﻿1
00:00:12,301 --> 00:00:13,717
فلتبعثي برسالةٍ إلى
‫(‬ مــيــشــيــل )

2
00:00:13,719 --> 00:00:15,219
ماذا أرسلُ إلى 
( مــيــشــيــل )

3
00:00:15,221 --> 00:00:16,920
لا أتحدثُ إليكـ, فقد حصلتُ على
برنامجِ تعرفٍ صوتيٍ جديد

4
00:00:16,922 --> 00:00:18,005
ويعملُ على الوجهِ المطلوب

5
00:00:18,007 --> 00:00:19,757
فلتبعثي برسالةٍ إلى
( مــيــشــيــل )

6
00:00:19,759 --> 00:00:21,508
آسفة, فلم أتمكن من فهم مرادكـ

7
00:00:21,510 --> 00:00:23,644
نعم, واضح

8
00:00:23,646 --> 00:00:25,646
فلتبعثي برسالةٍ إلى
( مــيــشــيــل )

9
00:00:25,648 --> 00:00:27,898
ماذا تريدُ أن تقولَ لـ
( مــيــشــيــل )

10
00:00:27,900 --> 00:00:29,066
أرأيت؟

11
00:00:29,068 --> 00:00:30,818
إنَّ السباكـ سيأتي في حلولِ الساعة الثانية

12
00:00:33,606 --> 00:00:35,072
‫“”‬ إنَّ المُنتَحبَ في القارب؟ “”

13
00:00:35,074 --> 00:00:36,323
يا للروعة, إنَّ هذا يعملُ بشكلٍ ممتاز

14
00:00:36,325 --> 00:00:37,691
هل تودُ إرسالها؟

15
00:00:37,693 --> 00:00:38,742
‫-‬ نعم
‫-‬ لا

16
00:00:38,744 --> 00:00:39,726
لقد تم إرسالُ الرسالة

17
00:00:39,728 --> 00:00:41,328
أعطني هذا

18
00:00:44,100 --> 00:00:46,667
هذا ما أردتُ تجنبهُ على الدوام

19
00:00:46,669 --> 00:00:49,536
ليس من المفترضِ أن تقود وتستعمل
الهاتفَ النقالَ في آنٍ واحد

20
00:00:49,538 --> 00:00:50,954
يجبُ عليكـَ أن تتبعَ القانونَ
مرةً في كل دهر

21
00:00:50,956 --> 00:00:52,122
نعم

22
00:00:58,614 --> 00:00:59,763
حسناً

23
00:00:59,765 --> 00:01:00,931
ماهذا بحقِ الجحيم؟

24
00:01:02,284 --> 00:01:03,600
هذه هي المباحثُ الفيدراليّة

25
00:01:05,521 --> 00:01:06,687
‫#‬ العميلُ ‪/‬ هــانــا #

26
00:01:06,689 --> 00:01:09,256
فلتخرج كلتا يداكـ خارجَ
النافذةِ الآن

27
00:01:09,258 --> 00:01:10,057
ماذا؟

28
00:01:10,059 --> 00:01:11,275
الآن

29
00:01:12,194 --> 00:01:14,311
إفتح باب السيارةِ بيدكـ اليمنى

30
00:01:14,313 --> 00:01:15,829
ولتبقَ في السيارةِ أيُّها 
‫(‬ العميلُ ‪/‬ كــالــيـن )

31
00:01:15,831 --> 00:01:17,397
وأبقِ كلتا يداكـَ على مقدمة
لوحةُ القيادة

32
00:01:18,317 --> 00:01:19,283
ماذا يجري هنا؟

33
00:01:19,285 --> 00:01:20,901
إخرج من السيارة

34
00:01:23,072 --> 00:01:25,372
وضع كلتا يداكـَ خلفَ رأسكـ

35
00:01:26,659 --> 00:01:27,791
أنا عميلٌ فيدراليٌ مسلح

36
00:01:27,793 --> 00:01:28,909
شارتي التعريفيّةُ في جيبي

37
00:01:28,911 --> 00:01:30,661
وسلاحي موجودٌ بأسفلِ ظهري

38
00:01:30,663 --> 00:01:33,330
فلتمشي للخلفِ بإتجاهي

39
00:01:33,332 --> 00:01:34,915
قف مكانكـَ هنا

40
00:01:34,917 --> 00:01:36,917
ماذا يجري هنا؟

41
00:01:36,919 --> 00:01:38,252
إجثو على ركبتيكـ

42
00:01:39,472 --> 00:01:42,306
أيودُ أحدكم بإخباري عن ماذا
يجري هنا بحقِ الجحيم؟

43
00:01:47,346 --> 00:01:49,012
‫#‬ العميلُ‪/‬ هــانـــا #

44
00:01:49,014 --> 00:01:52,599
 أخشى بأنَّه يلزمنا أن نتعاون معهم

45
00:01:52,601 --> 00:01:55,402
أنتَ رهنُ الإعتقالِ بتهمة
‫(‬ الــقــتــل )

46
00:02:00,326 --> 00:02:04,326
# صــائــدُ ضُــبــاطِ الــبــحــريــة #
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة الأستاذ/ إبراهيم اللويمي
Instagram/ Translator1977 BB/ 7DE45420

47
00:02:04,350 --> 00:02:10,850

تمت الترجمة والتدقيق بواسطة الأستاذ/ إبراهيم اللويمي
Instagram/ Translator1977 BB/ 7DE45420

48
00:02:10,874 --> 00:02:20,243
♪  ♪

49
00:02:23,933 --> 00:02:25,265
ما هذه؟

50
00:02:25,267 --> 00:02:26,267
‫#‬ فاكهةُ دوريان #

51
00:02:26,268 --> 00:02:27,718
‫#‬ ملكةُ الفواكه #
وهي ساخنةٌ في الوقتِ الحالي

52
00:02:27,720 --> 00:02:29,136
منذُ متى والفواكهُ تصبحُ ساخنة؟

53
00:02:29,138 --> 00:02:30,470
منذُ عهدِ
‫(‬ حــديــقــةُ عــدن )

54
00:02:30,472 --> 00:02:31,838
وقد كانت تفاحةً في الأصل
ولكنَّ الفواكهَ قد تطورت وإزدهرت

55
00:02:31,840 --> 00:02:34,024
ربما تكونُ هذه أكثرُ تطوراً منكـ

56
00:02:34,977 --> 00:02:37,978
‫#‬ فاكهةُ المانغوستين #

57
00:02:37,980 --> 00:02:40,230
ولكنَّ هذه مرحلةٌ مختلفةٌ كليّاً

58
00:02:40,232 --> 00:02:42,399
فهذه نوعٌ محفزٌ ومعززٌ للمزاج

59
00:02:42,401 --> 00:02:44,151
بالإضافةِ إلى أنَّها مثيرةٌ للشهوةِ الجنسية, ماذا؟
كلُ ذلكـ يأتي في مغلفٍ واحد لا أكثر

60
00:02:44,153 --> 00:02:46,069
وبعد ذلكـ أضعها في شرابي
الصباحي الإعتيادي

61
00:02:46,071 --> 00:02:47,237
ماذا يجري؟

62
00:02:48,207 --> 00:02:49,740
أعتقدُ أنَّكـ ستكونُ بحاجةٍ إلى 
سكينٍ أكبر

63
00:02:49,742 --> 00:02:52,559
أنا أتفهمُ ذلكـَ أيتُّها الوزيرة

64
00:02:52,561 --> 00:02:55,829
ولكنَّ “سـام هـانـا” عبارة عن عميلٍ
تابعٌ للأمر الأعلى والسامي

65
00:02:55,831 --> 00:02:59,082
وقد تعاونتُ معكـِ بشكلٍ كاملٍ

66
00:02:59,084 --> 00:03:01,335
لذلكـ فأنا بحاجةٍ إلى بعضِ الأجوبة

67
00:03:02,755 --> 00:03:05,138
ولتكن على وجهِ السرعة أيتُها
‫(‬ الــوزيــرة )

68
00:03:05,140 --> 00:03:07,507
هل أخبرتكـِ بشئٍ عن ماذا
يدورُ هذا الأمرُ كله؟

69
00:03:07,509 --> 00:03:10,394
لا, ولن تخبرنا بشئٍ أيُّها 
‫(‬ الـعمـيـل‪/‬ كــالــيــن )

70
00:03:10,396 --> 00:03:11,478
إنَّ قضيةُ العميلِ
‫(‬ هــانــا )

71
00:03:11,480 --> 00:03:13,096
ستُعالجُ من قِبَلِ
‫(‬ دارُ العـدالـة )

72
00:03:13,098 --> 00:03:14,765
ولا يمكننا التدخلُ بأيِّ شكلٍ من الأشكال

73
00:03:14,767 --> 00:03:16,850
بالإضافة إلى أنَّ المباحثَ الفيدرالية
لن تسمحَ بزيارته أبداً

74
00:03:16,852 --> 00:03:18,435
ماذا يجري يا سيدي؟

75
00:03:18,437 --> 00:03:20,053
- لقد تم إعتقالُ سام
‫-‬ بأيِّ ذنب؟ 

76
00:03:20,055 --> 00:03:22,189
لن أبقَ مكتوفَ الأيدي

77
00:03:22,191 --> 00:03:25,275
هذا ما ستفعلهُ بالضبط

78
00:03:25,277 --> 00:03:27,377
لقد تم حرمانكـ حاليّاً من أداءِ
العملِ الميداني

79
00:03:27,379 --> 00:03:29,413
وسأطلبُ منكـَ تسليمُ شارتكـ

80
00:03:37,456 --> 00:03:39,623
سأبلغُ “ميشيل” بالأمر

81
00:03:42,044 --> 00:03:43,126
لدينا قضيّةٌ جديدة

82
00:03:43,128 --> 00:03:44,227
هل تمازحني؟

83
00:03:44,229 --> 00:03:46,480
‫-‬ ماهي تهمته؟
‫-‬ القتل

84
00:03:46,482 --> 00:03:47,631
ماذا؟

85
00:03:47,633 --> 00:03:50,183
هنالكـ قضيةٌ حاليّة

86
00:03:50,185 --> 00:03:53,637
الرجاءُ منكما التوجهَ إلى
‫(‬ غرفةُ العمليّاتُ السوداء )

87
00:03:54,857 --> 00:03:57,057
إفعلْ كما أُمِرت

88
00:04:03,899 --> 00:04:06,116
لقد وُجِدَ
‫#‬ لانس كوروبرال كيفن برونر #


89
00:04:06,118 --> 00:04:08,201
مقتولاً في مكتبهِ

90
00:04:08,203 --> 00:04:10,153
في قاعدة
‫(‬ بيرميرتون البحريّة )

91
00:04:10,155 --> 00:04:11,571
مهلاً, ‫(‬ بيرمرتون )؟
في ولاية “ واشنطن “ ؟ 

92
00:04:11,573 --> 00:04:13,206
لماذا ننظرُ حتى إلى ذلكـ
من الأساس؟

93
00:04:13,208 --> 00:04:14,374
هل هذا سلاحُ جريمة؟

94
00:04:14,376 --> 00:04:15,575
لأنَّ ذلكـ يبدو كإنتحارٍ واضح

95
00:04:15,577 --> 00:04:16,710
‫“‬ هــيــتــي “

96
00:04:16,712 --> 00:04:17,878
أينَ هو مساعدُ المديرَ التنفيذي
‫#‬ غرانغر #

97
00:04:17,880 --> 00:04:19,997
يا سيدة 
‫#‬ جــونــز “

98
00:04:19,999 --> 00:04:21,048
لقد غادرَ المبنى

99
00:04:21,050 --> 00:04:22,516
إنَّهُ ينعطفُ يميناً في شارعِ
‫(‬ لينكولن )

100
00:04:25,004 --> 00:04:27,170
فلتنشطي تقنية العزلة

101
00:04:27,172 --> 00:04:29,172
حاضر يا سيدتي

102
00:04:29,174 --> 00:04:31,391
حسناً شكراً لكم

103
00:04:31,393 --> 00:04:32,426
لنذهب

104
00:04:32,428 --> 00:04:33,644
هيّا بسرعة

105
00:04:38,517 --> 00:04:40,834
ولنبدأ بإستخدام نظام التعتيم

106
00:04:40,836 --> 00:04:42,152
لطالما أردتُ قولَ هذا

107
00:04:42,154 --> 00:04:43,770
مهلاً ماذا يجري هنا؟

108
00:04:43,772 --> 00:04:46,023
إنَّ ذلكـ يسمى بـ
‫#‬ حمايةُ ممتلكاتنا #

109
00:04:47,643 --> 00:04:48,575
إنَّ “ غرفةُ العملياتِ السوداء “
محصنةً الآن وآمنة

110
00:04:48,577 --> 00:04:50,360
فلنشرع بالعمل

111
00:04:50,362 --> 00:04:52,496
هذا هو ما نعلمُ بشأنه

112
00:04:52,498 --> 00:04:54,031
لقد تم إعتقالُ 
‫“‬ ســام “

113
00:04:54,033 --> 00:04:55,532
بتهمة قتل المدعوة “ليلى والدن “
والبالغةُ من العمرِ “٤٦” سنة

114
00:04:55,534 --> 00:04:57,534
وقد وُجِدت ميتةً قبيل ثلاثةِ أيّام

115
00:04:57,536 --> 00:04:59,036
في شقتها القابعةُ في حي
‫(‬ فــان نـيـوس )

116
00:04:59,038 --> 00:05:01,038
‫-‬ من هي؟ 
‫-‬ لقد أجرينا بحثاً كاملاً بإسمها

117
00:05:01,040 --> 00:05:02,506
في العديدِ من قواعدِ البيانات

118
00:05:02,508 --> 00:05:05,008
ولم نجد أيُّ رابطٍ لها حتى الآن
بـ “سام” أو حتى بـ “قوتناالبحرية”

119
00:05:05,010 --> 00:05:08,211
ولا زلنا نجهلُ ما تملكهُ المباحثُ
الفيدراليّةُ ضد “سام”

