﻿1
00:00:00,094 --> 00:00:01,894
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,977 --> 00:00:04,437
لدي هذه الميزة. حيث أتلقى الرسائل

3
00:00:04,487 --> 00:00:06,820
تقول أنها تسامحك بشأن القلادة

4
00:00:06,867 --> 00:00:09,213
إذا حذفت شيئاً من القرص الصلب

5
00:00:09,214 --> 00:00:10,468
فهل سيختفي للأبد؟

6
00:00:11,141 --> 00:00:11,851
توم)؟)

7
00:00:11,876 --> 00:00:12,765
مالذي تفعله؟

8
00:00:12,797 --> 00:00:14,890
(ليس لديك حجة لغيابك ليلة وفاة (داني

9
00:00:14,934 --> 00:00:17,069
هل فكرت مجدداً بشأن الطفل؟

10
00:00:17,103 --> 00:00:19,638
أعلم ما فعلته. أخبرني بكل شيء

11
00:00:19,673 --> 00:00:20,940
!إخرسي

12
00:00:20,974 --> 00:00:23,275
(أبي, انظر, إنه لـ(داني -
ضعه أرضاً -

13
00:00:23,310 --> 00:00:26,345
!(من أخذ كلبي؟ (آرتشي

14
00:00:26,387 --> 00:00:28,422
مالذي سنفعله بك أيها الفتى؟

15
00:00:28,448 --> 00:00:30,449
لقد رأوا ضوء مصباحٍ يدوي
"من كوخ "هارفي ريدج

16
00:00:30,483 --> 00:00:33,686
هنالك شخص بالداخل

17
00:00:33,720 --> 00:00:35,087
!توقف

18
00:00:36,489 --> 00:00:39,725
سيدي, مالذي يحدث؟ -
أعتقد أنني أحتضر -

19
00:00:56,876 --> 00:00:58,877
لقد كدت تموت معي

20
00:00:58,912 --> 00:01:01,880
أنت بحاجة لعملية جراحية

21
00:01:01,915 --> 00:01:03,148
هذا لن يؤثر على القضية

22
00:01:03,183 --> 00:01:05,517
لن أسمح له -
لقد أثر عليها بالفعل -

23
00:01:05,552 --> 00:01:07,486
فقد خسرنا المشتبه به بسبب انهيارك

24
00:01:07,520 --> 00:01:10,292
أنت من فقدته. فلم تكوني بحاجة للتوقف

25
00:01:11,291 --> 00:01:13,492
(لقد اقتربنا من الحل يا (ميلر

26
00:01:13,526 --> 00:01:16,295
المشتبه به ذكر, ومتوسط البنية

27
00:01:16,329 --> 00:01:18,797
(يمكن أن يكون هذا (مارك سولانو), أو (فينس

28
00:01:18,832 --> 00:01:20,399
ويمكن أن يكون القسيس -
لا, لا, لا -

29
00:01:20,433 --> 00:01:21,367
سأعود للعمل

30
00:01:21,401 --> 00:01:22,434
يجب أن أنهي هذه القضية

31
00:01:22,469 --> 00:01:24,703
لا يمكنني خذلان العائلة

32
00:01:24,738 --> 00:01:28,040
أنت غير قادر على العمل

33
00:01:28,074 --> 00:01:30,442
(لا تغادري يا (ميلر

34
00:01:30,477 --> 00:01:32,244
(لا, لا تغادري يا (ميلر

35
00:01:32,279 --> 00:01:37,249
انتظري يا (ميلر), هذا أمر

36
00:01:37,284 --> 00:01:38,384
(ميلر)

37
00:01:46,285 --> 00:01:50,885
{\fad(500,500)} " <font color="#ff8000">غريسبوينت</font> "
الحلقة التاسعة من الموسم الأول
<font color="#ffff00">Glories</font> & <font color="#ffff00">Snipers' Boss </font> :ترجمة

38
00:02:02,209 --> 00:02:03,943
محققوا مسرح الجرائم في الكوخ

39
00:02:03,977 --> 00:02:06,779
والآن يا (فرانك), تحقق من
لائحة المشتبه بهم

40
00:02:06,813 --> 00:02:09,415
لحجج الغياب المشكوك
(فيها ليلة وفاة (داني

41
00:02:09,449 --> 00:02:10,549
اطرق على ابوابهم

42
00:02:10,584 --> 00:02:12,218
واسألهم أين كانوا الليلة الماضية

43
00:02:12,252 --> 00:02:13,719
نعتقد أن القاتل كان هناك

44
00:02:13,753 --> 00:02:14,854
وكنا قريبين

45
00:02:14,888 --> 00:02:16,856
(والآن, قبضنا على (سوزان رايت

46
00:02:16,890 --> 00:02:18,557
وربطناها بموقع

47
00:02:18,592 --> 00:02:20,893
(إيجاد جثة (داني

48
00:02:20,927 --> 00:02:22,528
...ونحن نكمـ

49
00:02:22,562 --> 00:02:23,863
أنا سأكمل استجوابها

50
00:02:23,897 --> 00:02:25,364
ولكن الوقت يمضي

51
00:02:25,398 --> 00:02:27,902
ولم نتهمها بشيء بعد

52
00:02:27,927 --> 00:02:31,237
علينا أيجاد كلبها. إنها مرتبطة به للغاية

53
00:02:31,271 --> 00:02:32,705
وقد يساعدها هذا على التحدث

54
00:02:32,739 --> 00:02:35,141
لابد أنكم تعرفون هذا بالفعل

55
00:02:35,175 --> 00:02:38,811
ولكن الرئيس أُخذ للمشفى الليلة الماضية

56
00:02:38,845 --> 00:02:41,313
ولا أعلم متى سيعود

57
00:02:41,348 --> 00:02:44,917
ولا يمكن أن يتشتت تركيزنا بسبب هذا

58
00:02:44,951 --> 00:02:47,119
(فلدينا واجب تجاه عائلة (سولانو

59
00:02:47,154 --> 00:02:50,923
ويبقى هذا أهم شيء على الإطلاق

60
00:02:57,965 --> 00:03:00,099
إذاً متى سيكون الموعد؟

61
00:03:00,133 --> 00:03:02,068
في الـ4:30

62
00:03:04,738 --> 00:03:08,240
لا يمكنني فعلها. يجب أن ألغي

63
00:03:08,275 --> 00:03:12,278
ماذا؟ انتظري

64
00:03:12,312 --> 00:03:13,913
..الآن, أنت

65
00:03:13,947 --> 00:03:16,699
أخبرت (مارك) عن الحمل

66
00:03:16,724 --> 00:03:21,387
وقررتما كليكما الإحتفاظ بالطفل

67
00:03:21,422 --> 00:03:25,058
فلم لا ترغبين بالذهاب لرؤية الأشعة

68
00:03:25,092 --> 00:03:27,693
لتتمكني من رؤية طفلك وهو ينمو؟

69
00:03:27,728 --> 00:03:28,928
يجدر بذلك أن يكون جميلاً

70
00:03:28,962 --> 00:03:32,298
نعم, يجدر به. هذه هي المشكلة

71
00:03:34,668 --> 00:03:38,104
مازلت أشعر أن هذا خاطئ

72
00:03:38,138 --> 00:03:43,042
وكأنني أخذل (داني) أو اتخطاه

73
00:03:43,077 --> 00:03:44,844
أنت تعلمين أنك لا تفعلين هذا

74
00:03:44,878 --> 00:03:48,481
كيف يمكنني مواجهة هذا الطفل

75
00:03:48,515 --> 00:03:51,451
الذي يفترض بي الإهتمام به

76
00:03:51,485 --> 00:03:56,856
وإبقاؤه آمناً, في حين أعرف
أنه لا يمكنني فعل هذا؟

77
00:03:56,890 --> 00:04:00,560
في حين يتواجد هناك أشخاص مرضى

78
00:04:00,594 --> 00:04:04,464
..وأشرار

79
00:04:06,633 --> 00:04:08,901
والأشخاص الذين تحبهم كثيراً

80
00:04:08,936 --> 00:04:10,169
لا يمكنك الثقة بهم؟

81
00:04:10,204 --> 00:04:13,106
أتعنين شخصاً على وجه الخصوص؟

82
00:04:13,140 --> 00:04:16,476
من تقصدين بعدم الثقة؟

83
00:04:16,510 --> 00:04:20,013
(كان (مارك) على علاقة بـ(جيما فيشر

84
00:04:20,047 --> 00:04:21,848
قد تكون تعرف هذا

85
00:04:21,882 --> 00:04:24,531
أعتقد انه كانت لدي فكرة

86
00:04:24,552 --> 00:04:28,555
أخبرني إذاً ما يجب أن أفعل

87
00:04:28,589 --> 00:04:30,189
(جديّاً, اخبرني ما أفعل يا (بول

88
00:04:30,224 --> 00:04:33,593
لأنني لست واثقة من
قدرة زواجنا على النجاح

89
00:04:33,627 --> 00:04:38,040
فكلينا غاضبين للغاية
بشأن (داني), وعلى بعضنا

90
00:04:38,065 --> 00:04:40,666
لجلب طفل وسط هذا, داخل جميع حزننا؟

91
00:04:40,701 --> 00:04:43,102
لا بأس. تعالي هنا

92
00:04:49,242 --> 00:04:50,977
أنا خائفة

93
00:04:52,911 --> 00:04:55,556
لا بأس. انا هنا

94
00:04:55,581 --> 00:04:57,782
أنا هنا بجانبك

95
00:05:16,411 --> 00:05:17,078
سيدي

96
00:05:17,103 --> 00:05:19,040
(لا تبدأي يا (ميلر -
لا يمكنك التواجد هنا -

97
00:05:19,065 --> 00:05:19,999
ومع ذلك, ها أنا

98
00:05:20,024 --> 00:05:21,125
سوف تقتل نفسك

99
00:05:21,150 --> 00:05:23,741
,إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر
فستحصلين على وظيفتي

100
00:05:23,766 --> 00:05:24,877
وهذا ما أردته دوماً

101
00:05:24,912 --> 00:05:26,145
...هذا أمر فظيع

102
00:05:26,180 --> 00:05:27,981
أنا لا أريد وظيفتك

103
00:05:28,015 --> 00:05:29,749
,ربما يكون هذا للأفضل
فأنت لست مؤهلة تماماً

104
00:05:29,783 --> 00:05:30,817
المعذرة؟

105
00:05:30,851 --> 00:05:33,586
كارفر) و(ميلر), إلى مكتبي الآن)

