1
00:00:01,097 --> 00:00:04,325
.اسمي هو (هنري مروغان)
قصتي طويلة للغاية

2
00:00:06,024 --> 00:00:09,249
يمكنكم القول أنني أصبحتُ
تلميذاً عند الموت عبر السنين

3
00:00:09,801 --> 00:00:12,390
أحتاج للعثور على مفتاح يكسر لعنتي

4
00:00:14,660 --> 00:00:18,912
حدث شيء منذُ
قُرابة القرنين، وقد تحوّلت

5
00:00:18,931 --> 00:00:22,658
،حياتي مثلكم، عدا وجود فارق بسيط

6
00:00:23,634 --> 00:00:25,213
لا تنتهي أبداً

7
00:00:28,298 --> 00:00:31,063
،عندما أموت، أجد نفسي بالمياه

8
00:00:31,063 --> 00:00:32,570
وعاري دوماً

9
00:00:32,908 --> 00:00:35,577
الآن تعرفون ما أعرفه عن حالتي

10
00:00:36,220 --> 00:00:37,888
إنها قصة طويلة

11
00:00:42,642 --> 00:00:45,317
أتمنى رؤيتكِ مجدداً -
شكراً لك -

12
00:00:45,317 --> 00:00:47,111
وداعاً

13
00:00:57,394 --> 00:00:59,214
يا إلهي، أتمنى لو يمكنني فعل ذلك

14
00:00:59,561 --> 00:01:00,936
فعل ماذا؟

15
00:01:03,565 --> 00:01:07,647
(قد تكسر وركك، يا (إبراهام -
لستُ واثقاً من ذلك -

16
00:01:08,381 --> 00:01:10,286
كنتُ بارع جداً بشبابي

17
00:01:10,286 --> 00:01:12,527
ربما ذاكرتنا غير مُتشابهة
بما يتعلق بتلك الأيام

18
00:01:12,527 --> 00:01:16,618
أتذكر ذهابنا عدد من المرات إلى مكتب
طبيب الأسنان عندما كنت تتعلم كيف تقود دراجتك

19
00:01:16,618 --> 00:01:20,305
..حسنٌ، جميعنا نتطور عبر السنين
على الأقل أغلبنا كذلك

20
00:01:21,566 --> 00:01:24,468
أرجوك أخبرني أنك لستَ
غارقاً بالتفكير داخل بسردابك

21
00:01:24,468 --> 00:01:28,167
بربك. إنها عطلة نهاية الأسبوع -
كنتُ أدرس بمُختبري -

22
00:01:28,167 --> 00:01:33,041
كشفتُ أمراً عظيماً يخص حالتي -
يتعلّق بسر حياتك الأبدية؟ -

23
00:01:33,041 --> 00:01:36,606
أفضل. ربما عثرتُ
على وسيلة لكي أموت

24
00:01:38,791 --> 00:01:41,199
مرحلة الشباب تُضيّع على الخالد

25
00:01:43,296 --> 00:01:46,319
كنتُ أجمع بيانات عن أوقات اليقظة

26
00:01:46,351 --> 00:01:48,172
عن ماذا؟ -
عندا أنبثق من الماء -

27
00:01:48,172 --> 00:01:49,997
"لا أرتاح بقول المُصطلح "ولادة من جديد

28
00:01:49,997 --> 00:01:52,457
غريب أن هذا الجزء
الذي يجعلك غير مُرتاحاً، لكن، حسنٌ

29
00:01:52,457 --> 00:01:54,794
بأي حال، عندما رسمتُ
مُخططاً بفترات عودة ظهوري

30
00:01:54,794 --> 00:02:00,659
عن طريق استخدام روايات الشهود
..وتقارير الشرطة، ومقارنتهم مع أوقات وفاتي المُحتملة

31
00:02:01,749 --> 00:02:03,038
حسنٌ، ماذا؟

32
00:02:04,126 --> 00:02:05,498
..أحياناً

33
00:02:06,102 --> 00:02:07,501
أبقى متوفي لفترة أطول

34
00:02:07,541 --> 00:02:09,924
فقط بفارق ثواني، لكنها شيء

35
00:02:09,972 --> 00:02:12,307
..أظن أن الأمر يتعلق بطريقة الموت

36
00:02:12,307 --> 00:02:14,352
ضرر بالأحشاء مُقابل تلف بالدماغ

37
00:02:15,917 --> 00:02:17,354
أين ذاهب؟ هذا رائع

38
00:02:17,354 --> 00:02:20,523
،كلا، بل مُحزن. حسنٌ
دعني أطرح عليكَ سؤالاً

39
00:02:21,091 --> 00:02:23,593
أعني، دعنا نفترض نجاح
إحدَ هذهِ التجارب السخيفة

40
00:02:23,593 --> 00:02:25,488
أستفعل الأمر حقاً؟

41
00:02:27,897 --> 00:02:29,917
أترغب بالموت بهذهِ الشدّة؟

42
00:02:29,929 --> 00:02:33,070
كلا. كلا، ليس هذا ما أقوله

43
00:02:41,977 --> 00:02:43,475
،أريد أن أشيخ

44
00:02:43,903 --> 00:02:48,820
،أخوض دورة الحياة
أملك شعر رمادي، أُصبح بخيلاً مثلك

45
00:02:48,820 --> 00:02:50,896
..أجل، حسنٌ

46
00:02:50,896 --> 00:02:56,507
(حسنٌ، أظن أن الـ (غلوكوما)  والـ ( ساياستيكا
يبدون باهرين بالنسبة لك

47
00:02:56,539 --> 00:03:00,980
،فقط لأنكَ لا تشيخ
لا يعني ذلك أنه لا يمكنك التطور

48
00:03:00,980 --> 00:03:06,154
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
لو كنتُ مكانك.. كل شيء -

49
00:03:18,973 --> 00:03:21,818
!تلك حقيبتي، فليساعدني أحد

50
00:03:40,562 --> 00:03:42,609
!أبعدوه عني! النجدة

51
00:03:58,064 --> 00:03:59,459
!اتصلوا بالشرطة

52
00:04:05,274 --> 00:04:08,785
هناك قائمة من الأشياء
التي يمكننا فعلها لنُبعد الموت

53
00:04:09,089 --> 00:04:12,607
التمرين، الأكل جيداً، وضع واقي الشمس

54
00:04:13,136 --> 00:04:15,476
رغم ذلك، يمكنك عقد صفقة مع الوت

55
00:04:15,476 --> 00:04:18,770
لا تتوهم. سيعثر عليك

56
00:04:19,396 --> 00:04:23,900
،فإن قضيتَ حياتك مُختبئاً من الموت
،أو بحالتي، تبحث عنه

57
00:04:23,900 --> 00:04:27,876
أظن أن السؤال هو، أكنتَ حيّ أصلاً؟

58
00:04:28,921 --> 00:04:31,485
.صباح الخير، يا دكتور
كيف قضيتَ عطلة نهاية الأسبوع؟

59
00:04:31,792 --> 00:04:34,567
تنزهتَ عبر الـ (سنترال بارك)، ربما؟

60
00:04:34,619 --> 00:04:36,474
شاهدتَ حلقات مسلسل (سكاندل)؟

61
00:04:36,474 --> 00:04:38,159
ربما اشتريتَ وشاحاً

62
00:04:38,194 --> 00:04:39,901
كنتُ أعمل -
حسنٌ -

63
00:04:39,901 --> 00:04:41,444
أتود معرفة ما فعلتهُ أنا؟

64
00:04:41,444 --> 00:04:42,855
كلا -
جيد -

65
00:04:42,855 --> 00:04:44,960
لأنني لم أكن أرغب بالمشاركة

66
00:04:46,041 --> 00:04:49,526
حسنٌ. اسم المتوفي
بيل سايلز)، بالـ 67 من عمره)

67
00:04:49,526 --> 00:04:51,254
الخدمات الطبية للطوارئ
أحضروه من الحي الصيني

68
00:04:51,254 --> 00:04:52,632
من المُحتمل أن لص قد قتله

69
00:04:52,632 --> 00:04:56,100
،برؤية مظهر أصابعه
يتبيّن أن السيد (سايلز) قد قاوم

70
00:04:56,100 --> 00:04:59,769
تقعّر بسيط بالبنصر
،يُبيّن أنه كان يرتدي خاتماً

71
00:04:59,804 --> 00:05:02,257
،لكن ليس بالسنة الأخيرة
بما أنني لا أرى خط إسمرار

72
00:05:02,291 --> 00:05:04,425
أيضاً، هناك نوع من السخام على أصابعه

73
00:05:06,777 --> 00:05:10,912
فانيلا رمادية بخطّاف تنفيس وكتف ليّن

74
00:05:10,912 --> 00:05:14,631
لا بد أنه اشتراها منذُ ثلاثين عاماً
على الأقل، لكن أُعيد تصميمها مؤخراً

75
00:05:14,669 --> 00:05:17,700
..صبغة على قميصه
إنه عصير العنب، على ما أظن

76
00:05:18,039 --> 00:05:20,987
الآن، فلنرى ما يحدث أسفل القميص

77
00:05:24,829 --> 00:05:27,209
!غنيّ بالعضلات

78
00:05:27,243 --> 00:05:29,154
عمره 67 عاماً؟ يبدو مثلي

79
00:05:31,148 --> 00:05:32,873
بعد تدريباتي الصباحية

80
00:05:36,266 --> 00:05:38,150
ماذا قد يفعل هذا بجسده؟

81
00:05:38,484 --> 00:05:39,722
..شيء واحد أكيد

82
00:05:39,759 --> 00:05:42,715
لا يمكننا معرفة عمر الشخص
بمجرد النظر إليه

83
00:05:45,613 --> 00:05:51,596
لـلأبـد: الموسم 1 الحلقة 3
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || Anasmurad MeTaL HeaD - roodani ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