120
00:05:08,213 --> 00:05:10,213
لقد كانت تعملُ لدى وكالةُ
‫(‬ ريل إستيت )

121
00:05:10,215 --> 00:05:11,481
في خلالِ الـ “٦” أشهرٍ المنصرمة

122
00:05:11,483 --> 00:05:13,433
وقد عملت قبيل ذلكـ في
وظائف متعددةٍ كمحاسبةٍ مثلاً

123
00:05:13,435 --> 00:05:16,436
حسناً ربما كانت تساعدُ “سام” 
في إيجادِ مكانٍ ما

124
00:05:16,438 --> 00:05:17,888
أو في إتمامِ حجوزاتهِ الشخصيّة

125
00:05:17,890 --> 00:05:20,774
إنَّ “سام” يحفظُ أغراضهُ الثمينة
في خزنةٍ مضادةٍ للحريق تحت أرضيّته

126
00:05:20,776 --> 00:05:22,059
إنَّهُ لن ينتقلَ من مكانه

127
00:05:22,061 --> 00:05:23,894
ولن يسمحَ أبداً لشخصٍ غريب
بأن يتولى أمورهُ الماليّة

128
00:05:23,896 --> 00:05:25,962
حسناً, هذه فرضيَةٌ تدلُ على
أنَّها شخصٌ غريب, أليس كذلكـ؟

129
00:05:25,964 --> 00:05:27,280
إلامَ ترمي؟

130
00:05:27,282 --> 00:05:29,399
حسناً, ما أعنيهُ هو أنَّه 
لا بد ومن وجودِ رابطٍ ما

131
00:05:29,401 --> 00:05:32,352
وليس من الممكنِ لكـَ بأنْ تكونَ
على معرفةٍ تامة بجميعِ أصدقاء “سام”

132
00:05:32,354 --> 00:05:33,487
هل تعرفُ جميع أصدقاءِ 
‫“‬ كـيـنزي؟ “

133
00:05:33,489 --> 00:05:34,905
نعم, لأنَّني صديقها الوحيد

134
00:05:34,907 --> 00:05:36,239
شكراً جزيلاً لهذا

135
00:05:36,241 --> 00:05:37,474
أنا على معرفةٍ تامة بشريكي

136
00:05:37,476 --> 00:05:38,742
حسناً فمن الأكيدِ أنَّكـَ تعلمُ أيضاً…

137
00:05:38,744 --> 00:05:40,627
عن مكانَ تواجدهِ عندما قُتِلت
هذه السيدة

138
00:05:40,629 --> 00:05:42,145
هل هو بحاجةٍ إلى الحصولَ على
‫(‬ حجةِ غيابٍ )الآن؟ 

139
00:05:42,147 --> 00:05:43,747
أنا لا أشككـُ فيه يا رفيقي

140
00:05:43,749 --> 00:05:45,916
ما أرمي إليهِ هو أنَّه يجبُ
علينا التفكيرَ كما لو كنا نحن المباحثُ الفيدراليّة نفسها

141
00:05:45,918 --> 00:05:47,968
 إنَّ ‫#‬ السيد‪/‬ هـانـا #

142
00:05:47,970 --> 00:05:49,252
كان يعملُ لصالحنا

143
00:05:49,254 --> 00:05:51,304
فيما يتعلقُ بقضيّةٍ قديمةٍ والتي
إحتجنا إلى إعادةِ النظرِ فيها

144
00:05:51,306 --> 00:05:52,923
لقد كان عميل تخفٍ وبإسمٍ مستعار

145
00:05:52,925 --> 00:05:54,658
ولم يكن هنالكـَ عميلٌ يعملُ
على تغطيتهِ وحمايته

146
00:05:54,660 --> 00:05:56,026
لذلكـ لا حجةَ غيابٍ له

147
00:05:56,028 --> 00:05:57,210
بالتحديد

148
00:05:57,212 --> 00:05:58,395
فلتبدأ بحثكما من موقع الجريمة

149
00:05:58,397 --> 00:05:59,296
وماذا عنكـ؟

150
00:05:59,298 --> 00:06:00,747
ماذا عني؟

151
00:06:00,749 --> 00:06:03,533
أنا حبيسُ مكتبي

152
00:06:06,822 --> 00:06:08,605
نحنُ نعلمُ تماماً بأن عمال
تنظيفِ وتعقيمِ مسرح الجريمة…

153
00:06:08,607 --> 00:06:09,940
يحظون بلباسٍ أنيقٍ وجذاب

154
00:06:09,942 --> 00:06:11,224
ربما يجبُ عليكـَ التفكيرُ في
تغييرِ مهنتكـ الحاليّة

155
00:06:11,226 --> 00:06:12,826
بالإضافةِ إلى أنَّ هذه المكنسةُ
رائعةً بالفعل

156
00:06:12,828 --> 00:06:14,778
فلتبعد ذلكـ الشئُ عني يا
‫(‬ طـار الأرواح )

157
00:06:14,780 --> 00:06:16,279
فقط لمعلوماتكـِ

158
00:06:16,281 --> 00:06:17,447
فأنا لا أرتدي أيَّةُ ملابسٍ
تحتَ هذا الزي

159
00:06:17,449 --> 00:06:18,782
وكلُ ما تحتَهُ ملككـِ

160
00:06:18,784 --> 00:06:21,001
إحذر لمكان توجيهكـَ لهذا الشئ

161
00:06:21,003 --> 00:06:22,502
‫-‬ أسف
‫-‬ شكراًلكـ

162
00:06:23,672 --> 00:06:25,205
توقف عن ذلكـ يا
‫“‬ ديـكـس “

163
00:06:27,426 --> 00:06:29,459
لا يوجدُ علاماتٍ تدلُ على  الإقتحام

164
00:06:30,712 --> 00:06:32,462
من المرجحِ بأنَّها كانت
تعرفُ الفاعل

165
00:06:32,464 --> 00:06:34,714
وقد سمحت له بالدخولِ طواعيةً

166
00:06:36,301 --> 00:06:38,018
هل ترينَ أيَّةُ دماءٍ هنا؟

167
00:06:38,020 --> 00:06:40,137
لا

168
00:06:40,139 --> 00:06:41,354
ولا علاماتٍ تدلُ على وجودِ 
عراكـِ أيضاً

169
00:06:41,356 --> 00:06:43,774
ما أراهُ أمامي هو
‫(‬ الكينوا - العدس )

170
00:06:43,776 --> 00:06:44,858
‫(‬ الفاصولياء )

171
00:06:44,860 --> 00:06:46,143
‫(‬ بروتينات )

172
00:06:46,145 --> 00:06:47,861
يبدو بأنَّها “نباتيّة”

173
00:06:47,863 --> 00:06:49,029
اوه

174
00:06:49,031 --> 00:06:50,647
فلتنظري إلى هذا

175
00:06:50,649 --> 00:06:51,815
# فاكهةُ دوريان #

176
00:06:51,817 --> 00:06:53,700
إنَّها ساخنةٌ الآن

177
00:06:53,702 --> 00:06:55,869
هل وضعتُ إصبعي على وركِـ
الفاكهةِ أم ماذا؟

178
00:06:55,871 --> 00:06:57,704
همممم

179
00:06:59,408 --> 00:07:00,991
أتسائل لماذا قد يتواجدُ
لدي شخصٍ “نباتيٍ”

180
00:07:00,993 --> 00:07:03,493
زبديةٌ مليئةٌ بالنعناعِ الجاهز
من مركز “كانترز ديلي “

181
00:07:04,246 --> 00:07:06,880
ولديَّ هنا تقويمٌ أيضاً

182
00:07:06,882 --> 00:07:08,498
من  “ كانترز ديلي “

183
00:07:10,135 --> 00:07:12,669
هذا غريبٌ بالفعل

184
00:07:13,655 --> 00:07:16,456
شطيرةٌ لكلِ شهر؟

185
00:07:16,458 --> 00:07:17,641
هذا حُلمُ 
‫(‬ آكلين اللحوم )

186
00:07:17,643 --> 00:07:19,559
إذاً ما الذي يفعلهُ شخصٌ
نباتيٌ في…

187
00:07:19,561 --> 00:07:21,428
أفضلِ مكانٍ في العالمِ لصنعِ
ساندوتشات البسطرمة؟

188
00:07:21,430 --> 00:07:23,380
إنَّ هذا لسؤالٌ جيدٌ لعين

189
00:07:23,382 --> 00:07:25,932
يجبُ أن نرى ما إن كانت بصماتُ
‫“‬ هانا “ متواجدةٌ في مسرحِ الجريمة أم لا

190
00:07:25,934 --> 00:07:27,434
وسأستعجلُ المختبر في إخراج النتائج

191
00:07:27,436 --> 00:07:28,652
جيد

192
00:07:32,357 --> 00:07:35,358
لماذا لا تذهب وتتركَ
السيارةَ مكانها فقط؟

193
00:07:35,360 --> 00:07:36,810
من أنتَ بحقِ الجحيم؟

194
00:07:36,812 --> 00:07:38,278
هذا هو 
‫(‬ العميلُ ‪/‬ كـاليـن )

195
00:07:38,280 --> 00:07:39,412
شريكُ العميلِ
‫(‬ هــانــا )

196
00:07:39,414 --> 00:07:41,198
لا بدَّ وأنَّكـ المحامِ المساعد للولايات 
وإسمكـ هو “ سولفيان “

197
00:07:41,200 --> 00:07:42,549
فلتخرج من السيارةِ حالاً

198
00:07:42,551 --> 00:07:43,700
فلتخبرني كلَّ ما تعرفُ عن
‫“‬ العميلِ هـانـا “

199
00:07:43,702 --> 00:07:45,035
لا تجبرني على إستخدامِ سلاحي

200
00:07:45,037 --> 00:07:46,670
حسناً, إن أقدمتِ على ذلكـ

201
00:07:46,672 --> 00:07:47,988
فسآخذهُ منكـِ بكل بساطة

202
00:07:47,990 --> 00:07:49,339
لن تحظى بسلاحي أبداً

203
00:07:49,341 --> 00:07:50,941
إنظر, أنا أعتقد بأنَّكـ غيرُ ملمٍ

204
00:07:50,943 --> 00:07:52,692
بعواقبِ أفعالكـِ

205
00:07:52,694 --> 00:07:54,127
لقد إعتقلتَ عميلاً فيدراليّاً للتو

206
00:07:54,129 --> 00:07:56,463
والذي قد قدمَ لهذه الدولةُ أكثرُ
من أيِّ شخصٍ أعرفهُ في الوجود

207
00:07:56,465 --> 00:07:58,098
والآن فلتجب على سؤالي

208
00:07:58,100 --> 00:07:59,216
حسناً

209
00:07:59,218 --> 00:08:01,468
حسناً, سأسهلُ الأمورَ عليكـ

210
00:08:01,470 --> 00:08:03,270
‫#‬ التقريرُ المخبري #

211
00:08:03,272 --> 00:08:06,306
إنَّ الحمض النووي لـ”سام هانا” 
قد وُجِدَ على الجثة

212
00:08:23,807 --> 00:08:25,306
فلتكتب بشكلٍ أسرع

213
00:08:25,308 --> 00:08:26,941
إنَّ الإختراق يا “كالين” 
مثل ممارسةِ الجنسِ بالضبط

214
00:08:26,943 --> 00:08:29,811
يجبُ عليكـَ أن تُلِمَ أولاً بجميعِ
جوانبِ الخادم

215
00:08:29,813 --> 00:08:31,646
أسرارهُ ومخاوفه

216
00:08:31,648 --> 00:08:32,897
إن كنتَ حقاً تؤمنُ بذلكـ

217
00:08:32,899 --> 00:08:34,315
وهو أنَّ
‫(‬ الإختراقُ مثل الجنس )

218
00:08:34,317 --> 00:08:35,983
يا سيد “ بيل “

219
00:08:35,985 --> 00:08:38,569
فأعتقدُ أنَّنا بحاجةٍ لإجراءِ
حديثٍ مطولٍ معكـ

220
00:08:38,571 --> 00:08:40,021
إكتب بشكلٍ أسرع

221
00:08:40,023 --> 00:08:42,456
لقد أوضح التقريرُ المخبري بأنَّ
الخلايا الجلدية…

222
00:08:42,458 --> 00:08:44,108
والتي وجِدت في مسرح الجريمة
تطابقُ تماماً خلايا “سام “

223
00:08:44,110 --> 00:08:45,493
لقد دخلت

224
00:08:45,495 --> 00:08:48,913
لقد أوضح تقريرُ المباحثُ الفيدراليّة
بأنَّ قبعةً تابعة لجندي مراقبةٍ بحري…

225
00:08:48,915 --> 00:08:49,881
قد وُجِدت تحت جثة
‫“‬ ليلى “

226
00:08:49,883 --> 00:08:52,500
ومحتويةً على حمضِ “سام” النووي

227
00:08:52,502 --> 00:08:53,851
بماذا قد ربطوا حمضهُ النووي؟

228
00:08:53,853 --> 00:08:55,386
لم يكن من المفترض للمباحث
الفيدراليّة بأن تحظى بصلاحية الولوج

229
00:08:55,388 --> 00:08:57,171
إلى عينةُ الحمضِ النووي
التي قد سلمها لوحدتهِ التابعِ لها

230
00:08:57,173 --> 00:08:58,873
لربما قد حازوا عليهِ بطريقةٍ ملتوية

231
00:08:58,875 --> 00:09:00,675
في كلا الحالتين, فمن الممكنِ
بأنَّه قد تم تبديلُ العينات

232
00:09:00,677 --> 00:09:02,710
فلتقارنا عينةُ الحمضِ النووي
بالعينة التابعة للقوة البحرية

233
00:09:04,480 --> 00:09:07,481
وذُكر هنا بأنَّ سببَ الوفاةُ هو
‫(‬ كـسـرُ الـرقـبـة )

234
00:09:09,085 --> 00:09:11,485
وقفد حازت المباحثُ الفيدراليّة

235
00:09:11,487 --> 00:09:13,921
على صورة مسجلةٍ من كاميراتِ
المراقبةِ التابعةُ للشقة