106
00:05:33,621 --> 00:05:35,688
لقد أحلتك للمكتب الطبي للمقاطعة

107
00:05:35,723 --> 00:05:36,689
غداً في الصباح الباكر

108
00:05:36,724 --> 00:05:38,491
لن أغادر حتى أحل القضية

109
00:05:38,525 --> 00:05:40,293
لا يهمني إذا ذهبت أم لم تذهب

110
00:05:40,327 --> 00:05:42,088
حين ترى هي سجلاتك الطبية غداً صباحاً

111
00:05:42,113 --> 00:05:43,280
فقد انتهى أمرك

112
00:05:43,297 --> 00:05:46,733
وأمامك حتى ذلك الوقت لإنهاء جميع أمورك

113
00:05:46,767 --> 00:05:50,236
لم تقبل بهذه الوظيفة حين تعلم أنك مريض؟

114
00:05:50,271 --> 00:05:52,739
حسناً, اعتقد أن أمامي حتى الغد إذاً

115
00:05:52,773 --> 00:05:56,676
كارفر), أريد سلاحك)

116
00:05:57,510 --> 00:05:58,344
أنت تفقد الوعي

117
00:05:58,378 --> 00:06:01,014
لا يمكنني السماح لك بحمل السلاح

118
00:06:03,951 --> 00:06:06,753
لا تُصعّب هذا الأمر

119
00:06:21,271 --> 00:06:22,535
حسناً, أراك غداً

120
00:06:23,060 --> 00:06:24,170
شكراً جزيلاً لك

121
00:06:24,205 --> 00:06:26,940
حسناً, وداعاً

122
00:06:27,919 --> 00:06:29,253
تمهل. انتظر, انتظر

123
00:06:29,278 --> 00:06:30,979
توقف جانباً للحظة

124
00:06:53,234 --> 00:06:57,613
هنالك 3 سيجارات, بنفس النوع الذي تدخنينه

125
00:06:57,638 --> 00:06:59,372
تم إيجادها في الرمل

126
00:06:59,406 --> 00:07:01,274
بجانب (داني سولانو) مباشرة

127
00:07:01,308 --> 00:07:03,385
هنالك الكثير من الأشخاص يدخنون هذه

128
00:07:03,410 --> 00:07:06,546
(لقد أعطيتِ لوح تزلج (داني) لابني (توم

129
00:07:08,916 --> 00:07:12,418
بصمات أصابعك منتشرة
(عليه, مع اصابع (داني

130
00:07:12,453 --> 00:07:14,086
وهنالك قطع من طلاء لوح التزلج

131
00:07:14,121 --> 00:07:15,955
في خزانتك

132
00:07:15,989 --> 00:07:19,358
والآن, مالذي كنتِ تفعلينه في الشاطئ

133
00:07:19,393 --> 00:07:22,762
بجانب جثة (داني)؟

134
00:07:22,796 --> 00:07:24,697
أين هو (آرتشي)؟

135
00:07:24,731 --> 00:07:26,766
أين هو كلبي (آرتشي)؟

136
00:07:26,800 --> 00:07:29,435
(حسناً يا (سوزان), او (روث

137
00:07:29,470 --> 00:07:32,041
أو مهما يكن أسمك

138
00:07:32,072 --> 00:07:35,842
لقد كنت أعمل على هذه
القضية منذ وقت طويل الآن

139
00:07:35,876 --> 00:07:37,777
وصبري نافد قليلاً

140
00:07:37,811 --> 00:07:40,646
أخبريني كيف حصلتِ على لوح التزلج ذاك

141
00:07:40,681 --> 00:07:43,516
وإذا رفضت, فسأتهمك

142
00:07:43,550 --> 00:07:45,551
بعرقلة تحقيق جريمة قتل

143
00:07:45,586 --> 00:07:47,520
وبعدها سينتهي بك الأمر في الحجز

144
00:07:47,554 --> 00:07:51,057
وإذا ذهبت للحجز, فمالذي سيحدث لـ(آرتشي)؟

145
00:07:51,091 --> 00:07:53,893
إذا لم يكن هناك من يعتني به

146
00:07:53,927 --> 00:07:56,996
يمكن أن يتم إهماله

147
00:07:57,031 --> 00:07:59,599
وهذا سيجعلنا جميعاً نشعر بالسوء

148
00:08:05,305 --> 00:08:08,608
(كنت أتمشى في الخارج, انا و(آرتشي

149
00:08:08,642 --> 00:08:10,877
في منتصف الليل

150
00:08:10,911 --> 00:08:12,912
وصعدنا للتل من معسكر السيارات

151
00:08:12,946 --> 00:08:14,180
وحتى المنحدر

152
00:08:14,214 --> 00:08:17,116
وحين وصلنا للأعلى, رأيته
في الأسفل على الشاطئ

153
00:08:17,151 --> 00:08:18,818
رأيت ماذا؟

154
00:08:18,852 --> 00:08:21,120
جثة الطفل, مستلقياً هناك

155
00:08:21,155 --> 00:08:23,022
وبعدها؟

156
00:08:23,057 --> 00:08:25,959
ثم عدنا للأسفل نحو الشاطئ

157
00:08:25,993 --> 00:08:27,760
في أي وقت كان هذا؟

158
00:08:27,795 --> 00:08:30,096
الثانية, وربما الثالثة فجراً

159
00:08:30,130 --> 00:08:32,332
أهذا وقت تمشيتك لكلبك؟

160
00:08:32,366 --> 00:08:34,200
الجو لطيف في ذلك الوقت من الليل

161
00:08:35,234 --> 00:08:38,438
إذاً فقد كنتِ في الشاطئ

162
00:08:38,472 --> 00:08:42,241
كان مستقراً للغاية

163
00:08:42,276 --> 00:08:44,043
وكان لوح التزلج بجانبه

164
00:08:44,078 --> 00:08:47,647
وبعدها مالذي فعلته؟

165
00:08:47,681 --> 00:08:50,316
دخنت سيجارة

166
00:08:50,351 --> 00:08:52,618
ثم سيجارة أخرى

167
00:08:52,653 --> 00:08:57,857
ووقفت هناك لفترة.. ناظرة إليه

168
00:08:57,891 --> 00:09:01,094
كان جميلاً

169
00:09:06,984 --> 00:09:09,562
مرحباً يا أمي, أريد تذكيرك فقط
أن دفع الآجار يوم الأثنين

170
00:09:09,587 --> 00:09:11,188
لذا يجدر بك الإتصال بالمالك

171
00:09:11,222 --> 00:09:14,055
لتخبريه أنك لن تدفعي في الوقت المحدد

172
00:09:14,080 --> 00:09:16,960
اللعنة. اتصلي بي لاحقاً

173
00:09:19,063 --> 00:09:22,199
أتحتاج لبعض المساعدة بهذه؟

174
00:09:22,233 --> 00:09:24,835
لا, شكراً. انا بخير

175
00:09:24,869 --> 00:09:26,303
عادل بما يكفي

176
00:09:26,337 --> 00:09:28,805
انظر, لقد أوضحت الأمر للغاية أنك تكرهني

177
00:09:28,840 --> 00:09:30,407
هذه كلمة قوية

178
00:09:30,441 --> 00:09:34,111
حسناً, على الأقل أوضحت
أنك لا تريد التدخل في شؤوني