84
00:05:56,997 --> 00:06:01,743
"أحدث ونقلتَ "أيم-148536
جون دو) ذو الوشم على رقبته؟)

85
00:06:02,222 --> 00:06:03,449
حسنٌ، شكرا، يا (جيم)

86
00:06:03,490 --> 00:06:06,210
مرحباً، (آنتون). شكراً على الكعك -
لا مشكلة -

87
00:06:06,825 --> 00:06:07,866
توخى الحذر

88
00:06:07,866 --> 00:06:09,770
لا نحتاج للمزيد من الموتى هنا

89
00:06:11,011 --> 00:06:14,255
امسكنا اللص يحاول 
تسجيل اسمه بحالة الطوارئ

90
00:06:14,255 --> 00:06:17,082
لم تكن فكرة ذكية. وجدنا الحقيبة معه

91
00:06:17,082 --> 00:06:18,677
هل نتهمه بجريمة القتل؟

92
00:06:19,041 --> 00:06:21,410
(اللص لم يقتل السيد (سايلز

93
00:06:21,446 --> 00:06:26,389
،لا يوجد على جسده أي أثر للكدمات
الخدوش، التمزّقات، سوى العلامات على أصابعه

94
00:06:27,023 --> 00:06:32,229
،كان قلبه بحالة ممتازة
ويملك كتلة عظام كثيفة ومفاصل قوية

95
00:06:33,091 --> 00:06:35,434
حسنٌ، لماذا مات
هذا الشخص المثالي إذاً؟

96
00:06:36,194 --> 00:06:37,477
دماغه

97
00:06:37,511 --> 00:06:39,957
(انظري للنسيج.. (لويحات الاميلويد

98
00:06:40,523 --> 00:06:42,374
هذا مقرف -
وكأنه كان يعاني -

99
00:06:42,410 --> 00:06:45,789
،من الزهايمر، الرِعاش
وداء (هنتنغتون) بنفس الوقت

100
00:06:45,789 --> 00:06:51,359
أساساً، ما لدينا هنا هو شخص بالـ 67 من عمره
بجسد بالـ 30 ودماغ بعمر الـ 100 سنة

101
00:06:51,903 --> 00:06:55,321
تقول أنه ماتَ بأسباب طبيعية إذاً -
بل عكس ما هو طبيعي -

102
00:06:55,321 --> 00:06:59,457
عثرتُ على هذهِ المادة داخل معدته
بالواقع، لم يكن هناك شيء آخر بالداخل

103
00:06:59,457 --> 00:07:02,151
،لا تقتبسي كلامي الآن
لكن أظن أن هذا ما قتله

104
00:07:02,151 --> 00:07:04,087
ما هو؟ سُم؟ -
..عُصارة صفراوية -

105
00:07:04,087 --> 00:07:07,070
ممزوجة بقليل من الفانيلا الصناعية

106
00:07:07,114 --> 00:07:08,354
عصير ربما

107
00:07:09,204 --> 00:07:10,437
لذيذ

108
00:07:11,357 --> 00:07:14,056
،مارك سايلز)، ابن المتوفي)
هنا للتحدث معك

109
00:07:21,338 --> 00:07:22,747
ليس والدي

110
00:07:23,136 --> 00:07:24,912
المعذرة؟ -
..أعني، إنه هو -

111
00:07:24,912 --> 00:07:28,047
لكنه.. ليس الرجل الذي ربّاني

112
00:07:28,047 --> 00:07:29,793
كان يذهب والدي بالقطار
(إلى منزل والدتي بـ (نيو جيرسي

113
00:07:29,793 --> 00:07:32,808
كل ليلة لمدة 35 عاماً
ويغرق بالنوم على كرسيه

114
00:07:32,808 --> 00:07:34,818
بكل تأكيد لم يكن جسده كهذا

115
00:07:34,818 --> 00:07:37,124
ولم يكن يتدرب

116
00:07:37,124 --> 00:07:40,264
..أو يحتفل مع أطفال بنصف عمره

117
00:07:41,614 --> 00:07:43,251
..قبل

118
00:07:44,937 --> 00:07:46,939
قبل وفاة والدتك

119
00:07:48,441 --> 00:07:50,360
بسبب السرطان. منذُ عامين

120
00:07:52,486 --> 00:07:54,386
بعد ذلك، أصبح شخصاً آخر

121
00:07:55,071 --> 00:07:57,344
نسيَ والدتي، ونسينا جميعاً

122
00:08:00,434 --> 00:08:03,073
أتسمح لنا بفتح حقيبة والدك؟

123
00:08:15,038 --> 00:08:16,498
هذهِ والدتي

124
00:08:17,994 --> 00:08:19,571
أجل، كانت جميلة

125
00:08:19,571 --> 00:08:23,937
كلنا نتعامل مع فقدان الأعزّاء
بطرق مُختلفة. لم ينساها

126
00:08:23,937 --> 00:08:25,556
ما هذا؟

127
00:08:26,052 --> 00:08:28,204
"الشباب، الحيوية، الهمّة"

128
00:08:30,959 --> 00:08:34,080
الأوروبوروس)، أو أفعى تلتهم ذيلها)

129
00:08:34,080 --> 00:08:36,047
تُشير إلى التجديد الأبدي

130
00:08:37,096 --> 00:08:39,851
أتسائل لو كان لهذا علاقة
بحالة جسد والدك

131
00:08:41,249 --> 00:08:43,583
أو ربما هذا

132
00:08:44,419 --> 00:08:46,983
حوالي سبعة آلاف

133
00:08:47,016 --> 00:08:48,785
ألديك فكرة
عن سبب امتلاكه لهذا المبلغ؟

134
00:08:48,797 --> 00:08:51,638
كلا. لم يحصل على
هذا المبلغ مني بكل تأكيد

135
00:08:52,850 --> 00:08:56,025
يبدو منطقياً الآن سبب مُلاحقته
لحقيبته بالحي الصيني

136
00:08:58,009 --> 00:09:00,734
أتعرف ماذا كان يفعل هناك؟ -
(عاش بـ (نيو جيرسي -

137
00:09:01,172 --> 00:09:03,109
كان يُخبرني دوماً
أنه يكره قلب المدينة

138
00:09:03,822 --> 00:09:06,085
أظن أن هناك الكثير
ما لا أعرفه عن والدي

139
00:09:11,428 --> 00:09:13,244
(إذاً، هنا انتهى الأمر بـ (بيل سايلز

140
00:09:13,258 --> 00:09:16,260
،لكن هذا لن يساعدنا كثيراً
اللص هو من اختار الطريق الذي يعبر منه

141
00:09:16,260 --> 00:09:17,851
علينا أن نعرف أين بدأت المطاردة

142
00:09:22,168 --> 00:09:23,079
هناك

143
00:09:24,719 --> 00:09:25,799
علامات دواليب سيارة

144
00:09:26,228 --> 00:09:27,390
إنها حديثة

145
00:09:28,376 --> 00:09:30,752
كان هناك طبقة من السخام
على يد (بين سايلز) اليُسرى

146
00:09:30,752 --> 00:09:32,970
وخط منها على ساقه اليُسرى

147
00:09:35,065 --> 00:09:39,257
..لا بد أنه عبر الشارع
وكانت سيارة على وشك صدمه

148
00:09:40,259 --> 00:09:41,814
هناك

149
00:09:45,891 --> 00:09:49,170
عثرتُ على أجزاء معكرونة
(وشظايا خشب داخل حذاء (بيل سايلز

150
00:10:05,826 --> 00:10:08,068
هنري). هذا غريب، بالنسبة لكَ حتى)

151
00:10:08,068 --> 00:10:09,203
ماذا تفعل؟

152
00:10:09,991 --> 00:10:11,570
آثار لعصير العنب

153
00:10:11,570 --> 00:10:13,178
كان هناك لطخة منه على قميصه

154
00:10:13,864 --> 00:10:16,740
..طريقة النشل التقليدية
انسكاب، إمساك، وهروب

155
00:10:16,740 --> 00:10:19,023
(هنا بدأ (بيل سايلز

156
00:10:19,023 --> 00:10:20,963
وعلى مقربة من هنا انتهت حياته

157
00:10:20,963 --> 00:10:22,816
أين كان يذهب بكل تلك الأموال، إذاً؟

158
00:10:22,816 --> 00:10:25,668
رجل بالـ 67 من عمره يكره قلب المدينة

159
00:10:27,062 --> 00:10:28,488
هذا المكان لا يُناسبه

160
00:10:32,283 --> 00:10:34,094
ولا هي

161
00:10:36,705 --> 00:10:39,015
كعب بهذا العلو
يُشير إلى أنها لا تمشي كثيراً

162
00:10:39,227 --> 00:10:41,211
تقودها السيارة -
أُراهن أنها تعرف -

163
00:10:41,211 --> 00:10:43,039
ماذا يمكنك أن تفعل بسبعة
آلاف دولار هنا

164
00:11:01,056 --> 00:11:02,457
(أوروبوروس)