236
00:09:13,923 --> 00:09:14,856
فلنراها, رجاءاً

237
00:09:14,858 --> 00:09:16,324
ها هي

238
00:09:21,714 --> 00:09:23,881
فلتسرعي التسجيل حتى تحينُ
لحظةَ خروجه

239
00:09:23,883 --> 00:09:25,733
حسناً

240
00:09:30,590 --> 00:09:33,541
إنَّه يبدو كـ “سام” فقط

241
00:09:33,543 --> 00:09:35,710
لا قبعةَ لديه, لقد تركها

242
00:09:35,712 --> 00:09:37,962
إنَّه يديرُ وجههُ للناحيةِ الأخرى
حتى يتجنبَ ظهورهُ على الكاميرا

243
00:09:39,782 --> 00:09:41,716
وحالما أقدمَ المتهم…

244
00:09:41,718 --> 00:09:44,068
على مغادرة المبنى, لم تعثر
المباحثُ الفيدراليّةُ…

245
00:09:44,070 --> 00:09:45,603
على أثرٍ أو تصويرٍ له من خلالِ
أيٍّ من كاميرات المراقبة

246
00:09:45,605 --> 00:09:46,721
المحيطةُ والمتواجدةُ في نطاق الحي

247
00:09:46,723 --> 00:09:50,091
أن تهربَ وأن تتخفى بهذا الطريقة

248
00:09:50,093 --> 00:09:52,059
ليس بالأمرِ الهيّن

249
00:09:53,730 --> 00:09:56,447
ولكسرِ عنقٍ بهذه الطريقة

250
00:09:56,449 --> 00:09:58,466
فإنَّ ذلكـَ يتطلبُ شخصاً محترفاً

251
00:09:59,752 --> 00:10:01,619
حسناً

252
00:10:01,621 --> 00:10:03,788
يظهرُ لنا على اليسار الحمضُ
النووي القادمُ من مسرحِ الجريمة

253
00:10:03,790 --> 00:10:07,375
وفي الجانبِ الأيمن, تظهرُ لنا العينةُ
التي أعطاها “سام” لـ “هيتي”

254
00:10:13,583 --> 00:10:15,750
إنَّ ذلكـ تطابقٌ ١٠٠٪

255
00:10:17,253 --> 00:10:20,037
إذاً هل تريدين لحم عجلٍ مملحٍ
أم ستكونين كفتاةِ البسطرمة؟

256
00:10:20,039 --> 00:10:22,807
كلتاهما في الواقع

257
00:10:22,809 --> 00:10:23,891
ولتضع بها كثيراً من صوصِ المايونيز

258
00:10:23,893 --> 00:10:25,876
لا, لا, إنَّ هذا لشئٌ
غيرُ مقبولٍ به

259
00:10:25,878 --> 00:10:27,645
إنَّ ما يفترضُ وضعهُ بها هو
‫(‬ صوصُ الخردلِ وحبوبُ الجاودار ) فقط

260
00:10:27,647 --> 00:10:28,679
لماذا…؟ لماذا قد…؟

261
00:10:28,681 --> 00:10:29,764
لا يمكنني التحدثُ إليكـِ

262
00:10:29,766 --> 00:10:31,482
لم أعد أعرفُ من أنتِ 
حتى بعد الآن

263
00:10:31,484 --> 00:10:33,017
إنَّهُ مجردُ ساندويتشاً

264
00:10:33,019 --> 00:10:34,936
ويمكنني أن أحظى بهِ بالطريقةُ
التي أرغبُ بها

265
00:10:34,938 --> 00:10:36,604
لا, بل إنَّها خبرةٌ دينيّة

266
00:10:36,606 --> 00:10:38,606
إنَّ الناس يعتقدون بأنَّ ما يجعلكـَ
شخصاً “يهوديّاً” هو كتابُ “التوراة”

267
00:10:38,608 --> 00:10:40,191
إنَّهم مخطئون, لأنَّ ما يجعلكـَ
يهودياً هو “البسطرمة”

268
00:10:40,193 --> 00:10:41,776
إذاً هل أنت خبيرٌ فيما
يتعلقُ “باليهوديّةُ” الآن؟

269
00:10:41,778 --> 00:10:43,160
لقد سبقَ وأن حظيتُ بعلاقاتٍ يهوديّةٍ حميمة

270
00:10:43,162 --> 00:10:44,445
وقد تعلمتُ من خلالها بعضَ الأشياء

271
00:10:44,447 --> 00:10:46,864
نعم, وماذا قد تعلمت بعد
 مضيِ “٦٠٠٠” سنةٍ من التدين؟

272
00:10:46,866 --> 00:10:47,832
‫#‬ لا مايونيزاً #

273
00:10:47,834 --> 00:10:50,134
فقط
‫#‬ الخردل - حبوب الجاودار - ومخللٍ جيّد #

274
00:10:50,136 --> 00:10:51,285
أنا أعرفُ مخللاً جيداً

275
00:10:51,287 --> 00:10:53,504
أنا على يقينٍ تامٍ بهذا, يا عزيزتي
طاولةً لإثنان؟

276
00:10:53,506 --> 00:10:55,539
لا في الواقع

277
00:10:55,541 --> 00:10:56,791
نحنُ عميلينِ فيدراليين

278
00:10:56,793 --> 00:10:58,509
أنا العميلةُ “بلاي” وهذا
هو التحري…

279
00:10:58,511 --> 00:10:59,710
‫#‬ شابيرو #

280
00:11:00,797 --> 00:11:02,713
إسمي هو التحري “شابيرو”
فقد حولتُ ديانتي

281
00:11:03,683 --> 00:11:05,299
هل تعرفينها؟

282
00:11:05,301 --> 00:11:07,785
لقد رأيتها

283
00:11:07,787 --> 00:11:09,053
هل كانت برفقةِ شخصٍ ما؟

284
00:11:09,055 --> 00:11:11,555
ليس بحد ما أتذكر

285
00:11:11,557 --> 00:11:13,574
هل أنتِ متأكدة؟

286
00:11:13,576 --> 00:11:15,393
مرحباً يا رفاق

287
00:11:15,395 --> 00:11:17,428
نعم, تحدث إلى التحري
‫“‬ شـابـيـرو “

288
00:11:17,430 --> 00:11:18,646
سأرسلُ لكـما تسجيلاً لكاميراتِ
المراقبةَ التابعة …

289
00:11:18,648 --> 00:11:20,865
لمواقفِ السيارات الخاصة بمركز
‫“‬ كـانـتـرز “

290
00:11:20,867 --> 00:11:24,986
لطالما كانت “ليلى” متواجدةٌ
هناكـ بصحبةِ رجلٍ هائلٍ ومهندم

291
00:11:26,823 --> 00:11:29,907
يا للروعة, وهذا شعرٌ هائلٌ 
مستعارٌ بالفعل

292
00:11:31,044 --> 00:11:32,326
هيّا

293
00:11:32,328 --> 00:11:35,046
لا يمكنكـِ نسيانُ شخصٍ ذو
قطةٍ تعيشُ فوق رأسه

294
00:11:36,332 --> 00:11:39,166
‫(‬ إيدنا - بوبي )

295
00:11:41,004 --> 00:11:42,753
‫“‬ راي تورنر “

296
00:11:42,755 --> 00:11:43,888
أعتقدُ أنَّه معجبٌ بي

297
00:11:43,890 --> 00:11:45,006
فهو شخصٌ جيّدٌ بالفعل

298
00:11:45,008 --> 00:11:46,140
أستميحكما عذراً

299
00:11:46,142 --> 00:11:47,842
- هل تلقيتما ذلكـ يا رفاق؟ 
‫-‬ من هنا من فضلكما 


300
00:11:47,844 --> 00:11:49,660
نعم, والبحثُ جاري

301
00:11:50,513 --> 00:11:52,847
وقد وجدته

302
00:11:52,849 --> 00:11:55,182
حسناً
‫“‬ راي تورنر “

303
00:11:55,184 --> 00:11:58,085
إنَّهُ جنديُ بحريةٍ سابقٍ والذي
قد أوكل مهمةٍ لنفسهِ وبنفسه

304
00:11:58,087 --> 00:12:00,571
 تقتضي بمطاردة وفضح
عناصر البحرية الوهميين المزيفين

305
00:12:00,573 --> 00:12:02,356
ويتمُ تسجيلُ ذلكـ كلهِ على الكاميرا

306
00:12:02,358 --> 00:12:05,810
لديَّ إتصالاتي ومعارفي في
قطاع القوة البحرية

307
00:12:05,812 --> 00:12:10,031
لذلكـ فلتتأهبوا أيُّها
‫(‬ المخادعون - الكاذبون - المحتالون - المزيفون )

308
00:12:10,033 --> 00:12:11,949
لأنَّني قادمٌ من أجلكم

309
00:12:11,951 --> 00:12:14,201
وهل كان “تورنر” مسلطُ ضوئه
على “ ســام “ ؟

310
00:12:14,203 --> 00:12:15,203
ما هو الجليُّ في الأمر؟

311
00:12:15,204 --> 00:12:16,204
إنَّ “سام” هو الأمرُ الجليُ برمته

312
00:12:16,205 --> 00:12:18,039
لقد تم حجبُ العديدِ من
سجلاتِ “ســام” 

313
00:12:18,041 --> 00:12:20,341
بسبب عمليةُ تخفيهِ التابعةُ
للقوةِ البحرية

314
00:12:20,343 --> 00:12:23,260
ولربما قد أثار ذلكـ حفيظةُ
‫“‬ تونر “ وأوهمهُ بأنَّ “سام” يخفي شيئاً ما

315
00:12:23,262 --> 00:12:24,995
أين هو “ كــالـيـن “ ؟

316
00:12:24,997 --> 00:12:26,881
إنَّه حاضراً في جلسة إستدعاء
‫“‬ سام “ للمحكمة

317
00:12:26,883 --> 00:12:28,549
هل لديكـ عنوانُ المدعو
‫“‬ راي تونر “ ؟

318
00:12:28,551 --> 00:12:29,517
لقد تم إرسالهُ إلى هاتفيكما

319
00:12:29,519 --> 00:12:31,135
شكراً لكـ

320
00:12:31,137 --> 00:12:32,803
إنَّ “سوزان” ستذهبُ إلى مسرحيّةُ
الأطفالِ هذهِ الليلة, لذلكـ…

321
00:12:32,805 --> 00:12:35,723
حسناً, يمكنكـ أن تبقى لوقتٍ متأخرٍ
ممّا سيتيحُ لنا مراجعةَ القضية

322
00:12:35,725 --> 00:12:36,941
نعم

323
00:12:38,394 --> 00:12:40,277
أنا متأسفٌ للغايةِ بشأنِ هذا

324
00:12:40,279 --> 00:12:43,397
لا بد وأنَّكـ تمازحني

325
00:12:43,399 --> 00:12:44,698
لقد فقدتُ حضوركـ في جلسة
الإستدعاء في المحكمة اليوم

326
00:12:44,700 --> 00:12:46,884
نعم, هذا صحيح

327
00:12:46,886 --> 00:12:48,185
فلم…

328
00:12:48,187 --> 00:12:50,037
فلم تكنْ هنالكـ جلسةُ إستدعاءٍ
من الأساس

329
00:12:50,039 --> 00:12:52,656
إنَّ الحكومةَ لم تتمكن من 
العثورِ على العميلِ “ هـانـا “

330
00:12:52,658 --> 00:12:55,459
إنَّ النظامَ معقدٌ بالفعل 
في داخل السجنِ الفيدرالي

331
00:12:55,461 --> 00:12:57,078
إذاً, هل العميلُ “هانا” مفقودٌ 
بهذه البساطة؟

332
00:12:57,080 --> 00:12:59,630
- لا بد وأنَّكـ ترغبُ بالتسببِ في إعتقالِ نفسك
‫-‬ بأيِّةِ تهمة؟

333
00:12:59,632 --> 00:13:01,082
بسببِ محاولتي في زيادةِ
راتبي الشهري الحكومي؟

334
00:13:01,084 --> 00:13:03,084
عن طريقِ عملٍ جميلٍ في مطعمٍ
راقٍ وممتعٍ كهذا؟

335
00:13:03,086 --> 00:13:04,585
وفي الناحيةِ الأخرى…

336
00:13:04,587 --> 00:13:06,720
فإنَّ التعاملَ بالنكرانِ مع مواطنٍ
أمريكيٍ وأثناءَ أدائهِ لعمله بالنسبة لي…

337
00:13:06,722 --> 00:13:08,005
أنتَ المحامي

338
00:13:08,007 --> 00:13:10,224
 يعدُ خرقاً للقانون

339
00:13:10,226 --> 00:13:11,425
فلتكبح جماحكـ

340
00:13:11,427 --> 00:13:13,227
فإنَّ العميلَ  “هــانــا” لن يسمح
لهُ بالخروجِ بواسطةِ كفالة

341
00:13:13,229 --> 00:13:14,595
بالإضافةِ إلى أنَّه يخشى منهُ
الهرب عند كفالته

342
00:13:14,597 --> 00:13:15,813
هل يُخشى من “سام هانا” أن يهرب؟

343
00:13:15,815 --> 00:13:17,298
نعم

344
00:13:18,167 --> 00:13:19,233
لقد فهمتُ ذلكـ

345
00:13:19,235 --> 00:13:21,602
أنت تستخدمُ النظام لتبقيه
كما هو حتى…

346
00:13:21,604 --> 00:13:23,320
تتمكنَ من تشييدِ قضيةٍ
له لا خروجَ فيها بكفالةٍ أبداً

347
00:13:23,322 --> 00:13:24,889
أحسنتَ صنيعاً

348
00:13:24,891 --> 00:13:28,042
من هو المحكومُ عليهِ بالسجنِ
المؤبدِ من دارِ العدالة قد قام بتعليمكَ هذه الحيلة؟