179
00:09:34,145 --> 00:09:36,813
أنت وتقريباً كل شخص آخر
قابلته في هذه المدينة

180
00:09:36,848 --> 00:09:39,244
إذاً مالذي تفعلينه هنا؟

181
00:09:39,818 --> 00:09:42,686
أقدم اعتذاري

182
00:09:43,721 --> 00:09:46,090
وأودعك

183
00:09:46,824 --> 00:09:49,293
هل أوقف رئيسك التمويل؟

184
00:09:50,127 --> 00:09:51,295
وهذا أيضاً

185
00:09:52,421 --> 00:09:53,455
استمع, هنالك أمر واحد أردت

186
00:09:53,480 --> 00:09:54,380
إخبارك به قبل مغادرتي

187
00:09:54,405 --> 00:09:56,673
ويمكنك أخذه أو تركه

188
00:09:56,735 --> 00:09:58,402
لنقل أنه سيتركه

189
00:09:59,437 --> 00:10:00,470
لا, إنها على وشك المغادرة

190
00:10:00,405 --> 00:10:02,173
لنسمع ما لديها

191
00:10:02,207 --> 00:10:04,175
بشأن (داني سولانو)؟

192
00:10:05,109 --> 00:10:06,544
(بل بشأن المحقق (كارفر

193
00:10:07,634 --> 00:10:08,435
أمامك دقيقة واحدة

194
00:10:10,648 --> 00:10:12,282
تعمل (هيذر جانكس) كموظفة
استقبال في المشفى

195
00:10:12,317 --> 00:10:15,452
(فقد ذهبت إليها لأسأل عن إصابة (توم ميلر

196
00:10:15,486 --> 00:10:17,054
وتركت لي رسالة هذا الصباح

197
00:10:17,088 --> 00:10:18,155
قائلة ماذا؟

198
00:10:18,189 --> 00:10:19,456
لديه حالة خطيرة في قلبه

199
00:10:19,490 --> 00:10:21,558
وانهار أثناء عمله

200
00:10:21,593 --> 00:10:23,693
والآن, أخرج نفسه من المشفى

201
00:10:23,727 --> 00:10:27,230
وأنت, ستتركين هذا وحسب؟

202
00:10:27,265 --> 00:10:30,867
ألن تستخدمي هذا لإجباره على أي شيء

203
00:10:30,902 --> 00:10:32,169
عن "روزمونت"؟

204
00:10:32,603 --> 00:10:33,704
هنالك كاتبون نصف لائقون

205
00:10:33,738 --> 00:10:35,372
"يحدث انهم يعيشون ويعملون في "غريسبوينت

206
00:10:35,406 --> 00:10:38,709
فاعتقدت أنه سيتم الإهتمام بالأمر

207
00:10:47,418 --> 00:10:52,456
سيدي, هل أنت بخير؟

208
00:10:52,490 --> 00:10:54,524
أخبريني بكل ما أستجد من معلومات

209
00:10:54,558 --> 00:10:55,359
باختصار شديد

210
00:10:55,393 --> 00:10:57,227
فمن الواضح أنه ليس أمامي الكثير من الوقت

211
00:10:57,962 --> 00:10:59,762
رأت (سوزان رايت) جثة (داني) على الشاطئ

212
00:10:59,797 --> 00:11:00,830
في ليلة وفاته

213
00:11:00,865 --> 00:11:02,766
وهنالك تطابق لبصماتها على الكوخ

214
00:11:02,800 --> 00:11:04,901
ولكن مركز الخدمات أكد

215
00:11:04,936 --> 00:11:06,036
أنها تنظف هناك

216
00:11:06,170 --> 00:11:08,314
ولا يوجد بصمات أو
(حمض نووي على جثة (داني

217
00:11:08,339 --> 00:11:09,739
أنت لا تعتقدين أنها قتلته

218
00:11:09,774 --> 00:11:12,576
لا أعتقد حقاً, ولكنها تعرف شيئاً

219
00:11:12,610 --> 00:11:14,511
أنا متأكد من هذا

220
00:11:14,545 --> 00:11:15,779
حسناً, لا تقفي هناك متحدثة إليّ

221
00:11:15,814 --> 00:11:18,615
اذهبي واستخرجي المعلومات منها

222
00:11:28,392 --> 00:11:30,827
هل لديك أطفال؟

223
00:11:30,862 --> 00:11:32,195
نعم, لماذا؟

224
00:11:32,230 --> 00:11:33,330
أذا كان لديك أطفال

225
00:11:33,364 --> 00:11:36,133
فأنا لا أفهم كيف يمكنك الوقوف
فوق جثته وأنت تدخنين

226
00:11:36,167 --> 00:11:38,135
وثم تستمرين بتمشية كلبك

227
00:11:38,169 --> 00:11:41,271
علمت أن شخصاً سيجده

228
00:11:41,305 --> 00:11:45,375
ولم أرغب بالتدخل في الأمر

229
00:11:45,410 --> 00:11:50,313
فقد دمرتم عائلتي أيها الرفاق

230
00:11:50,348 --> 00:11:52,916
كيف؟

231
00:11:52,950 --> 00:11:54,785
هذا ليس مهماً -
إنه يهمني -

232
00:11:54,819 --> 00:11:56,219
ربما أكون مهتمة بالأشخاص

233
00:11:56,254 --> 00:11:58,755
أكثر من أعضاء الشرطة
الآخرين الذين تعاملتِ معهم

234
00:12:06,798 --> 00:12:10,467
كان زوجي كهربائياً

235
00:12:11,669 --> 00:12:14,104
وأنجبنا طفلتين

236
00:12:14,938 --> 00:12:18,909
واعتاد على مضاجعة الطفلة الكبرى

237
00:12:18,943 --> 00:12:21,311
ولم أكن أعلم

238
00:12:21,346 --> 00:12:23,914
ثم حاول تجربة الأمر مع الصغرى

239
00:12:24,248 --> 00:12:27,184
وقررت ابنتي الكبرى

240
00:12:27,218 --> 00:12:30,954
حماية أختها الصغرى

241
00:12:30,989 --> 00:12:34,958
وتسببت بمقتل نفسها

242
00:12:34,992 --> 00:12:38,862
وأخبرني أنها هربت مع صديقها الحميم

243
00:12:38,896 --> 00:12:40,297
وبعد فترة, بدأ أشباهك بالمجيء

244
00:12:40,331 --> 00:12:42,666
وبدأوا بطرح الأسئلة

245
00:12:42,700 --> 00:12:47,604
وأتهموه بجريمة قتل

246
00:12:47,638 --> 00:12:51,808
ووضعوا طفلتي الصغرى في برامج الرعاية

247
00:12:51,843 --> 00:12:53,477
أخبرهم أنني كنت أعلم

248
00:12:53,511 --> 00:12:59,383
..وأنني كنت جزءًا من الأمر

249
00:12:59,417 --> 00:13:02,219
ولكنني لم أكن أعلم

250
00:13:02,253 --> 00:13:04,788
لم أعلم يوماً

251
00:13:04,822 --> 00:13:07,758
انظري لنفسك

252
00:13:07,792 --> 00:13:11,194
لديك نفس تعبير الوجه الذي كان لديهم

253
00:13:11,229 --> 00:13:13,964
انني أستمع فقط

254
00:13:13,998 --> 00:13:17,234
وجدوا جثتها مدفونة في الغابة

255
00:13:17,268 --> 00:13:20,370
على بعد 3 أميال

256
00:13:20,405 --> 00:13:23,707
كنت أنا حاملاً

257
00:13:23,741 --> 00:13:25,776
والخدمات الإجتماعية أخذوا الطفل

258
00:13:25,810 --> 00:13:28,211
وقالوا أنني أم غير ملائمة

259
00:13:28,246 --> 00:13:31,081
وتمت إدانة زوجي

260
00:13:31,115 --> 00:13:35,385
وشنق نفسه بعد شهرين في زنزانته

261
00:13:36,754 --> 00:13:38,488
الموت يتشبث بك

262
00:13:38,523 --> 00:13:40,691
ولا يفلتك أبداً

263
00:13:44,796 --> 00:13:48,599
..كنت

264
00:13:48,633 --> 00:13:52,202
أنظر لجثة ذلك الطفل على الشاطئ

265
00:13:52,236 --> 00:13:56,707
متسائلة إن كانت طفلتي

266
00:13:56,741 --> 00:14:00,844
بدت بهذا الإطمئنان بعدما قتلها

267
00:14:04,315 --> 00:14:07,384
ولا أراهن أن هذا صحيح

268
00:14:14,192 --> 00:14:17,661
ظننت أنك في العمل

269
00:14:17,695 --> 00:14:19,129
(مارك)

270
00:14:19,963 --> 00:14:22,299
مارك), هل يمكننا التحدث لدقيقة؟)

271
00:14:26,337 --> 00:14:28,205
أتريدين التحدث؟

272
00:14:28,239 --> 00:14:29,473
لم لا نبدأ بإخبارك لي

273
00:14:29,507 --> 00:14:33,343
بما كنت تفعلينه مع (بول كوتس) اليوم؟

274
00:14:33,378 --> 00:14:35,512
كنت أحاول اكتشاف ما كنت تفعلينه هناك

275
00:14:35,546 --> 00:14:39,316
في منتصف اليوم في شقته

276
00:14:39,350 --> 00:14:40,417
اعتراف صغير

277
00:14:40,451 --> 00:14:42,107
جلسة صلاة بين فردين, أهكذا الأمر؟

278
00:14:42,132 --> 00:14:44,428
ذهبت له لينصحني -
يا إلهي -

279
00:14:44,455 --> 00:14:46,523
لا تهز رأسك. إنه قسيسنا

280
00:14:46,558 --> 00:14:47,573
أتمنى لو يتصرف وفق وظيفته

281
00:14:47,598 --> 00:14:48,631
وهو صديقي

282
00:14:48,656 --> 00:14:51,004
ذهبت إليه لأنني كنت خائفة

283
00:14:51,029 --> 00:14:52,496
لأنني استيقظت هذا الصباح

284
00:14:52,530 --> 00:14:54,164
وعرفت أن لدينا موعد الأشعة اليوم

285
00:14:54,198 --> 00:14:55,199
ولم أرغب بالذهاب

286
00:14:55,233 --> 00:14:58,535
إذاً فقد عدنا لهذا؟

287
00:14:58,570 --> 00:15:00,470
قلت أنك تريدين الطفل -
نعم أريده -

288
00:15:00,505 --> 00:15:01,465
إذاً ماهي المشكلة؟

289
00:15:01,472 --> 00:15:02,740
أريد للطفل أن يكون سعيداً

290
00:15:03,675 --> 00:15:05,042
أريده أن يحظى بعائلة سعيدة

291
00:15:05,076 --> 00:15:08,378
ليس.. مهما كان الذي نتجه نحوه

292
00:15:08,413 --> 00:15:11,611
محطمة, بائسة, متشاجرة

293
00:15:12,183 --> 00:15:12,798
أهذا ما قلته لـ(بول)؟

294
00:15:12,823 --> 00:15:14,524
متظاهرين بأن رحلة واحدة لمركز البولينغ

295
00:15:14,549 --> 00:15:16,283
ستصلح كل شيء

296
00:15:16,387 --> 00:15:18,489
مالذي قلته له أيضاً؟

297
00:15:18,523 --> 00:15:20,924
هل أخبرته بشأن (جيما)؟

298
00:15:21,659 --> 00:15:22,359
لأنه سيتصرف الآن وكأنه مقدس

299
00:15:22,393 --> 00:15:23,761
حين يحاول إقامة علاقة معك

300
00:15:23,795 --> 00:15:26,401
إنه لا يحاول إقامة علاقة معي -
بلى. وهو يتطلع لانفصالنا -

301
00:15:26,426 --> 00:15:28,393
يا إلهي, إذا استطعت سماعي من فضلك

302
00:15:28,767 --> 00:15:31,802
أخبرني أنه ليس الشخص الصائب لنصحي

303
00:15:31,836 --> 00:15:33,871
بشأن زواجنا, وأعطاني بطاقة

304
00:15:33,905 --> 00:15:39,510
لشخص في وينستد يمكننا الذهاب إليه

305
00:15:39,544 --> 00:15:40,944
نعم, طبيب للأمراض النفسية

306
00:15:40,979 --> 00:15:43,414
طبيب نفسي, شخص يتعامل مع الخسارة

307
00:15:43,448 --> 00:15:44,436
استمتعي

308
00:15:44,482 --> 00:15:47,569
مارك), أرجوك, هل يمكنك)
أن تكون متفتحاً نحو الأمر؟

309
00:15:47,594 --> 00:15:50,263
متفتحاً نحو ماذا, نحو التحدث مع غريب؟

310
00:15:50,288 --> 00:15:51,822
ربما نحو صديق صغير له

311
00:15:51,856 --> 00:15:52,890
أتعتقدين انني أريد هذا؟

312
00:15:52,924 --> 00:15:53,891
لماذا تفعلين هذا؟

313
00:15:53,925 --> 00:15:56,160
لأنني أحبك يا (مارك), أنا أحبك

314
00:15:56,194 --> 00:15:57,227
ألم تفهم هذا؟

315
00:15:57,262 --> 00:16:00,064
يا ألهي, أنا غير مهتمة, أنا لا أهتم

316
00:16:00,098 --> 00:16:04,501
(أنا لا أهتم بشأن (بول

317
00:16:04,536 --> 00:16:06,003
مفهوم؟

318
00:16:07,639 --> 00:16:10,107
أريدنا فقط أن نكون بخير, انا وأنت

319
00:16:10,141 --> 00:16:14,344
أرجوك أخبرني أن هذا ممكن

320
00:16:29,292 --> 00:16:30,561
(مرحباً يا (توم

321
00:16:30,595 --> 00:16:32,596
تبدو معافاً, وتمشي بشكل ممتاز

322
00:16:33,698 --> 00:16:35,132
هل يمكنني استعادة حاسوبي من فضلك؟

323
00:16:35,766 --> 00:16:37,534
إنه موجود في مكتبي

324
00:16:37,569 --> 00:16:39,203
لم اكن متأكداً مما يجب أن أفعله به

325
00:16:39,237 --> 00:16:41,105
ماذا عن أن تعطيه لي وحسب؟

326
00:16:42,273 --> 00:16:43,441
هل تحدثت مع والدتك

327
00:16:43,475 --> 00:16:47,344
بشأن سبب تحطيمك له؟

328
00:16:47,379 --> 00:16:52,116
أتعلم, إنني أستمع لأسرار
الآخرين طوال الوقت

329
00:16:52,150 --> 00:16:54,752
فهذا جزء من عملي

330
00:16:57,288 --> 00:17:00,324
هل كان هنالك شيء بداخله عن (داني)؟

331
00:17:00,358 --> 00:17:02,393
بشأن المتنزه, (بيرسن)؟

332
00:17:02,427 --> 00:17:03,894
ليس لذلك دخل بالأمر

333
00:17:03,928 --> 00:17:08,198
هل تحاول حماية شخص ما؟

334
00:17:08,233 --> 00:17:11,602
(عليك إخباري بالحقيقة يا (توم

335
00:17:11,636 --> 00:17:15,939
غير هذا, سأضطر للتحدث مع والدتك

336
00:17:15,974 --> 00:17:17,341
(أو مع المحقق (كارفر

337
00:17:17,375 --> 00:17:18,542
أخبرهم بهذا, وسأخبرهم

338
00:17:18,576 --> 00:17:21,612
أنك ضربت (داني) خلال رحلة التخييم

339
00:17:21,646 --> 00:17:23,881
ولماذا ستخبرهم بهذا؟

340
00:17:26,584 --> 00:17:31,155
توم), يجب أن تفكر بما قلته للتو)

341
00:17:31,189 --> 00:17:33,057
أنت الذي يجب أن يفكر بما قلته

342
00:17:33,091 --> 00:17:34,725
(توم)

343
00:17:35,994 --> 00:17:38,062
!(توم)

344
00:17:46,130 --> 00:17:48,698
أنت آخر شخص توقعت أن يتصل بي

345
00:17:48,732 --> 00:17:50,500
ظننت أنه لا يفاجئك شيء

346
00:17:50,534 --> 00:17:53,536
أهذا ما أتيت هنا لأجله, لتسخر مني؟

347
00:17:53,570 --> 00:17:55,838
مالذي تريده؟

348
00:17:55,873 --> 00:17:59,008
اثبت لي أنك حقيقي

349
00:17:59,042 --> 00:18:00,243
لقد أثبتت هذا فعلاً

350
00:18:00,277 --> 00:18:03,546
أخبرتك عن القلادة

351
00:18:03,580 --> 00:18:04,814
وأنها تسامحك

352
00:18:04,848 --> 00:18:05,782
ومالذي يعنيه هذا؟

353
00:18:05,816 --> 00:18:09,385
أعتقد أنك تعلم ما يعنيه هذا

354
00:18:09,420 --> 00:18:10,853
أمكنني رؤية هذا حين أخبرتك أول مرة

355
00:18:10,888 --> 00:18:11,888
ويمكنني رؤية هذا الآن

356
00:18:11,922 --> 00:18:14,557
هذا ما أفهمه منك

357
00:18:14,591 --> 00:18:18,494
هذا... وأنك أتيت لهنا مسبقاً

358
00:18:18,529 --> 00:18:20,696
المعذرة -
نعم -

359
00:18:20,731 --> 00:18:25,301
لقد أتيت لـ"غريسبوينت" سابقاً

360
00:18:25,335 --> 00:18:28,371
أنا محق, أليس كذلك؟

361
00:18:28,905 --> 00:18:31,541
بالنسبة لقضية (سولانو), سأقبل بأي شيء

362
00:18:31,575 --> 00:18:33,828
لأن الوقت ينفد مني

363
00:18:33,853 --> 00:18:36,021
لذا, إذا كان لديك شيء

364
00:18:36,046 --> 00:18:37,980
فأرجو أن تقدمه لي حالاً

365
00:18:39,383 --> 00:18:43,720
حسناً. شكراً لك

366
00:18:43,754 --> 00:18:49,258
الرسالة من (داني) التي
...تقول أنه كان شخصاً مقرباً

367
00:18:49,293 --> 00:18:50,927
شعرت أنها الأقوى

368
00:18:50,961 --> 00:18:53,730
مالذي يعنيه هذا؟

369
00:18:53,764 --> 00:18:56,366
مقرباً جغرافياً؟

370
00:18:56,400 --> 00:18:58,601
أم من العائلة, الأصدقاء, ماذا؟

371
00:18:58,635 --> 00:19:01,537
لا أعلم, ولكن لا تتجاهل الأمر وحسب

372
00:19:03,438 --> 00:19:05,538
"جثة مراهقة مفقودة مدفونة في الغابات"

373
00:19:08,439 --> 00:19:12,239
والدة المراهقة المقتولة"
"تفقد حضانة طفلها الغير مولود

374
00:19:14,240 --> 00:19:16,040
"هل كانت تعلم؟"

375
00:19:21,541 --> 00:19:24,341
هاتف (داني)؟
لوح تزلج (داني)؟
كوخ هارفي ريدج

376
00:19:32,498 --> 00:19:34,771
(محقق (كارفر -
لا -

377
00:19:34,805 --> 00:19:35,972
أنت لا تعلم حتى ما أريده

378
00:19:36,006 --> 00:19:38,896
أعلم أن الإجابة ستكون لا

379
00:19:38,958 --> 00:19:41,426
كيف حالك؟ -
لماذا؟ -

380
00:19:41,578 --> 00:19:43,880
منذ غادرت المشفى, كيف حالك؟

381
00:19:45,182 --> 00:19:47,450
أتريد إخباري بما تفعله؟

382
00:19:47,484 --> 00:19:49,152
تم إدخالك للمشفى الليلة الماضية

383
00:19:49,186 --> 00:19:51,554
وأخرجت نفسك هذا الصباح

384
00:19:51,588 --> 00:19:53,389
وهذه ليست أول مرة تفعل فيها هذا

385
00:19:53,424 --> 00:19:56,292
وتخبرني غرائزي أن صحتك

386
00:19:56,327 --> 00:19:59,529
من شأنك الخاص

387
00:19:59,563 --> 00:20:03,166
فساعدني لاتباع غرائزي

388
00:20:03,200 --> 00:20:04,434
مالذي تريده؟

389
00:20:04,468 --> 00:20:06,836
تصريح حصري

390
00:20:07,770 --> 00:20:10,206
بشأن ماذا؟

391
00:20:12,509 --> 00:20:14,444
إليك ما أجده صعباً

392
00:20:14,478 --> 00:20:16,079
أنا أعرف هذه المنحدرات

393
00:20:16,113 --> 00:20:18,114
فقد عشت هنا طوال حياتي

394
00:20:18,648 --> 00:20:22,251
إذا كنت تمشين كلبك
فلا يمكنك رؤية ما بالأسفل مباشرة

395
00:20:22,286 --> 00:20:25,154
إلا إذا ذهبت مباشرة إلى
الحافة وانحنيت للأسفل

396
00:20:25,189 --> 00:20:26,856
فلم تكوني لتري جثة (داني)

397
00:20:26,890 --> 00:20:28,324
إنها زاوية خاطئة

398
00:20:28,359 --> 00:20:30,569
إذا كنت لا تصدقينني, فهذه مشكلتك

399
00:20:30,594 --> 00:20:33,863
أنا مقتنعة بانك رأيت أكثر مما تقولين

400
00:20:33,897 --> 00:20:36,032
لم أرَ شيئاً

401
00:20:36,066 --> 00:20:39,702
مثلما لم تري ما كان ينويه زوجك

402
00:20:39,736 --> 00:20:43,639
تريدينني أن أصدق أنه إذا كنت تعلمين فقط

403
00:20:43,674 --> 00:20:46,108
لكنتِ قلتِ شيئاً لإنقاذ طفلتيك

404
00:20:46,143 --> 00:20:50,546
لذا أخبريني بما تعرفينه
(بشأن (داني سولانو

405
00:20:52,583 --> 00:20:55,818
مالذي رأيته؟

406
00:20:59,990 --> 00:21:02,859
قارباً

407
00:21:02,893 --> 00:21:06,395
لم أكن في أعلى المنحدر
بل كنت في الأسفل على الشاطئ