165
00:11:02,457 --> 00:11:04,993
- بالتأكيد -
حسنٌ، قف خلفي -

166
00:11:22,392 --> 00:11:24,198
أتسائل ماذا يبيعون هنا

167
00:11:25,478 --> 00:11:28,365
الشباب، الحيوية، الهمّة

168
00:11:28,957 --> 00:11:30,590
(أهلاً بكم في (إتيرنا

169
00:11:30,590 --> 00:11:32,272
(أنا الدكتور (فريدرك غاردنر

170
00:11:32,272 --> 00:11:35,281
..دعوني أسئلكم سؤال واحد

171
00:11:35,281 --> 00:11:37,404
أترغبون بالعيش للأبد؟

172
00:11:38,600 --> 00:11:40,074
ظننتُ ذلك

173
00:11:43,325 --> 00:11:45,517
ماذا تبيع هنا بالضبط، يا دكتور؟

174
00:11:45,847 --> 00:11:47,545
الشباب، الحيوية

175
00:11:47,545 --> 00:11:50,281
.المهّة. أجل.. سمعنا
لكن ماذا بالضبط؟

176
00:11:50,281 --> 00:11:52,875
(مُنتجنا الرئيسي يُدعى (إتيرنا

177
00:11:52,875 --> 00:11:56,556
بالأساس هو مُلحق عقاري 
متطور يُبطئ التقدم بالعمر

178
00:11:56,556 --> 00:11:57,980
ما مدى تطوره؟

179
00:11:57,980 --> 00:12:03,229
،حسنٌ، نظراً لطبيعة ملكية البحث
حمية (إتيرنا) مُكلفة قليلاً

180
00:12:04,146 --> 00:12:05,694
هذهِ لائحة مُنتجاتنا

181
00:12:05,694 --> 00:12:08,741
يُنفق زبائنك آلاف الدولارات
بالأسبوع ليبدون صغاراً فحسب؟

182
00:12:08,741 --> 00:12:09,956
كلا

183
00:12:09,956 --> 00:12:14,693
.بل ليصبحوا شباباً، أيتها المحققة
إتيرنا) تجعلكِ نسخة أفضل مما أنتِ عليه)

184
00:12:14,693 --> 00:12:18,419
هناك سبب لاستخدام الرياضيين
المُحترفين عقاقير مُنشّطة

185
00:12:18,419 --> 00:12:20,947
وسبب آخر لمنعهم من اللعب

186
00:12:20,947 --> 00:12:22,384
لأنهم كانت ذو فائدة

187
00:12:22,384 --> 00:12:25,581
،بالنسبة لبقيتنا
فيمكننا حرفياً إعادة الساعة

188
00:12:25,581 --> 00:12:27,733
هذا مستقبل الطب

189
00:12:27,733 --> 00:12:30,040
عدا أن إحدى زبائِنك قد توفيَ

190
00:12:30,523 --> 00:12:33,314
حسنٌ، لا نضمن الحصول
على حياة أبديّة

191
00:12:33,314 --> 00:12:35,324
فقط حيويّة أكثر بفترة تواجدكِ

192
00:12:35,324 --> 00:12:39,247
الحقيقة هي أن معظم زبائننا
بأواخر أعمارهم

193
00:12:39,247 --> 00:12:41,384
عدا لو كان مُنتجك الذي يقتلهم

194
00:12:41,384 --> 00:12:45,218
نقوم بالإجراءات اللازمة
لنضمن أن (إتيرنا) آمن تماماً

195
00:12:45,218 --> 00:12:47,324
إننا مُسجلين مع إدارة الأغذية والأدوية

196
00:12:47,324 --> 00:12:51,293
لو رأيتُ أن هناك ما هو
خَطِر بـ (إتيرنا) لما شربتهُ كل يوم

197
00:12:51,293 --> 00:12:54,335
،إذاً، أخبرني، أيها الطبيب
ماذا بداخله بالضبط؟

198
00:12:54,335 --> 00:12:55,770
الأمر مُعقّد بعض الشيء

199
00:12:56,383 --> 00:12:57,790
سأحاول أن أفهم

200
00:12:58,080 --> 00:13:02,317
فلنقل أننا أخذنا بالاعتبار آخر الأبحاث
..المُتعلقة بهرمون النمو البشري

201
00:13:02,317 --> 00:13:06,689
،)أنزيم (كيو-10)، الـ (تستوستيرون
تا-65)، ومواد أخرى)

202
00:13:06,689 --> 00:13:09,518
،أجل، بخصوص ذلك
سنحتاج لعيّنة لأخذها معنا

203
00:13:09,518 --> 00:13:14,092
.آسف، أيتها المحققة
الطلبات كثيرة للغاية ولائحة الإنتظار طويلة

204
00:13:14,092 --> 00:13:17,333
.لا أظن أنكَ تفهم
(هذا تحقيق تابع لشرطة (نيويورك

205
00:13:18,314 --> 00:13:21,972
،حسنٌ، لو كان ذلك صحيحاً
فسأشعر بالرّاحة لو كنتِ تملكين مُذكرة تفتيش

206
00:13:22,523 --> 00:13:25,551
دكتور (غاردنر)، أيمكنني محادثتك للحظة؟

207
00:13:26,775 --> 00:13:28,068
بخصوصيّة

208
00:13:28,753 --> 00:13:29,966
المعذرة

209
00:13:32,343 --> 00:13:36,402
الدكتور (غاردنر) قام
بعمليتيّ جراحة تجميل ناجحة

210
00:13:36,402 --> 00:13:39,488
جعل خط الفك السفلي هابط
للأسفل وأجرى عملية تجميل للأنف

211
00:13:39,810 --> 00:13:42,568
.إنه مُعجب بنفسه قليلاً إذاً
هذا ما يبيعونه بهذا المكان

212
00:13:42,612 --> 00:13:45,927
إحدى العمليتين مُخصصة للإناث
والأُخرى جعلت أنفه أطول

213
00:13:45,927 --> 00:13:49,466
كلتا العمليتين غريبتين
بالنسبة لرجل يهتم بمظهره

214
00:13:49,466 --> 00:13:52,938
أجل، لكن ليسَ بالنسبة
لشخص يرغب بتغيير شكله جذرياً

215
00:13:54,104 --> 00:13:58,034
.الأعمال تتراكم
عليّ أن أعود إلى زبائني

216
00:13:58,034 --> 00:13:59,526
شكراً على وقتك

217
00:13:59,526 --> 00:14:01,758
ما تفعلونه هنا يبدو رائعاً

218
00:14:01,789 --> 00:14:03,989
ألديك بطاقة؟

219
00:14:04,815 --> 00:14:07,124
حسنٌ، بالطبع. هناك
واحدة بمكتبي، من هنا

220
00:14:07,124 --> 00:14:11,342
أمكتوب عليها رقمك الشخصي؟
فقط بحال كنتُ أملك أسئلة

221
00:14:15,744 --> 00:14:18,872
ها أنتِ ذا -
شكراً لك -

222
00:14:20,195 --> 00:14:25,483
.المعذرة. آسف على إزعاجكِ
أنا جديد هنا، ومُتردد قليلاً

223
00:14:25,483 --> 00:14:27,573
كيف كانت تجربتكِ؟ -
مُذهلة -

224
00:14:27,573 --> 00:14:30,930
.لا داعي للقلق
أعني، (إتيرنا) غيّرت حياتي

225
00:14:30,930 --> 00:14:35,548
لكن ذلك لم يكن صعباً، على ما أظن -
بسبب طلاقكِ الأخير؟ -

226
00:14:36,005 --> 00:14:37,313
كيف عرفتَ ذلك؟

227
00:14:37,349 --> 00:14:42,842
تقرأين مجلّة موضوع عليها مُلصق اشتراك
مكتوب عليه "السيدة" رغم أنكِ لا ترتدين خاتماً

228
00:14:44,623 --> 00:14:48,541
أرادَ الزواج من عارضة الأزياء الأصغر سناً -
فعل أحمق الذي ارتكبه -

229
00:14:49,450 --> 00:14:50,488
!كوني حذرة

230
00:14:50,488 --> 00:14:53,165
!آسفة جداً

231
00:14:53,195 --> 00:14:55,041
لا بأس. أنا بلهاء

232
00:14:55,041 --> 00:14:58,481
اسمحي لي بمساعدتكِ -
شكراً لك. لا بأس -

233
00:15:00,191 --> 00:15:01,301
شكراً لك

234
00:15:02,181 --> 00:15:06,906
،بالمناسبة، حسبَ ما أراه
(أنتِ لا تحتاجين لاستخدام (إتيرنا

235
00:15:08,205 --> 00:15:10,394
حسنٌ، أنت تقول ذلك
لأنه سبب جمالي هذا

236
00:15:14,686 --> 00:15:16,857
أكنتَ تُغازل تلك الامرأة لتوّك؟

237
00:15:16,857 --> 00:15:20,005
.ابتسامتها كانت لطيفة
لكن الأمر ببساطة لأجل دراسة

238
00:15:20,035 --> 00:15:21,916
أعرف ما بداخل هذه

239
00:15:22,756 --> 00:15:23,683
يا لكَ من لبق

240
00:15:23,729 --> 00:15:26,855
،ينما كنتَ تفعل ذلك
أخذتُ بصمات الدكتور

241
00:15:27,323 --> 00:15:30,130
ما احتمالات أن يكون
الدكتور (غاردنر) يُخفي شيئاً؟

242
00:15:30,130 --> 00:15:34,583
..فدعني أسألك مرة أُخرى
أترغب بالعيش إلى الأبد؟

243
00:15:38,054 --> 00:15:40,051
مستقبل الطب هنا

244
00:15:40,051 --> 00:15:45,301
(ستُفتح قريباً مصحّة (هادسون فالي
وبداخلها أحدث وأفضل المعدّات

245
00:15:45,332 --> 00:15:49,618
..المُعالجة الكهربائية، والمائية
مُثبت علمياً أنها تعالج كافة الأمراض

246
00:15:49,618 --> 00:15:52,939
من الألم العصبي
إلى السل والتشنُّجات المؤلمة

247
00:15:52,939 --> 00:15:54,391
..نجمع بين الطب الحديث

248
00:15:54,391 --> 00:15:57,066
الكهرباء تُزيل البكتريا من دمائك

249
00:15:57,066 --> 00:16:00,590
مياه مُشعّة تُصلح تلف الأعصاب

250
00:16:00,590 --> 00:16:02,061
أحقاً تُصدق الناس هذا الهُراء؟

251
00:16:02,061 --> 00:16:05,729
أظن أن الناس قد تفعل
أي شيء لتجنُّب الموت.. حتى أنت