349
00:13:28,044 --> 00:13:31,579
إنَّ كون َ صديقكَـ عميلاً فيدراليّاًَ

350
00:13:31,581 --> 00:13:33,581
لا يعني بالكادِ بأنَّه سيفلتُ من
إرتكابهِ لجريمةُ قتل

351
00:13:33,583 --> 00:13:34,665
لقد إرتكبَ هذه الجريمة

352
00:13:34,667 --> 00:13:37,418
إن إصطيادَ عميلاً فيدراليّاً لهو
بمثابةِ جائزةٍ لا مثيل لها

353
00:13:39,205 --> 00:13:40,788
من المرجحِ بأنَّها قضيةٌ سهلةٌ 
كالكعكةِ بالنسبةِ لك, أليس كذلك؟

354
00:13:40,790 --> 00:13:42,873
لديكـَ خمسُ ثوانٍ فقط…

355
00:13:42,875 --> 00:13:44,291
حتى تغربَ عن وجهي

356
00:13:44,293 --> 00:13:45,960
قبل أن أعتقلُكـَ بتهمة التدخل… 

357
00:13:45,962 --> 00:13:47,428
في تحقيقٍ فيدراليٍ جاري

358
00:13:47,430 --> 00:13:51,132
إن كنتِ ترغبينَ بإعتقالي فحينها
يجبُ عليكِ إطلاقُ النارَ علي أولاً

359
00:13:56,556 --> 00:13:58,355
بالمناسبة…

360
00:13:58,357 --> 00:13:59,807
أنصحكم بتناولَ سرطانِ البحر

361
00:14:02,145 --> 00:14:03,727
لقد أخذَ سلاحي

362
00:14:03,729 --> 00:14:05,312
إبنَ العاهرة

363
00:14:05,314 --> 00:14:08,315
إنَّني ممسكـٌ بزمامِ الأمور
مسبقاً أيُّها العميلُ “كـالـيـن”

364
00:14:09,735 --> 00:14:11,318
فماذا تفعلُ هنا؟

365
00:14:11,320 --> 00:14:13,454
أنتظركـ حتى تجاريني

366
00:14:13,456 --> 00:14:14,905
لنذهب خارجاً

367
00:14:14,907 --> 00:14:17,775
لأجعلكـ تتجاوزُ العميلة
‫“‬ غوردون “ فيما تعرف

368
00:14:28,137 --> 00:14:32,223
إذاً لقد أظهرت كاميرات المراقبة
التابعة لمركز “كانترز” سيارة “GMC” رمادية اللون؟

369
00:14:32,225 --> 00:14:33,724
لا أراها

370
00:14:34,927 --> 00:14:37,428
ربما ليس متواجداً في المنزل

371
00:14:37,430 --> 00:14:39,680
حسناً لنتفحصَ خلفيةَ المنزل

372
00:14:46,022 --> 00:14:47,022
يا للروعة

373
00:14:47,023 --> 00:14:49,573
هنالكـ الكثير من سلاح “MP5” بالأعلى هناك

374
00:14:56,115 --> 00:14:57,448
توقف

375
00:14:57,450 --> 00:14:58,499
توقف, توقف, توقف

376
00:14:58,501 --> 00:15:00,334
لكنتُ إخترتُ الدخولَ
من البابِ عوضاً عن ذلكـ

377
00:15:00,336 --> 00:15:02,369
نعم, وأضيعُ على نفسي فرصةً
سانحةً لي لأبهاركـِ

378
00:15:02,371 --> 00:15:03,921
أنت هو 
‫#‬ رجــلُ الــغــابــة #

379
00:15:03,923 --> 00:15:06,006
أنتِ تنظرينَ إلى مؤخرتي
أليس كذلكـ؟

380
00:15:06,008 --> 00:15:07,458
انا محقٌ فأنتِ تنظرين إلى مؤخرتي

381
00:15:07,460 --> 00:15:10,344
لقد كنتُ أراقبكـَ في
الواقعِ خوفاً أن تسقطَ أرضاً

382
00:15:10,346 --> 00:15:12,263
ولكن إجابةً لسؤالكـ فلا
لستُ أنظرُ إليها

383
00:15:12,265 --> 00:15:14,048
لا بأس بذلكـ

384
00:15:14,050 --> 00:15:15,382
إنَّها تنظرُ إليكـِ يا مؤخرتي

385
00:15:15,384 --> 00:15:16,467
ولا ألقي عليه اللومُ في ذلكـ

386
00:15:16,469 --> 00:15:17,835
فأنتِ مؤخرةٌ جميلة

387
00:15:18,854 --> 00:15:21,889
يا إلهي, إنَّ هذا الشخصِ لديهِ 
ترسانةُ أسلحةٍ كاملةٍ هنا

388
00:15:21,891 --> 00:15:23,891
‫#‬ كينز # ؟

389
00:15:23,893 --> 00:15:25,726
‫#‬ بوبالا # ؟

390
00:15:25,728 --> 00:15:27,561
حسناً سأذهبُ للداخل

391
00:15:31,951 --> 00:15:34,285
يا للروعة

392
00:15:40,076 --> 00:15:42,793
فأرٌ صغيرٌ قد إلتهم الطُعم

393
00:15:42,795 --> 00:15:45,496
ضع سلاحكـَ أرضاً

394
00:15:45,498 --> 00:15:46,664
حسناً

395
00:15:46,666 --> 00:15:49,133
أنا عنصرٌ في شرطة ولاية “لوس آنجلوس “ 
وأعملُ على تحقيقٍ فيدراليٍ جارٍ

396
00:15:49,135 --> 00:15:51,001
أنا أعلمُ من أنت

397
00:15:51,003 --> 00:15:54,138
طالما أنَّني معنيٌ وقلق
فأنتَ عبارةٌ عن لصٍ مقتحمٍ لمنزلي


398
00:15:54,140 --> 00:15:56,056
مما يعني بأنَّه لديَّ كامل 
الحقَ في إطلاقِ النارِ عليكـ

399
00:15:56,058 --> 00:15:58,425
حسناً ولكن إن أطلقتَ النار
عليَّ من الخلف فهذه تعتبرُ جريمةُ قتل

400
00:15:58,427 --> 00:15:59,427
إستدر

401
00:15:59,428 --> 00:16:00,477
ولماذا قد أرغبُ بذلكـ؟

402
00:16:00,479 --> 00:16:01,562
مهلاً, إلى أينَ أنتَ ذاهب؟

403
00:16:01,564 --> 00:16:02,596
توقف عن ذلكـ…

404
00:16:02,598 --> 00:16:03,731
أنا لستُ ذاهباً إلى أيِّ مكان

405
00:16:03,733 --> 00:16:05,182
‫-‬ توقف عن الحراكـ
‫-‬ لا تطلق النارَ عليَّ من الخلف

406
00:16:05,184 --> 00:16:06,984
لأنَّ هذه ستعتبرُ جريمةُ قتلٍ
قد لا ترغبُ في توليّها

407
00:16:06,986 --> 00:16:08,068
ماذا…؟

408
00:16:08,070 --> 00:16:09,436
ماهو خطبكـَ بحقِ الجحيم؟

409
00:16:09,438 --> 00:16:11,105
حسناً, هذا هو السؤالُ الأبدي
أليس كذلكـ؟

410
00:16:11,107 --> 00:16:13,440
إن كنتَ على علمٍ تامٍ بهويتي
فذلكـ بسببِ “إدنا” 

411
00:16:13,442 --> 00:16:16,493
والتي هي مغرمةٌ بكـَ في الواقع
وقد زودتكـ بمعلوماتٍ عني

412
00:16:16,495 --> 00:16:18,245
هل هي مغرمةٌ بي؟

413
00:16:18,247 --> 00:16:19,496
هل قالت ذلكـ؟

414
00:16:19,498 --> 00:16:21,749
لماذا قد تحذركـَ إذاً؟

415
00:16:21,751 --> 00:16:24,702
ربما بسببِ الشعورِ المتبادل
 بعدم الثقةُ بالحكومة

416
00:16:24,704 --> 00:16:26,170
لا, بل إنَّها مغرمةٌ بكـ

417
00:16:26,172 --> 00:16:27,538
ضع سلاحكـَ أرضاً

418
00:16:27,540 --> 00:16:28,956
ضعهُ أرضاً

419
00:16:28,958 --> 00:16:30,124
وضع يديكـَ خلفَ ظهركـ

420
00:16:30,126 --> 00:16:31,508
ببطئٍ وتروي

421
00:16:36,632 --> 00:16:39,800
أنا أعلمُ كيف أقومُ بإحلالِ
الجثثِ بواسطةِ هيدروكسيدِ الصوديوم

422
00:16:39,802 --> 00:16:43,053
 كان يمكنني إطلاقُ النارِ
 عليكـَ من الخلفِ ولن يعرفَ أحدٌ أبداً

423
00:16:43,055 --> 00:16:44,138
يا للروعةُ يا “راي “

424
00:16:44,140 --> 00:16:46,140
لقد أصبحتَ شخصاً مثيراً للإهتمام للتو

425
00:16:46,142 --> 00:16:48,642
نعم, ومن الأفضلِ لنا أن نذهب
ونتحدثَ عن كلِ هذا

426
00:17:09,301 --> 00:17:10,484
هل يمكنكَـ…؟

427
00:17:10,487 --> 00:17:12,653
هل يمكنكـ التوقفُ عن ذلكـ رجاءاً؟

428
00:17:12,655 --> 00:17:14,622
إنَّ ذلكـ يسمحُ بعبورِ الأوكسجين

429
00:17:14,624 --> 00:17:16,958
إنَّ الحصولَ على أوكسجينٍ كافٍ
في مثلِ هذا الحبس…

430
00:17:16,960 --> 00:17:19,127
لهو صعبٌ للغاية

431
00:17:19,129 --> 00:17:20,628
هل تظنُ بأنَّ هذا حبساً؟

432
00:17:20,630 --> 00:17:22,830
غرفةٌ مهواةٌ بنسيمِ بحرٍ مملح

433
00:17:22,832 --> 00:17:24,248
ماذا؟ هل تريدُ قبواً؟

434
00:17:24,250 --> 00:17:25,216
أو ربما زنزانة؟

435
00:17:25,218 --> 00:17:27,335
سأرضى بما يُعطى إليَّ

436
00:17:27,337 --> 00:17:29,504
لا أرغبُ سوى بأن أحظى بمحادثةٍ معكـ

437
00:17:29,506 --> 00:17:32,006
أفضلُ دفنَ نفسي حيّاً

438
00:17:32,008 --> 00:17:33,591
تبدو مبالغٌ قليلاً

439
00:17:33,593 --> 00:17:36,010
أنا لا أتحدثُ إلى من لا أثقُ به

440
00:17:36,012 --> 00:17:38,930
وأنا لا أثقُ بأيِّ شخصٍ
يعملُ على تطبيقِ القانون

441
00:17:38,932 --> 00:17:40,181
لا شئَ شخصي

442
00:17:40,183 --> 00:17:41,516
أنتَ من عناصر القوة البحرية

443
00:17:41,518 --> 00:17:44,969
نحنُ القوةَ البحرية
 لخدمة التحقيقُ في الجرائم

444
00:17:44,971 --> 00:17:46,487
وهذا قد يجعلنا في صفٍ واحد
نحنُ وأنتّ سوياً

445
00:17:46,489 --> 00:17:50,658
لقد أخذتموني رغماً عني
ومن مكانِ أقامتي

446
00:17:50,660 --> 00:17:52,527
إنَّ مكانكـ يبدو كقلعةٍ ما

447
00:17:52,529 --> 00:17:54,228
من تعتقدُ أنَّه آتٍ من أجلكـ؟

448
00:17:54,230 --> 00:17:56,914
هل لديكـَ العديدُ من 
الأعداء يا “ تونر “ ؟

449
00:17:56,916 --> 00:17:59,667
أعني, بأنَّ هؤلاءِ المحتالونّ الذين
عرضتهم وكشفتهم على موقعكـ الإلكتروني

450
00:17:59,669 --> 00:18:01,669
لن يتقبلوا الأمرَ بمنتهى السهولة

451
00:18:01,671 --> 00:18:04,505
أنا لستُ قلقاً بشأنِ هؤلاءِ الأشخاص

452
00:18:04,507 --> 00:18:07,375
إنْ كان أولئكـ الحمقى مشتركون
في صفةٍ ما جميعاً

453
00:18:07,377 --> 00:18:09,043
فهي أنَّهم جميعاً
‫(‬ جـــبــنــاء )

454
00:18:09,045 --> 00:18:10,428
إذاً لماذا قد تسعى خلفهم؟

455
00:18:10,430 --> 00:18:12,547
لأنَّهم مزيفون

456
00:18:12,549 --> 00:18:14,215
عبارةٌ عن طموحين ليسوا بكفءٍ

457
00:18:14,217 --> 00:18:17,135
ليكرموا الحذاء لجندي بحريّةٍ أصيل


458
00:18:18,888 --> 00:18:21,272
من قامَ بتدميرِ أعدائنا في
‫#‬ نــام # ؟

459
00:18:21,274 --> 00:18:22,440
‫#‬ القوةُ البحرية #

460
00:18:22,442 --> 00:18:24,592
من كان أولُ من وطأت قدمهُ 
‫#‬ بــغــداد # ؟

461
00:18:24,594 --> 00:18:25,893
# القوةُ البحرية #

462
00:18:25,895 --> 00:18:27,562
من قام بقتلِ المدعو
‫#‬ أسامة بن لادن # ؟

463
00:18:27,564 --> 00:18:28,564
‫#‬ الثعالب # ؟

464
00:18:30,150 --> 00:18:33,201
إنَّ أغلبَ العملياتِ التابعةُ
للقوةِ البحرية, عملياتٌ خفية

465
00:18:33,203 --> 00:18:35,069
‫#‬ سـريّةٌ قـصـوى #

466
00:18:35,071 --> 00:18:36,621
ولا أحد يعلمُ بشأنها

467
00:18:36,623 --> 00:18:39,907
ولا يسعون إلى تنفيذِ هذهِ المهام
من أجلِ الحصول على المجدِ والشهرة