408
00:21:06,430 --> 00:21:10,266
ورأيت القارب قادماً

409
00:21:11,000 --> 00:21:12,168
كم كان عدد الأشخاص على متنه؟

410
00:21:12,202 --> 00:21:14,303
واحد -
فقط؟ -

411
00:21:14,338 --> 00:21:17,907
نعم, أخذ جثة الطفل من على القارب

412
00:21:17,941 --> 00:21:20,209
وطرحه على الشاطئ

413
00:21:20,244 --> 00:21:21,844
ثم عاد إلى القارب

414
00:21:21,879 --> 00:21:23,813
وغادر

415
00:21:23,847 --> 00:21:25,214
هل تعرفت على الشخص

416
00:21:25,249 --> 00:21:29,919
الذي طرح جثة (داني) على الشاطئ؟

417
00:21:29,953 --> 00:21:32,855
نعم

418
00:21:32,890 --> 00:21:36,325
(اسمه (فينس

419
00:21:36,360 --> 00:21:39,896
وهو يعمل مع والد الفتى

420
00:21:48,439 --> 00:21:49,772
لديك حق بالتزام الصمت

419
00:21:49,807 --> 00:21:51,074
لن أغيب طويلاً يا أمي

420
00:21:51,108 --> 00:21:52,442
ابقي في الداخل فقط, واضح؟

421
00:21:53,844 --> 00:21:56,345
سأعود في الحال يا أمي, حسنًا؟

422
00:22:13,397 --> 00:22:14,964
إذن هو يحب البنادق, يعرف (داني) جيدًا

423
00:22:14,998 --> 00:22:16,199
صنع لوح تزلجه, صحيح؟

424
00:22:16,233 --> 00:22:17,834
(أظن ذلك, وأيضًا لـ (توم

425
00:22:17,868 --> 00:22:19,340
يطالب (مارك) بعلاوة

426
00:22:19,365 --> 00:22:20,837
ماذا أيضًا؟

427
00:22:20,871 --> 00:22:23,333
أية سوابق عنف؟
حالات مرضية عقلية؟

428
00:22:23,358 --> 00:22:24,941
لقد عانى كثيرًا في المنزل

429
00:22:24,975 --> 00:22:26,175
لا أب, ولا أقارب

430
00:22:26,210 --> 00:22:27,610
اضطر أن يعتني بأمه بنفسه

431
00:22:27,644 --> 00:22:31,013
قالت لي شيء غريب
عند المنزل

432
00:22:31,048 --> 00:22:35,451
قالت أن (فينس) أحب (داني) وقد
وأنه قد وضعه على ذراعه

433
00:22:35,486 --> 00:22:38,606
وماذا يعني ذلك؟ - 
لقد سألت, رفعه؟ -

434
00:22:38,631 --> 00:22:40,131
هل كان يحمله؟

435
00:22:40,156 --> 00:22:41,924
ربما قصدت أنه عندما كان صغيرًا

436
00:22:42,045 --> 00:22:44,914
إنها لم تجب 
إنها لا تعطي تفاصيل

437
00:22:44,995 --> 00:22:48,743
هل تعرف هذه المرأة؟

438
00:22:48,768 --> 00:22:49,618
لا

439
00:22:49,643 --> 00:22:52,445
هل صنعت لوح التزلج لـ (توم ميلر)؟

440
00:22:52,503 --> 00:22:54,037
نعم

441
00:22:54,071 --> 00:22:56,852
ماذا عن (داني سولانو)؟ - 
وهو أيضًا -

442
00:22:56,881 --> 00:22:58,369
لم تحتفظ هذه المرأة بلوح التزلج

443
00:22:58,394 --> 00:23:00,074
الذي صنعته لـ (داني)؟ - 
لا أعلم  -

444
00:23:00,099 --> 00:23:03,046
ألم تعطيها ذلك؟ - 
لا -

445
00:23:03,080 --> 00:23:05,357
هل تملك كلبًا يا (فينس)؟

446
00:23:05,382 --> 00:23:07,016
ليس تمامًا - 
ليس تمامًا -

447
00:23:07,050 --> 00:23:09,457
هل تملك كلبًا بعض الأحيان؟

448
00:23:09,482 --> 00:23:12,250
هل هذا مضحك بالنسبة لك؟

449
00:23:12,323 --> 00:23:13,923
لا, ليس مضحكًا

450
00:23:13,958 --> 00:23:16,059
لماذا كان يوجد كلب في مرآبك؟

451
00:23:16,093 --> 00:23:17,725
أحدهم طلب مني أن أعتني به

452
00:23:17,750 --> 00:23:20,100
هذه المرأة 
(سوزان رايت)

453
00:23:20,125 --> 00:23:24,868
والتي قلت أنك لا تعرفها؟

454
00:23:24,902 --> 00:23:26,203
(لو أردت أن تكذب عليَّ يا (فينس

455
00:23:26,237 --> 00:23:28,705
على الأقل تحلى بالكرامة لتكذب جيدًا

456
00:23:32,995 --> 00:23:34,362
ليلة وفاة 
(داني سولانو)

457
00:23:34,387 --> 00:23:36,188
بالأول كنت مع (مارك), وبعدها لم تكن

458
00:23:36,213 --> 00:23:37,614
,ثم كنت في المنزل مع أمك

459
00:23:37,819 --> 00:23:40,917
ولكن بعدها نامت
بعد أن أعطيتها دواء السعال

460
00:23:40,951 --> 00:23:43,620
إذن ما زلنا لا نملك
فكرة واضحة عن مكانك

461
00:23:45,890 --> 00:23:47,724
لا أعرفها

462
00:23:50,794 --> 00:23:52,629
هل لي أن أرى ذراعيك يا (فينس)؟

463
00:23:52,663 --> 00:23:54,297
تريد أن ترى ذراعيَّ؟

464
00:23:54,331 --> 00:23:57,100
أوشامك, اخلع قميضك

465
00:24:10,981 --> 00:24:12,482
الآن الذراع الآخر

466
00:24:26,330 --> 00:24:28,665
وضعته بعد وفاته

467
00:24:28,699 --> 00:24:31,935
وضعت اسم ابن رئيسك

468
00:24:31,969 --> 00:24:33,136
على ذراعك الأيمن؟

469
00:24:33,170 --> 00:24:36,172
وما العيب في ذلك؟

470
00:24:39,543 --> 00:24:40,844
لقد كان جيدًا
(يا سيدة (سولانو

471
00:24:40,878 --> 00:24:43,279
شكرًا

472
00:24:43,314 --> 00:24:45,381
(فقط نادني بـ (بيث

473
00:24:45,416 --> 00:24:47,960
السيدة (سولانو) تجعلني 
(أشعر وكأنني والدة (مارك

474
00:24:47,985 --> 00:24:49,385
نعم, ولا يريد أحد منا ذلك

475
00:24:52,690 --> 00:24:54,624
لقد أحضرت لك شيئًا

476
00:24:55,493 --> 00:24:57,360
لي أنا؟

477
00:24:57,394 --> 00:24:59,529
لكم كلكم, للعائلة

478
00:24:59,563 --> 00:25:00,663
لأنكم سمحتم لي أن أكون بينكم

479
00:25:01,407 --> 00:25:03,508
والأغلب للطفل الجديد

480
00:25:06,136 --> 00:25:10,225
إنها ناعمة جدًا, شكرًا

481
00:25:10,241 --> 00:25:12,983
إنها أول واحدة

482
00:25:13,010 --> 00:25:14,711
...أنا آسف لو أني - 
لا, لا بأس بذلك يا رفيقي -

483
00:25:14,736 --> 00:25:17,013
مجرد يوم حافل

484
00:25:17,048 --> 00:25:19,182
رغم ذلك أنت بخير
أليس كذلك يا عزيزتي؟

485
00:25:19,217 --> 00:25:21,051
,ألا يجب أن نحضر لـ (بيت) بعض الحلوى

486
00:25:21,085 --> 00:25:22,790
ونسأله عن (فينس)؟

487
00:25:22,815 --> 00:25:25,417
لقد تحدثت معه قبل أن نأكل

488
00:25:25,723 --> 00:25:27,057
لم تكن هناك أخبار جديدة

489
00:25:27,091 --> 00:25:29,559
إنه ليس (فينس) يا أبي 
أنت تعرف ذلك

490
00:25:29,594 --> 00:25:31,228
حقًا؟ - 
(مارك) -

491
00:25:31,262 --> 00:25:34,397
أقصد أني لم أعد أعرف
فيما أفكر فيه

492
00:25:34,432 --> 00:25:36,066
كمثال, أنه كان يطالبني بعلاوة

493
00:25:36,100 --> 00:25:37,467
كل أسبوع منذ الصيف الماضي

494
00:25:37,502 --> 00:25:38,702
,إذن ما الذي تعنيه

495
00:25:38,736 --> 00:25:40,470
أنه سيشفي غليله على (داني)؟

496
00:25:40,505 --> 00:25:42,372
إنه لن يقوم بذلك
كلوي) محقة)

497
00:25:42,406 --> 00:25:43,940
لقد ذهبت للصيد معهم ذات مرة

498
00:25:43,975 --> 00:25:47,043
وعلى طول الطريق
كانوا يتمازحون

499
00:25:47,078 --> 00:25:48,278
ويتحدثون بلا توقف

500
00:25:48,312 --> 00:25:49,346
حتى أنك تظن أنهم إخوة

501
00:25:49,380 --> 00:25:51,915
انتظر, ذهبوا للصيد؟

502
00:25:51,949 --> 00:25:54,117
متى كان ذلك؟

503
00:25:55,753 --> 00:25:58,288
قبل فترة , حوالي

504
00:25:58,322 --> 00:26:00,023
أكتوبر, نوفمبر

505
00:26:00,057 --> 00:26:01,892
لقد قالوا أنهم كانوا بالخارج منقبل

506
00:26:01,926 --> 00:26:03,393
قالوا أنكم تعلمون

507
00:26:03,427 --> 00:26:04,528
لم نكن نعلم

508
00:26:09,967 --> 00:26:13,103
هل هذه لك يا (فينس)؟

509
00:26:13,137 --> 00:26:14,905
نعم

510
00:26:16,107 --> 00:26:17,774
فيمَ تستعملها؟

511
00:26:17,809 --> 00:26:19,776
أصطاد

512
00:26:21,445 --> 00:26:24,581
هل تقضي وقتًا طويلًا مع (داني)؟

513
00:26:24,615 --> 00:26:28,119
نعم, لقد كان ابن صديقي

514
00:26:28,144 --> 00:26:29,519
نعم, صديقك والذي اتصل

515
00:26:29,554 --> 00:26:31,988
والذي قال أنك أخذت ابنه للصيد

516
00:26:32,023 --> 00:26:34,458
من دون إذن والديه

517
00:26:34,492 --> 00:26:36,593
هل أخذت(داني) للصيد في ليلة مقتله؟

518
00:26:36,627 --> 00:26:38,728
لا, لا, لم آخذه

519
00:26:38,763 --> 00:26:40,534


520
00:26:40,559 --> 00:26:42,132
فلنتحدث عن لوح التزلج

521
00:26:42,166 --> 00:26:43,633
هل أخذت مقابل من (داني)؟

522
00:26:43,668 --> 00:26:44,601
جميع الأطفال يدفعون لي

523
00:26:44,635 --> 00:26:45,969
صحيح, وتعوض عن المال

524
00:26:46,003 --> 00:26:47,170
الذي لا تحصل منه من 
(مارك)

525
00:26:47,205 --> 00:26:50,006
ما هذا؟ 
مارك) يدفع لي)

526
00:26:50,041 --> 00:26:51,408
حقًا؟

527
00:26:52,977 --> 00:26:54,744
كيف تعرف (سوزان رايت)؟

528
00:26:58,249 --> 00:27:00,817
لا أعرفها

529
00:27:00,852 --> 00:27:02,018
قلت لها أن تتركني لوحدي

530
00:27:02,053 --> 00:27:04,454
ولكنها ما تزال تضايقني

531
00:27:04,489 --> 00:27:05,889
(سوزان رايت)
أخبرتنا

532
00:27:05,923 --> 00:27:08,264
أنها تعتقد أنك قتلتَ
(داني سولانو)

533
00:27:08,289 --> 00:27:09,426
هذا جنون

534
00:27:09,460 --> 00:27:10,669
هل قتلت (داني سولانو)؟

535
00:27:10,694 --> 00:27:12,295
هل استعملت مؤخرة بندقيتك

536
00:27:12,329 --> 00:27:13,329
وهشمت رأسه بها؟

537
00:27:13,364 --> 00:27:15,427
ما كان لي أن أقوم بذلك

538
00:27:15,452 --> 00:27:18,454
لماذا أقوم بقتل ابن صديقي؟

539
00:27:18,479 --> 00:27:19,579
أنت أخبرني لماذا

540
00:27:19,604 --> 00:27:21,739
لماذا تعتقد (سوزان رايت) أنك فعلت ذلك؟

541
00:27:25,209 --> 00:27:28,178
ما الذي لديها لكي تضايقك به؟

542
00:27:28,212 --> 00:27:30,146
(فينس)

543
00:27:34,105 --> 00:27:37,007
تقول إنها أمي

544
00:28:06,981 --> 00:28:10,809
...قلت لك

545
00:28:10,851 --> 00:28:12,719
لقد أبعدوه عني

546
00:28:12,753 --> 00:28:17,190
عندما حدث كل شيء

547
00:28:17,224 --> 00:28:21,327
لم أكن أعلم أين انتهى به المطاف

548
00:28:21,362 --> 00:28:23,963
هل هو بخير

549
00:28:23,998 --> 00:28:26,499
بعدها تغير القانون

550
00:28:26,534 --> 00:28:29,069
لقد سُمِح بإجراء تواصل

551
00:28:29,095 --> 00:28:32,764
تطلب مني الأمر 18 شهر لكي أتعقبه

552
00:28:32,807 --> 00:28:35,486
لم يخبرني أحد من قبل أني متبني

553
00:28:35,542 --> 00:28:36,943
ليس قبل أن تظهر هي

554
00:28:36,968 --> 00:28:41,338
السيدة التي تبنته
قامت بتخبئة جميع الرسائل التي أرسلتها

555
00:28:41,515 --> 00:28:44,918
لم تستجيب ولا لواحدة

556
00:28:44,952 --> 00:28:50,423
اتضح أنها فقدت عقلها, أصيبت بالخرف

557
00:28:50,458 --> 00:28:54,828
ولكنها كانت تعلم ما الذي تفعله

558
00:28:54,862 --> 00:28:59,132
لقد ظنَّ أنها أمه الحقيقية

559
00:28:59,166 --> 00:29:00,500
إلى أن توصلت إليه

560
00:29:00,534 --> 00:29:04,637
الآن, هذا ليس صائبًا بالمرة

561
00:29:04,672 --> 00:29:08,942
لو أني عرفت كيف تجري الأمور

562
00:29:08,976 --> 00:29:13,046
لقمت بها بشكل مختلف

563
00:29:13,080 --> 00:29:18,485
إنه لم يرد أي شيء مني

564
00:29:18,519 --> 00:29:22,255
يبعدني ويطردني

565
00:29:22,289 --> 00:29:24,491
إنها لا تنتمي إلى هنا

566
00:29:26,327 --> 00:29:29,262
مع كل ما حدث

567
00:29:29,296 --> 00:29:30,497
إنه يصعب التعامل معه

568
00:29:30,531 --> 00:29:33,700
...عندما أخذت لوح التزلج ذاك

569
00:29:33,734 --> 00:29:36,503
هل عرفتِ أنه قام بصنعه؟

570
00:29:36,537 --> 00:29:40,140
نعم, ظننت أنه يريد استرجاعه

571
00:29:40,174 --> 00:29:42,409
ولو أني أخذته

572
00:29:42,443 --> 00:29:44,144
فإنه سيضطر لأن يتحدث معي

573
00:29:44,178 --> 00:29:47,981
ما زالت تقول أني بحاجة إليها

574
00:29:48,015 --> 00:29:49,682
وأننا بحاجة لبعضنا البعض

575
00:29:50,851 --> 00:29:53,653
ظننت أني أحميه

576
00:29:53,687 --> 00:29:56,956
أمتأكد من أنا ليست
ذاك الشخص الذي قتل (داني)؟

577
00:29:56,991 --> 00:29:58,324
لأنها مريضة

578
00:29:58,359 --> 00:29:59,592
إنها تكذب بخصوص كل شيء

579
00:29:59,627 --> 00:30:01,695
هل كان يعلم عن أمر

580
00:30:01,729 --> 00:30:04,197
عائلتك, عما حدث؟

581
00:30:04,231 --> 00:30:06,399
لا تتجرأي وتخبريه

582
00:30:06,434 --> 00:30:09,936
حسنًا

583
00:30:09,970 --> 00:30:12,706
ولكني مرتبكة في هذا الوضع يا 
(سوزان)

584
00:30:12,740 --> 00:30:16,142
لو أن (فينس) هو ابنك
وأنك تريدين أن تكوني على وفاق معه

585
00:30:16,177 --> 00:30:18,178
لمَ تخبرينا أنك قد رأيته على الشاطئ

586
00:30:18,212 --> 00:30:20,313
في ليلة الخميس تلك؟

587
00:30:20,347 --> 00:30:21,448
أنا أم أيضًا

588
00:30:21,482 --> 00:30:24,217
وأنا متأكدة أنه مهما فعل طفلي

589
00:30:24,251 --> 00:30:26,086
لقمت بحمايته

590
00:30:26,120 --> 00:30:28,755
حسنًا, أنا الآن أحميه

591
00:30:28,789 --> 00:30:31,191
ألم تستوعبي ذلك؟

592
00:30:31,225 --> 00:30:32,992
أرأيت كم هو غضبان؟

593
00:30:33,027 --> 00:30:37,163
وأنا خائفة عليه وعلى الأطفال الآخرين

594
00:30:37,198 --> 00:30:38,431
,إنه ليس ذنبه

595
00:30:38,466 --> 00:30:42,068
ولكنه واضح بمجرد النظر إليه

596
00:30:42,103 --> 00:30:47,807
أن ذاك الولد هو ابن أبيه

597
00:30:47,842 --> 00:30:49,676
لقد قتل ذاك الطفل

598
00:30:49,710 --> 00:30:51,511
إذن ما الذي يقدر على فعله؟

599
00:30:51,545 --> 00:30:53,480
من الذي سيؤذيه في المرة القادمة؟

600
00:30:56,751 --> 00:30:59,686
إنها تكذب حول كل شيء

601
00:30:59,720 --> 00:31:02,222
لقد ادعت أني ابنها

602
00:31:02,256 --> 00:31:03,690
تلك اللعينة مجنونة

603
00:31:03,724 --> 00:31:05,859
لم تصدق أي شيء تقوله؟

604
00:31:09,063 --> 00:31:11,798
توجد هنا مقالات

605
00:31:11,832 --> 00:31:15,201
...بخصوص

606
00:31:15,236 --> 00:31:18,872
زوجها وأطفالهم

607
00:31:22,276 --> 00:31:24,611
أظنك ربما تريد قرائتهم

608
00:31:27,181 --> 00:31:28,348
قمت بماذا؟

609
00:31:28,382 --> 00:31:30,383
إنه يستحق أن يرى ذلك
وربما سيفيدنا ذلك

610
00:31:30,418 --> 00:31:32,619
لقد وعدتها - 
حسنًا, ما كان عليك فعل ذلك -

611
00:31:32,653 --> 00:31:33,920
نريد أن يتم الإفصاح عن كل شيء

612
00:31:33,954 --> 00:31:35,155
نريد أن نتوصل

613
00:31:35,189 --> 00:31:36,890
إلى الذي يرتبط بـ (داني) والذي لا يرتبط به

614
00:31:36,924 --> 00:31:38,825
أنت تعبث بأنفس أناس

615
00:31:38,859 --> 00:31:40,093
يجب أن أحرر شكوى

616
00:31:40,127 --> 00:31:41,428
تفضلي, أضيفي ذلك إلى القائمة

617
00:31:41,462 --> 00:31:43,663
وسأوقعها. (فينس) هو مشتبهنا الرئيسي

618
00:31:43,698 --> 00:31:46,299
لديه سلاح
وتاريخ عنف لعائلته

619
00:31:46,334 --> 00:31:47,834
لقد تمت رؤيته مع الجثة

620
00:31:47,868 --> 00:31:49,402
أي شيء يجعله ينهار

621
00:31:49,437 --> 00:31:50,370
فسأقوم بفعله

622
00:31:50,404 --> 00:31:52,205
كان يجب عليك أن تدعها تخبره

623
00:31:52,239 --> 00:31:53,306
كان يجب عليك أن تنتظر

624
00:31:53,341 --> 00:31:54,908
وماذا ننتظر أيضًا؟

625
00:31:54,942 --> 00:31:56,976
الوقت بنفذ منا - 
أنت من ينفذ منك الوقت -

626
00:32:00,114 --> 00:32:01,815
آسفة - 
انظري إلى هذا -

627
00:32:01,849 --> 00:32:03,216
نداء الليلة الفائتة يخبرنا

628
00:32:03,250 --> 00:32:04,351
أن الإضاءة كانت تعمل في الكوخ

629
00:32:04,385 --> 00:32:05,719
لقد أتى تقرير التعقب

630
00:32:05,753 --> 00:32:08,455
إنه هاتف (داني), جهازه المفقود

631
00:32:08,489 --> 00:32:10,390
يا إلهي, قاتل (داني) قد اتصل

632
00:32:10,424 --> 00:32:11,558
لم يقومون بذلك؟

633
00:32:11,592 --> 00:32:13,760
لم يدلونا عن مكانهم ثم يهربون؟

634
00:32:13,794 --> 00:32:15,395
وكأنهم يحاولون إرباكنا

635
00:32:18,165 --> 00:32:19,399
(كارفر)