252
00:16:07,134 --> 00:16:10,194
أنا؟ كيف ذلك؟

253
00:16:10,194 --> 00:16:15,846
أتذكر رؤية طبيب يتوسل للرحمة
(بعد عشية ضالّة بـ (دلمونيك

254
00:16:16,176 --> 00:16:19,161
الجن والمحّار يجعل
أي رجل يُصبح عنيداً

255
00:16:19,161 --> 00:16:23,976
جايمس)، هؤلاء الزبائن مرضى حقاً)
ويحتاجون لمشورة أطباء حقيقين

256
00:16:23,976 --> 00:16:25,290
(بربك، يا (هنري

257
00:16:25,290 --> 00:16:27,772
لا داعي لأن تعتبر الأمر
إهانة شخصية

258
00:16:27,772 --> 00:16:30,573
.لكن هذا الرجل دجّال
يُعطني هؤلاء الناس آمالاً خائبة

259
00:16:30,573 --> 00:16:34,122
.انظر، الطب يتغيّر بسرعة
من يعلم ما يُخبئه المُستقبل

260
00:16:34,122 --> 00:16:38,878
لكن ربما إحدَ هذهِ العقارات
العجيبة ستُبقيكَ خالداً يوماً ما

261
00:16:38,912 --> 00:16:40,837
أسعيد بما تشعر بهِ اليوم؟

262
00:16:41,274 --> 00:16:42,741
!فلنُغيّر ذلك

263
00:16:46,679 --> 00:16:49,070
ظننتُ أنكَ ستخرج من كهف الموت هذا

264
00:16:49,112 --> 00:16:53,029
.لستُ أدرس الموت
..أُجري بحثاً على عقار عجيب

265
00:16:53,029 --> 00:16:55,122
ينبوع حياة مِنَ العصر الحديث

266
00:16:55,122 --> 00:16:59,264
،بالنيابة عن أهل السبعينات
عليّ أن أسأل، هل يعمل؟

267
00:16:59,264 --> 00:17:02,949
،مِنَ المُبكر معرفة ذلك
لكن حدسي يقول أنه لا يعمل

268
00:17:02,949 --> 00:17:04,966
لا يمكنني معرفة ما بداخله حتى

269
00:17:05,572 --> 00:17:06,808
ماذا اكتشفتَ حتى الآن؟

270
00:17:06,808 --> 00:17:11,437
حسنٌ، يبدو أنه خليط من الهرمونات
ممزوجة بجرعات فيتامين ومعادن مُكثّفة

271
00:17:11,437 --> 00:17:15,118
.ومادة خلوية للثدييات من نوع ما
بروتين اللحم البقري، ربما؟

272
00:17:15,118 --> 00:17:16,840
يبدو لذيذاً. ربما أُجربه

273
00:17:16,840 --> 00:17:20,055
.لو كنتُ مكانك لحذرت
بدى مظهر المتوفي رائعاً

274
00:17:20,055 --> 00:17:23,476
،جسدهُ كان كجسد شخص بنصف عمره
لكن دماغه مملوء بالثغرات

275
00:17:23,476 --> 00:17:28,078
..حسنٌ، ربما لن أُجربه
وأُعمّر بأمان، مثلك

276
00:17:28,417 --> 00:17:29,520
(شكراً لك، يا (آيب

277
00:17:29,520 --> 00:17:31,726
لا تبدو أكبر من 200 عام ولا بيوم واحد

278
00:17:33,117 --> 00:17:36,074
حسنٌ، 250

279
00:17:47,268 --> 00:17:48,874
!(سميت)

280
00:17:48,874 --> 00:17:52,663
أين ذهبت (جين دو) 8611؟

281
00:17:52,696 --> 00:17:54,683
كيف لي أن أعرف؟
من وقّعَ على استلامها آخراً؟

282
00:17:56,500 --> 00:17:58,826
توقيعك. أين وضعتها أنت؟

283
00:17:58,826 --> 00:18:00,400
هيا، يا رجل. عليكَ مُساعدتي

284
00:18:00,400 --> 00:18:03,468
لقد طُرد موظفان 
العام الماضي بسبب فقدان جثة

285
00:18:03,468 --> 00:18:08,691
وقد فقدتُ جثتين -
اثنتين؟ -

286
00:18:08,691 --> 00:18:11,429
أنا بمُشكلة حقيقية هنا. إنني مذعور

287
00:18:11,429 --> 00:18:15,182
،اليوم بالأخص
أنا سعيد للغاية لأنني لستُ مكانك

288
00:18:15,902 --> 00:18:17,214
!أراكَ لاحقاً

289
00:18:24,538 --> 00:18:26,867
أيتها المُحققة.. ها أنتِ ذا

290
00:18:27,362 --> 00:18:30,988
قضيتُ الليل وأنا أستخلص
(وأفصل المُركّبات الموجودة داخل (إتيرنا

291
00:18:31,311 --> 00:18:33,361
يبدو ذلك حماسياً، و؟

292
00:18:33,361 --> 00:18:38,877
،)آثار للـ (يوبيكوينول)، (آيديبينون
فليوكسي ميسترون)، ومُستخلصات من الكاحل الغشائي)

293
00:18:39,392 --> 00:18:41,142
لا أملك فكرة عمّا قُلته للتو

294
00:18:41,142 --> 00:18:45,400
ذكرَ الدكتور (غاردنر) عدد مِنَ
(المُركبات المُميزة الموجودة بـ (إتيرنا

295
00:18:45,400 --> 00:18:48,678
.هذهِ مواد مُختلفة أقل ثمناً
لقد كان يُخفّض من تكلفة صنع الدواء

296
00:18:48,678 --> 00:18:53,361
ولو كان يفعل ذلك، فربما يضع شيئاً
يُسبب ضرر حقيقي لأدمغة زبائنه

297
00:18:53,361 --> 00:18:56,167
شيئاً يُسبب ثقوباً بالأدمغة؟ -
بالضبط -

298
00:18:56,498 --> 00:18:59,004
عدا أن الدكتور
(غاردنر) ليس بطبيب حقيقي

299
00:18:59,004 --> 00:19:02,540
.سحبتُ بصماته من بطاقة عمله
(اسمهُ الحقيقي هو (هارولد برايس

300
00:19:02,572 --> 00:19:03,966
ليس لديه تدريب طبّي

301
00:19:03,966 --> 00:19:06,546
منذُ عامين كان يملك
(عيادة صحيّة بـ (ميامي

302
00:19:06,546 --> 00:19:11,824
.حيثُ مات اثنان من زبائنه بظروف غامضة
أغلقَ العيادة وأختفى حتى عاد للظهور الآن

303
00:19:12,116 --> 00:19:15,337
،)إن كان هناك مادة سامّة بـ (إتيرنا
فعلينا إغلاق تلك العيادة حالاً

304
00:19:15,337 --> 00:19:16,919
لقد رفعتُ أمر قضائي

305
00:19:16,919 --> 00:19:20,075
من الأفضل أن تحزم ملابس السِباحة -
المعذرة؟ -

306
00:19:20,075 --> 00:19:22,174
علينا أن نزور الطبيب بمنزله

307
00:19:22,403 --> 00:19:23,864
(إنه بـ (هامبتون

308
00:19:45,088 --> 00:19:47,094
ما يمكن للأموال الكثيرة أن تشتري

309
00:19:47,132 --> 00:19:48,590
كوني لطيفة، أيتها المحققة

310
00:19:48,590 --> 00:19:50,219
قد يكونوا نساء رقيقات

311
00:19:51,754 --> 00:19:53,760
إنهم يفعلون ما يحتاجون إليه

312
00:19:54,177 --> 00:19:55,881
لم يولد جميع الناس محظوظين

313
00:19:56,653 --> 00:19:58,074
أتُحاول أن تكون ساحراً بكلامك؟

314
00:19:58,074 --> 00:20:00,394
..بربك، عليكِ أن تعلمي أنّكِ جذّابة

315
00:20:00,394 --> 00:20:01,747
أتحدث علمياً

316
00:20:01,747 --> 00:20:04,846
المسافة بين عيناكِ
هي 44% من عرض وحهكِ

317
00:20:04,846 --> 00:20:08,602
،نسبة 46% تُعتبر مثالية
لكنكِ في المنطقة الوسطى

318
00:20:08,602 --> 00:20:10,028
،عيون واسعة، عظام خد عالية

319
00:20:10,028 --> 00:20:12,662
ليس ذوقي. أُفضّل النظرة
الصدعة أكثر

320
00:20:12,662 --> 00:20:15,572
لكن عملياً، أيتها المحققة، أنتِ فاتنة

321
00:20:17,276 --> 00:20:21,570
.المظاهر غير ضرورية كثيراً بعملي
إنها عائق نوعاً ما، بالحقيقة

322
00:20:21,570 --> 00:20:26,001
،وأُقدّر مجهودكِ بإخفائهم
لكن لعلمكِ، الأمر لا ينجح

323
00:20:28,665 --> 00:20:31,110
ها أنتَ ذا.. الطبيب الجيد

324
00:20:32,343 --> 00:20:34,268
لا أذكر أنني دعوتكم

325
00:20:34,268 --> 00:20:35,984
..تبدوان لابسين أكثر من اللازم

326
00:20:35,984 --> 00:20:39,129
مُتأكد أنه يمكننا العثور
على ملابس تُناسبكِ، أيتها المحققة

327
00:20:39,129 --> 00:20:44,164
،لا أنوي البقاء. أتيتُ لأقلك
مُتأملة أن تأتي معنا لقلب المدينة