468
00:18:39,909 --> 00:18:42,243
نعم, فهم ينفذونها من أجلِ
‫#‬ الـسـيـدات #

469
00:18:42,245 --> 00:18:45,580
بمناسبةِ الحديثِ عن السيدات
أنَّى لكـ معرفةُ السيدة‪/‬ ليلى؟

470
00:18:46,449 --> 00:18:48,216
لم أراها من قبل

471
00:18:48,218 --> 00:18:49,218
حقاً؟

472
00:18:49,219 --> 00:18:50,219
هذا مثيرٌ بالفعل

473
00:18:50,220 --> 00:18:51,752
إذاً…

474
00:18:51,754 --> 00:18:54,639
كيفَ تفسرُ هذا؟

475
00:18:58,311 --> 00:19:00,311
لا بد وأنَّ هذا شخصٌ آخر

476
00:19:00,313 --> 00:19:01,562
بربكـ

477
00:19:01,564 --> 00:19:03,431
نحنُ نعلمُ بأنَّكـَ كنتَ تلاقيها
كلَّ يومِ ثلاثاءٍ في…

478
00:19:03,433 --> 00:19:04,982
خلالِ الستُ أسابيعٍ المنصرمة

479
00:19:04,984 --> 00:19:07,268
هل أخبرتكما “إدنا” بذلكـ؟

480
00:19:07,270 --> 00:19:10,388
لربما كانت غيورةً بعضَ الشئ

481
00:19:10,390 --> 00:19:11,572
غيورةً من “ليلى”؟

482
00:19:11,574 --> 00:19:12,607
نعم

483
00:19:12,609 --> 00:19:13,941
حقاً؟

484
00:19:16,863 --> 00:19:18,613
أنتِ جيدةٌ بالفعل

485
00:19:18,615 --> 00:19:20,448
ومقنعةٌ تماماً

486
00:19:20,450 --> 00:19:21,832
ولكن لا حظً لكـِ هنا

487
00:19:21,834 --> 00:19:24,702
أنا مستعدٌ لأن أبقى هنا
طوالَ الليل

488
00:19:24,704 --> 00:19:26,270
يبدو وأنَّكـ ترغبُ بذلكـ

489
00:19:26,272 --> 00:19:28,940
لقد تحملتُ “٣٦” ساعةً 
من تمارينُ الإيهامِ بالغرق

490
00:19:28,942 --> 00:19:30,458
‫“‬ ٣٦ ‫“‬ ساعة؟

491
00:19:30,460 --> 00:19:31,626
والآن من هو الشخصُ
‫(‬ الـمـتـحـاذق ) هنا؟

492
00:19:31,628 --> 00:19:33,961
وكان ذلكـ ناجمٌ عن رغبتي وبإرادتي

493
00:19:33,963 --> 00:19:35,630
حسناً

494
00:19:36,549 --> 00:19:38,299
إنَّ “ليلى” ميتة

495
00:19:38,301 --> 00:19:41,018
هل ذكرنا لكـ ذلكـ؟

496
00:19:41,020 --> 00:19:43,221
لقد تم قتلها

497
00:19:45,808 --> 00:19:48,526
والآنَ هل تودُ إخبارنا لم
تقابلتَ معها؟

498
00:19:56,402 --> 00:19:58,119
من الطارق؟

499
00:19:58,121 --> 00:20:01,405
خدمةُ الغرف

500
00:20:01,407 --> 00:20:03,241
إنَّ هذا الشخصُ لا يستسلمُ أبداً

501
00:20:03,243 --> 00:20:05,459
أنا أعلمُ من بصحبتكـَ بالداخل

502
00:20:05,461 --> 00:20:06,494
اللعنة

503
00:20:06,496 --> 00:20:08,212
هل تريدني أن أكسر الباب؟

504
00:20:08,214 --> 00:20:09,747
أم هل ستسمحُ لي بالدخول؟

505
00:20:09,749 --> 00:20:11,465
- يجبُ علينا مغادرةُ هذا المكان 
‫-‬ حسناً 


506
00:20:11,467 --> 00:20:13,668
حسناً ها أنا قادم

507
00:20:22,178 --> 00:20:23,311
اللعنةُ أين هي السيارة؟

508
00:20:23,313 --> 00:20:24,512
 - لقد نسيتُ حذائي 
‫-‬ فلتنسي أمره 


509
00:20:25,848 --> 00:20:28,933
أتسائلُ كيف سيكونُ
 شعورُ زوجتكَ حيالَ هذا

510
00:20:30,687 --> 00:20:33,688
والأفضلُ من ذلكـ كيف سيكونُ
شعورُ المدير التنفيذي لـ “بيرو”

511
00:20:33,690 --> 00:20:36,974
النائبُ العامُ الفيدراليُ 
مجامعاً لأحدِ أتباعهِ وفي السرير

512
00:20:36,976 --> 00:20:39,193
حرفياً

513
00:20:42,949 --> 00:20:44,749
هل تعتقدين بأنَّه قد فعلَ ذلكـ؟

514
00:20:44,751 --> 00:20:46,000
لا أعلمُ بذلكـ

515
00:20:46,002 --> 00:20:46,951
إنَّ هذا الشخصُ غريبٌ فطن


516
00:20:46,953 --> 00:20:48,919
لا يوجدُ لدينا أيَّ شئٍ

517
00:20:48,921 --> 00:20:50,171
قبل أن نعلم سببَ مقابلته
مع ليلى…

518
00:20:50,173 --> 00:20:52,256
‫-‬ غرانجر 
‫-‬ كنتُ سأقولُ محفزاً للقتل

519
00:20:52,258 --> 00:20:54,008
فلتكبحا جماح نفسيكما

520
00:20:54,010 --> 00:20:56,510
لقد أدليتُ بتصريحي الرسمي
العلنيُ بالفعل

521
00:20:56,512 --> 00:20:57,878
إذاً هل كان هذا كلهُ من
أجلِ التباهي؟

522
00:20:57,880 --> 00:20:59,547
نعم, وإنَّ ذلكـ ما يسمى بـ…

523
00:20:59,549 --> 00:21:00,464
‫#‬ حــمــايــةُ أتــبــاعــكـ #

524
00:21:00,466 --> 00:21:02,350
‫-‬ سام 
‫-‬ لقد أخرجوكـ بكفالةٍ ماليّة

525
00:21:02,352 --> 00:21:05,019
إنَّه لمن المذهل سرعانُ 
ماحدث بالفعل

526
00:21:05,021 --> 00:21:06,187
حالما قد تم لوي أيديهم

527
00:21:06,189 --> 00:21:07,221
ألا يزالُ “تورنر” رافضاً الحديث؟

528
00:21:07,223 --> 00:21:09,056
إنَّهُ كفاكهةُ الـ
‫“‬ دوريان “

529
00:21:09,058 --> 00:21:10,558
وبقولهِ هذا فإنَّه يعني بأنَّه
شخصٌ حاميٌ لنفسه وبنفسه

530
00:21:10,560 --> 00:21:11,560
بالإضافةِ إلى أنَّه صعبُ الإختراق

531
00:21:11,561 --> 00:21:13,194
سأجربُ حظيَ معه

532
00:21:13,196 --> 00:21:14,278
لنفعل ذلكـ

533
00:21:14,280 --> 00:21:15,363
لا, لا, لا

534
00:21:15,365 --> 00:21:18,032
من الأفضلِ أنا أتحدث أنا 
معهُ بصفةِ ضابطٍ بحريٍ لآخر

535
00:21:18,034 --> 00:21:19,700
حسناً

536
00:21:28,795 --> 00:21:31,412
‫“‬ سام هانا “
من القوة البحرية التحقيقية

537
00:21:31,414 --> 00:21:33,631
ضابطُ بحريّة

538
00:21:33,633 --> 00:21:35,082
جميل

539
00:21:35,084 --> 00:21:37,468
هل حصلت على هذا من موقعِ
‫#‬ إي باي # ؟

540
00:21:39,255 --> 00:21:40,921
أنظر أنا أعرفُ 
‫“‬ دون شيبلي “

541
00:21:40,923 --> 00:21:42,973
إنَّه يفعلُ ما تفعل فهو
يكشفُ عن الضباط المزيفين

542
00:21:42,975 --> 00:21:44,258
ولكنَّني لم أسمعُ عنكـ أبداً

543
00:21:44,260 --> 00:21:46,260
ولم أسمعُ عنكـ أنت أيضاً

544
00:21:49,932 --> 00:21:52,767
لنفترضُ فقط أنَّنا في المركبُ ذاته

545
00:21:52,769 --> 00:21:54,235
أنا ضابطٌ  زميلُ لكـ

546
00:21:54,237 --> 00:21:56,737
وقد تم إعتقالي في هذا الصباح
تحت تهمةٍ لم أرتكبها مطلقاً

547
00:21:56,739 --> 00:21:58,105
مرحباً بكـ فلتنضم إليَّ 

548
00:21:58,107 --> 00:22:00,441
بتهمةِ قتلِ إمرأة لم أقابلها قط

549
00:22:00,443 --> 00:22:01,492
‫#‬ ليلى #

550
00:22:01,494 --> 00:22:03,444
وقد تم ربطي بالقضية بواسطة
الحمض النووي

551
00:22:03,446 --> 00:22:06,163
والذي وضعني وكأنَّني كنتُ 
في شقتها التي لم أزرها في حياتي

552
00:22:06,165 --> 00:22:07,865
لماذا تخبرني بكلِ هذا؟

553
00:22:07,867 --> 00:22:10,785
لأنَّني أعلمُ أنَّك تحترمُ المصداقية

554
00:22:12,755 --> 00:22:15,873
لقد عرفتَ
‫“‬ ليلى “

555
00:22:15,875 --> 00:22:19,510
وأنت هو الشخصُ الوحيد الذي
قد يتحدثُ بلسانها

556
00:22:20,346 --> 00:22:22,963
يجبُ عليَّ إجراء بعضاً
من الإتصالتِ بمعارفي

557
00:22:22,965 --> 00:22:24,615
لأتأكدَ بأنَّكـ صادقٌ لا
يد لكـ فيما جرى

558
00:22:24,617 --> 00:22:26,801
أتفهمُ ذلكـ

559
00:22:28,271 --> 00:22:30,204
أنت حرٌ طليق

560
00:22:45,988 --> 00:22:47,988
لنتبعهُ

561
00:22:47,990 --> 00:22:50,825
ولنرى إلى أين هو ذاهب

562
00:23:06,809 --> 00:23:09,176
هل تعتقدُ بأنَّ هذا هو قاربه؟

563
00:23:09,178 --> 00:23:11,395
لنكتشفُ ذلكـ

564
00:23:21,674 --> 00:23:24,275
إنهُ ملكه

565
00:23:24,277 --> 00:23:27,945
إنَّ ضباط البحريةَ دوماً ما يقولون
‫“‬ إنَّ اليومَ السهل, هو يومُ الأمس فقط “

566
00:23:35,605 --> 00:23:37,371
إتصالُ صوتٍ وصورةٍ واردٌ من
‫“‬ تـورنـر “

567
00:23:43,713 --> 00:23:46,213
أنا أعلمُ بأنَّكم كنتم تلاحقونني
طوال الوقت

568
00:23:46,215 --> 00:23:48,215
حسناً أنتَ ضابطٌ غامض

569
00:23:48,217 --> 00:23:50,100
لقد كان بإمكانكـَ الهربُ
والتخلي عن هذا

570
00:23:50,102 --> 00:23:51,836
وأينَ هي المتعةُ في ذلكـ؟

571
00:23:51,838 --> 00:23:54,722
هل هذا الشعرُ المستعارُ بمثابةِ
جهاز طفوٍ بالنسبة لك؟

572
00:23:54,724 --> 00:23:55,856
هذا ليس بشعرٍ مستعار

573
00:23:55,858 --> 00:23:57,641
لماذا كل شخصٍ يقولُ ذلكـ؟

574
00:23:57,643 --> 00:24:00,394
إنَّ شعري سميكـٌ فقط

575
00:24:09,906 --> 00:24:12,490
يا إلهي

576
00:24:30,768 --> 00:24:33,969
ماذا تظنُ أنَّه يقولُ لها؟

577
00:24:33,971 --> 00:24:36,889
إنَّه لم يثقَ بنا وحتماً
لن يثقَ بالمباحثِ الفيدراليّة

578
00:24:40,811 --> 00:24:42,644
لقد وجدنا أداةَ التفجير

579
00:24:43,480 --> 00:24:44,980
هاتفٌ نقال

580
00:24:44,982 --> 00:24:46,315
إذاً لقد كان قريباً

581
00:24:46,317 --> 00:24:49,017
قريبا  بما فيه الكفايه ليعتقدُ
بأنَّ “تورنر” مازال على ظهر ذلك القارب

582
00:24:49,019 --> 00:24:50,202
شكراً لكـ يا 
‫#‬ سالزار #

583
00:24:51,789 --> 00:24:54,990
من الممكن بأنَّهم قد كانوا متواجدين
في أيِّ مكانٍ هنا

584
00:24:56,660 --> 00:24:58,493
آسفٌ لما حدثَ سابقاً

585
00:24:58,495 --> 00:25:00,329
لقد أجريتُ بعضاً من إتصالاتي

586
00:25:00,331 --> 00:25:01,997
حسناً سأكشفُ عن كلِ شئ

587
00:25:01,999 --> 00:25:03,532
وأسمحُ لكما بأن تعملا 
معيَ في هذه القضية

588
00:25:03,534 --> 00:25:05,634
‫-‬ نعملُ معك؟ 
‫-‬ نعم 

589
00:25:05,636 --> 00:25:06,752
هل يُعتبرُ “سام” نظيفاً الآن؟

590
00:25:06,754 --> 00:25:08,704
بل وأكثرُ من ذلكـ

591
00:25:08,706 --> 00:25:09,805
هنالكـ كلمةٌ قد قالها
‫“‬ دام نيكـ “ وهي

592
00:25:09,807 --> 00:25:12,074
أنَّ “سام هانا “ هو من يريدُ
ظباط البحريةِ أن يصبحوا مثلهُ

593
00:25:12,076 --> 00:25:13,759
عندما يبلغوا أشدهم

594
00:25:13,761 --> 00:25:16,345
أرأيت؟ لطالما أُعجبتُ بهذا الرجل


595
00:25:16,347 --> 00:25:18,680
حسنا, لنبدأ الآن بـ…

596
00:25:18,682 --> 00:25:20,682
نعم, مهلاً ولحظةً من فضلكـ

597
00:25:20,684 --> 00:25:23,101
هل هو بخير؟

598
00:25:23,103 --> 00:25:24,603
اوه...

