1
00:00:03,583 --> 00:00:05,287
لقد كنت شيطاناً

2
00:00:05,288 --> 00:00:06,921
لا زالت لديك العلامة

3
00:00:06,923 --> 00:00:08,689
عاجلاً أم آجلاً
سوف تكون هذه مشكلة

4
00:00:10,192 --> 00:00:12,593
لقد احضر رجالي هاربة الليلة الماضية

5
00:00:12,595 --> 00:00:15,062
ليس لديها اية أخلاق، إنها حتى لم تشكرني لإنقاذ حياتها

6
00:00:15,064 --> 00:00:17,197
هؤلاء مصاصي الدماء قد اختطفوك
إنهم وحوش

7
00:00:17,199 --> 00:00:18,899
أتظنين عندما يكتشف البقية منهم أنكِ رحلت

8
00:00:18,901 --> 00:00:21,502
أنهم سوف يبكون على خسارتهم؟

9
00:00:21,504 --> 00:00:23,504
هذه عائلتك؟ -
أجل -

10
00:00:23,506 --> 00:00:25,306
كيف ماتوا؟

11
00:00:25,942 --> 00:00:27,408
بفظاعة

12
00:00:28,177 --> 00:00:29,276
أتعرفين ما ستفعلينه بها؟

13
00:00:29,278 --> 00:00:31,111
(لقد فعلتُ أشياءًا يا (جودي

14
00:00:31,113 --> 00:00:33,013
لا يجب عليكِ الشرح

15
00:00:33,015 --> 00:00:34,515
إن كنتِ تريدين ذلك، فأنا هنا

16
00:00:34,517 --> 00:00:36,083
هل المأمور ( هانسكم) موجود؟

17
00:00:36,085 --> 00:00:37,851
آسف، إنها مشغولة لبقية الاسبوع

18
00:00:37,853 --> 00:00:40,821
لقد خسرت 10 باوند في يوم واحد؟

19
00:00:40,823 --> 00:00:43,123
لقد هجرني زوجي (دوق) السنة الماضية

20
00:00:43,125 --> 00:00:45,559
إن (دوق) وغد
انتِ تستحقين الأفضل

21
00:00:45,561 --> 00:00:46,760
أنت محق

22
00:01:48,658 --> 00:01:52,658
<font color=#ff00>الظواهر الخارقة
الموسم العاشر الحلقة الثامنة</font>

23
00:01:52,659 --> 00:01:59,159
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
Re-Synced By: MEE2day

24
00:02:00,736 --> 00:02:03,203
بإمكانك تحمل الأمر

25
00:02:21,424 --> 00:02:23,323
كم هو عمرك؟

26
00:02:23,325 --> 00:02:25,359
تسعة عشر

27
00:02:32,435 --> 00:02:34,435
اشتري لنفسك بعض الغداء

28
00:02:44,547 --> 00:02:47,014
شكرا لقدومك

29
00:02:47,016 --> 00:02:48,482
شكراً

30
00:02:48,484 --> 00:02:50,050
استمتع بوقتك

31
00:02:54,590 --> 00:02:55,789
مرحبًا

32
00:02:56,892 --> 00:02:58,859
مرحبًا, أجل أنتِ, أهلًا بك

33
00:02:58,861 --> 00:03:00,561
هيا

34
00:03:04,033 --> 00:03:05,199
المأمورة؟

35
00:03:06,402 --> 00:03:08,635
(المأمورة (جودي ميلز
(من (سيو فالس

36
00:03:08,637 --> 00:03:09,703
حسنا

37
00:03:09,705 --> 00:03:11,839
(أنا المأمورة (دونا هانكسم

38
00:03:11,841 --> 00:03:14,308
أنا أعمل لمدينة (ستيلواتر) لكني نشأت هنا

39
00:03:14,310 --> 00:03:15,876
إذًا, ألديك أية أسئلة

40
00:03:15,878 --> 00:03:18,612
كما تعلمين
أفضل برغر أو أرخص محطات الوقود

41
00:03:18,614 --> 00:03:19,880
إسأليني فقط

42
00:03:20,850 --> 00:03:22,416
ما الخطب؟

43
00:03:22,418 --> 00:03:25,385
تركتي ابتسامتك خلفك في (سيو فالس) ؟

44
00:03:26,255 --> 00:03:28,288
(تركت طفلة خلفي في (سيو فالس

45
00:03:28,290 --> 00:03:29,590
مع الكثير من العمل

46
00:03:29,592 --> 00:03:31,225
لكن عندما يُصير العمدة على المجيء عليك الذهاب

47
00:03:31,227 --> 00:03:33,627
عليك الذهاب, أجل
أنا افهمك

48
00:03:33,629 --> 00:03:34,895
خذي

49
00:03:34,897 --> 00:03:36,797
خذي مصاصة -
كلا, شكرًا لك

50
00:03:38,467 --> 00:03:40,400
حسنا

51
00:03:40,402 --> 00:03:43,103
(دونا)

52
00:03:44,974 --> 00:03:46,507
(دوق)

53
00:03:46,509 --> 00:03:48,342
حسنا، لكم تبدين مذهلة؟

54
00:03:48,344 --> 00:03:50,310
لقد خسرت 6 باوندات

55
00:03:50,312 --> 00:03:52,613
انت على ربع الطريق

56
00:03:53,415 --> 00:03:55,115
...أنتِ

57
00:03:55,117 --> 00:03:58,252
أتظنين أنه بإمكانك تسريب لي بعض قسائم الوجبات؟

58
00:03:58,254 --> 00:04:00,454
أعني, بما أنك لن تأكليهم؟

59
00:04:08,764 --> 00:04:12,032
(أنت طيبة القلب حقًا يا (دونا

60
00:04:18,941 --> 00:04:21,475
أنا و (دوق) كنا متزوجين

61
00:04:22,478 --> 00:04:23,877
فهمت الأمر

62
00:04:25,014 --> 00:04:27,681
استمتعي بوقتك

63
00:04:36,892 --> 00:04:38,292
مرحبًا

64
00:04:38,294 --> 00:04:39,827
أنحن بخير؟

65
00:04:39,829 --> 00:04:41,595
حسقًا

66
00:04:41,597 --> 00:04:44,164
أجل, أحب رائحة الأوراق في الصباح

67
00:04:44,166 --> 00:04:45,799
أعني كم عدد رجال العلم تبقى؟

68
00:04:45,801 --> 00:04:47,534
لا شيء بشأن العلامة؟

69
00:04:47,536 --> 00:04:48,702
صحيح؟

70
00:04:48,704 --> 00:04:50,170
أتظن أن هؤلاء البلهاء

71
00:04:50,172 --> 00:04:51,805
مع كل الأشياء الغبية التي فعلوها عبر السنوات

72
00:04:51,807 --> 00:04:53,674
قد يكونوا حصلوا على أي شيء مهم

73
00:04:53,676 --> 00:04:55,943
هنا

74
00:04:55,945 --> 00:04:59,379
المستذئب/المستذئبة : دراسة" " المستذئبين كيفية تحويل الجنس

75
00:04:59,381 --> 00:05:02,449
ستة مائة صفحة ، المجلد الأول

76
00:05:02,451 --> 00:05:05,118
.....لكنه ليس بشيء مهم مثل

77
00:05:05,120 --> 00:05:08,555
لا اعلم، أقدم الرموز المعروفة للرجل

78
00:05:08,557 --> 00:05:10,390
إنه لا يستحق وقتنا

79
00:05:10,392 --> 00:05:12,693
ليس غريبا بما يكفي

80
00:05:15,197 --> 00:05:17,231
صباح الخير

81
00:05:17,233 --> 00:05:20,467
لو سمحتم, هل بإمكانكم الجلوس في مقاعدكم

82
00:05:20,469 --> 00:05:22,236
صباح الخير

83
00:05:23,706 --> 00:05:27,507
(أنا المأمور (لين كيوز) لمدينة (هيبينق

84
00:05:27,509 --> 00:05:30,777
أود أن أقول أولًا, كم هو مُشرفٌ

85
00:05:30,779 --> 00:05:33,247
أن تكونوا جميعكم هنا في (هيبينق) هذه السنة

86
00:05:33,249 --> 00:05:34,882
...إنه

87
00:05:34,884 --> 00:05:36,783
آسف

88
00:05:36,785 --> 00:05:38,685
..آسف

89
00:05:39,989 --> 00:05:41,421
آسف يا رفاق

90
00:05:43,826 --> 00:05:44,858
...ما الذي كنت سأقولـ

91
00:05:44,860 --> 00:05:46,560
صحيح صحيح

92
00:05:46,562 --> 00:05:48,262
...رؤية حجم هذا الـ

93
00:05:48,264 --> 00:05:49,177
إنها المرة الأولى التي استضيف فيها إحدى هذه الاشياء