328
00:20:44,164 --> 00:20:49,144
.يبدو الأمر مُثيراً
لكن كما ترين، لديّ صحبة بمنزلي

329
00:20:45,953 --> 00:20:49,144
لكن كما ترون، لدي بعض الرفقة في منزلي

330
00:20:49,604 --> 00:20:51,657
أنا في حيرة، منزل من هذا ؟

331
00:20:51,657 --> 00:20:53,823
الدكتور (غاردنر) أو السيد (برايس)؟

332
00:20:53,823 --> 00:20:57,275
هذا إسمك الحقيقي، أليس كذلك ؟
(هارولد برايس)

333
00:20:58,375 --> 00:21:01,210
مالذي يتحدثان عنه ؟
من هو (هارولد برايس)

334
00:21:01,676 --> 00:21:03,920
إنّه إسم الدكتور (غاردنر) قبل تغييره

335
00:21:03,920 --> 00:21:06,882
(فتح عيادة طبية بـ (فلوريدا
حيثُ توفي زبونان

336
00:21:06,882 --> 00:21:08,293
ذلك لم يكن خطئي

337
00:21:09,860 --> 00:21:13,254
عزيزتي، دعيني أوضح 
سوء التفاهم هذا معهم

338
00:21:13,254 --> 00:21:15,185
وسأنضم إليك بعدَ برهة

339
00:21:19,957 --> 00:21:21,554
لقد كان شيء رهيب ذلك الذي حدث

340
00:21:21,554 --> 00:21:23,734
ولكنني أؤكد لكم أنّه لم يكن لي
علاقة بموتهم

341
00:21:23,734 --> 00:21:27,068
.ليس لدي أي شك
أنتَ لا تملك التدريب ولا الذكاء الكافي

342
00:21:27,068 --> 00:21:31,269
.(لإنشاء دواء مُعقد كـ (إتيرنا
ولكن علينا أن نعرف من فعل ذلك

343
00:21:32,831 --> 00:21:34,101
..ليس هنا

344
00:21:34,773 --> 00:21:36,101
سآتي معكم

345
00:21:36,825 --> 00:21:40,105
أيمكنني على الأقل إرتداء بعض الملابس ؟ -
أتمنى أن تقوم بذلك -

346
00:21:48,490 --> 00:21:50,101
حسنٌ ، مرحبا مرة أخرى

347
00:21:50,783 --> 00:21:52,447
هل ...أعرفك ؟

348
00:21:52,447 --> 00:21:54,271
 (إلتقينا بمكتب الـ (إتيرنا

349
00:21:54,271 --> 00:21:56,430
ربما كنتُ أرتدي وشاحاً

350
00:21:56,430 --> 00:21:58,747
أنا آسفة، لا أتذكر

351
00:22:01,466 --> 00:22:03,627
ربما شربتي بما فيه الكفاية

352
00:22:04,030 --> 00:22:06,461
أنا لا أشرب الكحول

353
00:22:11,762 --> 00:22:13,513
مياه متلألئة ؟

354
00:22:32,079 --> 00:22:35,753
أحتاج لأسماء وصور وتصريحات
 كل شخص في هذا الحفل... الآن

355
00:22:37,882 --> 00:22:40,685
إذا، على الأرجح القاتل دخل من هنا
قادماً من المسبح

356
00:22:40,685 --> 00:22:44,137
هاجم الدكتور (غاردنر) من الوراء
بإستخدام ذراعه حول رقبته

357
00:22:44,137 --> 00:22:48,141
أجل، وكانت المرآة لتُظهر 
إنعكاس صورته لكن الضحية لم يلتفت

358
00:22:48,141 --> 00:22:50,201
تم طعنه تحت عظمة 
القفص الصدري الخامسة

359
00:22:50,201 --> 00:22:53,985
في أقصى الجانب الأيسر. جرح دقيق

360
00:22:54,288 --> 00:22:56,111
قاتل دقيق، لم يضيع لحظة

361
00:22:56,476 --> 00:22:58,566
المعذرة، أيمكنني إقتراض ذلك؟

362
00:22:59,796 --> 00:23:01,056
أوجدتَ شيء ؟

363
00:23:06,905 --> 00:23:12,349
.طعنة واحدة بإستخدام مشرط
إننا نبحث عن شخص لديه تدريب طبّي

364
00:23:20,883 --> 00:23:23,820
 .أنظر إلى تلك البقع
وكأنه شيء يأكل دماغه

365
00:23:23,820 --> 00:23:25,260
كان الدكتور (غاردنر) يُعاني

366
00:23:25,260 --> 00:23:28,673
من نفس اضطراب الأعصاب
الذي كان يعاني منه (بيل سايلز)

367
00:23:28,673 --> 00:23:31,151
...إذاً، حتّى لو لم يتم طعنه -
كان سيموت على أية حال -

368
00:23:31,151 --> 00:23:33,194
إنّه غير محظوظ على الإطلاق

369
00:23:33,194 --> 00:23:35,017
أو محظوظ، إذا إعتبرت أن طعنه

370
00:23:35,017 --> 00:23:37,550
أقل ألماً من تحول دماغك
إلى جبن سويسري

371
00:23:37,550 --> 00:23:40,950
الإرتباط الوحيد بينهما، هو أنّ
(كلاهما كان يتعاطى (إتيرنا

372
00:23:40,950 --> 00:23:42,378
أجل، لكن أجرينا تقرير السموم

373
00:23:42,413 --> 00:23:44,944
ولم نجد شيء -
أنا لا أؤمن بعدم وجود شيء -

374
00:23:44,944 --> 00:23:47,637
أنا عالم، وبصراحة مُشكّك

375
00:23:47,668 --> 00:23:51,403
،هناك دائما شيء ما
طالما تعرف ما الذي تبحث عنه

376
00:24:03,535 --> 00:24:06,366
عندما أخبرني (مالغراف) ظننتُ أنه تمزح

377
00:24:06,366 --> 00:24:07,883
مالذي تفعله هنا، (جايمس) ؟

378
00:24:14,625 --> 00:24:17,664
،أحاول فقط أن أتحسن
أعيش لفترة أطول

379
00:24:18,290 --> 00:24:21,046
لقد درستَ الأدب -
أتمزح معي؟ -

380
00:24:21,046 --> 00:24:25,106
كُنا نضحك على من يفعلون هذا -
ربما كنّا مُنغلقين ذلك الوقت -

381
00:24:25,504 --> 00:24:28,356
ليس هناك سبب منطقي لتكون هنا

382
00:24:28,356 --> 00:24:30,893
هذا ليس علم. هذا سحر -
توقف -

383
00:24:31,147 --> 00:24:33,188
الآن، أنت تتغابى، سأُخرجك من هنا

384
00:24:33,188 --> 00:24:36,595
(اهدأ، يا (هنري

385
00:24:52,116 --> 00:24:53,829
أجل

386
00:24:54,850 --> 00:24:58,037
موهبتك بالتشخيص الفوري صحيحة

387
00:24:59,115 --> 00:25:02,197
جايمس)، سنُعالج هذا)

388
00:25:02,454 --> 00:25:04,257
كلانا رجال عِلم

389
00:25:04,257 --> 00:25:07,010
الأوروبيون أعلنوا العديد من
العلاجات الجديدة

390
00:25:07,010 --> 00:25:09,383
لا يوجد علاج لمرض السل

391
00:25:10,288 --> 00:25:12,163
لا نعرف حتى ما هي أسبابه

392
00:25:13,222 --> 00:25:16,438
أجل، نحن رجال عِلم، يا (هنري)

393
00:25:18,635 --> 00:25:20,350
إلى أن يخذلنا

394
00:25:30,192 --> 00:25:31,792
السل

395
00:25:32,411 --> 00:25:33,620
هل لا يزال هذا مرض مُستعصي ؟

396
00:25:33,620 --> 00:25:37,676
لقرون، يحوّل الرئتين الصحيتين
إلى متعفنة، ذات أنسجة متدهورة

397
00:25:38,430 --> 00:25:39,627
لقد طلبتُ للتو طعام صيني

398
00:25:39,656 --> 00:25:43,280
لم نكن نعلم أصلاً أنّها عدوى
بكتيرية حتى العام 1882

399
00:25:43,280 --> 00:25:45,276
ومن ثم استغرقنا 20 سنة أخرى لنكتشف

400
00:25:45,276 --> 00:25:48,033
أنه يمكن أن ينتقل عبر
حليب البقر المُصاب

401
00:25:48,033 --> 00:25:50,542
حسنا، كيف لهذا علاقة بقضيتنا ؟

402
00:25:50,542 --> 00:25:53,697
 (كنت أبحث عن مكوّن بـ (إتيرنا
يمكنه أن يسبب هذا الضرر

403
00:25:53,697 --> 00:25:56,975
ولكن ماذا لو كانت (إتيرنا) بحد
ذاتها مُصابة بمادة ما ؟

404
00:25:56,975 --> 00:25:58,475
ألم تكونوا لتروا ذلك بتقرير السموم؟

405
00:25:58,512 --> 00:26:00,897
(ليس إذا كان مرض (بريوني -
ماذا ؟ -

406
00:26:00,897 --> 00:26:03,585
البريونات)، إنها ليست بكتيريا ولا فيروسات)

407
00:26:03,585 --> 00:26:05,801
وليسوا على قيد الحياة، هم
مجرد قطع من البروتين

408
00:26:05,801 --> 00:26:07,780
لهذا السبب لم يظهروا بأي فحص

409
00:26:07,780 --> 00:26:11,507
،)لكن عندما تُصيبكِ الـ (بريونات
تُسبب أعراض عصبية غريبة