599
00:25:26,106 --> 00:25:28,190
نعم

600
00:25:28,192 --> 00:25:30,609
ولكن ليس بخيرٍ مع الأشياءِ
ذاتِ السريةُ التامة الكاملة

601
00:25:30,611 --> 00:25:32,277
بالطبع

602
00:25:35,616 --> 00:25:37,282
إذاً, لماذا كنتَ تتقابلً مع
‫“‬ ليلى “ ؟

603
00:25:37,284 --> 00:25:40,035
إنَّ “ليلي” يا صديقي ليست
سوى جزءاً بسيطا من الموضوعِ برمته

604
00:25:40,037 --> 00:25:42,788
لقد كنتُ أتحرى عن رجلٍ 
يدعى “ جيرمي نورث “

605
00:25:42,790 --> 00:25:45,173
ضابطٌ بحريٌ سابق, ويمتلكـُ
مدرسةً رائعةً للغاية للدفاع عن النفس

606
00:25:45,175 --> 00:25:47,259
وقد كانَ على وشكـِ …

607
00:25:47,261 --> 00:25:49,261
أن يدخل في مجال الحمايةُ
الشخصيةِ ليزدهر فعلاً

608
00:25:49,263 --> 00:25:51,129
عداأنَّه لم
يكنْ ضابطٌ بحريٌ حقيقي

609
00:25:51,966 --> 00:25:54,216
لديكـ قدرةٌ تقديريةٌ رائعة


610
00:25:55,970 --> 00:25:58,253
و “ليلى” كانت هي  المحاسبةُ خاصته

611
00:25:58,255 --> 00:25:59,554
ولهذا السببُ كنتُ أتقابلُ معها

612
00:25:59,556 --> 00:26:01,640
لا يوجدُ لدينا سجلاتٌ تربطهُ
بالعملِ سويةً مع “ ليلى “

613
00:26:01,642 --> 00:26:03,058
لقد عملتْ في الخفاء

614
00:26:03,060 --> 00:26:04,977
لقد كانت تعرفُ كل شئٍ عن
‫“‬ نــورث “

615
00:26:04,979 --> 00:26:06,395
إذاً, هل أقدمَ “نورث” على قتلها؟

616
00:26:06,397 --> 00:26:09,448
نعم, لقد كوّنَ “نورث” 
سبعة ملايينِ دولاراً

617
00:26:09,450 --> 00:26:11,783
حتى يبدأ مشروعه الصغير
المتعلق بنزح مياه الصرف الصحي

618
00:26:11,785 --> 00:26:14,069
وقد كان على وشكـِ
أن يخسرَ كلَّ شئ

619
00:26:14,071 --> 00:26:15,904
دونَ الحاجةِ للذكرِ بأنَّه 
سينتهي بهِ المطافُ إلى السجن

620
00:26:15,906 --> 00:26:16,989
‫“‬ إيريكـ “ هل يمكنكـ أن…؟

621
00:26:16,991 --> 00:26:19,141
تنظرَ في هوية المدعو
‫“‬ جيرمي نورث “ ؟

622
00:26:19,143 --> 00:26:20,158
أنا أبحثُ بالفعل

623
00:26:20,160 --> 00:26:21,493
إذاً, إسمح لي أن أفهم هذا

624
00:26:21,495 --> 00:26:23,045
لقد أقدم “نورث” على
 قتل “ليلى” لأنَّها …

625
00:26:23,047 --> 00:26:25,013
كانت على وشكـِ أن تفضحَ
أمرهُ كونهُ ضابطاً بحرياً مزيفاً؟

626
00:26:25,015 --> 00:26:26,214
هذا صحيح

627
00:26:27,468 --> 00:26:28,468
وهذا نفسُ الشئِ …

628
00:26:28,469 --> 00:26:29,751
الذي كان على وشكـِ فعلهِ لكـ

629
00:26:29,753 --> 00:26:30,836
يا رفاق…

630
00:26:30,838 --> 00:26:34,006
إنَّ العديدَ من الناسِ يخشوني

631
00:26:35,092 --> 00:26:37,225
يا رفاق؟

632
00:26:37,227 --> 00:26:38,810
ما الأمر؟

633
00:26:38,812 --> 00:26:41,330
يجبُ عليكم أن تروا هذا

634
00:26:41,332 --> 00:26:42,848
فلن تصدقوا ما سترون

635
00:26:46,236 --> 00:26:47,769
أنتَ رجلٌ محظوظٌ أيَُها
‫“‬ العميلُ ‪/‬ هـانـا “

636
00:26:47,771 --> 00:26:50,138
فأغلبيةُ الناس لا يتسنى 
لهم مقابلة أشباههم

637
00:26:50,140 --> 00:26:52,074
وجهاً لوجه

638
00:26:52,076 --> 00:26:55,027
فلتقابل “ جيرمي نورث “
 والمعروفُ أيضاً بـ…

639
00:26:55,029 --> 00:26:56,211
‫“‬ لي ستيفينز “

640
00:26:56,213 --> 00:26:57,579
هل تعرفه؟

641
00:26:57,581 --> 00:27:01,600
لقد كان جندي بحريّة, بينما لا
زلتُ معلماً في ولاية “كوراندو” 

642
00:27:01,602 --> 00:27:03,168
إنَّ المعلمين الآخرين إعتادوا
على الضحكِ والسخريةِ منا

643
00:27:03,170 --> 00:27:04,236
لأنَّنا كنا نبدوا متطابقينِ تماماً

644
00:27:04,238 --> 00:27:07,089
وكان هذا منذُ زمنٍ بعيدٍ جداً

645
00:27:07,091 --> 00:27:09,458
ألم ترهُ بعدَ ذلكـ؟

646
00:27:14,715 --> 00:27:16,098
‫#‬ ســام # ؟

647
00:27:16,100 --> 00:27:17,549
‫#‬ العميلُ ‪/‬ هـانـا # ؟

648
00:27:17,551 --> 00:27:19,518
لا

649
00:27:19,520 --> 00:27:20,886
لا, لم أرهُ بعدَ ذلكـ أبداً

650
00:27:20,888 --> 00:27:22,637
‫#‬ ستيفينز, آكا نورث #

651
00:27:22,639 --> 00:27:24,639
قد تم طردهُ طرداً مخزياً من البحرية

652
00:27:24,641 --> 00:27:26,274
ولديهِ سجلٌ إجراميٌ 
ينصُ على الإحتيالِ

653
00:27:26,276 --> 00:27:27,392
وسرقةُ الهويات

654
00:27:27,394 --> 00:27:28,643
إنَّ زملائهُ في المدرسة…

655
00:27:28,645 --> 00:27:31,396
يزعمونَ أيضاً بأنَّهم عملاء 
فيدراليّونَ وإستخباراتٍ سابقين

656
00:27:31,398 --> 00:27:32,748
لقد حاولوا الحصولَ على 
مبلغٍ ماليٍ نقديٍ

657
00:27:32,750 --> 00:27:34,666
من حسابِ الضمانِ هذا
الصباح, ولكن….

658
00:27:34,668 --> 00:27:35,817
البنكـ قد رفضَ ذلكـ

659
00:27:35,819 --> 00:27:37,119
لم يتمكنوا من التخلصِ من
‫“‬ تــورنــر “

660
00:27:37,121 --> 00:27:38,320
لذلكـ سيسعونَ إلى الهربِ الآن

661
00:27:38,322 --> 00:27:39,454
نعم

662
00:27:39,456 --> 00:27:41,123
وهم بحاجةٍ إلى المال

663
00:27:41,125 --> 00:27:44,326
وقد حصلنا أيضاً على عنوانٍ
لكلٍ من مدرسةٍ ومكتبٍ مسجلانِ…

664
00:27:44,328 --> 00:27:45,627
بإسم” ستيفنز” الحقيقي

665
00:27:45,629 --> 00:27:46,745
إنَّهم ليسوا متواجدون في المدرسة

666
00:27:46,747 --> 00:27:47,913
يجدرُ بنا أن نقتحمَ المكتب

667
00:27:47,915 --> 00:27:49,297
إنَّه أفضلُ فرصنا

668
00:27:49,299 --> 00:27:50,582
دعونا لا نضيعُ الوقت

669
00:27:52,252 --> 00:27:55,320
أنا لا أخبر أيٍّ منكم
عن كيفيةِ إدارة عمله

670
00:27:55,322 --> 00:27:58,006
بلى أنت كذلكـ

671
00:27:58,008 --> 00:28:00,475
فقط قليلاً

672
00:28:04,314 --> 00:28:06,348
أستطيعُ مساعدتكَ للتخلصِ من هذه

673
00:28:06,350 --> 00:28:08,350
وأتسببَ بتغييرِ حياتكـ

674
00:28:10,270 --> 00:28:11,436
أنا بخير

675
00:28:11,438 --> 00:28:12,938
سنتوجهُ نحنُ إلى المكتب

676
00:28:12,940 --> 00:28:14,322
أما أنتما يا “كينزي وديكس “
فلتذهبا وتتفحصا المدرسة

677
00:28:14,324 --> 00:28:15,824
حالاً

678
00:28:15,826 --> 00:28:17,692
أيُّها العميلُ “ كــالــن “؟

679
00:28:18,779 --> 00:28:22,447
إذاً, لقد أصبحَ الأمرُ شخصيٌ الآن

680
00:28:22,449 --> 00:28:24,449
يجبُ عليكـَ مراقبةَ شريككـ

681
00:28:24,451 --> 00:28:26,268
إنَّ “سام” لن يقدمَ على…

682
00:28:26,270 --> 00:28:27,502
لمصلحته الخاصة

683
00:28:36,430 --> 00:28:39,548
يا للروعة إنَّ “ستيفنز” يبلي بلاءاً
حسناً بنفسه

684
00:28:39,550 --> 00:28:41,883
نعم, إنَّ مكاناً كهذا يكلفُ
الكثيرَ من المالِ حتماً

685
00:28:41,885 --> 00:28:44,469
كُتيّب

686
00:28:44,471 --> 00:28:45,804
مرحباً

687
00:28:45,806 --> 00:28:47,939
‫-‬ هل أنتما هنا من أجل دورة الدفاع عن النفس رقم ١٠١؟
‫-‬ نعم

688
00:28:47,941 --> 00:28:49,391
‫-‬ أنا هنا من أجلها 
‫-‬ أما أنا فلا

689
00:28:49,393 --> 00:28:51,860
أنا هنا من أجل دروس القتال
الخاصة بقوات البحرية ذراعاً بذراع

690
00:28:51,862 --> 00:28:54,146
يا للروعة, دروس القتال
الخاصة بقوات البحرية ذراعاً بذراع 

691
00:28:54,148 --> 00:28:56,481
حسناً, لعلمكـَ فإنَّ هذا
يعتبرُ مرحلةً متقدمةً بالفعل

692
00:28:56,483 --> 00:28:58,500
حسناً لعلمكـِ فأنا أتمتعُ
ببعضٍ من الخبرةِ القتاليه

693
00:28:58,502 --> 00:29:00,368
أودُ أن أرى ذلكـ على أرضِ الواقع

694
00:29:01,321 --> 00:29:02,454
اوه...

695
00:29:02,456 --> 00:29:04,539
نعم, لا 
بالنسبةِ لـ “جيرمي نورث “

696
00:29:04,541 --> 00:29:06,508
هل هو ضابطٌ بحريٌ حقيقيٌ سابق؟

697
00:29:06,510 --> 00:29:08,493
نعم, إنَّه الأعظمُ هنا

698
00:29:08,495 --> 00:29:10,145
إنَّهُ ليس متواجداً هنا
اليوم ولكنَّكـ ستوافيه بالتأكيد

699
00:29:10,147 --> 00:29:11,163
رائع

700
00:29:11,165 --> 00:29:12,297
حسناً لما لا أحضرُ لكما…

701
00:29:12,299 --> 00:29:13,498
أوراقُ التسجيلَ الخاصةِ بنا؟


702
00:29:13,500 --> 00:29:15,967
بإمكانكِـ تعبئتها بينما
تتابعين جريانِ الصفِ الحالي

703
00:29:15,969 --> 00:29:17,335
أما بالنسبةِ لكـ…

704
00:29:17,337 --> 00:29:18,670
فسأعودُ من أجلكـ

705
00:29:18,672 --> 00:29:20,055
لأريكـَ المكان

706
00:29:20,057 --> 00:29:21,173
حسناً

707
00:29:21,175 --> 00:29:22,224
رائع, شكراً لكـِ

708
00:29:22,226 --> 00:29:24,259
نعم, فلتريني جولةً

709
00:29:24,261 --> 00:29:26,178
إنظري إلى أسدِ الصيدِ
الأمريكي هنالكـ

710
00:29:26,180 --> 00:29:28,013
وأنتَ شخصٌ باحثٌ عن
علاقاتٍ جسديةٍ لا جديّةٍ

711
00:29:28,015 --> 00:29:30,182
نعم, أنا أشعرُ بأنّني 
متعريٍ وسريعُ التأثر

712
00:29:30,184 --> 00:29:31,483
إنَّ هذا كلهِ من أجلِ
خدمةِ القضيّة بالطبع

713
00:29:31,485 --> 00:29:33,318
حسناً, سأحاول أن أجد
ما يمكنني إيجادهُ من معلومات