94
00:05:49,201 --> 00:05:50,531
كما هو واضح

95
00:05:50,532 --> 00:05:52,966
فكرت في تجربة أمر جديد

96
00:05:56,372 --> 00:05:58,472
شركاء

97
00:05:58,474 --> 00:06:01,475
اعثروا على أي ضابط على بعد 50 ميل بالخارج

98
00:06:01,477 --> 00:06:03,577
من حيث أنت

99
00:06:03,579 --> 00:06:06,480
و ليشكلوا فريقا نهاية الأسبوع

100
00:06:06,482 --> 00:06:10,450
اذهبوا، و كونوا صداقة

101
00:06:14,890 --> 00:06:16,757
(أليكس)
أعلم أنكِ ستكونين بخير

102
00:06:16,759 --> 00:06:19,359
و أنكِ قادرة جدًا في عدم تنظيم أي حفلة شرب

103
00:06:19,361 --> 00:06:21,828
..بينما أنا غائبة
قادرة تمامًا, تمامًا

104
00:06:21,830 --> 00:06:24,865
إيماني بك يرفعني أيضًا

105
00:06:24,867 --> 00:06:26,133
سأتصل بكِ لاحقًا

106
00:06:33,375 --> 00:06:35,442
مرحبًا -
مرحبًا -

107
00:06:35,444 --> 00:06:37,411
يبدو و كأنك لم تعثري على شريك

108
00:06:37,413 --> 00:06:39,012
يبدو كذلك

109
00:06:39,014 --> 00:06:40,580
حسنًا, أصبح لديك واحدًا الآن

110
00:06:46,706 --> 00:06:48,439
(مرحبًا يا (كيفين -
(مرحبًا يا (دونا -

111
00:06:49,608 --> 00:06:50,974
حسنًا, ما الذي لدينا ؟

112
00:06:50,976 --> 00:06:53,944
"الشرطة ضد الشتاء: يجب أن يبقى الثلج مستمرًا"

113
00:06:56,315 --> 00:06:58,215
"تأسيس فرقة كي-9 الأمنية"
حسنًا

114
00:06:59,852 --> 00:07:02,853
"الإستعداد للشغب لما لا تجربه؟ "

115
00:07:02,855 --> 00:07:04,822
لما لا؟

116
00:07:04,824 --> 00:07:06,090
لا اعلم

117
00:07:06,092 --> 00:07:07,357
(دونا) -
أجل؟ -

118
00:07:07,359 --> 00:07:09,293
اسمعتي عن الجثة؟ -
أي جثة؟ -

119
00:07:09,295 --> 00:07:10,694
اجل، أي جثة؟

120
00:07:11,564 --> 00:07:13,097
(أنا المأمورة (جودي ميلز

121
00:07:13,099 --> 00:07:14,565
رجل القمامة وجدها

122
00:07:14,567 --> 00:07:17,201
خلف محل الأجهزة صباح اليوم، مأكولة

123
00:07:17,203 --> 00:07:19,503
مأكوله كيف؟

124
00:07:19,505 --> 00:07:21,772
لم يبقى شيء منها, مثل بذرة الخوخ, أنتِ تعلمين

125
00:07:21,774 --> 00:07:23,240
ألديك أي فكرة من فعلها؟

126
00:07:23,242 --> 00:07:25,209
المحققون يقولون لا بد و أنها حيوانات من الغابة

127
00:07:25,211 --> 00:07:26,744
نمور متوحشة و مفترسة

128
00:07:26,746 --> 00:07:29,279
(لا شك بأن المأمور(كيوز
كان مشورشًا هناك في الداخل

129
00:07:29,281 --> 00:07:31,081
لديه الكثير ليتعامل معه

130
00:07:31,083 --> 00:07:32,616
هل الحوادث كهذه شائعة في هذه المنطقة؟

131
00:07:32,618 --> 00:07:34,184
كلا

132
00:07:34,186 --> 00:07:36,887
عندما كنتُ أعيش هنا, كنا نُبقي حيواناتنا تحت السيطرة

133
00:07:36,889 --> 00:07:40,724
..هل ترك أي دليل؟ أنت تعلم, أي شعر

134
00:07:40,726 --> 00:07:42,793
ليس حتى آثار مخالب على الجثة

135
00:07:42,795 --> 00:07:44,862
سأعود بعد قليل

136
00:07:44,864 --> 00:07:47,965
(حسنًا, أجل, سأحتفظ لك بمقعد يا (جودي

137
00:07:54,173 --> 00:07:56,106
جودي) كيف حالك؟)

138
00:07:56,108 --> 00:07:57,808
أنت تعلم

139
00:07:57,810 --> 00:07:59,209
أقضي أفضل أيام حياتي

140
00:07:59,211 --> 00:08:01,078
(في ملجأ المأمورين في (هيبينق

141
00:08:01,080 --> 00:08:03,147
يبدو كشيءِ مدمر

142
00:08:03,149 --> 00:08:05,015
إن (دين) يقول مرحبًا

143
00:08:05,017 --> 00:08:07,217
لقد عثرت عليه

144
00:08:07,219 --> 00:08:09,620
شكرًا لإخباري -
أجل -

145
00:08:09,622 --> 00:08:12,122
صحيح, آسف بشأن هذا

146
00:08:12,124 --> 00:08:13,690
كيف حاله؟

147
00:08:13,692 --> 00:08:15,092
بخير, بخير
أجل, أنتِ تعلمين

148
00:08:15,094 --> 00:08:16,660
أنتظري للحظة

149
00:08:16,662 --> 00:08:18,262
سوف أضعك على مكبر الصوت

150
00:08:19,899 --> 00:08:22,132
(مرحبًا يا (جودي
ما هي أخبار (أليكس) ؟

151
00:08:22,134 --> 00:08:25,302
مذهلة, إنها رئيسة فريق المشجعات الآن

152
00:08:25,304 --> 00:08:26,904
حقا؟

153
00:08:26,906 --> 00:08:30,007
لا يا (سام), إنها تدخن الحشيش تحت مقاعد الجمهور

154
00:08:30,009 --> 00:08:31,708
على الأقل لا تهدد الناس حتى الموت

155
00:08:31,710 --> 00:08:33,076
صحيح

156
00:08:33,078 --> 00:08:34,912
استمع, قد لا يبدو هذا شيئ خاصٌ بكم

157
00:08:34,914 --> 00:08:36,747
لكن تم العثور على جثة هنا هذا الصباح

158
00:08:36,749 --> 00:08:38,749
وقد تم تسرب الخبر إلى البلدة بشأنه

159
00:08:38,751 --> 00:08:41,318
هل هو حلقٌ ممزق؟

160
00:08:41,320 --> 00:08:42,719
اسوأ

161
00:08:42,721 --> 00:08:44,188
سمعت أن كل اللحم

162
00:08:44,190 --> 00:08:45,823
تم أكله حتى العظام

163
00:08:45,825 --> 00:08:47,858
أية افكار؟ -
حسنا، إنه ليس مصاص دماء -

164
00:08:47,860 --> 00:08:50,160
أجل, لا اعلم يا (جودي), ليس لدي أي شيئ

165
00:08:50,162 --> 00:08:52,229
(جودي)

166
00:08:52,231 --> 00:08:54,264
بإمكاننا المجيء

167
00:08:54,266 --> 00:08:56,233
لن تكون هناك أي مشكلة -
كلا, لا بأس, بإمكاني العناية بالأمر -

168
00:08:56,235 --> 00:08:58,502
أعدكم أني سأتصل إن كان شيئ لا أستطيع التعامل معه

169
00:08:58,504 --> 00:09:00,304
حسنًا

170
00:09:00,306 --> 00:09:02,206
أستمتعي بلم الشمل

171
00:09:03,042 --> 00:09:04,741
(تبا لك يا (وينشستر

172
00:09:04,743 --> 00:09:06,944
سنتحدث قريبًا

173
00:09:06,946 --> 00:09:08,612
سأبتلع حقيبة مليئة بالسكاكين

174
00:09:08,614 --> 00:09:10,480
إن تابعت النظر إلى هذه الأشياء

175
00:09:10,482 --> 00:09:13,150
..لنذهــ -
(قالت (جودي) أنها ستتكفل بالأمر يا (دين -