410
00:26:11,507 --> 00:26:14,731
لأنهم يأكلون ويُشكلون ثقوب بدماغكِ

411
00:26:16,887 --> 00:26:17,751
ماذا تفعلين ؟

412
00:26:17,751 --> 00:26:19,946
عليّ الإتصال بكل شخص 
ذهب لهذه العيادة

413
00:26:19,962 --> 00:26:21,050
وأقنعهم بالتوقف من شرب هذهِ الأدوية

414
00:26:21,050 --> 00:26:24,719
(وسأحتاجك لتشرح قصة (البريونات
إلي مجموعة من مسؤولي الشرطة

415
00:26:24,719 --> 00:26:27,077
..جو)، الأمر أسوء)

416
00:26:27,077 --> 00:26:30,421
تُصابين بمرض (البريون) 
عن طريق التهام الأنسجة المصابة

417
00:26:30,421 --> 00:26:33,572
و (البريونات) تستوطن في
الأنسجة العصبية البشرية

418
00:26:34,877 --> 00:26:36,039
الدماغ؟

419
00:26:36,071 --> 00:26:38,888
هؤلاء الناس يأكلون الأدمغة؟ -
يشربونها -

420
00:26:38,888 --> 00:26:40,714
...والسؤال الأهم هو

421
00:26:41,503 --> 00:26:43,751
من أين تأتي هذه الأدمغة؟

422
00:26:45,511 --> 00:26:48,194
كم عدد المفقودين 
بدون هوية، يا (لوكاس) ؟

423
00:26:49,018 --> 00:26:50,507
أتعلم بأمر الجثث المفقودة؟

424
00:26:50,507 --> 00:26:52,676
لقد كنت متوتراً بسبب 
فقدانك لشخص منذُ يومين

425
00:26:52,676 --> 00:26:56,784
...لأنك لا تضيّع أي شيئ
(ليس بعد تركك لرواية أبيك (الكثيب

426
00:26:56,784 --> 00:26:58,603
بمترو الأنفاق 
عندما كان عمركَ 6 سنوات

427
00:26:58,603 --> 00:27:00,354
أنت تتذكر تلك القصة

428
00:27:00,770 --> 00:27:01,655
كم جثة، يا (لوكاس)؟

429
00:27:01,655 --> 00:27:06,337
(أجل، بيننا وبين (بروكلين
(برونكس) و (كوينز) و (ستاتن آيلاند)

430
00:27:06,337 --> 00:27:08,520
وجدتُ 12 جثة من العام الماضي

431
00:27:08,520 --> 00:27:10,480
لديك قوائم المُشتبه بهم 
بسحب هذهِ الجثث

432
00:27:10,480 --> 00:27:13,329
لقد تحدثت إلى كل عامل بالمشرحة
وكل سائق لسيارة المشرحة

433
00:27:13,329 --> 00:27:16,281
أنت تخبرني بكل تفصيل من حياتك

434
00:27:16,281 --> 00:27:19,570
قم بذلك الآن، بدءاً من
المفقودين بدون هوية

435
00:27:19,570 --> 00:27:23,259
الآن.حسنٌ، هذا كان بالاثنين

436
00:27:23,259 --> 00:27:24,638
...و

437
00:27:24,638 --> 00:27:27,362
وكان عيد ميلاد صديقتي السابقة

438
00:27:27,362 --> 00:27:28,969
لذا مشيتُ بالمخزن

439
00:27:28,969 --> 00:27:32,393
أفكر بها كيف كانت 
تُحب المُختبرات السوداء

440
00:27:33,254 --> 00:27:34,876
لماذا لا أجلب لها مُختبراً ؟

441
00:27:36,161 --> 00:27:37,062
..استمر

442
00:27:37,102 --> 00:27:39,047
كنتُ أشرب قهوة كولومبية

443
00:27:39,047 --> 00:27:41,312
تحصلت عليها من المكان 
الذي تصب فيه القهوة بالتنقيط

444
00:27:41,312 --> 00:27:44,891
والنكهات مخلوطة بعناية
مع الدونات التي كنت آكلها

445
00:27:44,924 --> 00:27:46,698
أخبرني عن الدونات، يا (لوكاس)

446
00:27:46,964 --> 00:27:48,144
الدونات؟

447
00:27:48,144 --> 00:27:50,210
(لوكاس) لا يأكل عادة الدونات

448
00:27:50,210 --> 00:27:53,849
كانت، غير ناضجة. لكن ليس كثيراً

449
00:27:53,849 --> 00:27:55,628
المادة كانت لذيذة

450
00:27:55,628 --> 00:27:57,918
يأتون بها من مخبزة خاصة بـ(برايتون بيتش)

451
00:27:57,918 --> 00:28:00,154
رأيتك تلعق السكر 
على أصابعك ذلك الصباح

452
00:28:00,154 --> 00:28:01,970
ولا تعيش في (برايتون بيتش)

453
00:28:01,970 --> 00:28:03,957
من أعطاك الكعك، لوكاس ؟

454
00:28:05,218 --> 00:28:06,692
(آنطون)

455
00:28:06,692 --> 00:28:11,657
.(آنطون فان)، عامل الخدمات الطبية الطارئة
إنه يجلب لي واحدة كل مرة يأتي بجثة

456
00:28:11,900 --> 00:28:14,269
،ليصرف إنتباهك
عندما يقوم بإخراج حثة أُخرى

457
00:28:14,698 --> 00:28:18,252
أهلاً، معكَ (جو مارتينز)، أريدك أن
تقوم بالبحث عن (أنطون فان)

458
00:28:25,578 --> 00:28:27,066
!شرطة (نيويورك). لا تتحرك

459
00:28:27,066 --> 00:28:28,318
!لا تتحرك

460
00:28:28,318 --> 00:28:29,674
آنطون)، أنت رهن الاعتقال)

461
00:28:46,193 --> 00:28:47,563
لدينا سجلات لإثبات

462
00:28:47,563 --> 00:28:51,222
أنّك سرقت 12 جثة بدون هوية
من أنحاء المدينة

463
00:28:51,222 --> 00:28:53,441
لأخذ غددهم النخامية

464
00:28:54,537 --> 00:28:56,258
لم يعودوا بحاجة إليهم

465
00:28:56,258 --> 00:28:59,132
ربما عليك أن تأخذ هذا على
محمل الجد بعض الشيء

466
00:28:59,132 --> 00:29:03,382
سوف تتحصل على الأقل عشر سنوات
بتهمة الإحتيال والسرقة

467
00:29:03,382 --> 00:29:09,142
العبث بالجثث. لكن هذا لعب أطفال
مُقارنة بحكم الإعدام بسبب قتل (هارولد برايس)

468
00:29:09,591 --> 00:29:10,653
من؟

469
00:29:10,688 --> 00:29:12,437
الدكتور (غاردنر)

470
00:29:14,391 --> 00:29:18,015
لدينا شهود رأوك في حفلته

471
00:29:18,316 --> 00:29:24,149
.تحققنا أيضاً من سيارة الإسعاف الخاصة بك
عدّتك كانت تفتقد لمشرط واحد

472
00:29:24,149 --> 00:29:26,453
وخمّن بماذا تم طعن (برايس)

473
00:29:28,174 --> 00:29:31,333
مع من كان يعمل 
(هارولد برايس) لصنع (الإيترنا)

474
00:29:32,161 --> 00:29:35,098
والآن، لم تكن لديهِ 
خلفية بالعلم، كان مجرد بائع

475
00:29:35,098 --> 00:29:38,802
تُعطيني إسم، وسأتكلم مع النائب العام

476
00:29:41,793 --> 00:29:48,509
.أو يمكنني إجراء مُحادثة مع لجنة الهجرة
أنا واثقة أنّهم سيحبون إرسالك إلى الوطن

477
00:29:48,509 --> 00:29:50,501
(لتُحاكم بـ(أوكرانيا

478
00:29:50,536 --> 00:29:52,137
(أنا صعنت الـ (إتيرنا

479
00:29:52,787 --> 00:29:54,792
(تدربت لأُصبح صيدلي بـ (أوكرانيا

480
00:29:54,816 --> 00:29:57,563
(ولكن عندما انتقلتُ إلى (أمريكا
كان هذا كل ما يمكنني القيام به

481
00:29:57,563 --> 00:29:59,006
هل أنت مستعد 
للإعتراف بهذا كتابياً؟

482
00:29:59,041 --> 00:30:01,739
أجل، سأعترف بكل هذا كتابة

483
00:30:06,979 --> 00:30:08,274
المعذرة

484
00:30:11,582 --> 00:30:13,519
ستكسر المرآة، أتدرك ذلك ؟

485
00:30:13,519 --> 00:30:14,540
أعتذر

486
00:30:14,580 --> 00:30:18,686
،قبل الحصول على إعتراف
أُريدكِ أن تسألي (آنطون) شيء حرفياً

487
00:30:18,686 --> 00:30:22,932
عندما قُمتَ باستخراج"
"مجمّع (الببتيد) من الغدة النخامية

488
00:30:22,932 --> 00:30:25,223
"هل إستخدمت أسلوب (ريبوسكي)؟"

489
00:30:30,984 --> 00:30:33,320
...زميلي لديه سؤال بسيط

490
00:30:33,320 --> 00:30:37,111
عندما قُمتَ باستخراج
مجمّع (الببتيد) من الغدة النخامية

491
00:30:37,177 --> 00:30:39,612
هل إستخدمت أسلوب (ريبوسكي)؟

492
00:30:40,869 --> 00:30:42,257
بالطبع قمتُ بذلك

493
00:30:48,497 --> 00:30:49,807
لم يقم بذلك

494
00:30:50,066 --> 00:30:50,966
أي جزء منه؟

495
00:30:50,966 --> 00:30:54,889
آنطون) سرق الجثث بكل تأكيد)
وقتل الدكتور (غاردنر)، هذا واضح