636
00:32:22,637 --> 00:32:24,504
نعم

637
00:32:24,538 --> 00:32:26,306
حسنًا, سأكون هناك

638
00:32:28,042 --> 00:32:31,360
هذا حاسوب (توم ميلر), أو أنه كان

639
00:32:31,385 --> 00:32:36,249
ضبطته وهو يهشمه عند مدخل بيته

640
00:32:36,283 --> 00:32:37,717
فقط تصادفت معه؟

641
00:32:37,752 --> 00:32:39,419
يحدث هذا كثيرًا هذه الأيام

642
00:32:39,453 --> 00:32:43,169
كنت في طريقي إلى المنزل
هذا الطريق الذي أسلكه

643
00:32:43,194 --> 00:32:46,202
أية فكرة لمَ يقوم بتكسيره؟

644
00:32:46,227 --> 00:32:47,894
ما الذي يحاول التخلص منه؟

645
00:32:47,928 --> 00:32:50,169
لقد حاولت أن يخبرني بذلك

646
00:32:50,194 --> 00:32:53,097
هل تظن أنه شيء متعلق بـ (داني)؟

647
00:32:53,401 --> 00:32:56,002
بصراحة. أحس بذلك, (توم) كان خائفًا

648
00:32:56,037 --> 00:32:57,938
هو و (داني) كانوا صديقين مقربين

649
00:32:57,972 --> 00:32:59,773
ولكن كانا يبتعدان عن بعض

650
00:32:59,807 --> 00:33:01,007
لمَ تقول ذلك

651
00:33:01,042 --> 00:33:03,143
لقد رأيت ذلك

652
00:33:03,177 --> 00:33:05,412
وسمعت أشياءًا في درس يوم الأحد

653
00:33:05,446 --> 00:33:07,080
(داني)
خرج من فريق أبيه

654
00:33:07,114 --> 00:33:08,481
(توم)
سخر منه بعد قيامه بذلك

655
00:33:08,516 --> 00:33:10,449
أشياء تحدث لأطفال في عمر الثانية عشر

656
00:33:10,485 --> 00:33:12,185
ولكن لا يعني ذلك أنه لا يخشى

657
00:33:12,220 --> 00:33:14,121
أنك ستستخرج المزيد من ذلك

658
00:33:14,155 --> 00:33:16,690
المحققة (ميلر)لم تقل
أي شيء عن ذلك

659
00:33:16,724 --> 00:33:19,526
ربما لم تعلم

660
00:33:19,561 --> 00:33:23,730
يجب أن أخبرك أن (توم) هددني بأن يخبرك

661
00:33:23,765 --> 00:33:25,999
بأني ضربتُ (داني) لو أني سلمت هذا لك

662
00:33:26,034 --> 00:33:27,768
وهل ضربتَ (داني)؟

663
00:33:27,802 --> 00:33:29,670
لم أضربه

664
00:33:31,339 --> 00:33:33,774
أريد معروفًا 
بسرعة وبسرية

665
00:33:33,808 --> 00:33:34,975
الأشياء معقدة هنا

666
00:33:35,009 --> 00:33:38,545
كيف حالك مع الأقراص الصلبة التالفة؟

667
00:34:11,087 --> 00:34:14,303
حسنًا, سنسمح لك بالذهاب

668
00:34:14,337 --> 00:34:15,871
ماذا عن (فينس)؟

669
00:34:15,905 --> 00:34:17,172
فينس) سيبقى)

670
00:34:17,207 --> 00:34:20,209
هل يعرف عن أمر عائلته؟

671
00:34:21,578 --> 00:34:23,345
لقد تم إخباره

672
00:34:23,380 --> 00:34:26,482
آسفة جدًا

673
00:34:26,516 --> 00:34:28,851
كلكم بطبعٍ واحد

674
00:34:32,255 --> 00:34:33,922
هل أستطيع رؤيته؟

675
00:34:42,365 --> 00:34:45,834
قولي لهم أنك أخطأت

676
00:34:45,869 --> 00:34:47,403
قولي لهم أنك كذبت بخصوص رؤيتي

677
00:34:47,437 --> 00:34:50,372
هناك في تلك الليلة 
وبعدها اخرجي من حياتي

678
00:34:53,109 --> 00:34:55,878
أنا وحيدة جدًا يا
(فينس)

679
00:34:55,912 --> 00:34:59,281
فقط كن لطيفًا معي يا بُني

680
00:35:12,595 --> 00:35:17,733
إذا لم تخبريهم أنك كذبتِ

681
00:35:17,767 --> 00:35:20,035
وبعدها غادري المدينة

682
00:35:20,070 --> 00:35:23,205
فبمجرد خروجي من هنا

683
00:35:23,239 --> 00:35:25,574
سأقوم بذبح كلبك

684
00:35:25,608 --> 00:35:27,142
وبعدها سأسعى من خلفك

685
00:35:27,177 --> 00:35:28,677
هل تفهمينني؟

686
00:35:28,712 --> 00:35:31,747
أنت مثل والدك

687
00:35:31,781 --> 00:35:34,249
أنت مريض, فقط أنت مثله

688
00:35:34,284 --> 00:35:35,284
هذا يكفي

689
00:35:35,318 --> 00:35:36,385
فلنذهب

690
00:35:36,419 --> 00:35:37,353
إنه بداخلك

691
00:35:37,387 --> 00:35:38,921
لقد كان أنت في تلك الليلة

692
00:35:38,955 --> 00:35:40,923
لقد كان أنت

693
00:35:50,600 --> 00:35:53,035
لا يوجد الكثير لأخبركم به

694
00:35:53,069 --> 00:35:55,504
كنت أطارد مشتبه

695
00:35:55,538 --> 00:35:58,007
كانت هناك حادثة, وقد تعرضت لإصابة

696
00:35:58,041 --> 00:35:59,341
هل يمكنك تسمية المشتبه به؟

697
00:35:59,376 --> 00:36:02,177
لا. أعطونا وقت لكي نغلق القضية

698
00:36:02,412 --> 00:36:03,345
لقد شارفنا على الانتهاء

699
00:36:03,379 --> 00:36:05,681
كما كنت في 
"روزمونت"

700
00:36:05,715 --> 00:36:07,416
متأسف؟

701
00:36:07,450 --> 00:36:10,219
في "روزمونت" لقد تمكنت من رجلك

702
00:36:10,253 --> 00:36:12,855
وبعدها تداعت القضية

703
00:36:12,889 --> 00:36:16,692
لمَ لا تخبرنا ما الذي حدث؟

704
00:36:16,733 --> 00:36:19,702
لمَ لا تسأل صديقتك (ريني كليمونز)؟

705
00:36:19,729 --> 00:36:21,296
أو فقط تقرأ الذي كتبته؟

706
00:36:21,331 --> 00:36:22,531
لقد غطت كامل القضية

707
00:36:22,565 --> 00:36:23,966
كامل القضية؟

708
00:36:24,000 --> 00:36:25,501
(ريني)
تعتقد أن تخفي شيئًا

709
00:36:25,535 --> 00:36:27,436
وأنه يوجد بقية للقصة

710
00:36:27,470 --> 00:36:29,171
حقًا؟

711
00:36:29,205 --> 00:36:31,206
لمَ لا تدعنا نقرر
هل هناك بقية؟

712
00:36:31,241 --> 00:36:33,075
إلا إذا كنت تفضل أن كامل مدينة 
"غريسبوينت"