176
00:09:18,891 --> 00:09:21,825
حسنًا
لنذهب لقيادة السيارة

177
00:09:33,372 --> 00:09:35,572
مرحبًا
(أنا المأمورة (جودي ميلز

178
00:09:35,574 --> 00:09:37,741
أريد إلقاء نظرة على الجثة التي تم إحضارها صباح اليوم

179
00:09:37,743 --> 00:09:39,376
بالتأكيد

180
00:09:39,378 --> 00:09:41,912
(حتى تحضري إذنًا من قسم شرطة (هيبينق

181
00:09:41,914 --> 00:09:43,580
أنا فقط أحاول المساعدة هنا

182
00:09:43,582 --> 00:09:45,916
و أنا أحاول أن لا أفقد عملي

183
00:09:48,654 --> 00:09:49,920
مرحبًا أيتها الغريبة

184
00:09:49,922 --> 00:09:51,255
(مرحبًا يا (شالي

185
00:09:51,257 --> 00:09:52,856
ما هي أخبار الأطفال؟

186
00:09:52,858 --> 00:09:54,358
أوغادٌ صغار. أحبهم حتى الموت

187
00:09:54,360 --> 00:09:55,726
أتحتاجين شيئًا؟

188
00:09:55,728 --> 00:09:56,689
جئت فقط لفحص الضحية

189
00:09:56,939 --> 00:09:57,757
أين هو (لين) ؟

190
00:09:57,758 --> 00:10:00,022
إنه منهمك مع الإجتماع, مفاجأة كبيرة صحيح؟

191
00:10:00,023 --> 00:10:02,023
لكني فكرت ما فائدة الحصول على

192
00:10:02,025 --> 00:10:04,359
فندق مليئ بالمأمورين إن كنتِ لا تستطيعين المساعدة؟

193
00:10:04,361 --> 00:10:05,961
يجب أن يحضر أحدهم هدية لك أو شيئ ما

194
00:10:05,963 --> 00:10:08,864
لكن, ما دخلها؟

195
00:10:08,866 --> 00:10:10,465
(المأمورة (ميلز ؟

196
00:10:10,467 --> 00:10:13,335
(يبدو أنها تركت أخلاقها في (سيو فالس

197
00:10:15,255 --> 00:10:16,621
لكنها معي

198
00:10:17,941 --> 00:10:20,675
ما هو قولك؟ رفع الستائر

199
00:10:24,814 --> 00:10:27,715
امسكوا معدتكم
قد تتقززون بعض الشيئ

200
00:10:33,323 --> 00:10:36,124
تم أكل المجموعة كاملة
هذا هو المؤكد

201
00:10:36,126 --> 00:10:38,059
ألديك شريط قياس؟

202
00:10:38,061 --> 00:10:39,227
أجل

203
00:10:45,235 --> 00:10:46,634
أ بإمكاني رؤية أشياؤه الشخصية؟

204
00:11:01,751 --> 00:11:04,452
أكان يرتدي إحدى هذه الأشياء؟

205
00:11:04,454 --> 00:11:05,853
أين حزامه؟

206
00:11:05,855 --> 00:11:07,321
لم يكن يرتدي أي حزام

207
00:11:08,158 --> 00:11:09,891
بقي هذا بمكانه من دون حزام؟

208
00:11:09,893 --> 00:11:13,928
..أو
سرقه حيوانٌ بري

209
00:11:14,698 --> 00:11:18,032
(جودي)
تفقدي هذا

210
00:11:22,138 --> 00:11:25,707
لقد كنت اصطاد منذ استطعت حمل المسدس الصغير

211
00:11:27,477 --> 00:11:29,410
لكن ليس بإمكاني قول ما فعلته العضة هنا

212
00:11:29,412 --> 00:11:31,979
كنت خائفة من هذا

213
00:11:31,981 --> 00:11:33,548
المعنى؟

214
00:11:35,051 --> 00:11:37,452
لا شيئ -
لقد حيريني أيضًا -

215
00:11:44,594 --> 00:11:46,527
(لا تدخن يا (هاوي

216
00:11:47,630 --> 00:11:50,465
"فقط شاهدي "توب مودل

217
00:13:32,061 --> 00:13:33,560
مرحبًا يا (لين)

218
00:13:33,562 --> 00:13:35,862
كيف حال الماء المُصفى؟

219
00:13:43,739 --> 00:13:45,639
أهناك شيئ لأساعدكن به؟

220
00:13:45,641 --> 00:13:48,075
هجوم الحيوان البارحة يبدو سيئًا جدًا

221
00:13:48,077 --> 00:13:50,444
أجل. بالتأكيد

222
00:13:50,446 --> 00:13:52,346
ما نوع الحيوان تظن؟

223
00:13:52,348 --> 00:13:54,047
لا أعلم

224
00:13:54,049 --> 00:13:56,083
لدينا فرقة السيطرة على الحيوانات تعمل عليه

225
00:13:56,085 --> 00:13:57,417
هذا هو الأمر فقط؟

226
00:13:58,787 --> 00:14:01,355
(جودي ميلز)
(سيو فالس)

227
00:14:01,357 --> 00:14:03,623
(أيها المأمور (كيوز

228
00:14:03,625 --> 00:14:05,992
..لدينا

229
00:14:05,994 --> 00:14:09,062
..مشكلة مع

230
00:14:09,064 --> 00:14:10,564
بائع اليانصيب

231
00:14:10,566 --> 00:14:12,699
حسنًا

232
00:14:12,701 --> 00:14:14,534
اعذروني
يجب أن أذهب و أرى الموضوع

233
00:14:15,971 --> 00:14:18,105
إستمتعوا بليلتكم أيها المأمورين

234
00:14:19,842 --> 00:14:23,377
يبدو و كأن لديه الكثير من المشاكل مثلنا

235
00:14:23,379 --> 00:14:25,645
ربما هو محق

236
00:14:25,647 --> 00:14:28,582
لندع فرقة السيطرة على الحيوانات تهتم بالأمر

237
00:14:38,427 --> 00:14:42,028
لقد اعتدت على وضع العلب في سلته

238
00:14:43,899 --> 00:14:46,032
أتفتقدين الكثير حقًا؟

239
00:14:48,904 --> 00:14:51,671
..في الحقيقة يا (دونا), لقد قابت الرجل للتو, لكن

240
00:14:51,673 --> 00:14:54,274
يبدو (دوق) وغدًا نوعًا ما

241
00:14:56,044 --> 00:14:57,878
لكنه كان وغدي أنا

242
00:15:03,485 --> 00:15:05,185
سأذهب لضرب العلبة

243
00:15:05,187 --> 00:15:07,721
.. كما تعلمين
بمكان أقل تقزيزًا

244
00:15:07,723 --> 00:15:10,791
اجل

245
00:15:16,465 --> 00:15:18,899
...لنبقي هذا الشيئ لنفسنــ -
أكل شيئ بخير؟

246
00:15:18,901 --> 00:15:21,268
أجل, كل شيئ بخير

247
00:15:21,270 --> 00:15:23,403
كل شيئ بخير مع رجل اليناصيب

248
00:15:24,306 --> 00:15:26,173
أبإمكاننا أن نكون واقعيون لو سمحتم؟

249
00:15:30,345 --> 00:15:32,279
حسنًأ. أتريدين الحقيقة؟

250
00:15:32,281 --> 00:15:35,282
لقد مات شخصٌ آخر

251
00:15:35,284 --> 00:15:37,725
تبدو و كأنها حادثة حيوان أخرى

252
00:15:37,726 --> 00:15:39,392
لا تنشري الخبر أرجوكِ

253
00:15:39,394 --> 00:15:41,461
نحن لا نريد إفساد الوقت الممتع على الجميع

254
00:15:41,463 --> 00:15:43,250
أو ندخل الجميع في الموضوع؟

255
00:15:43,274 --> 00:15:44,098
بالضبط

256
00:15:44,099 --> 00:15:47,300
(الآن, أنا و الضابط (جراهم
علينا القيام ببعض الاتصالات الهاتفية

257
00:15:47,302 --> 00:15:49,502
...إذا

258
00:15:49,504 --> 00:15:52,639
حاولي قضاء وقت ممتع
حسنًا؟

259
00:16:09,591 --> 00:16:10,957
(أليكس)

260
00:16:10,959 --> 00:16:12,458
توقفي

261
00:16:12,460 --> 00:16:14,093
كلا

262
00:16:14,095 --> 00:16:16,796
لماذا أسمع ألعاب نارية؟

263
00:16:16,798 --> 00:16:18,798
..مرحبــ

264
00:16:20,302 --> 00:16:23,369
إذًا, تبدو و كأن حياتك ليست مثالية أيضًا

265
00:16:24,873 --> 00:16:26,239
لم أقل ابدًا أنها كذلك

266
00:16:29,177 --> 00:16:31,544
سترحلين من هنا من دوني؟ مرة أخرى

267
00:16:31,546 --> 00:16:33,446
كلا -
كلا, انا أفهم الأمر -

268
00:16:33,448 --> 00:16:35,114
أفهمي التلميح يا (دونا), لا بأس

269
00:16:35,116 --> 00:16:37,083
هناك حادثة حيوان آخرى

270
00:16:38,153 --> 00:16:40,620
من قال ذلك؟

271
00:16:40,622 --> 00:16:43,156
(لقد تحدثت للتو مع المأمور (كيوز

272
00:16:43,158 --> 00:16:45,067
كنت في طريقي إلى المشرحة

273
00:16:45,091 --> 00:16:47,452
لكنها على الأرجح مغلقة الآن على أية حال

274
00:16:50,020 --> 00:16:51,528
لكن بإمكانها الإنتظار حتى الغد

275
00:16:53,736 --> 00:16:55,135
أهناك أي شيئ يمكنني المساعده به؟

276
00:16:56,946 --> 00:16:58,224
ليس إن كان لديك بعض النصائح

277
00:16:58,225 --> 00:17:00,325
على كيفية السيطرة على فناة مراهقة لأن خاصتي

278
00:17:00,327 --> 00:17:01,593
وغدة نوعًا ما؟

279
00:17:05,566 --> 00:17:09,935
إنها أكثر من ذلك بكثير

280
00:17:09,937 --> 00:17:12,471
نها اشياء جيدة

281
00:17:12,473 --> 00:17:14,740
كنت بـسن السابعة عشر من قبل

282
00:17:14,742 --> 00:17:18,610
أجل, مزاجية إلى هنا
و تصرفات إلى هنا

283
00:17:20,047 --> 00:17:22,014
لما لا يمكنني العبور من خلالها؟

284
00:17:22,016 --> 00:17:25,884
أنتِ لا تسمحين لأحد بالمرور من خلالك بذلك العمر؟

285
00:17:25,886 --> 00:17:27,920
(جوي ديموبيد)

286
00:17:27,922 --> 00:17:30,589
كان يقود دراجة نارية

287
00:17:30,591 --> 00:17:33,458
...كانت رائحته مثل

288
00:17:33,460 --> 00:17:34,460
اجل

289
00:17:35,763 --> 00:17:37,729
سوف تكون بالجوار

290
00:17:37,731 --> 00:17:39,832
أنتِ فعلت ذلك, صحيح؟

291
00:17:43,404 --> 00:17:47,239
إذا, جثة جديدة
و زوج سابق أحمق

292
00:17:47,241 --> 00:17:48,774
و مراهقة خارجة عن السيطرة

293
00:17:48,776 --> 00:17:50,742
أتريدين الذهاب الحانة و الشرب

294
00:17:50,744 --> 00:17:51,944
و مشاهدة التلفاز؟

295
00:17:51,946 --> 00:17:54,313
شكرا

296
00:17:54,315 --> 00:17:55,781
سوف أذهب للنوم

297
00:17:55,783 --> 00:17:57,716
لقد كان يومًا طويلًا

298
00:18:02,323 --> 00:18:04,089
لا, أنا أعرف الأمر

299
00:18:30,618 --> 00:18:32,918
لقد قلت أنه بإمكاني تحمل الأمر

300
00:18:32,920 --> 00:18:34,553
من اللطيف رؤيتكِ ايضًا

301
00:18:34,555 --> 00:18:36,255
مرحبًا

302
00:18:36,257 --> 00:18:38,290
حسنًا, انا ذاهبة إلى المشرحة, أتودان الذهاب؟

303
00:18:38,292 --> 00:18:40,125
لقد جئنا من هناك للتو -
و؟ -

304
00:18:40,127 --> 00:18:43,128
وكان اللحم مؤكولًا من الجثة الثانية أيضًا

305
00:18:43,130 --> 00:18:44,863
هل هناك أي شيء مفقود؟

306
00:18:44,865 --> 00:18:46,965
محفظته، لماذا؟

307
00:18:46,967 --> 00:18:49,534
لأنه كان هناك حزامٌ مفقود من الجثة الاولى

308
00:18:49,536 --> 00:18:50,936
حزام؟ إذًا ماذا؟

309
00:18:50,938 --> 00:18:54,406
لدينا وحوش تأكل ثم تسرق الناس؟

310
00:18:54,408 --> 00:18:56,708
(جودي)
اتأكلين السكر؟

311
00:18:58,078 --> 00:18:59,811
كلا, لا للسكر

312
00:18:59,813 --> 00:19:00,813
حسنًا

313
00:19:00,814 --> 00:19:02,347
جودي) ؟)

314
00:19:02,349 --> 00:19:03,615
...إنها

315
00:19:03,617 --> 00:19:04,883
لا تسأل

316
00:19:04,885 --> 00:19:06,118
مهلًا للحظة

317
00:19:06,120 --> 00:19:08,020
أليست تلك هي (دونا) ؟

318
00:19:09,490 --> 00:19:11,390
دونا) السمينة؟) -
أجل -

319
00:19:11,392 --> 00:19:12,824
أنتما تعرفان مُتتبعتي؟

320
00:19:12,826 --> 00:19:15,727
كانت بالكاد أن تفسد إحدى القضايا في المرة الأخيرة

321
00:19:15,729 --> 00:19:17,262
أجل, لم يكن بإمكاني التمتع

322
00:19:17,264 --> 00:19:18,964
بشروق الشمس منذ أن أتيت إلى هنا

323
00:19:18,966 --> 00:19:21,166
لقد كانت مُساعدة فعالة في الحقيقة

324
00:19:21,168 --> 00:19:22,501
لكن أنتما تعلمان أنه من الصعب إبقاؤها

325
00:19:22,503 --> 00:19:24,069
خارج الأمور الخاصة بكما

326
00:19:24,071 --> 00:19:26,905
صحيح. أيمكنك إلهاؤها في حين نأخذ نظرة حول المكان

327
00:19:26,907 --> 00:19:29,041
أنتما تظهران ثم اصبح جليسة أطفال؟

328
00:19:29,043 --> 00:19:31,543
اسمعي, هي لم تدخل إلى تلك الأشياء حتى الآن

329
00:19:31,545 --> 00:19:33,378
لنحاول إبقاء الأمر على هذه الطريقة

330
00:19:33,380 --> 00:19:35,113
حسنا

331
00:19:35,115 --> 00:19:38,150
لكن إن حاولت أن تريني مجموعة الملصقات خاصتها, أنا خارج الموضوع

332
00:19:38,152 --> 00:19:40,719
العميل (فريلي)؟
العميل (كريس)؟

333
00:19:40,721 --> 00:19:43,155
(المأمورة (هانسكم -
لم أكن لأظن أني سأراكما مرة أخرى -

334
00:19:43,157 --> 00:19:45,357
ما الذي أحظركما إلى هنا؟

335
00:19:45,359 --> 00:19:48,527
حسنًا. لا يمكننا الحديث بشأنه

336
00:19:48,529 --> 00:19:50,195
أجل, فهمتك

337
00:19:50,197 --> 00:19:51,997
أهناك أي شيئ أستطيع المساعدة به؟

338
00:19:51,999 --> 00:19:54,119
كلا، كلا، كلا، كلا -
لا شيء -

339
00:19:55,402 --> 00:19:57,169
في الحقيقة أيتها المأمورة
لقد كنت أفكر

340
00:19:57,171 --> 00:19:59,504
أنتِ وأنا نذهب لرؤية المعرض

341
00:20:00,774 --> 00:20:02,074
ماذا عن المشرحة؟

342
00:20:02,076 --> 00:20:03,575
أجل, كما قلتِ

343
00:20:03,577 --> 00:20:05,377
لندع وحدة السيطرة على الحيوانات تتعامل مع الأمر

344
00:20:09,350 --> 00:20:11,586
حسنا. إن كان الأمر مناسبًا لك
ف إنه مناسب لي

345
00:20:11,610 --> 00:20:12,151
عظيم

346
00:20:12,152 --> 00:20:15,120
سمعت بأن لديهم الكثير من الأشياء الجميلة

347
00:20:21,662 --> 00:20:24,062
مرحبًا
(نحن العميلان (كريس) و (فريلي

348
00:20:24,064 --> 00:20:25,630
نبحث عن المأمور

349
00:20:27,267 --> 00:20:29,468
(الخاص بـ (هيبينق

350
00:20:29,470 --> 00:20:32,104
إنه أنا

351
00:20:32,106 --> 00:20:33,805
نحن هنا من أجل التحقيق بالحوادث

352
00:20:33,807 --> 00:20:35,240
التي حدثت بالليالي الماضية

353
00:20:35,242 --> 00:20:36,842
فقط نتسائل إين وصلت بهذا الموضوع؟

354
00:20:36,844 --> 00:20:39,177
هجوم الحيوانات؟

355
00:20:39,179 --> 00:20:40,979
أجل -
مهلا، مهلا، مهلا -

356
00:20:40,981 --> 00:20:43,315
أتخبرني أن الأف بي أي لا يوجد لديها أمور أهم من هذه؟

357
00:20:43,317 --> 00:20:45,917
حسنا, نحن نذهب إلى أين ما يشير الرئيس

358
00:20:45,919 --> 00:20:49,554
إلى ماذا؟ إعتقال نمر متوحش من (هيبينق)؟

359
00:20:49,556 --> 00:20:51,556
هل هناك مشكلة؟

360
00:20:52,593 --> 00:20:54,593
كلا
لا توجد مشكلة

361
00:20:54,595 --> 00:20:56,128
أنتما لستما العميلان الأولين

362
00:20:56,130 --> 00:20:58,196
تأتيان إلى هنا و يخرجان بلا شيئ

363
00:20:58,198 --> 00:21:00,098
من المؤكد أنه من اللطيف رؤيتكما تحاولان

364
00:21:00,100 --> 00:21:01,867
الأف بي أي لا تفعل اللطيف يا صاح

365
00:21:01,869 --> 00:21:03,735
أيها المأمور (كيوز) نحن نأمل فقط

366
00:21:03,737 --> 00:21:06,138
إن كانت هناك شريط مراقبة للحوادث

367
00:21:06,140 --> 00:21:08,340
ربما كاميرا الشارع قد التقطت شيئًا

368
00:21:08,342 --> 00:21:10,842
كلا, أنا آسف, لا يوجد لدي تسجيل للحوادث

369
00:21:13,814 --> 00:21:16,081
......بالحديث عن

370
00:21:16,083 --> 00:21:18,417
أبإمكانك مراقبة المعرض من أجلي أيها الضابط؟

371
00:21:18,419 --> 00:21:21,086
يجب أن اتفقد الأمر مع فريق السيطرة على الحيوانات

372
00:21:21,088 --> 00:21:23,021
لقد سرتني مقابلتكما أيها العميلان

373
00:21:23,023 --> 00:21:26,158
ساعدا انفسكما في الشراب

374
00:21:33,667 --> 00:21:35,400
...إذا

375
00:21:35,402 --> 00:21:37,102
إن المأمور يكذب؟

376
00:21:37,104 --> 00:21:39,971
الضابط الأخرق يبدو كذلك

377
00:21:39,973 --> 00:21:42,774
حسناً، سأحاول اختراق قاعدة بيانات الشرطة

378
00:21:42,776 --> 00:21:45,277
ربما ظهر شيء على كاميرا الرصد

379
00:21:45,279 --> 00:21:46,745
اجل، ربما سوف أذهب لإخراج المعلومات من ذلك الضابط

380
00:21:46,747 --> 00:21:48,280
اجل، لكن هذه المرة حاول أن تكون

381
00:21:48,282 --> 00:21:50,582
أقل تقمصاً لشخصيتك الوهمية

382
00:21:50,584 --> 00:21:54,519
أنت تعلم أن هذه الشارة تعني شيئاً

383
00:21:54,521 --> 00:21:55,987
(لقد صنعتها من عند محل (كينكوز

384
00:21:56,857 --> 00:21:58,623
أجل، لقد فعلت

385
00:21:58,625 --> 00:22:00,325
كن فخورا بذلك

386
00:22:03,063 --> 00:22:04,629
يا ابن السلاح

387
00:22:04,631 --> 00:22:07,632
شاهدوا هذا أيتها الضابطات

388
00:22:07,634 --> 00:22:10,335
بإمكانكنَّ أخذه معكنَّ إلى الغداء و إلى التمارين

389
00:22:10,337 --> 00:22:11,670
أو إلى محل طلاء الأظافر

390
00:22:11,672 --> 00:22:13,405
إنها بجانبكِ دائما

391
00:22:16,110 --> 00:22:17,809
ماذا عن هذا الصغير؟

392
00:22:17,811 --> 00:22:20,378
حسناً، هذا يعتمد

393
00:22:20,380 --> 00:22:23,148
اتظنين انه بإمكانكِ تحمل سلاح كبير؟

394
00:22:24,635 --> 00:22:26,501
سيقما) صحيح؟)

395
00:22:26,503 --> 00:22:28,937
وزنة 10 باوندات
لطيف

396
00:22:28,939 --> 00:22:30,239
اتسمي هذا سلاحا كبيرا؟

397
00:22:30,241 --> 00:22:32,908
أتمنى انك تقود سيارة البورش

398
00:22:32,910 --> 00:22:34,610
(جاز)

399
00:22:34,612 --> 00:22:36,678
إن كنت تحاول مغازلة هذه المرأة

400
00:22:36,680 --> 00:22:38,247
فلقد اخترت المرأة الخاطئة

401
00:22:38,249 --> 00:22:40,983
إن المأمورة (هانسكم) مثل الذئبة، صحيح؟

402
00:22:40,985 --> 00:22:42,684
شكرا لك

403
00:22:42,686 --> 00:22:45,220
إن الذئاب مخلوقات سحرية

404
00:22:45,222 --> 00:22:48,490
لكن وفر ملاطفتك مع إناث أخريات

405
00:22:48,492 --> 00:22:51,360
أيتها المأمورة
لا لا

406
00:22:51,362 --> 00:22:52,628
أعني، أجل

407
00:22:52,630 --> 00:22:54,162
لكن، انتِ تعلمين، لقد التقينا للتو

408
00:22:54,164 --> 00:22:56,231
(أنت تعلمين كيف هو (كفلينكس -
كف) ماذا؟) -

409
00:22:56,233 --> 00:22:59,167
(كفلينكس)
إنه موقع للمواعدة للضباط

410
00:22:59,169 --> 00:23:00,502
هل سجلتي به يا (دونا)؟

411
00:23:00,504 --> 00:23:02,004
أنا؟ كلا

412
00:23:02,006 --> 00:23:04,139
لم أصل إلى تلك المرحلة بعد

413
00:23:04,141 --> 00:23:07,109
أما زلتي تعملين على تلك الحمية أليس كذلك؟

414
00:23:09,263 --> 00:23:10,696
إن الأمر يبدو

415
00:23:10,698 --> 00:23:12,865
أكبر من الحصول على الأشياء من بطاقتي الإئتمانية

416
00:23:12,867 --> 00:23:15,000
بحق الرب

417
00:23:15,002 --> 00:23:16,502
ما هي مشكلتك؟

418
00:23:16,504 --> 00:23:19,471
هل لديك مشكلة بالسخرية من الفتيات السمينات؟

419
00:23:19,473 --> 00:23:21,607
بالمناسبة انتِ لست سمينة

420
00:23:21,609 --> 00:23:22,708
و أنت

421
00:23:24,045 --> 00:23:26,378
أنت مجرد وغد

422
00:23:30,317 --> 00:23:31,984
حسناً

423
00:23:31,986 --> 00:23:34,720
....أنا سوف

424
00:23:35,923 --> 00:23:37,322
حسناً إذا

425
00:23:39,260 --> 00:23:41,593
ما كان هذا بحق الجحيم يا (جودي)؟

426
00:23:41,595 --> 00:23:43,529
مناداة زوجي السابق بالوغد بوجهه؟

427
00:23:43,531 --> 00:23:45,164
لم تكوني على وشك ان تفعليها بنفسك

428
00:23:45,166 --> 00:23:47,366
وما هو الهدف؟
لقد انفصلنا

429
00:23:47,368 --> 00:23:49,601
أتظنين اني سوف اُغيرهُ الان؟

430
00:23:49,603 --> 00:23:52,104
لذاك يستمر بمعاملتكِ بطريقة سيئة إلى الابد؟ هل هذا هو الأمر؟

431
00:23:52,106 --> 00:23:53,472
ما رأيكِ بهذا؟

432
00:23:53,474 --> 00:23:55,074
حتى تخسري زوجك تماما

433
00:23:55,076 --> 00:23:56,942
ابقي فمك مغلقاً بشأن زوجي

434
00:24:20,067 --> 00:24:24,136
هل حدث شيء ما... لزوجك؟

435
00:24:25,339 --> 00:24:27,673
الجميع لديه بعض الثغرات، أليس كذلك؟

436
00:24:27,675 --> 00:24:29,441
....أنا آسفة إن كنتُ قد

437
00:24:29,443 --> 00:24:30,642
كلا

438
00:24:30,644 --> 00:24:33,245
هذا عادل
لقد مررت بهذا

439
00:24:33,247 --> 00:24:34,980
....اتودين التحدث عن الأمر او

440
00:24:34,982 --> 00:24:36,682
ليس الآن

441
00:24:39,120 --> 00:24:41,620
حسناً إذا

442
00:24:41,622 --> 00:24:43,655
سأذهب لإستنشاق بعض الهواء

443
00:24:55,603 --> 00:24:57,002
أيها العميل

444
00:24:57,004 --> 00:24:59,371
اتبحث عن بعض الاصفار الصغيرة

445
00:24:59,373 --> 00:25:01,673
لتصفيد احدهم؟

446
00:25:02,943 --> 00:25:05,110
أظن أننا قد بدأنا ببداية سيئة

447
00:25:05,112 --> 00:25:06,779
صحيح

448
00:25:06,781 --> 00:25:08,480
كيف هذا بالضبط؟

449
00:25:08,482 --> 00:25:10,182
حسناً، التحقيق الذي شريكي و أنا

450
00:25:10,184 --> 00:25:12,684
هنا من اجله، كبيرٌ نوعاً ما

451
00:25:12,686 --> 00:25:15,621
و نحن نبحث عن مساعدة محلية

452
00:25:15,623 --> 00:25:17,756
أنت تعلم، شخص ليس خائفاً

453
00:25:17,758 --> 00:25:20,025
من محادثة صغيرة مع رجال من العاصمة

454
00:25:20,027 --> 00:25:22,694
أتظن أن هذا أمر قد يلفت انتباهك قليلا؟

455
00:25:23,931 --> 00:25:26,064
ربما

456
00:25:26,066 --> 00:25:27,666
ما الذي يمكنني فعله؟

457
00:25:27,668 --> 00:25:29,434
حسنا، في البداية أريد منك أن تكون

458
00:25:29,436 --> 00:25:31,436
صادقاً معي تماما

459
00:25:31,438 --> 00:25:35,007
هل هناك أية صور عن الحادثة؟ أي شيء؟

460
00:25:41,348 --> 00:25:44,116
لقد غير المأمور (كيوز) كلمة السر

461
00:25:44,118 --> 00:25:45,684
على قاعدة البيانات البارحة

462
00:25:45,686 --> 00:25:47,085
كان هناك بث مباشر

463
00:25:47,087 --> 00:25:48,887
للحادثة من كاميرا المراقبة التي في الشارع

464
00:25:48,889 --> 00:25:50,489
حيث تم الهجوم على أول ضحية

465
00:25:50,491 --> 00:25:53,592
عندما أردت إلقاء نظرة على الصور

466
00:25:53,594 --> 00:25:55,761
قال المأمور انه سيفعلها بنفسه

467
00:25:55,763 --> 00:25:57,429
هل قال السبب؟

468
00:25:58,899 --> 00:26:02,100
لكن لمعلوماتك، إن المأمور شخص مستقيم

469
00:26:02,102 --> 00:26:03,836
أنا متأكد ان لديه أسبابه

470
00:26:03,838 --> 00:26:05,370
أنا متأكد من ذلك

471
00:26:06,507 --> 00:26:08,707
حسنا، أنا اقدر تعاونك أيها الضابط

472
00:26:08,709 --> 00:26:10,409
و عندما احتاجك سوف آتي إليك، حسناً؟

473
00:26:10,411 --> 00:26:12,744
حسناً

474
00:27:36,199 --> 00:27:38,199
!!هجوم حيوان!! مؤخرتي

475
00:27:38,201 --> 00:27:40,268
هل رأيتي المأمور (كيوز) بالجوار؟

476
00:27:40,270 --> 00:27:41,436
ليس منذ المعرض

477
00:27:41,438 --> 00:27:42,937
أجل، و أنا كذلك

478
00:27:42,939 --> 00:27:45,707
كيف حالك يا بني؟

479
00:27:45,709 --> 00:27:47,409
أنا؟

480
00:27:47,411 --> 00:27:48,810
مذهل، لماذا؟

481
00:27:48,812 --> 00:27:50,278
كان العالم مشتعلاً بالنار

482
00:27:50,280 --> 00:27:53,114
ولقد اختفيت لعدة شهور ثم عدت

483
00:27:53,116 --> 00:27:54,716
اجل صحيح

484
00:27:54,718 --> 00:27:56,951
هل كنتِ أنتِ (سام) تتبادل الأخبار؟

485
00:27:57,921 --> 00:27:59,988
إنه ليس شيء ليس بوسعي تحمله

486
00:27:59,990 --> 00:28:01,589
فقط اقول

487
00:28:01,591 --> 00:28:03,758
سوف أجهز طبقاً من البطاطا إن أردت التحدث عن الأمر

488
00:28:05,095 --> 00:28:06,795
أنا اقدر هذا

489
00:28:06,797 --> 00:28:07,797
مرحباً

490
00:28:07,798 --> 00:28:08,963
أحصلت على شيء؟

491
00:28:08,965 --> 00:28:10,732
حسناً لقد كان هناك شيء

492
00:28:10,734 --> 00:28:12,400
لقد اخترقتُ قاعدة البيانات

493
00:28:12,402 --> 00:28:13,735
لكن الملفات تم حذفها

494
00:28:13,737 --> 00:28:15,503
(لقد ظننت انك قلت أن المأمور (كيوز

495
00:28:15,505 --> 00:28:17,472
هو الوحيد الذي لديه صلاحية لتلك الملفات

496
00:28:17,474 --> 00:28:18,573
مرحباً

497
00:28:18,575 --> 00:28:20,108
مرحباً

498
00:28:20,110 --> 00:28:22,644
(جودي)
هل بإمكاننا التحدث لدقيقة؟

499
00:28:22,646 --> 00:28:24,779
وحدنا؟

500
00:28:26,450 --> 00:28:28,883
اجل، سوف نلقي نظرة في الجوار

501
00:28:30,120 --> 00:28:33,855
حسناً، على ما حدث سابقاً، لقد كنت مخطئة

502
00:28:33,857 --> 00:28:36,291
أعلم اني قد آذيتكِ، و أنا آسفة

503
00:28:36,293 --> 00:28:37,592
ماذا؟

504
00:28:37,594 --> 00:28:39,527
أجل، توقفي عن كونك درامية

505
00:28:39,529 --> 00:28:41,296
لقد سمعتك يا (جودي) لا بأس
نحن بخير

506
00:28:41,298 --> 00:28:43,631
فقط
هناك شيء آخر

507
00:28:43,633 --> 00:28:46,301
لا يمكنني التوقف عن التفكير به

508
00:28:48,538 --> 00:28:50,805
هل فكرتي من قبل أن هناك بعض الاشياء

509
00:28:50,807 --> 00:28:53,441
...أشياء مثل

510
00:28:53,443 --> 00:28:56,111
لا تنتهي بك تحت أعين الشرطة؟

511
00:28:57,614 --> 00:28:59,147
هلا تكوني أكثر تحديداً؟

512
00:28:59,149 --> 00:29:00,515
اجل، حسناً

513
00:29:00,517 --> 00:29:02,484
حسناً، لقد كنت بعيدة جدا نوعاً ما

514
00:29:02,486 --> 00:29:06,154
لذا ربما لم أرى الشيء تماماً
لكن ما أظن اني قد رأيته

515
00:29:06,156 --> 00:29:08,223
كان اسناناً

516
00:29:11,628 --> 00:29:13,962
(كانت اسنان المأمور (كيوز

517
00:29:13,964 --> 00:29:16,231
(رأيته واقفاً عند جثة المأمورة (قودهيل

518
00:29:16,233 --> 00:29:18,600
...و كان فمه مليئا بـ

519
00:29:18,602 --> 00:29:20,468
...أسنانٍ حادة، مثل

520
00:29:20,470 --> 00:29:22,170
وحش؟

521
00:29:23,507 --> 00:29:24,706
انت تظنين اني مجنونة

522
00:29:24,708 --> 00:29:26,141
ليس على الإطلاق

523
00:29:26,143 --> 00:29:27,609
هل رآك؟

524
00:29:27,611 --> 00:29:28,776
كلا

525
00:29:28,778 --> 00:29:31,146
لقد اختبئت مثل الجبانة

526
00:29:31,148 --> 00:29:33,214
انت تصدقينني حقاً؟

527
00:29:33,216 --> 00:29:34,482
اجل

528
00:29:34,484 --> 00:29:37,185
و كذلك العميلان الفيدراليان

529
00:29:37,187 --> 00:29:38,853
إن كنت تقولين كذلك

530
00:29:41,057 --> 00:29:43,024
البارحة رأيت المأمور (كيوز) ينقل اغراضه

531
00:29:43,026 --> 00:29:45,026
إلى غرفة أخرى بجانب غرفتي

532
00:29:45,028 --> 00:29:47,829
لا بد و أنا رقمها هو 304

533
00:29:50,600 --> 00:29:52,667
هذا هاتف العميل (فريلي). اترك رسالة بعد سماع الصافرة

534
00:29:53,703 --> 00:29:55,970
يا (سام)، إن (كيوز) هو رجلنا المنشود

535
00:29:55,972 --> 00:29:58,673
لقد قالت (دونا) أنها قد رأته
أفحص غرفة رقم 304

536
00:29:58,675 --> 00:30:00,108
وافني بالاخبار

537
00:30:00,110 --> 00:30:01,976
الآن ماذا؟

538
00:30:01,978 --> 00:30:03,511
سندع المحليون يتعاملون مع الامر؟

539
00:30:03,513 --> 00:30:05,547
ثقي بي

540
00:30:05,549 --> 00:30:07,916
لا يجب على المحليين التعامل مع هذا الموضوع

541
00:30:36,646 --> 00:30:38,613
أنظري إلى كل واقي الشمس هذا

542
00:30:38,615 --> 00:30:41,115
أتظنين انه مشترك ب (كوبا كبانا) أو شيء من هذا القبيل

543
00:30:41,117 --> 00:30:43,751
سأشرح لاحقاً

544
00:31:08,478 --> 00:31:10,144
ما كان هذا بحق الجحيم؟

545
00:31:15,218 --> 00:31:17,452
لقد تلقيت بريدكِ الصوتي

546
00:31:17,454 --> 00:31:19,721
إن المأمور (كيوز) مصاص دماء -
لقد أخرجت سكيناً مقوساً كبيراً -

547
00:31:19,723 --> 00:31:21,089
لقد رأت (دونا) أسنانه

548
00:31:21,091 --> 00:31:23,224
ماذا بحق الجحيم؟
مصاص دماء؟

549
00:31:25,061 --> 00:31:27,862
اتودين إعطائها ذلك الحديث؟

550
00:31:31,768 --> 00:31:33,034
اللعنة

551
00:31:33,036 --> 00:31:36,771
فقط ... اللعنة

552
00:31:38,275 --> 00:31:39,741
هل نحن بخير؟

553
00:31:39,743 --> 00:31:42,944
(مهلا، عندما كنا في منتجع (ويت لوس

554
00:31:42,946 --> 00:31:44,112
وحوش

555
00:31:44,814 --> 00:31:46,281
كانت تمص كل دهونك

556
00:31:47,717 --> 00:31:49,884
لقد إهتممنا بأمرهم

557
00:31:49,886 --> 00:31:51,886
يا إلهي

558
00:31:51,888 --> 00:31:54,689
لقد علمت أن فقداني للـ 10 باوندات بتلك السرعة
كان يصعبُ تصديقه

559
00:31:57,861 --> 00:31:59,294
خذ

560
00:31:59,296 --> 00:32:03,197
ربما هذا إلى أين ذهب  المأمور .. مصاص الدماء

561
00:32:06,803 --> 00:32:08,136
قد يكون أي شيء

562
00:32:15,645 --> 00:32:17,011
ما الذي حصلت عليه؟

563
00:32:17,013 --> 00:32:19,013
تبدو كمزرعة قديمة خارج البلدة

564
00:32:20,550 --> 00:32:21,749
قد يكون شيئًا

565
00:32:21,751 --> 00:32:23,351
إنه الدليلُ الوحيد الذي لدينا

566
00:32:23,353 --> 00:32:25,219
نحن" ؟"

567
00:32:26,256 --> 00:32:27,822
مع كل الإحترام أيتها المأمورة

568
00:32:27,824 --> 00:32:30,358
لكن مصاصي الدماء خطيرون للغاية

569
00:32:30,360 --> 00:32:32,927
أكثر من (جونز) الذي رميته في السجن

570
00:32:32,929 --> 00:32:34,529
سوف تكونين خارج الموضوع

571
00:32:34,531 --> 00:32:35,596
(وقف عن قول الهراء يا (دين

572
00:32:35,598 --> 00:32:38,366
أو مهما كان اسمك الحقيقي

573
00:32:38,368 --> 00:32:39,734
إن (هانسكم) جيدة

574
00:32:40,503 --> 00:32:42,036
(جودي)

575
00:32:42,038 --> 00:32:43,137
لقد قلت إنها جيدة

576
00:32:47,010 --> 00:32:48,409
لا بأس, حسنًا

577
00:32:48,411 --> 00:32:50,778
لكن ستبقين في الخلف

578
00:32:50,780 --> 00:32:52,547
سوف نكون في المقدمة, حسنًا؟

579
00:33:40,864 --> 00:33:43,131
إن كنتِ تسددين الضربات
سددي بقوة

580
00:33:43,133 --> 00:33:45,099
مع مصاصي الدماء
يجب أن يتدحرج رأسهم

581
00:33:46,236 --> 00:33:48,035
فهمت الأمر

582
00:34:19,169 --> 00:34:20,169
أهربوا

583
00:34:48,131 --> 00:34:50,565
مرحبًا هنا يا أيها الوسيم

584
00:35:05,110 --> 00:35:07,744
إن الأمر عبارة عن الحب أيها الفتى الوسيم

585
00:35:07,746 --> 00:35:11,982
جميعكم سوف تكونون مثلنا

586
00:35:13,218 --> 00:35:14,951
لن نسرف بأي جزء

587
00:35:14,953 --> 00:35:18,155
حسنًا يا (موفاسا), يكفي هراءًا بشأن (دائرة الحياة) الخاصة بك

588
00:35:18,157 --> 00:35:20,223
أنتِ مصاصة دماء

589
00:35:20,225 --> 00:35:22,058
أنتِ حثالة, نهاية القصة

590
00:35:26,098 --> 00:35:27,664
أجل, أنا لست بمزاجٍ لهذا

591
00:35:34,206 --> 00:35:36,072
مهلًا. ألا يكفي أنكِ تقتلين الناس

592
00:35:36,074 --> 00:35:37,774
و تقومين بسرقتهم أيضًا؟

593
00:35:37,776 --> 00:35:39,242
نحن باحثوا عن الطعام في النفيات

594
00:35:39,244 --> 00:35:41,178
نحن لا نأخذ القليل ثم نذهب

595
00:35:41,180 --> 00:35:43,146
نحن نستغل كل جزء من كل شيئ

596
00:35:43,148 --> 00:35:45,549
لمجرد التذكير
لقد أعطيتكِ مالًا للعشاء

597
00:35:45,551 --> 00:35:47,651
لكنكِ جئتي في موعد العشاء

598
00:35:47,653 --> 00:35:49,786
أرجوكِ يا (ستار), دعيهم يذهبون

599
00:35:49,788 --> 00:35:51,721
لقد ساعدتك كثيرًا

600
00:35:51,723 --> 00:35:54,925
لقد تخلصت من ذلك الشريط
الذي به (كاتفيش) وهو يقتل الرجل

601
00:35:54,927 --> 00:35:57,227
(نحن لم نكن نريد أي معروف يا (لين

602
00:35:57,229 --> 00:35:58,895
كنا نريد أنت

603
00:35:58,897 --> 00:36:01,631
وما فائدتي أنا الآن؟
أنا لا أقتل الناس

604
00:36:01,633 --> 00:36:02,899
أنا احتسي الدماء المعلبة

605
00:36:02,901 --> 00:36:04,701
المعذرة؟

606
00:36:04,703 --> 00:36:07,737
لقد رأيتك مع وجهك ذو مصاص الدماء
(واقفًا على جثة المأمورة (قودهيل

607
00:36:13,579 --> 00:36:16,112
كلا, كلا
لقد وجدتها

608
00:36:26,425 --> 00:36:28,558
لقد شممت رائحة دمائها

609
00:36:28,560 --> 00:36:31,795
و لم يكن بوسعي التحمل

610
00:36:31,797 --> 00:36:34,264
أنيابي

611
00:36:37,202 --> 00:36:39,469
لكني لم أقم بالعض -
يالك من بطل -

612
00:36:39,471 --> 00:36:41,938
أكل البشر هي طبيعتك

613
00:36:41,940 --> 00:36:46,142
أي مصاص دماء لا يتغذى
..هو مثل...مثل

614
00:36:46,144 --> 00:36:47,944
مثل النمر الذي يأكل السلطة

615
00:36:49,781 --> 00:36:52,048
(نحن لن نتوقف يا (لين

616
00:36:52,050 --> 00:36:56,920
سوف نقتل كل شخص في بلدتك (هيبينق) الصغيرة

617
00:36:56,922 --> 00:36:59,055
حتى تعود إلى عُش

618
00:36:59,057 --> 00:37:01,057
إذًا, ما الذي ستفعله يا (لين)؟

619
00:37:01,059 --> 00:37:04,995
هل أنت منفصلٌ عنهم؟

620
00:37:04,997 --> 00:37:06,963
أقرب إلى متشرد

621
00:37:06,965 --> 00:37:11,901
لقد وجدني (لين) و أنا أبكي على الرصيد
عندما طردني والدي

622
00:37:11,903 --> 00:37:13,970
(لقد حصلت على سيارة (لين

623
00:37:13,972 --> 00:37:16,606
و الباقي أتى مثل الطعام المائج

624
00:37:17,776 --> 00:37:20,010
إذًا ماذا؟ (لين) كان (تشارلي مانسون) الخاص بك؟

625
00:37:21,380 --> 00:37:23,980
(لا يوجد مقارنة بين (تشارلي) و (لين

626
00:37:25,384 --> 00:37:27,751
لقد علّمنا كل شيء

627
00:37:27,753 --> 00:37:31,488
(أجل, انا متأكد ان الأمر كان مثل (كابوشتا و كبايا

628
00:37:31,490 --> 00:37:33,990
لقد كان منقذًا, هذا ما هو

629
00:37:33,992 --> 00:37:37,360
(و عندها يوماً ما, رحل (لين

630
00:37:37,362 --> 00:37:39,929
حتى نُشرت صورته في الصحيفة. غباء

631
00:37:41,300 --> 00:37:44,034
من أجل إدارة لم شمل المأمورين من بين كل الأشياء

632
00:37:44,036 --> 00:37:46,336
أنت لم تكن صالحًا فقط

633
00:37:46,338 --> 00:37:48,305
لقد أصبحت ضابطًا

634
00:37:48,307 --> 00:37:51,341
الآن هذا أمرٌ همجي يا رجل

635
00:37:52,511 --> 00:37:55,445
هل تشعر بالقذارة يا (لين)؟

636
00:37:55,447 --> 00:37:58,715
لأننا على وشك الحصول حمام دماءٍ لأنفسنا

637
00:38:01,420 --> 00:38:03,186
ألا تردين معرفة سبب رحيلي؟

638
00:38:03,188 --> 00:38:05,755
أنا أعرف لماذا بالفعل

639
00:38:05,757 --> 00:38:08,758
لقد ضجرت

640
00:38:08,760 --> 00:38:10,727
لدي ضمير

641
00:38:13,098 --> 00:38:15,498
الضحايا كانوا يتوسلون لأروحاهم

642
00:38:15,500 --> 00:38:19,069
..كان الأمر مثل
حتى و إن استخدمت كل جزء

643
00:38:19,071 --> 00:38:22,539
مثلما علمتكم, أعني... ما زال الأمر خطئًا

644
00:38:22,541 --> 00:38:24,607
لهذا رحلت بعيدًا

645
00:38:24,609 --> 00:38:28,511
لقد حاولت حماية الناس

646
00:38:28,513 --> 00:38:32,182
بعد سنوات عديدة من أكل احشائهم

647
00:38:35,821 --> 00:38:38,088
لهذا أنا هنا

648
00:38:39,624 --> 00:38:43,259
سأنضم إلى قافلتكِ الدموية

649
00:38:43,261 --> 00:38:45,528
إن كان يعني عدم قتل هؤلاء الأشخاص

650
00:38:45,530 --> 00:38:48,565
نحن لن نقتل أي أحد

651
00:38:50,235 --> 00:38:52,068
أنت ستفعل

652
00:38:57,676 --> 00:38:59,476
لا يجب عليك فعل هذا

653
00:39:07,652 --> 00:39:09,419
--

654
00:39:16,328 --> 00:39:18,194
نحن نحبك يا أخي

655
00:39:19,965 --> 00:39:23,233
لكننا لا نعرفك بعد الآن

656
00:39:34,379 --> 00:39:36,513
لا أستطيع القول أننا لم نحاول

657
00:40:08,213 --> 00:40:10,346
هكونا متاتا" يا آنسة"

658
00:40:13,351 --> 00:40:15,251
الآن هذا ما أتكلم عنه

659
00:40:24,735 --> 00:40:26,534
هل أنتِ بخير؟

660
00:40:26,536 --> 00:40:28,203
اجل

661
00:40:28,205 --> 00:40:31,940
غير شعور أني قد استعجلت بالأمر, بالتأكيد

662
00:40:33,027 --> 00:40:37,263
لقد قطعت للتو رأس مصاصَ دماء

663
00:40:37,265 --> 00:40:38,931
لقد كنت عظيمة بهذا

664
00:40:38,933 --> 00:40:40,065
شكرًا

665
00:40:40,067 --> 00:40:40,966
هل أنت بخير؟

666
00:40:42,329 --> 00:40:43,635
اجل

667
00:40:43,637 --> 00:40:46,438
أجل, للمرة الاولى منذ عودتي

668
00:40:46,690 --> 00:40:49,958
لم أشعر و كأن العلامة تدفعني لفعل أمرٍ كهذا

669
00:40:49,960 --> 00:40:51,860
المرة الأولى؟

670
00:40:51,862 --> 00:40:55,764
معرفة أن هذه الأشياء موجودة في الخارج

671
00:40:55,766 --> 00:40:59,156
..تجعل العالم يبدو
..لا أعلم

672
00:40:59,157 --> 00:41:01,394
..أوسع

673
00:41:01,396 --> 00:41:03,194
..مظلم

674
00:41:03,196 --> 00:41:07,233
كل ما أعرفه هناك في الداخل
قتل هؤلاء مصاصي الدماء

675
00:41:07,235 --> 00:41:08,937
لقد شعرت و كأنه أنا مجددًا

676
00:41:08,939 --> 00:41:10,633
لا بأس

677
00:41:10,635 --> 00:41:14,439
إذًا, هذا أمر جيد, صحيح؟

678
00:41:14,441 --> 00:41:16,271
اجل

679
00:41:17,409 --> 00:41:19,279
أتعلمين, إن كنتِ تريدين المساعدة

680
00:41:19,281 --> 00:41:21,879
عن كيفية محاربة هذه الأشياء المجنونة

681
00:41:21,881 --> 00:41:25,078
أنا مستعدة لمساعدتك, كما تعلمين
..ما الذي يقتلهم

682
00:41:26,480 --> 00:41:28,254
أود ذلك

683
00:41:29,358 --> 00:41:31,718
حسنًا

684
00:41:31,720 --> 00:41:33,390
إذًا, لنمضي بهذا

685
00:41:58,520 --> 00:42:05,020
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
<font color=#40bfff>fay.khalid.94@hotmail.com</font>