496
00:30:54,889 --> 00:30:56,529
ولكن ليس هناك أسلوب (ريبوسكي)

497
00:30:56,529 --> 00:30:59,686
(ليس لديه الخبرة العلمية لصنع (إتيرنا

498
00:30:59,686 --> 00:31:02,266
عُذراً على المُقاطعة، لكن وجدنا 
هذا عندما أغلقنا العيادة

499
00:31:02,308 --> 00:31:03,988
قائمة جميع مرضى الـ (إتيرنا)

500
00:31:04,013 --> 00:31:08,913
حسنٌ، علينا الإتصال بجميع هؤلاء الناس
ونقنعهم بالتوقف عن شرب هذهِ الأشياء

501
00:31:10,355 --> 00:31:11,687
!هنري)؟ أأنتَ بخير؟ مهلاً)

502
00:31:12,556 --> 00:31:13,871
أأنتَ بخير؟

503
00:31:14,584 --> 00:31:17,708
هذه اللوحة ستكون 
إضافة جميلة لأي مجموعة

504
00:31:17,708 --> 00:31:19,505
لكن ماذا عن قيمة إعادة البيع؟

505
00:31:19,505 --> 00:31:22,496
لطالما ظننتُ أن المرأة 
الجميلة لا تختفي موضتها

506
00:31:23,391 --> 00:31:25,286
إبراهام) أأخذته ؟)

507
00:31:25,286 --> 00:31:27,538
أخذتُ ماذا؟ -
آسف، المحل مُغلق -

508
00:31:27,538 --> 00:31:29,810
مهلا! عودا بعد خمس دقائق

509
00:31:29,810 --> 00:31:31,640
بعد أن يستعقل هذا الرجل المجنون

510
00:31:31,675 --> 00:31:32,881
!لا تمزح بهذا الأمر، يا (إبراهام)

511
00:31:32,881 --> 00:31:34,340
!هل أخذت الـ (إتيرنا)؟

512
00:31:34,340 --> 00:31:37,980
ماذا؟ لماذا تظن ذلك؟ -
!لأنني رأيتُ اسمكَ بقائمة الزبائن -

513
00:31:37,980 --> 00:31:41,281
أحدهم سلّمني 
(كُتيّب ببطولة (ماهجونغ

514
00:31:41,281 --> 00:31:44,655
:ذهبتُ فقط للاستشارة
لم أتناول أيّاً منه

515
00:31:48,207 --> 00:31:52,978
إذاً كذبت علي، بوجهي
ماذا حدث للتعمير بأمان؟

516
00:31:53,005 --> 00:31:56,073
،لقد قمتُ بذلك
الآن أنا عجوز، فعلتُ ذلك بأمان

517
00:31:56,073 --> 00:31:57,992
إذاً، ماذا ؟ أتريد أن تُصبح شاباً

518
00:31:57,992 --> 00:31:59,776
..كلا، حسنٌ

519
00:32:00,742 --> 00:32:01,733
...ربما، أحيـ

520
00:32:01,733 --> 00:32:03,071
بالتأكيد

521
00:32:03,071 --> 00:32:04,902
ليس هذا سبب ذهابي لهناك

522
00:32:05,515 --> 00:32:06,761
إذاً لماذا ؟

523
00:32:07,874 --> 00:32:09,472
...لأن

524
00:32:10,784 --> 00:32:13,322
لأن ببعض الأحيان أقلق

525
00:32:18,087 --> 00:32:19,708
...أعني، أظن

526
00:32:20,888 --> 00:32:23,538
من سيعتني بك عندما أموت ؟

527
00:32:32,661 --> 00:32:34,628
وبالمناسبة، يجب أن تعرف 
أنني أفضل من ذلك

528
00:32:34,628 --> 00:32:35,549
أنا ابن طبيب

529
00:32:35,549 --> 00:32:37,725
أتظن أنهم سيقنعوني بتلك التراهة؟

530
00:32:38,150 --> 00:32:42,172
،سألتهم الكثير من الأسئلة
اضطروا لجلب الكيميائية لشرحه لي

531
00:32:42,850 --> 00:32:47,202
أي كيميائية؟ -
الجميلة، وهي ذكية أيضاً -

532
00:32:47,499 --> 00:32:49,394
يا إلهي، يالها من عينان

533
00:32:49,394 --> 00:32:51,130
أتتعرف عليها، إذا ما رأيتها ؟

534
00:32:51,671 --> 00:32:53,711
لا تهنّي

535
00:32:55,443 --> 00:32:58,738
أعينها أكبر قليلاً، والفك ليس
مربّعاً للغاية

536
00:32:59,537 --> 00:33:01,323
هل أنتِ على دراية بـ (انغريد بيرغمان)؟

537
00:33:01,359 --> 00:33:03,341
لديها عيون (إنغريد)

538
00:33:06,157 --> 00:33:08,533
هذا قريب، هذا قريب

539
00:33:11,368 --> 00:33:13,302
أختك هنا لرؤيتك

540
00:33:16,019 --> 00:33:17,288
ما لذي تفعلينه هنا؟

541
00:33:17,864 --> 00:33:19,755
لا أعرف ماذا أفعل؟

542
00:33:19,755 --> 00:33:22,743
لقد أخذتُ اللوم، يا صغيرة

543
00:33:22,743 --> 00:33:26,841
عليك بيع ما تبقى من ذلك الدواء

544
00:33:26,841 --> 00:33:28,838
استخدمي المال للفرار من هنا

545
00:33:28,838 --> 00:33:30,319
اذهبي، الآن

546
00:33:35,049 --> 00:33:36,838
وجدتها، وجدتُ تطابق

547
00:33:37,460 --> 00:33:39,484
هذهِ صديقة الدكتور (غاردنر)

548
00:33:39,523 --> 00:33:41,727
(كانت العقل المُدبّر للـ (الإتيرنا

549
00:33:41,771 --> 00:33:46,338
(ساشا سافتشينكو)، 28سنة
كيميائية أوكرانية

550
00:33:46,350 --> 00:33:51,341
.أتت إلي هنا بتأشيرة فيزا في عام 2011
آخر عنوان معروف لها في (برايتون بيتش)

551
00:33:51,341 --> 00:33:54,334
..تعيش مع شقيقها -
(آنطون فان) -

552
00:34:09,646 --> 00:34:11,465
القطار رقم 1 سيصل الآن

553
00:34:15,299 --> 00:34:17,456
لدينا وحدة مُتجهة إلي بيتها الآن

554
00:34:17,488 --> 00:34:20,349
دكتور (مورغان)، شريكك على الهاتف

555
00:34:21,665 --> 00:34:22,540
مرحبا؟

556
00:34:22,540 --> 00:34:24,073
أرى الكيميائية من العيادة

557
00:34:24,073 --> 00:34:27,371
الجميلة، سأتتبعها

558
00:34:27,371 --> 00:34:29,001
!إبقى مكانك يا (ابراهيم)

559
00:34:29,001 --> 00:34:31,423
أين أنت؟،
غادرت المخفر ، ذهبتُ لمترو الانفاق -

560
00:34:31,423 --> 00:34:33,273
...أنا... أنا في

561
00:34:34,535 --> 00:34:35,650
(آيب) ؟

562
00:34:39,544 --> 00:34:41,520
أريدكَ أن تبدأ البحث عن هذه المرأة

563
00:34:41,520 --> 00:34:42,928
هنري)، هل لديك صورة لـ(آيب) ؟)

564
00:34:42,928 --> 00:34:46,283
إنّه الاربعاء، لذا (آيب) يجب أن يكون مُتجهاً
(إلى الحانات الروسية بالجادة 50 و (برودواي

565
00:34:46,283 --> 00:34:48,534
محطة القطار رقم 1 القادمة هي الشارع 18

566
00:34:48,534 --> 00:34:51,038
لكن بالنظر إلى وتيرة القطارات
هذه الساعة من اليوم

567
00:34:51,038 --> 00:34:52,820
ينبغي أن يكون 
في الشارع 23 في 6 دقائق

568
00:35:11,309 --> 00:35:13,239
المحطة التالية، الشارع 23

569
00:35:21,742 --> 00:35:24,503
مرحبا؟ هذا شريك (هنري مورغان) بالمسكن

570
00:35:24,503 --> 00:35:26,474
الرجاء الإبتعاد عن الأبواب عند الإغلاق

571
00:35:26,474 --> 00:35:27,648
أنا في القطار رقم 1

572
00:35:27,648 --> 00:35:29,783
...مازلنا بالشارع 23، لكن أظن

573
00:35:37,293 --> 00:35:39,182
لم تخرج من الشارع 23

574
00:35:43,229 --> 00:35:46,311
المحطة التالية، شارع 34

575
00:35:57,044 --> 00:35:58,198
مرحبا؟ مرحبا؟

576
00:35:58,198 --> 00:35:59,683
!إنها تنزل، إنها تنزل

577
00:36:00,007 --> 00:36:01,753
!إنها تخرج

578
00:36:14,319 --> 00:36:15,228
أيها الشرطي

579
00:36:15,255 --> 00:36:16,592
أريدكَ أن تعتقل تلك المرأة

580
00:36:16,592 --> 00:36:18,668
لماذا ؟ ماذا فعلت ؟ -
إنّه...مُعقد بعض الشيء -

581
00:36:18,668 --> 00:36:22,790
إنها كيميائية، تقوم
بصنع خلطات من عقول بشرية

582
00:36:23,221 --> 00:36:27,578
حسنٌ، هل أكلتَ شيئاً، يا سيدي؟ -
لقمة صغيرة، ما علاقة هذا بذاك؟ -