714
00:29:33,320 --> 00:29:34,486
ولكنَّني لن أفعل…

715
00:29:34,488 --> 00:29:35,904
إنَّ هذا من أجلِ سام
لذلكـَ سيتوجبُ عليكـ

716
00:29:35,906 --> 00:29:37,606
فعلُ ما يلزمكـَ فعلهُ حتى
تحصلَ على المعلومات

717
00:29:37,608 --> 00:29:39,107
- يا إلهي, هل تعتقدين أنَّني بتلكـ السهولة؟
‫-‬ نعم

718
00:29:39,109 --> 00:29:40,192
‫-‬ لا تجيبي على ذلكـ
‫-‬ لا

719
00:29:40,194 --> 00:29:41,443
ها هي أوراقُ تسجيلِ دخولكـِ

720
00:29:41,445 --> 00:29:43,528
شكراً لكـِ , هذا عظيم

721
00:29:43,530 --> 00:29:45,197
إذاً هل أنتما على علاقةٍ ما؟

722
00:29:45,199 --> 00:29:46,531
‫-‬ أقرباء
‫-‬ نعم

723
00:29:46,533 --> 00:29:47,699
 نحنُ نقربُ لبعضنا البعض
ونحنُ قادمون من ولايةِ “ كنتاكي “

724
00:29:47,701 --> 00:29:49,951
أترين, لقد أتينا سوياً

725
00:29:49,953 --> 00:29:51,453
ولكنَّنا أقرباء, أتعلمين ماذا؟

726
00:29:51,455 --> 00:29:52,871
نحنُ مقربانِ لبعضنا
 البعض وهو أعزب

727
00:29:52,873 --> 00:29:54,089
‫-‬ لا…
‫-‬ أعزبٌ بالفعل

728
00:29:54,091 --> 00:29:56,508
‫-‬ نعم
إنَّ هذا لشئٌ محزن, إستمتع بوقتكـَ يا قريبي

729
00:29:56,510 --> 00:29:57,510
مرحباً

730
00:29:57,511 --> 00:29:59,211
مرحباً أنا “ هايدي “ 

731
00:29:59,213 --> 00:30:00,428
‫-‬ ‫“‬ هايدي “
‫-‬ نعم

732
00:30:00,430 --> 00:30:01,880
‫-‬ كيف حالكـِ؟ 
‫-‬ جيدةٌ وبخيرٍ, فماذا عنكـ؟

733
00:30:01,882 --> 00:30:03,215
بخيرٍ, إنَّ الأمورَ على ما يرام

734
00:30:03,217 --> 00:30:04,883
راءع, حسناً, لما لا تسمح
لي بأن أريكـَ المكان؟

735
00:30:04,885 --> 00:30:07,385
أتعلم, بأنَّ صف التدريب للقتال البحري
من الممكنِ أن يصبحَ قاسياً بالفعل

736
00:30:07,387 --> 00:30:09,471
أنتِ تزيدين الأمرَ سوءاً 

737
00:30:09,473 --> 00:30:10,889
بعضُ الناسِ يرغبونهُ عنيفاً جداً

738
00:30:10,891 --> 00:30:12,724
يا إلهي, إنَّ الأمر يحدث

739
00:30:12,726 --> 00:30:14,943
اه....

740
00:30:18,732 --> 00:30:20,866
سأذهبُ أنا و “جي” لتفحص المكان

741
00:30:20,868 --> 00:30:22,734
أما أنتَ فإبقَ في السيارةِ
وكن متنبهاً يقظاً

742
00:30:22,736 --> 00:30:23,652
عُلِمَ ذلكـ

743
00:30:23,654 --> 00:30:25,704
إنظرا, أنا أعلمُ بأنَّ
الأمورَ من الممكنِ أن تسوءَ للغاية

744
00:30:25,706 --> 00:30:27,489
لذلكـَ في حالِ حدوثِ
شيئاً ما…

745
00:30:27,491 --> 00:30:28,874
أريدكما أن تعلما …

746
00:30:28,876 --> 00:30:30,992
بأنَّنا نشكلُ فريقاً رائعاً حقاً

747
00:30:33,497 --> 00:30:35,080
ونفسُ الكلامِ ينطبقُ عليكـ

748
00:30:35,082 --> 00:30:37,299
حسنا

749
00:31:00,941 --> 00:31:02,107
عملاءَ فيدراليّين

750
00:31:02,109 --> 00:31:03,669
فلتضع يديكـ على رأسكـ ولا تتحرك

751
00:31:05,445 --> 00:31:06,861
أرني كلتا يديكـ

752
00:31:21,795 --> 00:31:24,846
هذا أحدُ أتباعِ
‫#‬ ستيفينز #

753
00:31:24,848 --> 00:31:27,549
لقد كان يدمرُ الدليل

754
00:31:27,551 --> 00:31:29,801
تبقى إثنانِ للنيلِ منهما

755
00:31:29,803 --> 00:31:31,803
بالإضافةِ إلى
‫#‬ ستيفينز #

756
00:31:37,644 --> 00:31:40,278
رخصُ قيادةٍ فارغةٍ تابعةٍ
‫“‬ لولاية كاليفورنيا “

757
00:31:40,280 --> 00:31:41,529
بالإضافة إلى جوازاتٍ فارغة

758
00:31:41,531 --> 00:31:43,732
الولاياتُ المتحدةُ وكندا

759
00:31:43,734 --> 00:31:46,534
إنَّ هذا مصنعٌ لسرقةُ الهويات

760
00:31:46,536 --> 00:31:49,571
والذي سيجعلُ من عمليّةُ هروبهم
سهلةً سلسةً للغاية

761
00:32:07,808 --> 00:32:09,007
يا للروعة

762
00:32:09,009 --> 00:32:10,809
لقد علمتُ بأنَّ هذا الرجلَ
كان محتالاً دجالاً

763
00:32:10,811 --> 00:32:12,928
ولم يكن لديَّ أدنى فكرةً
بأنَّه قد تطورَ بهذه السرعة

764
00:32:12,930 --> 00:32:15,264
حسناً, نحنُ نعلمُ الآن مصدرَ
حصولهِ على المعلومات

765
00:32:15,266 --> 00:32:17,015
لكلِ هذه الجوازات والهوياتُ الفارغة

766
00:32:17,017 --> 00:32:20,068
‫“‬ تيموثي رييد - ٢٠٠٣ “

767
00:32:20,070 --> 00:32:23,021
‫“‬ هيو غرام - ٢٠٠٤ “

768
00:32:24,608 --> 00:32:27,359
‫“‬ سام هانا - ٢٠٠٢ “

769
00:32:32,116 --> 00:32:35,033
لا زلتُ أتذكرُ تماماً عندما
إختفت هذه من خزينتي

770
00:32:35,035 --> 00:32:38,287
لقد كانَ هذا الرجلَ يجمعُ
هويّاتٍ لسنينَ عدة

771
00:32:39,757 --> 00:32:41,590
إذاً لماذا لم يأخذَ الحمض النووي؟

772
00:32:41,592 --> 00:32:43,125
لأنَّهُ أغلى بكثير

773
00:32:43,127 --> 00:32:45,544
لقد علمَ تماماً مقدار
مشابهتكـ التامةُ له

774
00:32:45,546 --> 00:32:47,679
لذلكـ فقد سرق قبعتك

775
00:32:47,681 --> 00:32:50,249
كتذكرةَ خروجٍ مجانيّةٍ
من السجن

776
00:32:50,251 --> 00:32:52,384
يجبُ عليَّ أن أُثني على
هذا الرجلِ فعلاً

777
00:32:52,386 --> 00:32:54,886
فهو يعلمُ كيف يخططُ وبسرعة

778
00:32:56,557 --> 00:32:59,024
حسناً, فلتسمح لي بأن 
أريكـ مكانَ إحتفاظنا بالبروتين المدعم

779
00:33:03,147 --> 00:33:05,364
اوه...هم

780
00:33:06,617 --> 00:33:08,066
اوه

781
00:33:10,137 --> 00:33:11,703
هل هذا جزءٌ من التمشية
بالمكانِ للطبقة الراقية؟

782
00:33:11,705 --> 00:33:13,121
مرحباً, إنَّ هذا يحدث

783
00:33:13,123 --> 00:33:14,873
ربما يجدرُ بنا أن…

784
00:33:14,875 --> 00:33:15,791
ربما يجدرُ بنا أن…

785
00:33:15,793 --> 00:33:17,326
ربما يجدرُ بنا أن نتحدثَ للحظة

786
00:33:17,328 --> 00:33:18,744
حقاً؟

787
00:33:18,746 --> 00:33:21,129
نعم, فلنتحدث أيُّها التحري

788
00:33:22,249 --> 00:33:23,249
آسف, ماذا؟

789
00:33:23,250 --> 00:33:24,383
ألا تتذكرني؟

790
00:33:24,385 --> 00:33:26,668
فبالطبعِ أنا أتذكركـَ

791
00:33:27,988 --> 00:33:29,304
لقد قبضتَ عليَّ قبل
أربعة سنواتٍ…

792
00:33:29,306 --> 00:33:30,505
بتهمةِ حيازة المخدرات

793
00:33:32,259 --> 00:33:33,659
لقد كنتُ عاهرةً في ذلكـ الحين

794
00:33:33,661 --> 00:33:35,510
هاه

795
00:33:35,512 --> 00:33:36,762
هل قبضتُ عليكـِ؟

796
00:33:36,764 --> 00:33:38,430
لا

797
00:33:38,432 --> 00:33:40,849
لا لقد أخبرتني بأنَّني أفضلُ
من أن أقدم على فعلٍ كهذا

798
00:33:40,851 --> 00:33:41,851
وأعطيتني ٥٠ دولاراً

799
00:33:41,852 --> 00:33:43,185
ياللروعة

800
00:33:43,187 --> 00:33:44,187
لطالما كنتُ ساحراً

801
00:33:44,188 --> 00:33:45,437
حسناً لقد كنتَ محقاً
على كلِ حال

802
00:33:45,439 --> 00:33:47,889
وإنظر إلى ما آل إليه حالي
فأنا أعملُ في وظيفةٍ شرعيّةٍ جيدة

803
00:33:47,891 --> 00:33:50,776
نعم, فيما يتعلقُ بذلكـ…

804
00:33:50,778 --> 00:33:52,828
هل أنتِ و “جيرمي “ مقربان؟

805
00:33:52,830 --> 00:33:54,863
ألهذا السببُ أنت هنا؟

806
00:33:54,865 --> 00:33:56,531
إنَّ إسمهُ الحقيقيُ هو
‫“‬ لي ستيفينز “

807
00:33:56,533 --> 00:33:58,500
إنَّه رجلٌ مخادعٌ ومطلوبٌ
بتهمة قتل

808
00:34:01,205 --> 00:34:02,205
اوه

809
00:34:02,206 --> 00:34:03,255
نعم

810
00:34:07,127 --> 00:34:09,961
لقد علمتُ بأنَّ هذا الطيبُ
ليس بالمعقولِ والحقيقي

811
00:34:10,597 --> 00:34:11,797
لقد أراد مني …

812
00:34:11,799 --> 00:34:14,916
أن أقوم بالتسويقِ لشركتهِ
الأمنيةُ الجديدة

813
00:34:14,918 --> 00:34:17,336
وإعتقدتُ بأنَّه قد حالفني
الحظُ أخيراً

814
00:34:17,338 --> 00:34:19,521
أنا آسف

815
00:34:22,276 --> 00:34:24,810
هل تحدثتِ إليهِ اليوم؟

816
00:34:24,812 --> 00:34:26,695
نعم, لقد إتصلَ هذا الصباح

817
00:34:26,697 --> 00:34:28,980
لقد طلبَ أن أحضرَ لهُ
مبلغ”٥٠” ألف دولارٍ من الخزنة

818
00:34:28,982 --> 00:34:31,533
وقد أخبرتهُ بأنَّني لا أريدُ
أن أتجولَ في الجوارِ حاملةً مبلغاً كهذا بجعبتي

819
00:34:31,535 --> 00:34:32,784
وأنَّه يجبُ عليه أن يحضر
بنفسهِ ويأخذه

820
00:34:32,786 --> 00:34:34,653
هل لا زلتِ تحتفظين برقمهِ
في هاتفكـِ؟

821
00:34:34,655 --> 00:34:35,821
نعم

822
00:34:35,823 --> 00:34:36,905
ولكنَّه لم يتصلُ من هاتفه

823
00:34:36,907 --> 00:34:38,573
لقد كان رقماً مختلفاً

824
00:34:38,575 --> 00:34:39,791
اممممم

825
00:34:42,296 --> 00:34:44,079
ها هو ذا

826
00:34:45,966 --> 00:34:47,582
هل تريدين مساعدتنا في
إلقاءِ القبضَ عليه؟

827
00:34:49,870 --> 00:34:51,219
كلُ ما يجدرُ عليكـِ فعلهُ
هو الإتصالُ به

828
00:34:51,221 --> 00:34:52,721
وإخبارهُ بأنَّكـِ سوف تجلبين
له المال

829
00:34:55,926 --> 00:34:57,008
حسناً

830
00:34:57,010 --> 00:34:59,144
حسناً

831
00:34:59,146 --> 00:35:00,595
حسناً

832
00:35:18,949 --> 00:35:22,584
هل شاهدتِ أيَّ أحدٍ من أتباعِ
‫“‬ ستيفينز “ يا “ كينزي “ ؟

833
00:35:24,505 --> 00:35:25,921
لا, ليس بعد

834
00:35:28,258 --> 00:35:29,708
فلتتصلي بهِ يا 
‫“‬ هـايـدي “

835
00:35:35,382 --> 00:35:37,215
مرحباً, مرحباً, أنا هنا

836
00:35:37,217 --> 00:35:38,550
هل أنتِ بمفردكـِ؟

837
00:35:38,552 --> 00:35:39,801
نعم, لماذا؟ 
ماذا يجري؟

838
00:35:39,803 --> 00:35:43,605
هنالكـ ضوءُ ليزرٍ على صدركـِ

839
00:35:43,607 --> 00:35:44,973
لا تتدخلوا فسوف يقتلها

840
00:35:44,975 --> 00:35:46,558
عُلِمَ ذلكـ

841
00:35:46,560 --> 00:35:48,059
لقد وجدتُ أحدَ أتباعِ
‫“‬ ستيفينز “

842
00:35:48,061 --> 00:35:49,611
بجوارِ نافورةُ المياهِ ومرتدياً
قبعة بيسبول

843
00:35:54,985 --> 00:35:56,201
يا رفاق, يبدو بأنَّ ضوء الليزر…

844
00:35:56,203 --> 00:35:58,086
قادمٌ من الطابقُ الثاني
للمركزِ المدني

845
00:35:58,088 --> 00:35:59,454
ماذا تفعلُ بحقِ الجحيم؟

846
00:35:59,456 --> 00:36:01,740
أترينَ “ ديفيد “ قادمٌ بإتجاهكـِ؟

847
00:36:03,327 --> 00:36:05,560
نعم

848
00:36:05,562 --> 00:36:06,562
نعم, إنَّ أعيننا عليه

849
00:36:06,563 --> 00:36:08,713
فلتسلميه الحقيبة فقط

850
00:36:08,715 --> 00:36:09,965
ولا تتحركي حتى آمركِ بذلكـ
يا عزيزتي

851
00:36:09,967 --> 00:36:11,900
فلتفعلي بالضبطِ ما يقولُ
يا “ هـايـدي “

852
00:36:11,902 --> 00:36:13,001
أنا أخاطرُ الآنَ من أجلكـ…

853
00:36:13,003 --> 00:36:14,119
وهذا جزائي؟

854
00:36:14,121 --> 00:36:17,172
فلتبقِ حيثَ أنتِ

855
00:36:22,729 --> 00:36:24,813
لا تتحركوا حتى يُبعِدَ
علامة الليزرِ منها

856
00:36:24,815 --> 00:36:27,432
لن يبعدها حتى يشعر ذلكـ 
الرجلَ بمأمنه

857
00:36:36,226 --> 00:36:37,859
إنَّه يدلفُ لسيارتهِ
وسنفقدهُ على هذه الوتيرة

858
00:36:37,861 --> 00:36:39,461
إنَّهُ على وشكِ المغادرة


859
00:36:39,463 --> 00:36:41,196
لن أسمحَ لهم بأن يغادروا أرضهم

860
00:36:41,198 --> 00:36:42,297
‫#‬ ســام #

861
00:36:42,299 --> 00:36:44,499
‫#‬ توقف يا ســام #

862
00:36:44,501 --> 00:36:46,001
إقضوا عليهم الآن

863
00:36:47,271 --> 00:36:48,370
# ســام #

864
00:36:50,507 --> 00:36:51,957
‫#‬ عملاءَ فيدراليّون #

865
00:36:51,959 --> 00:36:53,375
ضع يديكـ حيثُ يمكننا رؤيتها

866
00:36:54,962 --> 00:36:57,012
هل أنت بخيرٍ يا
# ســام #

867
00:36:58,348 --> 00:36:59,631
# ســام #

868
00:36:59,633 --> 00:37:00,966
سأذهبُ خلفَ مطلقِ النار

869
00:37:12,479 --> 00:37:13,479
# عميلٌ فيدراليّ #

870
00:37:13,480 --> 00:37:15,864
أنتَ رهنُ الإعتقال

871
00:37:52,102 --> 00:37:53,685
# عميلٌ فيدراليّ #
يا “ لــي “

872
00:37:53,687 --> 00:37:55,687
لقد مضى وقتٌ طويلٌ لم
أراكـَ فيه

873
00:37:55,689 --> 00:37:57,405
# ســام هـانـا #

874
00:37:57,407 --> 00:38:00,075
أنتَ ضخمٌ وسئٌ الآن بما أنَّكـ
حاملٌ لشارتكـ, أليس كذلكـ؟

875
00:38:00,077 --> 00:38:01,526
‫#‬ شارتي؟ #

876
00:38:01,528 --> 00:38:03,912
هل تريدُ توجيه المديحَ كلهُ
إلى شارتي فقط؟

877
00:38:15,375 --> 00:38:17,158
لقد قتلتَ إمرأةً بريئة

878
00:38:17,160 --> 00:38:18,793
لفقتَ التهمة لي

879
00:38:18,795 --> 00:38:21,713
إستخدمتَ إسمي

880
00:38:21,715 --> 00:38:24,633
وإستخدمت سمعتي

881
00:38:25,852 --> 00:38:27,385
وقد حاولتَ إرسالي إلى السجن

882
00:38:43,787 --> 00:38:45,236
ماذا تفعل؟

883
00:38:45,238 --> 00:38:47,656
لننهيَ الأمر

884
00:38:47,658 --> 00:38:48,957
هيّا يا ضابطَ القوةِ البحرية

885
00:38:48,959 --> 00:38:51,159
لنرى ما بجعبتكـَ

886
00:38:52,245 --> 00:38:53,712
لا أسلحة

887
00:38:53,714 --> 00:38:55,213
ولا شارة

888
00:38:57,668 --> 00:38:59,501
فقط أنا وأنت

889
00:39:12,816 --> 00:39:15,066
هذا ناجمٌ عن الحظ

890
00:39:15,068 --> 00:39:16,651
لا أريدُ أن أبرحكـَ ضرباً 
بشكلٍ سريع

891
00:39:16,653 --> 00:39:18,937
هيّا أيُّها الضابط

892
00:39:18,939 --> 00:39:21,106
لننهي الأمر

893
00:39:21,108 --> 00:39:22,324
ولنرى ما لديكـ

894
00:39:26,663 --> 00:39:28,863
لم أضطرَ حتى إلى إحكامِ
قبضةِ يدي

895
00:39:44,131 --> 00:39:45,630
ما الأمر؟ هل أنتَ خائف؟

896
00:39:47,300 --> 00:39:51,269
دعني أساعدكـ, دعني أساعدكـ

897
00:39:52,556 --> 00:39:55,390
هيّا فلتأخذ هذا

898
00:39:57,144 --> 00:39:59,110
خذ هذا

899
00:40:01,131 --> 00:40:02,731
يجدرُ بكـ أن تحملَ سلاحاً قاتلاً

900
00:40:02,733 --> 00:40:04,366
ليتسنى لي ضربكـ حتى الموت

901
00:40:09,222 --> 00:40:12,874
‫#‬ لـي #

902
00:40:12,876 --> 00:40:16,428
ستحتدمُ الأمورَ …

903
00:40:16,430 --> 00:40:18,580
عندما أتوقفُ عن اللعبِ معكـَ

904
00:40:18,582 --> 00:40:20,832
إنَّ هذهِ هي فرصتكـَ الأخيرة

905
00:40:21,835 --> 00:40:24,169
هيّا أيُّها الرجلُ الصلب

906
00:40:31,194 --> 00:40:33,261
هل أنتَ مستعدٌ لركلِ مؤخرتكـ؟

907
00:40:33,263 --> 00:40:34,846
أم أنَّكـ تريدُ المزيدَ من الإذلال؟

908
00:40:34,848 --> 00:40:36,014
هيّا يا
‫#‬ ســام #

909
00:40:36,016 --> 00:40:37,182
- هيّا
 - هيّا بماذا؟ 

910
00:40:37,184 --> 00:40:38,850
أنتَ ضابطُ بحريّةٍ, أليس كذلكـ؟

911
00:40:40,070 --> 00:40:41,519
بربكـ يا رجل, لم أقل ذلكـ أبداً

912
00:40:41,521 --> 00:40:42,821
أنت تكذبُ علي

913
00:40:42,823 --> 00:40:44,672
لقد زودتَ الطينَ بلةً لا أكثر

914
00:40:46,576 --> 00:40:47,976
أنا…

915
00:40:47,978 --> 00:40:49,411
هل تبكي؟

916
00:40:50,781 --> 00:40:52,914
هل هذا ضابطُ بحريةٍ باكٍـ؟

917
00:40:52,916 --> 00:40:54,115
أنا لستُ بضابطٍ يا رجل

918
00:40:54,117 --> 00:40:55,117
أنا متأسف

919
00:40:55,118 --> 00:40:57,035
أنا متأسف

920
00:40:57,037 --> 00:40:59,037
أرجوكـ لا تؤذيني

921
00:40:59,039 --> 00:41:00,872
توقف…

922
00:41:00,874 --> 00:41:02,006
فلتقل ذلكـ مرةً أخرى

923
00:41:02,008 --> 00:41:03,792
أنا لستُ بضابطٍ يا رجل
أنا متأسفٌ للغاية

924
00:41:03,794 --> 00:41:06,211
أنا متأسف

925
00:41:06,213 --> 00:41:07,879
هل هو يبكي؟

926
00:41:07,881 --> 00:41:10,598
هل يمكنكـ تصديقُ ذلكـ؟

927
00:41:11,518 --> 00:41:13,935
لديكـَ كاملُ الحقِ في
إلتزامِ الصمت

928
00:41:13,937 --> 00:41:15,186
أنا متأسفٌ يا رجل

929
00:41:15,188 --> 00:41:16,721
لا يمكنني قراءةَ حقوقكـ
عليكـ يا “ لــي “

930
00:41:16,723 --> 00:41:17,956
إن لم تتوقف عن البكاء

931
00:41:17,958 --> 00:41:19,357
كفَّ عن ذلكـ

932
00:41:19,359 --> 00:41:20,558
فأنا جاد

933
00:41:22,395 --> 00:41:24,779
وسأقدمُ على إيذائكـَ حقاً

934
00:41:24,781 --> 00:41:26,531
أرجوكـَ لا تؤذيني

935
00:41:26,533 --> 00:41:27,949
فلتضع يديكـَ خلفَ ظهركـ

936
00:41:27,951 --> 00:41:29,484
فلتضع يديكـَ خلفَ ظهركـ

937
00:41:29,486 --> 00:41:30,735
إستلقِ أرضاً

938
00:41:30,737 --> 00:41:32,487
إستلقِ أرضاً

939
00:41:38,228 --> 00:41:40,411
أنا آسفٌ بأنَّني لستُ بضابط بحرية

940
00:41:40,413 --> 00:41:42,497
كلهم وجهٌ واحدٌ لعملةٍ واحدة

941
00:41:42,499 --> 00:41:44,466
مثيرٌ للشفقة

942
00:41:44,468 --> 00:41:46,918
لا يمكنني الحظي بكامل المديح والثناء

943
00:41:46,920 --> 00:41:48,553
فقد كان لديَّ دعماً قوياً

944
00:41:48,555 --> 00:41:50,388
‫#‬ عملاءُ تخفيٍ #

945
00:41:50,390 --> 00:41:52,173
دعم؟ أهذا ما يطلقُ علينا؟

946
00:41:52,175 --> 00:41:54,092
- عندما نكونُ نحنُ الذين قد...
‫-‬ فلتسمح لهُ بأن يحظى بهذا النصرِ يا “ جي “

947
00:41:54,094 --> 00:41:56,444
فكلنا نعلمُ من هو 
البطلُ الحقيقيُ بالفعل

948
00:41:56,446 --> 00:41:58,980
أتقصدينَ بكلامكـِ ذلكـ الشخصُ
ذو فروِ الفأرِ على رأسه؟

949
00:41:58,982 --> 00:42:00,431
أعتقدُ بأنَّ هذا مصنوعٌ
من فرو حيوانِ “ المنكـ “ بالفعل يا رفاق

950
00:42:00,433 --> 00:42:01,716
حسناً, أتمنى بأنَّه قد حاز على فرصه

951
00:42:01,718 --> 00:42:03,768
هل تعتقدون بأنَّه يرغمهُ 
على الجري على…

952
00:42:03,770 --> 00:42:05,053
عجلةُ الفئران الخاصةَ 
أثناء الليل؟

953
00:42:05,055 --> 00:42:06,104
أتسائلُ ماذا يطعمه؟

954
00:42:06,106 --> 00:42:08,223
لقد كان لديَّ عائلةٌ متكاملةٌ منهم

955
00:42:08,225 --> 00:42:10,108
تقطنُ أسفلَ منزلي

956
00:42:10,110 --> 00:42:11,860
اوه

957
00:42:11,862 --> 00:42:13,444
‫#‬ إيوريكا #
لقد فعلتُها

958
00:42:13,446 --> 00:42:15,530
لقد فعلتُها

959
00:42:15,532 --> 00:42:16,664
ماهذه الرائحة؟

960
00:42:17,868 --> 00:42:20,118
‫-‬ ماهذا بحقِ الجحيمِ يا “ ديكس “؟
‫-‬ إنَّه كالحليبُ الرائب

961
00:42:20,120 --> 00:42:22,537
هل سبقَ وأن سمعتم بثمرة الأناناسةِ
التي تبدو رائحتها مشابهةٌ للتفاحة

962
00:42:22,539 --> 00:42:24,856
ولهذا السبب هي محظورةٌ في
أغلب بلدانِ العالم

963
00:42:24,858 --> 00:42:26,624
أنا سأخرجُ من هنا

964
00:42:26,626 --> 00:42:29,043
نعم وأنا كذلكـ

965
00:42:29,045 --> 00:42:31,045
‫#‬ غرانجر #

966
00:42:31,047 --> 00:42:32,847
هل تودُ الإنضمام إلينا
في حفلةِ شراب؟

967
00:42:34,634 --> 00:42:35,683
بالطبع

968
00:42:35,685 --> 00:42:37,218
فلتتخلص من هذه الثمرةُ
المثيرةُ للإشمئزاز

969
00:42:37,220 --> 00:42:38,887
ذاتُ الرائحةِ السيئة يا
‫“‬ سيد ديكس “

970
00:42:38,889 --> 00:42:42,140
وإلاَّ فسيحتاجُ هذا المبنى
إلى تطهيرٍ وتعقيمٍ كامل

971
00:42:42,810 --> 00:42:45,114
إلى غرفةُ الحرق يا
‫“‬ سيد ديكس “

972
00:42:45,593 --> 00:42:52,093
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة الأستاذ‪/‬ إبراهيم اللويمي
Instagram/ Translator1977 BB/ 7DE45420