713
00:36:33,109 --> 00:36:34,643
تعلم عن أمر زيارتك للمستشفى

714
00:36:34,668 --> 00:36:36,870
هل تهدديني؟

715
00:36:36,913 --> 00:36:38,480
لابد وأن هناك جزء منك

716
00:36:38,515 --> 00:36:41,183
سَئِم من الاحتفاظ بالسر

717
00:36:41,217 --> 00:36:43,852
الاحتفاظ بسر كهذا مرهق

718
00:36:43,887 --> 00:36:45,888
أحمال على صدرك

719
00:36:47,924 --> 00:36:50,125


720
00:36:50,160 --> 00:36:53,495
على الأقل أنت تحبني

721
00:36:53,530 --> 00:36:55,063
نعم, أنت كذلك

722
00:36:55,098 --> 00:36:57,799
يجب أن تحضري إلينا 
كل ليلة عند السادسة

723
00:36:57,834 --> 00:36:59,935
ليست مشكلة

724
00:37:01,638 --> 00:37:04,673
لم ما تزالين تنظري إليَّ هكذا؟

725
00:37:07,811 --> 00:37:11,713
في ذلك الوقت, وفي منزلك

726
00:37:11,748 --> 00:37:14,750
كيف لك ألاتعرفي؟

727
00:37:14,784 --> 00:37:16,919
زوجك, وطفلتك

728
00:37:19,656 --> 00:37:21,290
هيا بنا

729
00:37:24,994 --> 00:37:26,862
علمنا أنا قبضنا على الرجل المطلوب

730
00:37:26,896 --> 00:37:27,963
المحاكمة كانت في طريقها

731
00:37:27,997 --> 00:37:29,665
ولكن الدليل كان ظرفي

732
00:37:29,699 --> 00:37:34,036
وبعدها تعقبنا سيارة

733
00:37:34,070 --> 00:37:37,706
والتي قام ببيعها قبل أن يُعتقل

734
00:37:37,740 --> 00:37:39,875
أحد المحققين وجد قلادة

735
00:37:39,909 --> 00:37:41,777
ترجع لإحدى الفتاتين

736
00:37:41,811 --> 00:37:46,415
وكانت هناك بصمات عليه
كان دليلنا القطعي

737
00:37:46,449 --> 00:37:48,383
المحققة كانت تحمل حقيبة الأدلة

738
00:37:48,418 --> 00:37:52,955
إلى المحطة

739
00:37:52,989 --> 00:37:56,959
وبعدها توقفت عند فندق

740
00:37:56,993 --> 00:37:59,728
في الطريق لتناول الشراب

741
00:37:59,762 --> 00:38:03,132
وتم اقتحام سيارتها

742
00:38:03,166 --> 00:38:05,467
مشغل الاسطوانات
جهاز الجي بي اس, قد أخذت كلها

743
00:38:05,502 --> 00:38:08,337
حركة سريعة, ربما قام بها صبية

744
00:38:08,371 --> 00:38:12,107
والقلادة - 
نعم -

745
00:38:12,142 --> 00:38:13,876
ولم نتمكن من إقامة دعوى بعد ذلك

746
00:38:13,910 --> 00:38:15,377
ما يزال طليقًا في الخارج

747
00:38:15,411 --> 00:38:17,146
لمَ توقفت عن فندق؟

748
00:38:19,516 --> 00:38:20,783
لقد كانت في علاقة محرمة

749
00:38:20,817 --> 00:38:22,718
مع محقق آخر من نفس فريقي

750
00:38:22,752 --> 00:38:24,319
ظنوا أنهم يحتفلون

751
00:38:24,354 --> 00:38:27,055
تغطية (ريني) وكل الصحف

752
00:38:27,082 --> 00:38:30,618
يقولون أنك أنت 
الذي أضاع الدليل

753
00:38:30,660 --> 00:38:32,294
حدث أثناء إدارتي

754
00:38:32,328 --> 00:38:33,929
صحيح, ولكن المحققة

755
00:38:33,963 --> 00:38:35,964
كانت زوجتي

756
00:38:39,169 --> 00:38:40,469
لدينا ابنة

757
00:38:40,503 --> 00:38:42,571
لم أرد أن تعلم عن أمر أمها

758
00:38:42,605 --> 00:38:45,207
هؤلاء الآباء يظنون أنه خطأك

759
00:38:45,241 --> 00:38:46,875
هذا حمل كبير

760
00:38:46,910 --> 00:38:48,510
الناس يستحقون أن يعرفوا الحقيقة

761
00:38:48,545 --> 00:38:50,913
حقًا؟

762
00:38:53,883 --> 00:38:57,119
اصنع لي معروفًا
أخبروا العائلات أولًا

763
00:38:57,153 --> 00:39:00,289
قل لهم أني لم أستسلهم لأمر بناتهم

764
00:39:00,323 --> 00:39:03,592
قضية "روزمونت" ما زالت مفتوحة

765
00:39:07,564 --> 00:39:09,765
وبعدها اصنع ما تشاء
ضع ذلك في الصفحة الأولى

766
00:39:09,799 --> 00:39:12,334
ودع (رين) تعلم أنها محقة

767
00:39:15,438 --> 00:39:17,239
ولكن من فضلك لا تسمي المحققة

768
00:39:17,273 --> 00:39:19,842
هذا كل ما أطلبه

769
00:39:23,012 --> 00:39:25,347
لقد انتهيت

770
00:39:27,484 --> 00:39:29,218
(ميلر) - 
نعم -

771
00:39:29,243 --> 00:39:31,611
الطب الشرعي من الكوخ

772
00:39:31,646 --> 00:39:33,213
لاحظوا بصمة على التل

773
00:39:33,247 --> 00:39:35,048
متطابقة مع البصمة من الداخل

774
00:39:35,082 --> 00:39:37,384
رجل مقاس رقم 10

775
00:39:37,418 --> 00:39:39,052
ما هو مقاس (فينس نوفيك)؟

776
00:39:39,087 --> 00:39:42,956


777
00:39:42,990 --> 00:39:45,258
10

778
00:39:45,293 --> 00:39:46,893
إذن ما الأمر؟

779
00:39:46,928 --> 00:39:49,429
هل رأيت (سوزان) (فينس)؟

780
00:39:49,464 --> 00:39:52,532
سنرجع له 
كأول أمر نقوم به

781
00:39:54,769 --> 00:39:57,738
بالمناسبة
(توم) و (داني)

782
00:39:57,772 --> 00:39:59,506
كيف حال صداقتهما؟

783
00:39:59,540 --> 00:40:01,074
لقد كانوا صديقين مقربين

784
00:40:01,109 --> 00:40:03,877
(بول كوتس)
يقول أن بينهما مشادات

785
00:40:03,911 --> 00:40:05,688
لقد كانوا يبتعدان عن بعضهما

786
00:40:05,713 --> 00:40:07,313
ماذا؟ متى قال ذلك؟

787
00:40:07,348 --> 00:40:09,049
اليوم

788
00:40:09,083 --> 00:40:10,850
أنت تقوم بذلك عندما تكون يائسًا

789
00:40:10,885 --> 00:40:12,218
تقوم بانتقاد الناس

790
00:40:12,253 --> 00:40:14,788
متى كانت آخر مرة كان (داني) متواجد في بيتك؟

791
00:40:14,822 --> 00:40:17,057
إنها الثانية صباحًا, لا أعلم

792
00:40:17,091 --> 00:40:20,293
قبل شهر من وفاته, أو شهرين؟

793
00:40:20,327 --> 00:40:22,996
ربما أكثر

794
00:40:23,030 --> 00:40:25,165
هل لنا أن تستعير حاسوب (تومي)؟

795
00:40:27,301 --> 00:40:30,036
هل تستطيعين إحضاره غدًا؟

796
00:40:32,440 --> 00:40:34,374
حسنًا

797
00:40:34,408 --> 00:40:36,543
طابت ليلتك

798
00:40:58,799 --> 00:41:00,400
ماذا تفعلين؟

799
00:41:00,434 --> 00:41:01,868
أين حاسوبه؟

800
00:41:01,902 --> 00:41:03,403
هل ينتظر ذلك إلى الصباح؟

801
00:41:03,437 --> 00:41:06,272
يجب أن يكون هنا 
أين هو؟

802
00:41:06,307 --> 00:41:08,408
سنجده غدًا

803
00:41:09,877 --> 00:41:13,179
هذا كل ما تقوله
سنقوم بذلك غدًا"

804
00:41:13,214 --> 00:41:15,148
سنجده غدًا
"سنقوم بذلك غدًا

805
00:41:15,182 --> 00:41:16,182
هل أنت غاضبة عليَّ؟

806
00:41:16,217 --> 00:41:17,417
لم أقم بأي شيء - 
أعلم ذلك -

807
00:41:17,451 --> 00:41:18,485
أنت لم تقم بأي شيء

808
00:41:18,519 --> 00:41:20,153
...وأشعر وكأنني أحمل

809
00:41:20,187 --> 00:41:23,189
أنا ... كل ما أقوم به هو العمل

810
00:41:23,224 --> 00:41:24,457
وكل ما أقوم به هو القلق

811
00:41:24,492 --> 00:41:26,960
وأنت حتى لم تصبغ هذه الغرفة

812
00:41:26,994 --> 00:41:29,362
لقد مرت أشهر

813
00:41:29,396 --> 00:41:31,831
ما الذي تقوم به طوال اليوم؟

814
00:41:34,969 --> 00:41:37,537
إنها أختي

815
00:41:37,571 --> 00:41:39,572
ماذا تريد؟

816
00:41:41,375 --> 00:41:42,442
أحصلتي على ذلك؟

817
00:41:47,248 --> 00:41:49,682
علمت أنك ستأتين

818
00:41:49,717 --> 00:41:52,218
أختي الطيبة

819
00:41:52,253 --> 00:41:54,554
لا تدعني أطرد لأني لم أدفع الإيجار

820
00:41:54,588 --> 00:41:58,691
(ساره)
الوقت ينفذ منا

821
00:41:58,726 --> 00:42:01,027
رئيسي أظنه سيتم نقله غدًا

822
00:42:01,061 --> 00:42:03,696
وأنا خائفة من أن طفل آخر يتأذى

823
00:42:03,731 --> 00:42:06,599
لذا أخبريني ماذا رأيتي

824
00:42:08,536 --> 00:42:13,773
في ليلة مقتل (داني) , كنت

825
00:42:13,808 --> 00:42:14,841
حسنًا سأعترف بذلك

826
00:42:14,875 --> 00:42:19,145
كنت أقود السيارة بعد أن شربت كثيرًا

827
00:42:19,180 --> 00:42:21,915
أخذت طريق الغابة

828
00:42:21,949 --> 00:42:25,952
وقد رأيت عندما اقتربت من منحدر الشاطئ

829
00:42:25,986 --> 00:42:28,221
شاحنة (سولانو) للسباكة 
مركونة على جانب الطريق

830
00:42:28,255 --> 00:42:30,023
وسط الأشجار

831
00:42:30,057 --> 00:42:32,392
وقد رأيت رجلًا بقبعة صوف في الجانب

832
00:42:32,426 --> 00:42:35,795
يحمل شيئًا ثقيلًا ملفوف بقماش

833
00:42:35,830 --> 00:42:38,098
لم أرَ وجهه

834
00:42:40,968 --> 00:42:44,504
وأنت تخبرينني بهذا الآن؟

835
00:42:44,538 --> 00:42:48,408
لقد كان الشيء الوحيد ذو قيمة عندي

836
00:42:48,442 --> 00:42:50,477
بالإضافة أني قد شربت كثيرًا

837
00:42:50,511 --> 00:42:51,678
ولم أكن متأكدة بالكامل

838
00:42:51,712 --> 00:42:54,447
لا أعلم إذا كان (مارك) أو لا

839
00:42:54,482 --> 00:42:56,483
ولكن بالتأكيد كانت شاحنته

840
00:42:56,517 --> 00:43:00,320
(لم يكن (مارك

841
00:43:00,354 --> 00:43:03,189
أنا أعرف من يقود تلك السيارة

842
00:43:06,019 --> 00:43:13,019
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">Snipers' Boss</font> & <font color="#ffff00">Glories </font>