583
00:36:27,578 --> 00:36:29,692
خذ الأمور بروية، يا سيدي -
أبعد يديك عني -

584
00:36:29,692 --> 00:36:32,025
تحقق من كل السيارات القادمة -
!(آيب) -

585
00:36:32,753 --> 00:36:34,345
هل تعرف هذا الرجل؟

586
00:36:34,345 --> 00:36:37,633
شكراً لله، هلاّ أخبرت هذا المعتوه
أنني هنا في عمل رسمي مع الشرطة ؟

587
00:36:37,633 --> 00:36:39,539
!لا، لستَ كذلك -
أي طريق ذهبت إليه ؟ -

588
00:36:39,539 --> 00:36:40,883
هناك، هناك

589
00:36:41,213 --> 00:36:42,849
مهلاً، مهلاً، ماذا عنّي؟

590
00:36:43,127 --> 00:36:44,516
!أبقهِ هناك

591
00:36:44,987 --> 00:36:47,436
سيدي، لا تعتني بالمعتوه

592
00:37:08,637 --> 00:37:10,040
لقد كنتُ بالحفلة

593
00:37:10,040 --> 00:37:11,617
أنا لستُ الشرطة، يا (ساشا)

594
00:37:12,817 --> 00:37:16,074
أنا طبيب، دراستي كدراستكِ

595
00:37:19,699 --> 00:37:22,876
 (أعلم أنكِ كنتِ تصنعين الـ (إتيرنا

596
00:37:27,238 --> 00:37:29,392
لم أكن أعلم أنه يؤذي الناس

597
00:37:29,697 --> 00:37:32,495
لم أكن أنوي بيعه، كنتُ أنوي تدميره

598
00:37:32,495 --> 00:37:33,964
أنا أصدقكِ

599
00:37:34,879 --> 00:37:37,361
كان جيداً عندما استخدمنا 
خط الخلايا الجذعية

600
00:37:37,408 --> 00:37:39,776
لكنها كانت مُكلفة

601
00:37:48,728 --> 00:37:52,844
وهدّدني بإبلاغ لجنة الهجرة عنّي
إذا لم أفعل ما يريد

602
00:37:54,046 --> 00:37:56,127
ولهذا السبب 
طلبتِ المساعدة من أخيك

603
00:37:56,127 --> 00:37:57,862
أردته فقط أن يعمل

604
00:37:58,621 --> 00:38:01,414
لا يمكنك التخيل ما كنتُ أمنح الناس

605
00:38:02,129 --> 00:38:04,134
ما كنتُ قادرة على القيام به

606
00:38:04,134 --> 00:38:07,693
لقد كان أخوك الذي 
!قتل الدكتور (غاردنر)، ليس أنت

607
00:38:07,693 --> 00:38:10,373
(آنطون) كان خائفا من اكتشاف أحد أمري

608
00:38:10,373 --> 00:38:12,601
الدكتور (غاردنر) لم يستحق أن يموت

609
00:38:13,243 --> 00:38:15,839
!لا أحد من هؤلاء الناس يستحق الموت

610
00:38:15,839 --> 00:38:17,209
لكن هذا خطأي

611
00:38:17,209 --> 00:38:18,518
!توقفي، أسقطي الحقيبة

612
00:38:18,558 --> 00:38:20,639
!ارفعي يديكي عالياً لأراهم -
!(جو) انتظري -

613
00:38:20,639 --> 00:38:21,990
عليّ الذهاب الآن

614
00:38:22,720 --> 00:38:24,541
!توقفي -
!(هنري) -

615
00:38:31,001 --> 00:38:32,996
لا تزالي صغيرة على الموت

616
00:38:41,878 --> 00:38:44,220
(تمكنا من الإتصال مع كافة عُملاء الـ (إتيرنا

617
00:38:44,259 --> 00:38:48,084
والسؤال الأول الذي صدر من فم الجميع
متى أكون قادرا على الحصول على المزيد"؟"

618
00:38:48,084 --> 00:38:50,448
الجميع يريد أن يرجع شاباً مرة أخرى

619
00:38:50,780 --> 00:38:52,283
ليس الجميع

620
00:38:54,166 --> 00:38:55,997
أنا قلق عليكِ، أيتها المحققة

621
00:38:55,997 --> 00:38:58,568
تتناولين وجبة الفطور في مكتبكِ
قبل وصول أي شخص

622
00:38:58,568 --> 00:39:00,608
والعشاء بعدَ رحيل الجميع

623
00:39:01,051 --> 00:39:02,917
ثم تذهبين للبيت للنوم

624
00:39:03,293 --> 00:39:04,680
هناك المزيد في الحياة

625
00:39:04,698 --> 00:39:05,819
كن حذرا، (هنري)

626
00:39:05,859 --> 00:39:08,433
إبدأ الحديث عن التماثل التام
لوجهي مرّة أخرى

627
00:39:08,433 --> 00:39:09,892
وسأسحب سلاحي الجانبي

628
00:39:10,343 --> 00:39:13,196
(آيب) يخبرني دائما أن أستمتع بالحياة

629
00:39:13,196 --> 00:39:15,850
أظن أنني أقوم بنفس الشيء هنا

630
00:39:17,512 --> 00:39:19,980
هذه هي المدينة الأكثر إثارة في العالم

631
00:39:20,403 --> 00:39:23,503
هناك شخص ما هناك
لكل وجبات الإفطار والعشاء

632
00:39:26,081 --> 00:39:28,190
أجل، حسنٌ، لقد وجدته مُسبقاً

633
00:39:31,497 --> 00:39:32,567
لقد مات

634
00:39:40,686 --> 00:39:42,026
طابت ليلتكِ، أيتها المحققة

635
00:39:43,851 --> 00:39:46,396
ليلة سعيدة، يا (هنري)

636
00:39:48,346 --> 00:39:50,517
على قدر ما هو مُحزن 
ومُخيف شعور الموت

637
00:39:50,517 --> 00:39:54,664
فإنه يفرض علينا أن 
..نُقدّر كل لحظة، لأن الحقيقة

638
00:39:54,664 --> 00:39:57,381
الحياة ثمينة لأنها محدودة

639
00:39:57,381 --> 00:39:58,986
لن نتخلى عن الأمل

640
00:39:59,408 --> 00:40:01,540
لقد قرأتُ بعض مجلات أوروبية

641
00:40:02,402 --> 00:40:05,553
الفرنسيون أثبتوا نتائج
إجبار الرئتين على الإنهيار

642
00:40:05,576 --> 00:40:06,718
كلا

643
00:40:07,395 --> 00:40:08,855
لا تزال هناك خيارات

644
00:40:10,067 --> 00:40:11,321
كلا

645
00:40:12,770 --> 00:40:14,124
..(هنري)

646
00:40:20,266 --> 00:40:22,791
كان عليّ التوقف منذُ وقت طويل

647
00:40:28,470 --> 00:40:30,063
أُريد الذهاب للخارج

648
00:40:37,619 --> 00:40:41,151
لا تستسلم -
لن أفعل -

649
00:40:41,185 --> 00:40:44,639
إنني أتخلى

650
00:40:45,720 --> 00:40:47,724
أراها كلها كما يجب

651
00:40:50,098 --> 00:40:51,969
..هنري)، أنظر)

652
00:40:51,969 --> 00:40:54,923
أنظر حولنا

653
00:40:58,560 --> 00:41:00,934
إنها جميلة للغاية

654
00:41:03,642 --> 00:41:07,387
،عندما تكون خالداً
لابد أن يتم تذكيرك بالجمال

655
00:41:07,387 --> 00:41:10,548
أيام تمتد إلى سنوات
تمتد إلى قرون

656
00:41:10,548 --> 00:41:12,746
التوقيت يُمكن أن يفقد معناه

657
00:41:12,746 --> 00:41:15,269
أقصد، أنه كان رائعاً بالأمس

658
00:41:15,568 --> 00:41:17,937
تماماً مثل أيامي القديمة 
(النشطة بـ (بيركلي

659
00:41:19,062 --> 00:41:21,062
تم إعتقالي

660
00:41:22,238 --> 00:41:24,598
دعني أخبرك شيئاً، أشعر، أنّني
صغرتُ بأربعين عاماً

661
00:41:25,027 --> 00:41:26,972
أشعر أنني كبرتُ بأربعين سنة

662
00:41:27,014 --> 00:41:28,647
أحتاج فقط بعض الوقت 
لوحدي بالمختبر

663
00:41:28,647 --> 00:41:30,411
وجدت دليل جديد لمُخططي

664
00:41:30,411 --> 00:41:33,199
أرفض أن أسمح لك 
أن تقضي لحظة أُخرى هناك

665
00:41:33,783 --> 00:41:37,571
هيا، أحتاج لمساعدتك بأمر

666
00:41:39,349 --> 00:41:41,943
لذا مهما طالت المدة التي ستعيشها

667
00:41:41,943 --> 00:41:45,034
على الرغم من أنها قد تكون
فترة طويلة للغاية

668
00:41:45,373 --> 00:41:50,770
يجب أن تقول لنفسك أن تعيش كل يوم
كل ساعة، كما لو أنها لحظتك الأخيرة

669
00:41:55,020 --> 00:41:56,940
قد تكون هذهِ فكرة رهيبة

670
00:41:56,940 --> 00:41:58,739
أجل. أو فكرة عظيمة

671
00:42:00,256 --> 00:42:02,376
هل أنتَ متأكد أنك تريد القيام بهذا ؟

672
00:42:05,246 --> 00:42:06,760
أنت تعيش مرة واحدة فقط

673
00:42:09,098 --> 00:42:10,468
سأراك بالجانب الآخر

674
00:42:10,468 --> 00:42:20,199
لـلأبـد: الموسم 1 الحلقة 3
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || Anasmurad MeTaL HeaD - roodani ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles
