1
00:01:27,169 --> 00:01:30,599
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:02:24,295 --> 00:02:27,646
هيّا، إني هدف مكشوف -
تحرك إذن -

3
00:02:28,865 --> 00:02:29,898
(تشارلي)

4
00:02:30,524 --> 00:02:31,274
اشحنوا

5
00:02:32,415 --> 00:02:33,678
!عجّلوا

6
00:02:38,635 --> 00:02:40,407
الذهب السائل يا رفيقي

7
00:03:08,305 --> 00:03:09,605
هيّا، هل انتهينا؟

8
00:03:10,605 --> 00:03:13,442
(سنتجه مباشرة إلى (نيويورك
من يريد قضاء حاجته، فليمضي الآن

9
00:03:13,855 --> 00:03:15,708
لا أحد؟
فلننطلق إذن

10
00:03:25,787 --> 00:03:29,500
(أهلا بكم في (هامونتن)، (نيو جيرزي"
"عاصمة العالم في عنب الأحراج

11
00:03:34,745 --> 00:03:37,466
اللعنة. انتظر

12
00:03:38,165 --> 00:03:39,348
أبطئ

13
00:03:57,125 --> 00:03:58,437
لا زال يتنفس

14
00:03:58,915 --> 00:04:00,656
لا آبه. أمطه عن الطريق

15
00:04:07,935 --> 00:04:09,957
!الأيادي فوق

16
00:04:12,334 --> 00:04:14,419
!ارفعوا أياديكم عالياً -
ارموا الأسلحة -

17
00:04:15,255 --> 00:04:16,255
أيها الحقير

18
00:04:16,575 --> 00:04:19,299
!قلت ارموها
!أنت أيضاً أيها المتورم

19
00:04:20,005 --> 00:04:21,218
!ألق سلاحك

20
00:04:22,594 --> 00:04:25,888
أتعرفون شحنة من هذه؟ -
أصبح جلياً الآن -

21
00:04:26,055 --> 00:04:29,101
<i>جبان، وحش، فاسد غاشم"</i>

22
00:04:29,351 --> 00:04:31,979
<b>"قبل ثلاث ليالي"
رفيق الدرب للص والعاهرة"</b>

23
00:04:32,445 --> 00:04:35,888
ضمير بلّده الشيطان رم"

24
00:04:36,055 --> 00:04:39,611
"الكحول، اسمك مرادف للهذيان"

25
00:04:44,665 --> 00:04:45,993
،غداً

26
00:04:46,243 --> 00:04:48,620
سنشهد فجراً جديداً

27
00:04:48,870 --> 00:04:52,666
الشفاه التي تلمس الكحول"
"لن تلمس شفاهي قط

28
00:04:52,916 --> 00:04:56,253
يسرني أن أقدم لكنّ
(أمين خزينة (أطلنتيك سيتي

29
00:04:56,503 --> 00:05:00,541
(المحترم، السيد (إينوك تومسن

30
00:05:06,346 --> 00:05:09,391
،(سيدة (مكغاري
شكراً على هذه القصيدة المؤثرة

31
00:05:10,025 --> 00:05:11,268
هلا أرسلت لي نسخة؟

32
00:05:14,335 --> 00:05:15,146
سيداتي

33
00:05:16,665 --> 00:05:20,402
،منذ سنوات خلت
عاش شاب في هذه المدينة

34
00:05:21,705 --> 00:05:23,864
،شتاء 88، بعضكن يتذكره

35
00:05:24,185 --> 00:05:26,575
،عاصفة من النبوءة التوراتية

36
00:05:27,200 --> 00:05:29,838
،عائلة أسرتها الثلوج
،تموت من البرد

37
00:05:30,005 --> 00:05:32,750
دون طعام أو دفء

38
00:05:33,195 --> 00:05:35,038
،الأب اختفى

39
00:05:35,205 --> 00:05:36,841
...نهشه

40
00:05:37,285 --> 00:05:38,436
الكحول

41
00:05:39,129 --> 00:05:41,840
،هكذا أسند المسؤولية لهذا الغلام

42
00:05:42,555 --> 00:05:44,551
،شاب في مقتبل العمر

43
00:05:45,385 --> 00:05:48,430
ليلبي احتياجاته وتلك لعائلته

44
00:05:49,255 --> 00:05:50,515
،خرج في غياهب البرد

45
00:05:50,955 --> 00:05:53,188
،حذاء مهترئ ملفوف في خرق

46
00:05:53,355 --> 00:05:54,853
ورق جرائد يبطّن

47
00:05:55,103 --> 00:05:57,314
،معطفه الصوفي الرقيق
يشقّ طريقه

48
00:05:57,564 --> 00:06:01,276
والثلج بمستوى صدره
تجاه السكة الحديدية

49
00:06:01,526 --> 00:06:03,153
،سعياً للقمة عيش

50
00:06:03,403 --> 00:06:06,615
،بيدان وركبتان داميتان
،لإيجاد أشلاء من الفحم

51
00:06:07,175 --> 00:06:09,618
وأملاً في العثور على بعض البطاطس

52
00:06:09,868 --> 00:06:11,328
الساقطة من أكياس ممزقة

53
00:06:12,550 --> 00:06:13,496
،خائب اليدين

54
00:06:15,145 --> 00:06:16,779
أخذ عصا مكنسة

55
00:06:17,805 --> 00:06:19,400
،وفي يأس

56
00:06:19,815 --> 00:06:22,278
: قتل وجبة عشاء أسرته

57
00:06:23,674 --> 00:06:26,593
ثلاثة جرذان مجارير
مختبأة في سند قارب

58
00:06:29,105 --> 00:06:31,195
مروع، أجل

59
00:06:31,915 --> 00:06:33,991
لكن الأسرة نجت

60
00:06:36,435 --> 00:06:37,776
والغلام؟

61
00:06:40,715 --> 00:06:44,489
حسناً، الغلام يخاطبكن الليلة
من هذه المنصة

62
00:06:48,815 --> 00:06:51,076
تحريم المسكرات يعني تقدم

63
00:06:51,585 --> 00:06:55,330
،لن تُخلع أبداً العائلات من أربابها

64
00:06:55,775 --> 00:06:58,579
رهائناً لدى الكحول

65
00:06:59,918 --> 00:07:02,796
كم أعتز بعيشي في أمة

66
00:07:03,046 --> 00:07:06,425
التي وبإرادة الرب ستعطي النساء
!هذه السنة حق التصويت

67
00:07:12,985 --> 00:07:14,558
أعتذر عن إخباركن

68
00:07:14,725 --> 00:07:17,848
أنني مضطر للانسحاب
لشأن عاجل

69
00:07:18,015 --> 00:07:20,439
وعليه لن أقدر على البقاء
من أجل المأدبة

70
00:07:22,899 --> 00:07:24,949
ومع ذلك للختم، دعوني أضيف

71
00:07:25,335 --> 00:07:26,903
دون الدعم المستمر

72
00:07:27,235 --> 00:07:29,031
من نساء فاضلات

73
00:07:29,425 --> 00:07:31,575
،مثلكن
رجال أمثالي

74
00:07:33,155 --> 00:07:34,519
لما حققوا شيء

75
00:07:35,575 --> 00:07:37,581
شكراً وبوركتن

76
00:07:44,825 --> 00:07:47,628
،في الخنادق
اقتتنا يوماً على لحم كلب

77
00:07:47,795 --> 00:07:48,990
لكن جرذان؟

78
00:07:51,825 --> 00:07:53,438
: القاعدة الأولى في السياسة

79
00:07:53,605 --> 00:07:55,983
إياك وجعل الحقيقة
تعيق قصة جيدة

80
00:07:56,245 --> 00:07:58,310
<i>!هيّا يا فتية
لا تكونوا خجولين</i>

81
00:07:59,205 --> 00:08:00,896
<i>قابلوا الفتيات التي أبهرت</i>

82
00:08:01,105 --> 00:08:02,773
<i>وأذهبت العقول</i>

83
00:08:03,255 --> 00:08:05,442
تقدموا يا أصحاب
ما الذي تنتظرونه؟

84
00:08:05,692 --> 00:08:07,444
سيدات فاتنات

85
00:08:07,694 --> 00:08:10,363
(مباشرة من (باريس)... (فرنسا

86
00:08:11,215 --> 00:08:12,741
ثمة أماكن تسلية

87
00:08:12,991 --> 00:08:16,411
،يود أهاليكم اصطحابكن إليها
لكن هذه ليست إحداهم

88
00:08:16,661 --> 00:08:19,081
سيداتي، أبعدوهن
كان حرياً بهن المغادرة منذ فترة

89
00:08:19,745 --> 00:08:21,708
لا تخافوا. إنهن لا يعضّون

90
00:08:22,085 --> 00:08:23,745
ما لم تريدون ذلك

91
00:08:25,265 --> 00:08:28,328
مرحباً يا (ناكي). كيف حالك؟ -
(لست بخير بقدرك يا (واندل -

92
00:08:28,453 --> 00:08:30,610
(مساء الخير يا (ناكي -
مرحباً. كيف حالك؟ -

93
00:08:30,735 --> 00:08:33,085
كيف أحوالك يا (ناكي)؟ -
تسرني رؤيتك -

94
00:08:52,099 --> 00:08:54,599
في ذكرى"
"(جون حبة الشعير)

95
00:08:54,766 --> 00:08:57,766
سنشتاق إليك أيها الرفيق"
"وُلد قبل الميلاد، توفي في 16 يناير 1920

96
00:09:00,925 --> 00:09:02,586
!هذا غير معقول

97
00:09:12,985 --> 00:09:14,977
!إلى نهاية العالم

98
00:09:20,874 --> 00:09:22,841
على رسلكم يا سادة

99
00:09:24,915 --> 00:09:26,600
!لا بأس! حصلت عليها، هنا

100
00:09:26,845 --> 00:09:29,466
ألديك ويسكي الشيلم؟ -
أريد الجن -

101
00:09:30,525 --> 00:09:31,778
(شكراً يا (آيس

102
00:09:35,242 --> 00:09:37,242
<b>"(كباريه (بايبتز"</b>

103
00:09:42,375 --> 00:09:45,300
هل أخي هنا؟ -
فوق. كلهم هناك -

104
00:10:19,405 --> 00:10:22,765
،أردت القبض عليه
لكن بقيت له سوى 24 ساعة

105
00:10:25,085 --> 00:10:27,125
يا رجال، يا رجال

106
00:10:27,455 --> 00:10:29,920
،السيد العمدة، الأصدقاء

107
00:10:30,170 --> 00:10:32,207
أعضاء المجلس البلدي

108
00:10:32,965 --> 00:10:35,452
،كما تعرفون
،في غضون أقل من ساعتين

109
00:10:35,755 --> 00:10:37,328
سيُعلن حظر الكحول

110
00:10:37,495 --> 00:10:41,389
بأمر من أعضاء كونغرس أمتنا الموقرين

111
00:10:43,285 --> 00:10:46,019
!نخب أولئك الجهلاء الأوغاد

112
00:10:49,845 --> 00:10:53,360
ابقوا متيقنين، أن رغم الجفاف
الذي قد يحل، أنا أتوسط

113
00:10:53,610 --> 00:10:55,195
لتسوية تدابير

114
00:10:55,445 --> 00:10:58,538
ستبقي (أطلنتيك سيتي) تفيض
كحياء حورية رطوم

115
00:10:58,705 --> 00:11:00,825
،(اللعنة يا (ناكي
أصبحت تضاجع الحوريات؟

116
00:11:01,075 --> 00:11:02,535
لكل صوت قيمة

117
00:11:03,075 --> 00:11:04,913
جمهوري قح

118
00:11:05,163 --> 00:11:08,868
(لقد حالفنا الحظ أن قانون (فولستيد
،لم يقرع فحسب

119
00:11:09,035 --> 00:11:10,998
!بل كسر أبوابنا اللعينة

120
00:11:11,753 --> 00:11:13,671
سأصدق عندما أرى ذلك -
،(توقف يا (جورج -

121
00:11:13,880 --> 00:11:18,176
الحظر سيمر مرور الكرام
ما عدا الأسعار التي ستتضاعف 20 مرة

122
00:11:18,426 --> 00:11:21,263
أيّ ساذج سيدفع 3 دولارات
مقابل شراب يساوي 15 سنتاً؟

123
00:11:21,565 --> 00:11:22,514
!أنت

124
00:11:22,764 --> 00:11:25,558
لقد دفعت 12 دولار
في عاهرة لا تساوي شروى نقير

125
00:11:26,095 --> 00:11:28,061
لو مكاني، لدفعت -
!لا أدري -

126
00:11:29,395 --> 00:11:31,022
!أوقع به الآن

127
00:11:31,272 --> 00:11:34,828
أولا، لدينا منتوج
يتهافت عليه كل مرء

128
00:11:35,715 --> 00:11:37,654
والأفضل من ذلك، لا يحق حيازته

129
00:11:37,904 --> 00:11:40,282
فليمنعوا التدخين أيضاً -
،في العطلة -

130
00:11:40,532 --> 00:11:43,368
من يريد أن يشرب سيدفع الثمن -
تماماً -

131
00:11:43,618 --> 00:11:46,478
ماذا عن القانون؟ -
أنا أمثل القانون يا (جورجي) العزيز -

132
00:11:46,645 --> 00:11:49,794
أم أنك نشوان لدرجة
أنك حسبتني (ليليان غيش)؟

133
00:11:50,625 --> 00:11:52,085
هذه ليست وردة، إطلاقاً

134
00:11:53,065 --> 00:11:54,504
سأطرده من هنا

135
00:11:54,754 --> 00:11:57,465
إنك رهن الاعتقال -
،المباحث -

136
00:11:57,715 --> 00:11:59,843
السلطة الحقيرة -
"...المباحث" -

137
00:12:00,093 --> 00:12:02,178
صائدي كلاب بشارات

138
00:12:03,930 --> 00:12:05,807
مع فائق الاحترام لصائدي الكلاب

139
00:12:07,514 --> 00:12:10,145
،بصفتكم قادة الدوائر
سيتكفل كل واحد منكم

140
00:12:10,395 --> 00:12:12,564
بالطلبيات والتحصيلات

141
00:12:12,814 --> 00:12:14,688
من المطاعم، الفنادق وما بعهدتكم

142
00:12:14,855 --> 00:12:16,618
هذه الطلبيات سيتم مراجعتها

143
00:12:16,785 --> 00:12:20,155
،من طرف أخي ورجاله
الذين سيشرفون على التسليم

144
00:12:20,405 --> 00:12:23,992
نأتي لتغييرات المستخدمين
أتذكرون (جيمي دارمودي)؟

145
00:12:24,242 --> 00:12:27,245
مرحباً بك يا غلام -
(تسرني رؤيتك يا (جيمي -

146
00:12:27,495 --> 00:12:29,914
سمعت أنه جعل الأوباش يرغوا -
وبشدة -

147
00:12:30,164 --> 00:12:32,375
،وطالما أنه نشر الديموقراطية

148
00:12:32,625 --> 00:12:34,419
عاد ليمد لنا يد العون

149
00:12:34,669 --> 00:12:38,506
(في 3 أسابيع، سيتولّ (بادي ريان
رئاسة الدائرة الرابعة

150
00:12:38,875 --> 00:12:40,592
و(جيمي) سيكون ساعده الأيمن

151
00:12:40,842 --> 00:12:42,469
أحسنت -
(بادي) -

152
00:12:42,719 --> 00:12:45,263
(مبروك يا (بادي -
هذا شرف يا سادة -

153
00:12:45,513 --> 00:12:47,638
بادي)، رجل فاضل) -
،انتبه أيها العمدة -

154
00:12:47,805 --> 00:12:50,852
الغلام سيتقلد منصبك يوماً -
أوكله إياه الآن إن شاء -

155
00:12:51,234 --> 00:12:52,353
كل شيء بوقته

156
00:12:55,285 --> 00:12:56,316
<i>،عشرة</i>

157
00:12:56,566 --> 00:12:58,216
...تسعة، ثمانية

158
00:13:27,004 --> 00:13:28,434
!حظر الكحول

159
00:14:16,415 --> 00:14:19,188
أين أنت ذاهب؟
ما الذي ينغّصك؟

160
00:14:19,355 --> 00:14:21,478
لا شيء. لا أدري
معدتي

161
00:14:21,645 --> 00:14:23,259
(تناول قرصاً من (بريوسكي

162
00:14:36,075 --> 00:14:38,084
انظري لهذا الهراء -
(جيمس) -

163
00:14:40,334 --> 00:14:41,795
كلا، ضعها في فمك

164
00:14:43,295 --> 00:14:45,842
...(ديمسي)
بطل لم يتوارى عن التجنيد"

165
00:14:46,093 --> 00:14:47,969
"بل وضّح موقفه"

166
00:14:48,661 --> 00:14:51,087
ما عذره؟ -
أعال أمه -

167
00:14:51,254 --> 00:14:52,432
هرطقات

168
00:14:52,682 --> 00:14:54,184
لو لم يكن صحيحاً لما كتبوه

169
00:14:54,435 --> 00:14:56,269
(تفطّني يا (أنجي
هذا كلام معسول

170
00:14:56,833 --> 00:15:00,106
أتظنين أن رجلاً سيفوّت
فرصة الجهاد من أجل وطنه؟

171
00:15:03,304 --> 00:15:04,986
لمَ تنظرين إليّ هكذا؟

172
00:15:07,224 --> 00:15:10,624
برينستن) لم يكن لها دخل)
بلقب الوزن الثقيل

173
00:15:13,704 --> 00:15:15,354
هل أعدت التفكير في الأمر؟

174
00:15:15,755 --> 00:15:18,249
،لن أتخرّج قبل بلوغ الـ25
بل الـ26

175
00:15:18,613 --> 00:15:21,168
يمكنني أن أعمل -
وماذا ستعملين؟ -

176
00:15:22,894 --> 00:15:24,130
رسم اللوحات؟

177
00:15:26,357 --> 00:15:27,884
وماذا عن هذا الشقي؟

178
00:15:28,425 --> 00:15:30,344
أين تذهب؟ -
اجلس وأكمل طعامك -

179
00:15:31,426 --> 00:15:34,516
هيا، أنهي عصيدتك. اصعد
وماذا عنك؟

180
00:15:35,903 --> 00:15:37,769
اشرب حليبك. ملعقة أخرى

181
00:15:38,127 --> 00:15:41,027
يمكنك تعلم الكثير
(بالعمل مع (ريان

182
00:15:43,831 --> 00:15:46,231
هل البيض جهز؟ -
!اكبح جماحك -

183
00:15:46,747 --> 00:15:50,114
أمك مخبولة إن تظن
أنني سأعمل لحساب مغفل

184
00:15:50,686 --> 00:15:52,659
ريان) مغفل) -
تماماً -

185
00:15:54,286 --> 00:15:55,535
لا تقل ذلك

186
00:15:56,512 --> 00:15:58,248
لقد شربت حليبي

187
00:15:58,498 --> 00:15:59,502
جيد

188
00:16:00,785 --> 00:16:01,917
ماذا ستفعل؟

189
00:16:04,770 --> 00:16:05,921
(سأتكلم مع (ناكي

190
00:16:07,862 --> 00:16:08,675
،بأي حال

191
00:16:09,355 --> 00:16:12,805
،عامان من قتل الألمان الأوباش
لا تفرش لك البساط لأمور أكبر

192
00:16:22,141 --> 00:16:24,224
<i>،بصفتكم عملاء حظر الخمور</i>

193
00:16:24,391 --> 00:16:27,193
<i>،أنتم تمثلون النخبة الأمريكية</i>

194
00:16:27,540 --> 00:16:30,904
<i>أول خط دفاع
،في الحرب ضد الكحول</i>

195
00:16:32,130 --> 00:16:33,730
،رجال برباطة جأش

196
00:16:34,820 --> 00:16:37,290
،رومانيو العصر الحديث

197
00:16:38,213 --> 00:16:40,108
أوفياء في الخدمة

198
00:16:40,275 --> 00:16:43,166
وشخصيات نزيهة

199
00:16:44,895 --> 00:16:46,064
ارفعوا اليد اليمنى

200
00:16:49,029 --> 00:16:50,300
...أنا

201
00:16:50,551 --> 00:16:51,886
...قولوا أسمائكم

202
00:16:53,025 --> 00:16:54,550
...أقسم برصانة

203
00:16:56,319 --> 00:16:59,350
الدفاع عن قوانين
...(دستور (الولايات المتحدة

204
00:17:02,937 --> 00:17:05,516
<i>القضاء على الجريمة
...بكل أشكالها</i>

205
00:17:35,444 --> 00:17:37,384
كم الساعة؟ -
الثانية والنصف زوالاً -

206
00:17:40,820 --> 00:17:42,828
هل أنت مستيقظ؟ -
ما الأمر؟ -

207
00:17:42,995 --> 00:17:46,466
تنتظرك امرأة منذ أكثر من ساعة

208
00:17:46,633 --> 00:17:48,858
الأمر عاجل وفقاً لها
إنها حامل

209
00:17:51,907 --> 00:17:55,156
التقيتها ليلة البارحة -
ليلة البارحة؟ -

210
00:17:55,407 --> 00:17:56,988
أنصتت لخطابك أو ما شابه

211
00:17:57,937 --> 00:17:59,368
"رابطة "الاعتدمال

212
00:18:03,466 --> 00:18:05,625
لمَ لم تقل ذلك؟ -
لقد فعلت -

213
00:18:05,875 --> 00:18:08,628
"امرأة حاملة تنتظرك"
تجمّدت دمائي

214
00:18:08,878 --> 00:18:11,839
المعذرة
...لم يكن حرياً بي مقاط

215
00:18:12,486 --> 00:18:13,735
...مقاطعة

216
00:18:14,016 --> 00:18:15,176
سأذهب

217
00:18:17,954 --> 00:18:19,368
(مرحباً بكم في (برايغتن

218
00:18:19,535 --> 00:18:22,728
هل نحن في السقيفة؟
أريد تأمل المحيط

219
00:18:22,895 --> 00:18:25,740
،كن متيقناً يا سيدي
كل غرفنا تتمتع بمنظر خلاب

220
00:18:25,907 --> 00:18:27,438
رفاق -
(السيد (توريو -

221
00:18:27,647 --> 00:18:29,648
(روتستين)
قلت لك أنه سيحضر

222
00:18:32,105 --> 00:18:34,027
(بيغ جيم كولوسيمو)، (آرنولد روتستين)

223
00:18:35,315 --> 00:18:37,115
(و(تشارلي لوتشيانو

224
00:18:37,365 --> 00:18:38,618
كيف حالك؟

225
00:19:01,964 --> 00:19:03,933
اتبعيني من فضلك

226
00:19:11,574 --> 00:19:13,359
أخبر (ناكي) أنني مستعجل

227
00:19:19,432 --> 00:19:21,258
(سيدة (شرودر

228
00:19:28,199 --> 00:19:29,830
تفضلي بالجلوس

229
00:19:30,265 --> 00:19:32,161
هل أقدم لك شاي؟

230
00:19:32,328 --> 00:19:34,478
شكراً، لا بأس -
لا عليك -

231
00:19:34,645 --> 00:19:36,423
هل أكلتِ؟ -
شكراً، لا -

232
00:19:37,026 --> 00:19:38,843
أقصد، أجل

233
00:19:39,094 --> 00:19:40,544
...أكلت، لكن

234
00:19:41,463 --> 00:19:43,363
هوّني عليك. تفضلي

235
00:19:45,271 --> 00:19:46,475
لا مزيد من المقابلات

236
00:19:49,211 --> 00:19:50,979
يبدو أنكِ تنحذرين من القارة العجوز

237
00:19:52,849 --> 00:19:54,984
،وفق زوجي
لدي لكنة مهاجرة

238
00:19:55,897 --> 00:19:57,153
كلنا مهاجرون، صح؟

239
00:20:04,398 --> 00:20:05,619
آذاني صاغية

240
00:20:07,205 --> 00:20:08,625
،قبل كل شيء يا سيدي

241
00:20:08,792 --> 00:20:10,087
...لم أكن أبداً

242
00:20:12,401 --> 00:20:15,004
...لكن عند سماع خطابك

243
00:20:16,296 --> 00:20:17,382
خذي

244
00:20:19,201 --> 00:20:20,092
عفواً

245
00:20:22,494 --> 00:20:23,513
زوجي

246
00:20:23,950 --> 00:20:26,150
مولع بألعاب النرد

247
00:20:27,397 --> 00:20:29,987
ويعاقر الخمر من حين لآخر

248
00:20:34,417 --> 00:20:36,025
أهذا طفلكما البكر؟

249
00:20:37,178 --> 00:20:38,478
الثالث

250
00:20:39,919 --> 00:20:41,819
لدينا ولد وبنت

251
00:20:44,077 --> 00:20:45,951
وأنت سيد (تومسون)؟

252
00:20:48,205 --> 00:20:49,405
المعذرة

253
00:20:50,052 --> 00:20:52,708
كان هذا غير لائق -
بتاتاً -

254
00:20:53,894 --> 00:20:55,389
ليس لديّ أطفال

255
00:20:57,631 --> 00:20:59,965
توفيت زوجتي بمرض السل

256
00:21:03,197 --> 00:21:04,497
أنا آسفة

257
00:21:05,169 --> 00:21:06,769
كانت جميلة جداً

258
00:21:09,111 --> 00:21:09,975
دون شك

259
00:21:13,168 --> 00:21:15,656
ناكي)؟ سأغادر الآن)

260
00:21:15,935 --> 00:21:17,605
أنا في خضم اجتماع

261
00:21:18,265 --> 00:21:19,443
...اسمح لي

262
00:21:20,289 --> 00:21:22,612
(سيدة (شرودر)، (لوسي دانزيغر

263
00:21:34,069 --> 00:21:35,292
نلتقي لاحقاً؟

264
00:21:36,207 --> 00:21:37,507
نبقى على اتصال

265
00:21:46,220 --> 00:21:47,471
...عذراً

266
00:21:49,306 --> 00:21:50,433
...إنها

267
00:21:55,205 --> 00:21:56,480
هل زوجك يعمل؟

268
00:21:57,369 --> 00:21:58,969
إنه مساعد خباز

269
00:21:59,568 --> 00:22:02,320
،لكن مع موسم الركود، الشتاء

270
00:22:03,211 --> 00:22:05,311
...والأطفال بدون أحذية مبطّنة

271
00:22:07,246 --> 00:22:08,951
قصتك أججت مشاعري

272
00:22:11,400 --> 00:22:13,850
إن ثمة أي مجال لتمنحه عمل

273
00:22:16,892 --> 00:22:19,295
،كما قلتِ
ننتظر نهاية موسم الركود

274
00:22:20,972 --> 00:22:22,072
...ومع ذلك

275
00:22:24,383 --> 00:22:26,760
هذا كفيل بتمضية الشتاء -
لست هنا سعياً لصدقتك -

276
00:22:28,637 --> 00:22:29,764
أنا أصر

277
00:22:31,123 --> 00:22:32,558
،أجهل ما أقول

278
00:22:32,923 --> 00:22:34,310
كيف عساي أشكرك

279
00:22:37,677 --> 00:22:40,106
سيكون شرفاً لي
أن أسمي طفلي تيمناً بك

280
00:22:41,060 --> 00:22:42,067
إينوك)؟)

281
00:22:42,598 --> 00:22:44,448
لستِ بهذه الوحشية

282
00:22:50,753 --> 00:22:52,452
اصطحب السيدة (شرودر) لبيتها

283
00:22:52,657 --> 00:22:56,434
يمكنني السير -
حالتك لا تخوّل ذلك -

284
00:22:57,122 --> 00:22:58,572
(شكراً يا سيد (تومسون

285
00:22:59,954 --> 00:23:00,829
لحظة

286
00:23:00,996 --> 00:23:03,524
أصدقاؤك من (شيكاغو) أتوا
الجماعة النيويوركية أيضاًَ

287
00:23:03,691 --> 00:23:06,378
سأجتمع بهم الليلة -
(الساعة الثامنة، في (ترايمور -

288
00:23:06,545 --> 00:23:07,995
...كنت آمل أن أحادثك

289
00:23:08,162 --> 00:23:10,160
أوصلها
ثم وافيني عند الرصيف

290
00:24:55,465 --> 00:24:57,551
من الأفضل أن تنزلني هنا -
عفواً؟ -

291
00:24:57,718 --> 00:25:00,422
هلا أنزلتني هنا؟ -
هنا؟ -

292
00:25:00,760 --> 00:25:02,165
حسناً -
شكراً -

293
00:25:11,915 --> 00:25:14,837
هل أوصلك للداخل؟ -
لا بأس -

294
00:25:15,004 --> 00:25:16,450
متأكدة؟ -
شكراً -

295
00:25:24,000 --> 00:25:25,100
أين كنتِ؟

296
00:25:25,494 --> 00:25:26,344
ادخلي

297
00:25:28,553 --> 00:25:29,703
من هذا؟

298
00:25:40,954 --> 00:25:43,928
،تعالوا للتأمل سيداتي وسادتي

299
00:25:44,095 --> 00:25:45,550
!صيد اليوم

300
00:25:45,875 --> 00:25:47,086
نيبتون) يوهبنا)

301
00:25:47,336 --> 00:25:51,048
: كنوز مملكته المائية
،قاروص، ثعبان بحر

302
00:25:51,300 --> 00:25:53,092
...سلطعون أزرق، ماكريل

303
00:25:56,759 --> 00:25:58,859
بيل مكوي)، لا أصدق عيناي)

304
00:25:59,765 --> 00:26:01,666
أذهبت للشمال مؤخراً؟ -
...بالفعل -

305
00:26:01,833 --> 00:26:03,769
وجلبت معي ذكرى صغيرة

306
00:26:04,235 --> 00:26:06,479
ثمة أشياء لا يمكننا
إعادتها للديار ثانية

307
00:26:08,249 --> 00:26:09,691
شحنة ليلة الغد

308
00:26:13,196 --> 00:26:15,664
(كانيديان كلوب)
قادمة مباشرة من المقطرة

309
00:26:15,831 --> 00:26:18,090
خمسمئة صندوق بـ100 دولار للواحد

310
00:26:18,257 --> 00:26:20,536
رقم مدوّر جميل -
هذا يسهل الحساب -

311
00:26:20,970 --> 00:26:23,538
أنا مجرد صياد سمك -
ليس بعد الآن -

312
00:26:24,773 --> 00:26:26,883
،ثم أخذ الأرغفة والسمك"

313
00:26:27,050 --> 00:26:29,050
: نظر لأعوانه وقال"

314
00:26:29,509 --> 00:26:31,504
سحقاً"
"فلندخل تجارة الويكسي

315
00:26:33,686 --> 00:26:35,636
كم في الحمولة بأكملها؟

316
00:26:35,988 --> 00:26:38,344
إنها مدينة شاسعة
مليئة بالمتعطشين

317
00:26:40,332 --> 00:26:41,223
أربعون ألف

318
00:26:43,576 --> 00:26:45,019
،35
والتسليم أسبوعي

319
00:26:45,270 --> 00:26:46,770
بكم سيرسي الصندوق؟

320
00:26:47,021 --> 00:26:48,689
حتماً أكثر مما تدفعه مقابله

321
00:26:50,689 --> 00:26:51,909
اتفقنا؟

322
00:26:55,881 --> 00:26:59,408
أيها المحتال القذر -
ناقش مع أخي التفاصيل -

323
00:26:59,658 --> 00:27:01,368
ألا يفترض أن نحتسي كأس؟

324
00:27:01,812 --> 00:27:03,787
أخذت ما أريد
ما الذي سنرويه؟

325
00:27:04,997 --> 00:27:07,255
إزاء ذلك الموضوع -
أي موضوع؟ -

326
00:27:07,422 --> 00:27:09,542
الذي حدثتك بشأنه -
تلزمني سجائر -

327
00:27:09,793 --> 00:27:11,309
(بيرنز)"
"دار المآتم

328
00:27:32,379 --> 00:27:34,029
ناكي تومسون) وصل)

329
00:27:37,994 --> 00:27:39,143
هذا شرف

330
00:27:39,310 --> 00:27:41,617
كان رجلاً صالحاً
خالص تعازيّ

331
00:27:42,233 --> 00:27:43,423
لم أكن أدري

332
00:27:43,702 --> 00:27:45,237
أنك تعرف زوجي

333
00:27:45,404 --> 00:27:48,904
بالطبع. كان رجلاً طيب
تكلمنا الشهر الماضي

334
00:27:50,562 --> 00:27:52,162
...لكن استئصال الحنجرة

335
00:28:09,829 --> 00:28:12,129
سادتي، أقدّم لكم السيدة

336
00:28:12,330 --> 00:28:15,604
،شخصيتها فقيرة
!ولا ترد الكلام أيضاً

337
00:28:18,551 --> 00:28:21,121
ما بالك يافتى؟
ألم ترَ جثة من قبل؟

338
00:28:21,875 --> 00:28:23,575
رأيت بعضها

339
00:28:25,871 --> 00:28:28,206
(وقتي ضيق يا (ميكي
ماذا شئت أن تريني؟

340
00:28:29,457 --> 00:28:30,873
سحقاً لأصول اللباقة

341
00:28:50,635 --> 00:28:52,135
مصنعي يا سادة

342
00:28:53,131 --> 00:28:54,982
!يا له من تجهيز -
،عشر عمّال -

343
00:28:55,233 --> 00:28:57,176
ورديتين، 24/24

344
00:28:57,343 --> 00:29:00,243
ننتج زهاء 200 صندوق
في الأسبوع

345
00:29:00,821 --> 00:29:02,312
وهذه مجرد البداية

346
00:29:02,479 --> 00:29:05,200
أهذا قانوني؟ -
ليس بعد عملية التفاعل -

347
00:29:05,450 --> 00:29:08,021
جرعة من البراندي وثمانٍ من الماء

348
00:29:08,271 --> 00:29:10,705
تسخين، اترك السائل يتصفى
ثم أضف الكحول

349
00:29:10,830 --> 00:29:11,748
مصدر الكحول؟

350
00:29:12,159 --> 00:29:13,375
من البطاطس

351
00:29:14,132 --> 00:29:15,631
نتركها تتخمر

352
00:29:15,798 --> 00:29:18,756
الرائحة قوية، لكن مقارنة بجثة
فهيّ زنابق

353
00:29:19,894 --> 00:29:20,883
،بعد الكحول

354
00:29:21,133 --> 00:29:22,634
،نضيف الكرمل الملون

355
00:29:22,884 --> 00:29:25,775
...فصلة من الشيلم، البوربون
حسب الأذواق

356
00:29:26,283 --> 00:29:27,633
والسكوتش كذلك؟

357
00:29:28,056 --> 00:29:31,226
بديهي، يكفي فقط إضافة
الكربونيل ليتقطر

358
00:29:31,863 --> 00:29:33,776
ما ذلك؟ -
فقاعات -

359
00:29:34,313 --> 00:29:35,402
،درجة كحول أقوى

360
00:29:35,765 --> 00:29:37,199
وأكثر تقطر

361
00:29:37,692 --> 00:29:39,443
هلم. دفعة واحدة

362
00:29:49,877 --> 00:29:52,289
ماذا بهذا الهراء؟ -
كربونيل -

363
00:29:53,292 --> 00:29:54,437
الفورمالديهايد

364
00:29:55,177 --> 00:29:56,251
فورمالديهايد؟

365
00:29:59,178 --> 00:30:00,270
!أيها الحقير

366
00:30:08,117 --> 00:30:09,098
ماذا ذهاك؟

367
00:30:09,935 --> 00:30:11,855
انصرف. في الحال. اغرب

368
00:30:14,236 --> 00:30:15,221
!انصرف

369
00:30:20,318 --> 00:30:21,985
البولندي المعتوه

370
00:30:22,235 --> 00:30:24,809
كانت مزحة فحسب -
وثقيلة الدم -

371
00:30:24,976 --> 00:30:26,626
كفى نكتاً عنصرية

372
00:30:27,099 --> 00:30:28,772
ادعى (دويل) الآن

373
00:30:29,824 --> 00:30:32,367
لقد غيرته
(لم أعد (ميكي كيوزيك

374
00:30:33,219 --> 00:30:35,124
من يلاحقك؟ -
لا أحد -

375
00:30:35,482 --> 00:30:38,293
ولمَ (دويل)؟ -
وقعه أفضل -

376
00:30:39,401 --> 00:30:40,847
"...الجوهر أهم من المظهر"

377
00:30:41,743 --> 00:30:44,843
ماذا تقصد؟ -
طالع كتاباً في حياتك -

378
00:30:49,200 --> 00:30:51,982
هل فقدت صوابك؟ -
أنت لم تشرب ذلك البول -

379
00:30:52,149 --> 00:30:56,031
لم تمت، صح؟ -
وهو أيضاً، هذا هو المشكل -

380
00:30:56,399 --> 00:30:57,813
أحتاج إليه

381
00:30:58,681 --> 00:30:59,731
أنت في غنى عنه

382
00:31:00,363 --> 00:31:01,441
وما أدراك؟

383
00:31:02,757 --> 00:31:05,886
ما خطبك؟
إياك وتقول عسر الهضم

384
00:31:06,053 --> 00:31:07,489
أتريد الحقيقة؟

385
00:31:09,030 --> 00:31:09,950
(بادي ريان)

386
00:31:10,959 --> 00:31:12,911
أتنتظر مني العمل
لحساب ذلك الإيرلندي؟

387
00:31:13,553 --> 00:31:16,039
أتفضّل البقاء سائقي؟ -
بالطبع لا -

388
00:31:16,289 --> 00:31:19,208
لقد عينته قائد دائرة
أنا أستحق أفضل من ذلك الحقير

389
00:31:20,423 --> 00:31:22,423
!أنصتوا للسيد الأمير

390
00:31:22,839 --> 00:31:25,257
لقد كنت مساعد مأمور
في سني

391
00:31:25,508 --> 00:31:28,802
،وطوال 8 سنوات
كنت خادم العميد المتزلف

392
00:31:29,053 --> 00:31:32,513
أنا خادمك المتزلف منذ الـ12 -
وماذا عن الـ3 سنوات المنصرمة؟ -

393
00:31:35,130 --> 00:31:36,560
أردت خدمة بلدي

394
00:31:36,810 --> 00:31:38,130
والتسبب في مصرعك

395
00:31:39,289 --> 00:31:41,148
هل فكرت في زوجتك؟

396
00:31:41,774 --> 00:31:42,924
وابنك؟

397
00:31:43,119 --> 00:31:45,486
لو كان ذلك قدري، لاكتمل

398
00:31:46,303 --> 00:31:48,126
ويريد الانخراط في السياسة

399
00:31:48,293 --> 00:31:51,032
أتعرف من يموت في سبيل وطنه؟
القرويين

400
00:31:53,578 --> 00:31:55,325
لقد عدت الآن

401
00:31:56,788 --> 00:31:58,662
إذاً؟ -
،لو كنت بقيت في المدرسة -

402
00:31:58,829 --> 00:32:00,659
(لشغلت منصب (ريان

403
00:32:01,088 --> 00:32:03,795
إذن تعاقبني، أهذا هو الأمر؟

404
00:32:04,045 --> 00:32:08,382
أقول لك أن تتمهل
كم مر على عودتك، شهر؟

405
00:32:10,869 --> 00:32:13,369
لم أعد ذلك الصبي الذي رحل

406
00:32:16,432 --> 00:32:17,882
رأيت أشياء

407
00:32:19,264 --> 00:32:20,771
قمت بأشياء

408
00:32:21,021 --> 00:32:22,564
!يا له من كليشيه

409
00:32:22,815 --> 00:32:24,066
إني جاد

410
00:32:24,316 --> 00:32:25,359
أعرف

411
00:32:26,086 --> 00:32:27,186
،حسناً، أصغ

412
00:32:28,555 --> 00:32:30,363
هاك 1000 دولار
...اقتني لنفسك بزّة

413
00:32:30,572 --> 00:32:32,282
لا أريد نقودك

414
00:32:33,171 --> 00:32:36,119
رجل يمد لك 1000 دولار
وتصده بقلة أدب؟

415
00:32:36,369 --> 00:32:37,588
إنك مثير للنرفزة

416
00:32:37,755 --> 00:32:40,362
أريد سوى فرصة

417
00:32:41,711 --> 00:32:44,461
ألسنَ في (أمريكا)؟
من يردعك؟

418
00:32:45,883 --> 00:32:47,250
هيا، فلنمضي

419
00:32:48,840 --> 00:32:50,278
واحدة لك

420
00:32:51,237 --> 00:32:52,719
!اثنان

421
00:32:53,326 --> 00:32:54,965
مغرفتان من الحساء

422
00:32:55,215 --> 00:32:56,709
وواحدة لك

423
00:33:00,092 --> 00:33:01,396
...السيارة

424
00:33:03,229 --> 00:33:06,546
أخبريني بأي شرف
لكِ الحق في سائق

425
00:33:08,506 --> 00:33:09,810
أخبرتك

426
00:33:11,449 --> 00:33:13,156
،أثناء مروري أمام الكنيسة

427
00:33:13,406 --> 00:33:14,703
أصابني دوار

428
00:33:14,953 --> 00:33:18,495
رآني السيد (تومسون) وبطيبة منه
جعل سائقه يقودني

429
00:33:21,647 --> 00:33:22,897
تعالي

430
00:33:31,662 --> 00:33:32,878
أنتِ ساخنة

431
00:33:35,220 --> 00:33:36,471
هل تشعرين بتحسّن؟

432
00:33:37,882 --> 00:33:38,974
أجل

433
00:33:44,257 --> 00:33:45,981
وجدت هذه تحت الفراش

434
00:33:46,565 --> 00:33:48,567
أمي -
النقود للأطفال -

435
00:33:48,817 --> 00:33:51,019
ترهات! من أين لكِ بها؟

436
00:33:52,147 --> 00:33:53,447
هذا ليس من شؤونك

437
00:33:53,697 --> 00:33:56,491
بالتعهّر في الرصيف؟
!أيتها السافلة

438
00:34:01,664 --> 00:34:04,541
أرجعها لي -
أتريدين تذوق حزامي؟ -

439
00:34:09,588 --> 00:34:10,820
تناول طعامك

440
00:34:11,154 --> 00:34:13,579
!أريد أمي -
قلت تناولي طعامك -

441
00:34:30,126 --> 00:34:31,131
لقد أتوا

442
00:34:33,932 --> 00:34:35,007
يا سادة

443
00:34:35,697 --> 00:34:36,557
(تومسون)

444
00:34:40,869 --> 00:34:43,455
(بيغ جيم كولوسيمو) -
(سيد (تومبسوني -

445
00:34:43,705 --> 00:34:45,874
تسرني رؤيتك -
تفضل بالدخول -

446
00:34:46,124 --> 00:34:48,877
،في يوليوز
نقيم هنا مهرجان الحوريات

447
00:34:49,127 --> 00:34:51,695
حوَيريات"؟" -
عليك القدوم لرؤية ذلك -

448
00:34:52,118 --> 00:34:53,122
في مرمايّ

449
00:34:53,686 --> 00:34:57,594
الـ16 من يناير، الـ8 والنصف مساءً
(جوني توريو) يلتقي بـ(ناكي تومسون)

450
00:34:59,164 --> 00:35:00,138
أيهم (توريو)؟

451
00:35:00,347 --> 00:35:01,682
ذو البزة الرمادية

452
00:35:05,681 --> 00:35:08,522
روتستين) في مرمانا)
(دحل للتو رفقة (لوتشياو

453
00:35:08,951 --> 00:35:10,816
(الآخر يدعى (بيغ جيم كولوسيمو

454
00:35:11,298 --> 00:35:13,289
عفواً؟ -
(الذي يعتمر قبعة (هامبرغ -

455
00:35:13,783 --> 00:35:15,195
هامبورغ)؟) -
(هامبرغ) -

456
00:35:16,071 --> 00:35:17,119
لقد خلعها

457
00:35:19,158 --> 00:35:19,991
ومن ذاك؟

458
00:35:20,200 --> 00:35:21,764
من؟ -
ذو البزة البنية -

459
00:35:22,014 --> 00:35:24,621
إنه الحاجب -
اجب"؟" -

460
00:35:24,871 --> 00:35:26,623
مسؤول الفندق

461
00:35:28,458 --> 00:35:30,796
،ربطة العنق الفراشية الحمراء
ذلك (بيغ جيم)؟

462
00:35:32,322 --> 00:35:34,088
أتلك الطلعة توحي
أن اسمه (بيغ)؟

463
00:35:34,627 --> 00:35:36,681
عفواً؟ -
(إنه (آرنولد روتستين -

464
00:35:37,154 --> 00:35:38,969
أليس (كولوسيمو)؟

465
00:35:39,445 --> 00:35:40,607
(آرنولد روتستين)

466
00:35:40,995 --> 00:35:44,015
(و(ناكي لوتشيانو -
!(لاكي) -

467
00:35:44,756 --> 00:35:47,364
(لاكي لوتشيانو)، (ناكي تومسون)

468
00:35:49,179 --> 00:35:51,805
إذاً... أيهم (كولوسيمو)؟

469
00:36:02,296 --> 00:36:03,921
الرجل بالمحكمة في قضية طلاق

470
00:36:04,171 --> 00:36:07,093
: قال القاضي
"أعطي زوجتك 25 دولار أسبوعياً"

471
00:36:07,343 --> 00:36:11,376
!فيجيب : "هذا لطف من جانبك
"سأبعث لها قروشاً أيضاً

472
00:36:16,013 --> 00:36:17,466
قروش؟ -
نقود -

473
00:36:18,489 --> 00:36:19,968
<i>نقود، فهمت؟</i>

474
00:36:21,034 --> 00:36:22,550
!الفلوس، العملة

475
00:36:23,523 --> 00:36:26,183
كان حرياً تقديم بعضها
مع الكرنكد، أليس كذلك؟

476
00:36:30,324 --> 00:36:31,772
اكتفيت

477
00:36:32,917 --> 00:36:35,859
تحترم القانون؟ -
كلا، لم أذقه في حياتي -

478
00:36:36,109 --> 00:36:39,154
وزنه ريشة -
أحبذ البقاء صافي الذهن -

479
00:36:39,404 --> 00:36:41,990
!وكأنك تحتاج إليه

480
00:36:43,408 --> 00:36:47,120
لقد كسب مليونان السنة الفائتة
!بفضل بطولة كرة القاعدة وحدها

481
00:36:47,370 --> 00:36:50,457
وهو الذي اسمه ينمّ عن الحظ؟ -
!لمَ تحسبني أجلس بجانبه -

482
00:36:52,065 --> 00:36:53,923
ألديك أغاني لـ(كاروسو)؟

483
00:36:54,425 --> 00:36:56,678
إنريكو كاروسو)؟) -
لا بأس -

484
00:36:56,928 --> 00:36:59,317
ابحث عن أسطوانة
أوقف الجوق

485
00:36:59,567 --> 00:37:01,451
يبدو وكأننا في جنازة

486
00:37:02,997 --> 00:37:04,930
هل راقتكم الوليمة؟ -
أجل -

487
00:37:05,180 --> 00:37:07,641
لذيذة -
!رباه، إنها ممتازة -

488
00:37:07,891 --> 00:37:11,518
تعالوا لمطعمي من حين لآخر
ستتلقون معاملة الملوك

489
00:37:11,898 --> 00:37:13,456
إن تود الأكل، تأكل

490
00:37:13,706 --> 00:37:15,585
...إن لا تحبذ الأكل

491
00:37:17,860 --> 00:37:19,568
ومن لا يحبذ الأكل؟

492
00:37:21,172 --> 00:37:24,699
شيكاغو) مدينة رائعة) -
(لكنها لا تقارن بـ(نيويورك -

493
00:37:24,949 --> 00:37:26,576
لم تعد ذاتها منذ الحظر

494
00:37:26,826 --> 00:37:28,787
أنوي إرجاعها لسابق عهدها

495
00:37:29,037 --> 00:37:30,747
أليس هذا الغرض من لمّتنا؟

496
00:37:34,454 --> 00:37:38,588
فكرت أنكم قد تخرجون بمصلحة
متبادلة بالتعرف على بعضكم

497
00:37:38,838 --> 00:37:41,466
!يا لهذا الكرم الذي تختزنوه

498
00:37:41,808 --> 00:37:45,971
المصلحة المتبادلة تشملني أيضاً
لم آتي هنا من أجل المعكرونة

499
00:37:47,680 --> 00:37:49,391
سأقبض عمولة نظير الوساطة

500
00:37:50,286 --> 00:37:51,290
بالطبع

501
00:37:51,810 --> 00:37:55,522
،علاوة على شركاتهما الخاصة
(السيدان (روتستين) و(لوتشيانو

502
00:37:55,772 --> 00:37:58,942
مهتمان بشدة بسوق
(الكابريهات في (نيويورك

503
00:37:59,384 --> 00:38:00,694
،رجل من مقامك

504
00:38:01,463 --> 00:38:02,904
،بتأثير سياسي

505
00:38:03,154 --> 00:38:05,740
صديق لبارونات سفن
...المحيط الأطلسي

506
00:38:06,350 --> 00:38:07,742
كفى كلام فارغ

507
00:38:09,856 --> 00:38:10,978
...(سالفاتوري)

508
00:38:13,248 --> 00:38:15,876
صفقة ضخمة... -
وما الفرق؟ -

509
00:38:20,559 --> 00:38:22,173
كما تشاء

510
00:38:23,044 --> 00:38:24,841
أيمكنك أن تسوي لنا الأمر؟

511
00:38:25,687 --> 00:38:28,013
طلبيتنا ستصل لـ2000 صندوق
في الشهر

512
00:38:28,365 --> 00:38:29,546
كبداية

513
00:38:34,695 --> 00:38:38,565
،أنتم أيها الشباب
تفتقرون لأدب الحوار

514
00:38:42,646 --> 00:38:44,237
حسناً. عليّ أن أتبول

515
00:38:49,451 --> 00:38:50,744
أعتذر

516
00:38:51,346 --> 00:38:54,122
المرء الطموح قد ينفذ صبره أحياناً

517
00:38:55,897 --> 00:38:56,833
أو يتعجرف

518
00:38:59,708 --> 00:39:02,454
أحد أصدقائي قاضي

519
00:39:02,704 --> 00:39:04,657
سيعقد قران ابنته في أسبوع

520
00:39:04,907 --> 00:39:07,761
أود القدرة على إرضاء
ضيوفه الـ700

521
00:39:08,732 --> 00:39:09,804
لا تملك احتياط؟

522
00:39:10,523 --> 00:39:12,515
بعت كل شيء، أنا في خصاص

523
00:39:15,874 --> 00:39:18,688
ثمة شحنة ستأتي غداً
(تشمل 500 صندوق من (كنيديان كلوب

524
00:39:20,815 --> 00:39:22,235
،كنت أعتزم خزنها

525
00:39:22,485 --> 00:39:25,932
لكن سأتركها لك لنبدأ
علاقتنا بخطوة جيدة

526
00:39:26,182 --> 00:39:29,240
كم؟ -
ستون ألف للحمولة بأكملها -

527
00:39:29,698 --> 00:39:31,576
حمل السلعة سيتولاه رجالك

528
00:39:41,154 --> 00:39:43,630
ابعث لي التفاصيل
ستصلك النقود غداً

529
00:39:46,341 --> 00:39:48,323
!سادتي، بصحتكم

530
00:39:49,790 --> 00:39:50,804
نخبكم

531
00:39:54,327 --> 00:39:56,141
ذهبت إلى (شيكاغو) يوماً

532
00:39:57,023 --> 00:39:58,095
لحم مفروم شهيّ

533
00:39:58,554 --> 00:39:59,771
لا بأس بها

534
00:40:00,021 --> 00:40:02,308
،الجو بارد
(كذلك الحال في (بروكلين

535
00:40:02,819 --> 00:40:03,942
نتأقلم مع الوضع

536
00:40:04,405 --> 00:40:07,445
كنت أعرّج من هناك في صيف 1917
(للذهاب إلى معسكر (غرانت

537
00:40:09,060 --> 00:40:09,906
مشاة؟

538
00:40:12,158 --> 00:40:13,158
أنا كذلك

539
00:40:13,498 --> 00:40:14,619
الكتيبة المفقودة

540
00:40:15,789 --> 00:40:16,830
دون مزح

541
00:40:18,868 --> 00:40:21,126
وماذا عنك؟ هل شهدت معارك؟

542
00:40:21,376 --> 00:40:22,376
قليلاً

543
00:40:23,884 --> 00:40:26,214
أصبت بشظايا قنبلة يدوية

544
00:40:27,210 --> 00:40:28,796
قضيت 8 أشهر في المشفى

545
00:40:33,805 --> 00:40:35,849
أيمكنني أن أطرح عليك سؤال؟

546
00:40:37,041 --> 00:40:38,486
،(رجل كـ(روتستين

547
00:40:39,385 --> 00:40:40,729
كم يساوي؟

548
00:40:40,979 --> 00:40:41,979
هو؟

549
00:40:42,553 --> 00:40:44,190
أقله 10 ملايين

550
00:40:44,440 --> 00:40:46,401
حقاً؟ -
إنه بئر نفط -

551
00:40:47,395 --> 00:40:50,739
أما (لوتشيانو) فيجلس على نصف مليون
أعرف ذلك من مصدر موثوق

552
00:40:51,585 --> 00:40:53,488
(لديه دير في (بارك أفنيو

553
00:40:54,286 --> 00:40:56,453
هل يكسّب القمار بتلك الوفرة؟

554
00:40:56,703 --> 00:41:00,172
القمار، الاختلاس
إنه تاجر مخدرات

555
00:41:00,505 --> 00:41:02,834
قضى 6 أشهر في السجن
لبيع الهروين

556
00:41:03,205 --> 00:41:04,377
فقط؟

557
00:41:05,530 --> 00:41:06,713
لقد رشى القاضي

558
00:41:07,557 --> 00:41:08,720
صحيح

559
00:41:10,300 --> 00:41:12,135
نصف مليون، هل تتصور ذلك؟

560
00:41:12,385 --> 00:41:14,877
كم سنه، هل قريننا؟

561
00:41:15,471 --> 00:41:17,714
،اثنان وعشرون عام
ربما 23

562
00:41:26,238 --> 00:41:28,526
هل ستدخلون تجارة الكحول أيضاً؟

563
00:41:29,144 --> 00:41:30,595
كولوسيمو) يرفض)

564
00:41:30,965 --> 00:41:32,347
محفوفة بالمخاطر

565
00:41:33,661 --> 00:41:35,784
"مواخيرنا تذر ما يكفي"

566
00:41:36,165 --> 00:41:37,368
لا توافقه الرأي؟

567
00:41:38,297 --> 00:41:41,122
أنا مجرد يد عاملة
رأيي لا قيمة له

568
00:41:41,372 --> 00:41:43,958
،إذا تعرضت لمشاكل
اتصل بأخي

569
00:41:44,559 --> 00:41:45,752
مفهوم؟

570
00:41:46,110 --> 00:41:47,394
(اسئل عن (لولي

571
00:41:47,852 --> 00:41:49,156
سيترقبك

572
00:41:50,460 --> 00:41:53,676
لا داعي أن أتمنى لك التوفيق -
التوفيق نصنعه بأيدينا -

573
00:41:55,006 --> 00:41:56,054
سررت بمحادثتك

574
00:41:56,755 --> 00:41:58,264
متبادل -
(جيمي دارمودي) -

575
00:41:58,863 --> 00:42:00,590
(آل كابون) -
(حسناً يا (آل -

576
00:42:01,719 --> 00:42:03,645
سيد (تومسون)، شكراً جزيلاً

577
00:42:03,895 --> 00:42:07,669
الكرنكد شهيّ جداً
أكرمتنا. أنا ممتلئ

578
00:42:07,919 --> 00:42:10,018
المرة القادمة، أنت من ستدعوني

579
00:42:10,268 --> 00:42:11,829
!ستصرف قروشك

580
00:42:13,009 --> 00:42:14,398
إنها دعابة

581
00:42:14,974 --> 00:42:16,783
شكراً -
(تعال إلى (شيكاغو -

582
00:42:17,033 --> 00:42:18,433
سأستقبلك

583
00:42:20,973 --> 00:42:22,736
جيمي)، انسَ أمر القروش)

584
00:42:24,100 --> 00:42:26,084
الأمريكان يحبون التنكيت

585
00:42:29,379 --> 00:42:32,340
"(يفكر في حبيبته، (فاني"

586
00:43:06,602 --> 00:43:08,819
!تمهل يا بطل -
!مسكرات -

587
00:43:09,069 --> 00:43:11,379
(كلا. يبدو كـ(فاتي أربكل

588
00:43:13,036 --> 00:43:14,869
كلا يا عزيزي، تعال من هنا

589
00:43:16,372 --> 00:43:18,754
(تعال هنا يا (تومي -
ابقَ مع والدك -

590
00:43:19,004 --> 00:43:20,399
نلتقط صورة؟

591
00:43:20,723 --> 00:43:22,557
دعها ليوم آخر -
جيمس دارمودي)؟) -

592
00:43:24,789 --> 00:43:28,021
أجل -
المحقق (فان ألدن)، إدارة الضرائب -

593
00:43:29,971 --> 00:43:33,443
أيمكنني مساعدتك؟ -
ربما. أرجو منك مرافقتي -

594
00:43:36,071 --> 00:43:37,769
لا تقلقي، عودي للمنزل

595
00:43:38,157 --> 00:43:39,408
ما القضية؟

596
00:43:39,866 --> 00:43:41,326
لا بأس. أراك في المنزل

597
00:43:48,624 --> 00:43:50,418
،صليب الخدمة المتميزة

598
00:43:51,468 --> 00:43:54,631
...معركة (سانت
كيف تُنطق؟

599
00:43:55,084 --> 00:43:55,924
(ميال)

600
00:43:58,147 --> 00:43:59,093
،برأيي

601
00:44:00,086 --> 00:44:01,429
مستقبلك زاهر

602
00:44:02,570 --> 00:44:04,057
أنا أبلي بلاءً حسناً

603
00:44:04,307 --> 00:44:06,286
(وطالب في (برينستون

604
00:44:08,676 --> 00:44:09,604
لفترة

605
00:44:13,040 --> 00:44:14,943
هل أنا في مأزق؟

606
00:44:15,193 --> 00:44:16,444
ضمير ميت؟

607
00:44:19,197 --> 00:44:20,794
لمَ طموح مثلك

608
00:44:20,961 --> 00:44:23,243
يعمل مع فاسد كـ(تومسون)؟

609
00:44:24,978 --> 00:44:27,602
السيد (تومسون) هو عمود مجتمعنا

610
00:44:27,852 --> 00:44:29,624
قل هذا للحلاق

611
00:44:29,874 --> 00:44:33,002
: نعرف بشأن
...الانتخابات المزورة، الابتزاز

612
00:44:33,252 --> 00:44:35,171
لا شيء من ذلك يهمنا

613
00:44:37,410 --> 00:44:38,465
وما همّكم إذن؟

614
00:44:38,674 --> 00:44:39,736
...الكحول

615
00:44:40,564 --> 00:44:42,637
استوراد وانتاج غير قانوني

616
00:44:49,933 --> 00:44:52,523
ما رأيك أن تعمل لحسابنا؟

617
00:44:58,048 --> 00:45:00,867
لدي ساق معلولة -
سنغض النظر -

618
00:45:03,862 --> 00:45:06,244
لديك زوجة وابن صغير

619
00:45:10,702 --> 00:45:12,835
،هذه مهنة محترمة

620
00:45:13,169 --> 00:45:15,142
بفرص وظيفية

621
00:45:18,873 --> 00:45:20,940
هذا نشاط تقيّ

622
00:45:29,884 --> 00:45:31,728
هلا لي بسيجارة؟

623
00:45:34,172 --> 00:45:36,288
أعطه ولعة -
بالطبع -

624
00:45:39,879 --> 00:45:42,981
،ترتاد الكنيسة
أليس كذلك يا سيد (دارمودي)؟

625
00:45:47,245 --> 00:45:48,619
بالتأكيد

626
00:45:51,285 --> 00:45:52,748
إذن تعرف، صح؟

627
00:45:57,329 --> 00:45:58,834
ماذا بعد؟

628
00:46:00,255 --> 00:46:01,341
أعرف ماذا؟

629
00:46:04,794 --> 00:46:06,129
!حا يا بقّار

630
00:46:06,379 --> 00:46:08,318
لوسي)، توقفي عن قول ذلك)

631
00:46:09,463 --> 00:46:11,963
!هيّا! حا يا بقّار

632
00:46:12,213 --> 00:46:14,060
!لوسي)، توقفي) -
ماذا؟ -

633
00:46:14,312 --> 00:46:16,731
هراء البقّار
هذا يشتت تركيزي

634
00:46:16,981 --> 00:46:18,691
(هيّا يا (ناكي

635
00:46:29,349 --> 00:46:30,244
ماذا؟

636
00:46:31,113 --> 00:46:33,581
سمعت صراخ
هل أنت بخير؟

637
00:46:34,373 --> 00:46:35,607
أيمكنني الدخول؟

638
00:46:36,135 --> 00:46:37,383
كلا. ماذا تريد؟

639
00:46:37,633 --> 00:46:39,304
(اتصال من (ستايمان

640
00:46:39,554 --> 00:46:40,671
!اللعنة

641
00:46:40,921 --> 00:46:41,713
ماذا؟

642
00:46:42,503 --> 00:46:43,625
!حسناً

643
00:46:44,544 --> 00:46:47,136
!لا يكف عن مقاطعتنا

644
00:46:47,576 --> 00:46:48,929
!طفح الكيل

645
00:46:49,476 --> 00:46:50,476
ماذا؟

646
00:46:52,277 --> 00:46:55,681
صراخ؟
!كنا نتضاجع

647
00:46:56,069 --> 00:46:57,161
!نتضاجع

648
00:47:02,738 --> 00:47:03,945
<i>نعم؟ -
(لولي) -</i>

649
00:47:04,195 --> 00:47:08,199
صديقك النيويوركي، المصرفي؟
سلب منا 90 ألف للتو

650
00:47:09,275 --> 00:47:10,868
ماذا؟ -
ظل 19 ساعة -

651
00:47:11,118 --> 00:47:12,755
وما زال يريد المواصلة

652
00:47:13,005 --> 00:47:14,664
(لا نسير على منجم ذهب يا (ناك

653
00:47:18,854 --> 00:47:19,919
سآتي في الحال

654
00:47:27,034 --> 00:47:28,469
(استدعي (جيمي

655
00:47:28,719 --> 00:47:30,138
إنه غائب بداعي المرض

656
00:47:31,911 --> 00:47:33,398
سحقاً

657
00:47:37,018 --> 00:47:38,379
لوسي)، افتحي)

658
00:47:38,886 --> 00:47:40,314
عليّ أن ألبس

659
00:47:40,641 --> 00:47:42,500
!يستحيل

660
00:47:43,372 --> 00:47:46,821
(امضي الوقت مع (إيدي
إنه أهم مني حسبما يبدو

661
00:47:49,505 --> 00:47:51,088
كلا، على الإطلاق

662
00:47:51,338 --> 00:47:54,926
لكن (آرنولد روتستين) والـ90 ألف دولار
أهم بكثير

663
00:47:55,176 --> 00:47:57,097
افتحي الباب اللعين -
كلا -

664
00:48:00,785 --> 00:48:02,617
اذهب للتسكع معه

665
00:48:03,738 --> 00:48:04,936
...ظهري

666
00:48:05,637 --> 00:48:06,694
ادخل

667
00:48:08,068 --> 00:48:10,761
،أرجوك
على (إيدي) الدخول بأي ثمن

668
00:48:11,011 --> 00:48:13,848
!افتحي، افتحي الباب اللعين

669
00:48:32,832 --> 00:48:35,131
أين هو؟ -
عند الطاولة مع الإيطالي -

670
00:48:35,381 --> 00:48:37,844
،لم أشأ التفوه بشيء
لكن (روتستين) غشاش

671
00:48:38,094 --> 00:48:41,209
في ظروف عادية، سيكون
انتهى به المطاف في قعر زقاق

672
00:48:41,711 --> 00:48:44,629
منزلته ليست كالبقية -
لهذا اتصلت -

673
00:48:51,048 --> 00:48:52,669
ألا تغفوان أبداً؟

674
00:48:53,512 --> 00:48:55,223
ومن عساه يفعل
مع كل هذه الإثارة؟

675
00:48:55,473 --> 00:48:57,058
لقد حالفك الحظ

676
00:48:57,308 --> 00:48:58,559
الحظ لا دخل له

677
00:48:59,977 --> 00:49:02,146
يقصد أنني لاعب ماهر

678
00:49:03,079 --> 00:49:04,112
هذا ما سمعت

679
00:49:04,815 --> 00:49:06,901
ما المشكل في منعي
من المواصلة؟

680
00:49:07,713 --> 00:49:10,093
هذا محلّ صغير

681
00:49:10,780 --> 00:49:13,979
لا يمكننا تغطية أرباحك -
لا مانع في أن أقرضكم -

682
00:49:16,209 --> 00:49:19,372
دعنا نتعرف بشكل أحسن -
لا يعجبني ما أسمع -

683
00:49:19,856 --> 00:49:21,916
أرحم لك الإنصات لمحادثات الكبار

684
00:49:22,166 --> 00:49:23,960
ردد ما قلت -
اجلس -

685
00:49:24,794 --> 00:49:25,926
...(تشارلي)

686
00:49:37,649 --> 00:49:39,781
...أنت مدين لي الآن

687
00:49:40,566 --> 00:49:42,144
بـ93 ألف

688
00:49:43,400 --> 00:49:46,440
ناقص 60 كلفة الحمولة
فتبقى 33

689
00:49:46,690 --> 00:49:50,570
يمكنك مواصلة اللعب -
لا أقامر حيث غير مرحب بي -

690
00:49:51,211 --> 00:49:52,850
يؤسفني شعورك هذا

691
00:49:53,965 --> 00:49:55,032
اصرف أرباحه

692
00:49:59,895 --> 00:50:01,252
تومسون)، صح؟)

693
00:50:03,190 --> 00:50:05,376
يبدو أنك تعرف زوجتي

694
00:50:07,558 --> 00:50:09,547
عفواً؟ -
زوجتي -

695
00:50:10,840 --> 00:50:12,341
مارغريت)... التوصيلة)

696
00:50:15,511 --> 00:50:18,514
من أين لك بهذا المال؟ -
وما شأنك أنت؟ -

697
00:50:18,764 --> 00:50:22,018
إنه ملك لزوجتك -
إذن أنت مصدره -

698
00:50:22,614 --> 00:50:24,979
هاك أيها الحثالة
!أنا أكسب على أية حال

699
00:50:28,808 --> 00:50:30,359
ارموا به خارجاً

700
00:50:38,826 --> 00:50:40,930
أريد نزالاً نزيهاً

701
00:50:41,180 --> 00:50:43,635
لا ضرب تحت الحزام
اذعنا لقرارات الحكم

702
00:50:43,885 --> 00:50:45,629
التحية بالقفارات وابدؤا النزال

703
00:51:01,847 --> 00:51:03,997
اضربه! ماذا تنتظر؟

704
00:51:15,593 --> 00:51:17,114
لو مكانك لراهنت على الصغير

705
00:51:18,131 --> 00:51:20,368
ما الذي جلبك هنا؟ -
النزال -

706
00:51:20,618 --> 00:51:21,762
وما غيره؟

707
00:51:28,576 --> 00:51:30,515
ماذا تدري بشأن الشحنة

708
00:51:30,922 --> 00:51:32,277
القادمة الليلة

709
00:51:32,752 --> 00:51:33,881
لـ(روتستين)؟

710
00:51:39,195 --> 00:51:40,971
<i>،بالرغم من وسامتي</i>

711
00:51:41,180 --> 00:51:42,848
أعاشر سوى الفتيات
المغلوب عليهن

712
00:51:43,935 --> 00:51:46,519
،لست محرجاً من ذلك
لا سيّما عندما يكنّ بليدات

713
00:51:47,075 --> 00:51:48,818
أحب البليدات

714
00:51:48,985 --> 00:51:52,692
فتاتي بليدة لدرجة أنها تفكر
بهزّ رأسها أمام مروحية يد

715
00:51:54,546 --> 00:51:55,652
فتاتي بليدة

716
00:51:55,965 --> 00:51:58,546
<i>لدرجة اعتقادها أن مضيق
لونغ آيلند) مذاق)</i>

717
00:51:59,325 --> 00:52:01,450
<i>هذا صحيح
شكراً. مر العرض أفضل </i>

718
00:52:01,700 --> 00:52:04,120
<i>من عصر هذا اليوم
أنتم جمهور هائل</i>

719
00:52:04,370 --> 00:52:07,581
فتاتي بليدة للغاية لدرجة
اعتقادها أن (آيسبرغ) اسم يهودي

720
00:52:09,805 --> 00:52:13,202
<i>فتاتي بليدة لدرجة أنها أرادت
شراء السمك من عند السمكري</i>

721
00:52:13,670 --> 00:52:14,671
حسناً، لننطلق

722
00:52:14,880 --> 00:52:16,988
<i>كلا، هذا صحيح
مشّط البلدة بأسرها</i>

723
00:52:17,155 --> 00:52:18,551
<i>كانت فتاتي بليدة</i>

724
00:52:18,801 --> 00:52:21,387
<i>لدرجة أنها أحرقت المدرسة
للتخلص من الابتدائية</i>

725
00:52:24,075 --> 00:52:26,517
<i>تركوا صورتها في دفتر الذكريات
،لكن وعجباً</i>

726
00:52:26,767 --> 00:52:29,628
<i>بدت مغلوبة على أمرها
أسمعتم بحذاء التمساح؟</i>

727
00:52:29,795 --> 00:52:32,524
<i>...حازت على زوج منه
!وطلت بشرتها ليلائمها</i>

728
00:52:33,585 --> 00:52:36,953
<i>،اصطحبتها لحديقة الحيوان
فشكرني الحارس على إعادتها</i>

729
00:52:38,305 --> 00:52:42,658
<i>عائلة طيبة. توفي أبوها
إثر مشاكل في الحنجرة</i>

730
00:52:42,825 --> 00:52:44,118
<i>شنقوه</i>

731
00:52:46,685 --> 00:52:47,913
<i>أخوها المسكين</i>

732
00:52:48,163 --> 00:52:51,446
<i>رحل أيضاً. مع حسن السلوك
قد يعود في حوالي 10 سنوات</i>

733
00:52:53,235 --> 00:52:54,628
<i>عامل سابق في بنك</i>

734
00:52:54,878 --> 00:52:56,380
،مهما استلطفك الرئيس

735
00:52:56,715 --> 00:52:59,800
لا يمكنك العمل في بنك
وأخذ عينات معك إلى المنزل

736
00:53:01,105 --> 00:53:02,762
أصبح جلياً الآن

737
00:53:08,335 --> 00:53:10,644
أحضر أسلحتهم -
أنتم هالكين -

738
00:53:11,085 --> 00:53:12,563
!كلكم هالكين لا محالة

739
00:53:12,813 --> 00:53:14,356
!أغلق فاهك -
هدئ من روعك -

740
00:53:14,606 --> 00:53:15,858
لا تنفعل

741
00:53:25,868 --> 00:53:27,328
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

742
00:53:29,345 --> 00:53:30,915
!هذا -
الريح. اهدئ -

743
00:53:54,995 --> 00:53:56,857
!في الغابة. أمسكه

744
00:53:57,395 --> 00:53:59,401
!تعال هنا أيها اللقيط

745
00:54:55,165 --> 00:54:57,126
!(دارمودي)! (جيمي)

746
00:54:59,425 --> 00:55:02,989
هل أمسكته؟ ما كان ذلك؟ -
!الأيائل الحقيرة -

747
00:55:04,545 --> 00:55:06,685
اصعد للسيارة. أبرح المكان

748
00:55:09,185 --> 00:55:10,787
هيّا، فلنغرب

749
00:55:27,345 --> 00:55:28,830
ألديكِ شيء لتقولينه؟

750
00:55:30,875 --> 00:55:32,370
!أيتها السافلة

751
00:56:26,505 --> 00:56:28,936
أحب أن أتزوج يوماً

752
00:56:30,135 --> 00:56:33,538
آسف جداً
اعذروني لحظة

753
00:56:33,705 --> 00:56:36,308
يتكلم على الهاتف باستمرار -
مرحباً -

754
00:56:36,558 --> 00:56:38,148
<i>هذا أنا -
ماذا؟ -</i>

755
00:56:38,405 --> 00:56:39,474
هذا أنا

756
00:56:40,435 --> 00:56:41,397
لدينا مشكلة

757
00:56:45,835 --> 00:56:47,515
سآتي في الحال

758
00:56:50,305 --> 00:56:52,950
يا سادة، ما من أدلة أو اعتقالات

759
00:56:53,265 --> 00:56:56,328
كم من الجثت وُجدت؟ -
لا شيء مؤكد حتى هذه الساعة -

760
00:56:56,578 --> 00:56:59,289
،فور توصلنا بمستجدات
سنصدر بياناً رسمياً

761
00:56:59,845 --> 00:57:01,779
أربع جثت، حمام دم

762
00:57:01,946 --> 00:57:03,794
إعدام بالرمي بالرصاص

763
00:57:04,485 --> 00:57:05,712
لا أثر للعربة؟

764
00:57:07,547 --> 00:57:09,116
في سنة انتخابات

765
00:57:12,469 --> 00:57:13,804
المباحث تولت التحقيق؟

766
00:57:14,365 --> 00:57:15,931
منشغلين في دار المآتم

767
00:57:17,375 --> 00:57:19,325
حتماً (كيوزيك) أصابته جلطة

768
00:57:20,245 --> 00:57:22,229
أتعرف أن الأحمق
بات يدعى (دويل)؟

769
00:57:24,235 --> 00:57:25,399
لا تسأل

770
00:57:28,565 --> 00:57:30,821
...تعلم، الأمر الغريب

771
00:57:32,698 --> 00:57:35,046
موازاة مع شن المباحث
،(لغارة على بيت (ميكي

772
00:57:35,545 --> 00:57:38,078
هذه المعمعة وقعت
على بعد 5 كيلومترات

773
00:57:39,135 --> 00:57:40,724
!يا لها من صدفة

774
00:57:44,325 --> 00:57:46,003
هل تقولها أم أفعل؟

775
00:57:48,815 --> 00:57:50,966
قد يكون (روتستين) هو نفسه المدبّر

776
00:57:54,295 --> 00:57:56,096
من يعرف بأمر الشحنة؟

777
00:57:56,715 --> 00:57:58,193
أنا، بديهي

778
00:57:58,625 --> 00:57:59,627
(توريو)

779
00:58:03,409 --> 00:58:04,187
جيمي)؟)

780
00:58:06,845 --> 00:58:09,749
الذي اختفى بغتة بشكل غامض

781
00:58:14,165 --> 00:58:15,073
أحضره

782
00:58:25,975 --> 00:58:29,379
،مرحباً يا (أنجي). أعتذر
أعرف أن الوقت متأخر. هل (جيمي) هنا؟

783
00:58:30,225 --> 00:58:33,342
لم أره منذ ساعات
حسبت أنه في العمل

784
00:58:33,835 --> 00:58:37,346
آسف على إزعاجك
أخبريه أن (ناكي) يبحث عنه

785
00:58:39,565 --> 00:58:40,808
بتَ قلقة الآن

786
00:58:42,075 --> 00:58:44,394
لعله صادف صديق
رفيق حرب

787
00:58:45,545 --> 00:58:47,022
هل الأمر له علاقة بأولئك

788
00:58:47,272 --> 00:58:48,490
الذين استجوبوه؟

789
00:58:49,415 --> 00:58:50,526
عفواً؟

790
00:58:53,785 --> 00:58:55,168
دون تعليق

791
00:58:55,335 --> 00:58:57,305
!الآن، كفوا عن الاتصال

792
00:58:57,775 --> 00:58:59,585
الصحفيون الأوغاد

793
00:59:01,135 --> 00:59:03,038
إن أرادوا بيان، فليتصلوا بالعمدة

794
00:59:03,205 --> 00:59:06,268
حتى الصحفيين ليسوا بذلك الغباء
سأعطيهم بيان لاحقاً

795
00:59:06,435 --> 00:59:08,348
لا أفهم. هذا غير منطقي

796
00:59:08,515 --> 00:59:09,538
فعلاً؟

797
00:59:09,705 --> 00:59:11,418
بحقك يا (إيلي). (جيمي)؟

798
00:59:11,725 --> 00:59:14,468
،وشى للمباحث بدار المآتم
موّههم

799
00:59:14,635 --> 00:59:16,938
وفي الوقت ذاته، ينفذ ضربته

800
00:59:17,195 --> 00:59:20,059
ليس كيف، بل الداعي -
لأنه جشع -

801
00:59:20,226 --> 00:59:22,680
وربما غيور أيضاً
هذا هو حال الخلق

802
00:59:25,435 --> 00:59:26,977
(آرنولد روتستين)

803
00:59:27,815 --> 00:59:30,985
،أنا آسف جداً
السيد (تومسون) غير مُتاح

804
00:59:34,315 --> 00:59:36,983
يود منك بشدة
أن تعاود الاتصال به

805
00:59:42,035 --> 00:59:43,912
أين تذهب؟ -
التقاط أنفاسي -

806
00:59:48,305 --> 00:59:50,448
،(سيد (تومسون
جئت لرؤيتك على وجه التحديد

807
00:59:50,615 --> 00:59:54,158
أعتذر، إني متأخر عن اجتماع -
أردت سوى إيداع هذه -

808
00:59:54,325 --> 00:59:56,111
أنا في طريقي إلى المشفى

809
00:59:56,605 --> 00:59:58,118
عسى ألا يكون أمراً جاداً

810
00:59:58,285 --> 00:59:59,928
،(إحدى عضواتنا، السيدة (شرودر

811
01:00:00,365 --> 01:00:02,556
أصيبت بجرح

812
01:00:02,806 --> 01:00:04,433
فقدت طفلها

813
01:00:07,275 --> 01:00:08,353
كيف؟

814
01:00:10,585 --> 01:00:12,858
لا يحق لي البوح

815
01:00:27,539 --> 01:00:29,289
"الخمر نقمة"

816
01:00:29,456 --> 01:00:32,544
جبان، وحش، فاسد غاشم"
"...رفيق درب للص والعاهرة

817
01:00:39,835 --> 01:00:40,969
،أيها العميد

818
01:00:41,615 --> 01:00:43,430
السيد (ناكي) في زيارتك

819
01:00:48,185 --> 01:00:49,853
!أدخليه بحق السماء

820
01:00:55,405 --> 01:00:57,861
يا لها من زوبعة هوجاء
!تعصف بك يا أمين الخزينة

821
01:00:59,599 --> 01:01:00,887
صباخ الخير عليك أيضاً

822
01:01:01,012 --> 01:01:02,950
أهذه الجثت في الغابة

823
01:01:03,200 --> 01:01:04,868
تخص أصدقائك من (نيويورك)؟

824
01:01:06,895 --> 01:01:07,955
(رجال (روتستين

825
01:01:08,825 --> 01:01:10,290
ولمَ ورطت نفسك؟

826
01:01:11,763 --> 01:01:13,087
تعرف جيداً

827
01:01:13,254 --> 01:01:14,945
(كان صنيعاً لـ(شيكاغو

828
01:01:15,205 --> 01:01:17,172
(كما أن عرض (روتستين
كان مناسباً

829
01:01:17,735 --> 01:01:19,049
قبل أن يطعنك غدراً

830
01:01:20,592 --> 01:01:21,909
روتستين) الحقير)

831
01:01:24,205 --> 01:01:25,889
(إبداع (هينري فورد

832
01:01:28,183 --> 01:01:30,705
اليهودي العالمي"
"مشكلة العالم الكبرى

833
01:01:31,755 --> 01:01:34,773
مشاكلي فاق حدها
المالية الدولية

834
01:01:36,055 --> 01:01:37,317
!يا لها من ليلة

835
01:01:45,368 --> 01:01:46,451
سبع سنوات اليوم

836
01:01:50,305 --> 01:01:51,456
(ميبل)

837
01:01:54,345 --> 01:01:55,836
قلبت عليّ المواجع

838
01:01:58,435 --> 01:02:00,382
لا تغيب عن بالي كل يوم

839
01:02:01,635 --> 01:02:03,176
لعله أنسب لها

840
01:02:08,098 --> 01:02:09,638
ستشن المباحث معركة ضارية

841
01:02:09,805 --> 01:02:12,269
لا يمكنني السماح بجثت متناثرة
هذا يضر بالعمل

842
01:02:12,855 --> 01:02:16,648
عليك أن تعطيهم شخصاً
دعهم يلقون القبض عليه

843
01:02:19,265 --> 01:02:20,318
(إنه (جيمي

844
01:02:22,125 --> 01:02:23,196
دعك من... هذا؟

845
01:02:24,655 --> 01:02:25,907
وأنا أنظف الفوضى

846
01:02:26,585 --> 01:02:28,505
الحقير الصغير

847
01:02:29,405 --> 01:02:31,091
لم أتصور أبداً أنه قادر

848
01:02:36,805 --> 01:02:38,128
جيمي) اللعين)

849
01:02:47,385 --> 01:02:49,698
أضعك تحت جناحي، أوظفك -
ناكي)، اسمع) -

850
01:02:49,865 --> 01:02:53,352
!وهكذا تجازيني -
ليس هذا ما خُطط له -

851
01:02:53,602 --> 01:02:55,729
قل هذا لـ(روتستين) عندما يخصيك

852
01:02:55,979 --> 01:02:57,647
كل شيء سيتم تسويته، أعدك

853
01:02:57,856 --> 01:02:58,940
أأنت بهذا الغباء؟

854
01:03:00,075 --> 01:03:01,943
لقد تخطيت حدودك بالكامل

855
01:03:02,193 --> 01:03:04,738
...أعرف أنه كثير -
قلت لك أن تتمهل -

856
01:03:04,988 --> 01:03:08,399
...أردت أن أعطيك نقوداً -
!لم أعد طفل -

857
01:03:10,545 --> 01:03:13,914
،والقتل واللصوصية
أهذا يجعل منك رجل؟

858
01:03:17,715 --> 01:03:19,961
إنك ذكي يا غلام
لديك مستقبل

859
01:03:21,395 --> 01:03:24,125
لا زال لدي مستقبل
كلانا

860
01:03:25,595 --> 01:03:28,822
،(الحرب يا (ناك
الأشياء التي ارتكبتها هناك؟

861
01:03:29,735 --> 01:03:32,333
تعيش في خندق شهوراً متتالية

862
01:03:32,745 --> 01:03:34,601
...القتل، رائحة الموت

863
01:03:36,085 --> 01:03:37,646
أنا سوى قاتل

864
01:03:39,022 --> 01:03:41,708
...أطلقت عنان الوغي مرات عديدة
فنعتوني بالصنديد

865
01:03:41,875 --> 01:03:43,048
،لكن في الحقيقة

866
01:03:44,245 --> 01:03:47,406
كنت غير مكترث

867
01:03:49,455 --> 01:03:50,951
عدت لديارك الآن

868
01:03:51,405 --> 01:03:53,388
لديك عائلة -
إن الجحيم مثواي -

869
01:03:53,555 --> 01:03:54,621
كفى -
بلى -

870
01:03:54,871 --> 01:03:55,663
كلا

871
01:03:55,830 --> 01:03:59,501
لدي 22 عام. أرى رجالاً
...أمثال (لوتشيانو)، ببذلة أنيقة وحليّ

872
01:03:59,915 --> 01:04:01,253
أهذا مبتغاك؟

873
01:04:01,503 --> 01:04:02,712
وأنت كذلك

874
01:04:03,015 --> 01:04:05,966
هذا ما يرغبه الجميع
أقله أتحلى بالشجاعة

875
01:04:06,216 --> 01:04:07,331
في تحمّل ذلك

876
01:04:08,785 --> 01:04:11,672
ستكون غبياً إذا استهنت بي
(يا (جيمس

877
01:04:12,655 --> 01:04:14,015
إشارة مني وتُقتل

878
01:04:16,015 --> 01:04:17,481
أجل، لكنك لن تفعل

879
01:04:22,440 --> 01:04:25,978
اسمع، لا يمكنك أن تكون
(نصف رجل عصابة يا (ناكي

880
01:04:26,145 --> 01:04:27,279
ليس بعد الآن

881
01:04:30,156 --> 01:04:31,283
دعني أساعدك

882
01:04:33,455 --> 01:04:34,801
ما هذا الهراء؟

883
01:04:34,995 --> 01:04:36,371
حصتك من عملية أمس

884
01:04:40,405 --> 01:04:41,915
لم أطلب شيء

885
01:04:42,655 --> 01:04:44,254
لست مضطر

886
01:05:16,185 --> 01:05:19,185
"نصائح في شؤون العمل والحب"

887
01:05:19,485 --> 01:05:22,485
كشف البخت"
"بـ25 سنت للقراءة الواحدة

888
01:05:22,761 --> 01:05:25,761
"ماذا يحمله لك المستقبل؟"

889
01:06:28,125 --> 01:06:30,485
سيدي، عليك مرافقتنا

890
01:06:30,955 --> 01:06:33,015
ماذا تفعلان؟ توقفا

891
01:06:33,865 --> 01:06:35,934
ماذا تفعلان؟ -
!ادخل -

892
01:07:16,835 --> 01:07:17,997
يا سادة

893
01:07:21,245 --> 01:07:23,121
رجاءً. أنتما ترتكبان خطئاً

894
01:08:09,675 --> 01:08:12,063
هل استعدت الذهب؟ -
أتمزح؟ -

895
01:09:31,624 --> 01:09:33,418
<i>أكد مكتب المأمور</i>

896
01:09:33,668 --> 01:09:35,503
أن الجثة التي علقت
في شباك الصيادين

897
01:09:35,753 --> 01:09:39,966
،(تخص (هانز شرودر
رجل محلي اختفى البارحة. انتهى

898
01:09:40,245 --> 01:09:42,378
شرودر)، عامل أحياناً)
،كمساعد خباز

899
01:09:42,545 --> 01:09:44,512
<i>كان مطلوباً للعدالة في قضية</i>

900
01:09:44,762 --> 01:09:46,599
<i>مجزرة ليلة السبت. انتهى</i>

901
01:09:49,185 --> 01:09:51,102
<i>مايسترو، اعزف نوطتي
(نوطة لـ(إيدي</i>

902
01:09:54,005 --> 01:09:55,475
<i>هذه المرة، طرب رومانسي</i>

903
01:09:58,590 --> 01:09:59,860
<i>يتجول (جونسي) تجولاً</i>

904
01:10:00,695 --> 01:10:02,398
<i>في المنزل لا يمكث أبداً</i>

905
01:10:02,523 --> 01:10:03,531
<i>يخرج مع أصدقاء</i>

906
01:10:03,656 --> 01:10:06,778
<i>تاركاً زوجته في عزاء</i>

907
01:10:06,945 --> 01:10:08,745
<i>ثم باتت المدينة ضماء</i>

908
01:10:09,035 --> 01:10:10,788
<i>فانهمر (جونس) بالبكاء</i>

909
01:10:10,955 --> 01:10:12,908
<i>،دون مقاهي أو ملاهي</i>

910
01:10:13,075 --> 01:10:15,835
<i>حتماً لن تصمد آهي</i>

911
01:10:16,085 --> 01:10:19,138
<i>،لأسابيع ساوره القليق
لكن الآن زال عنه الضيق</i>

912
01:10:19,305 --> 01:10:21,341
<i>سمعته يخبر صديق</i>

913
01:10:21,591 --> 01:10:23,558
<i>"!فلنخرج اليوم، هيّا"</i>

914
01:10:23,725 --> 01:10:27,597
<i>لم أعرف أن لدي زوجة رائعة</i>

915
01:10:27,847 --> 01:10:31,493
<i>حتى حظر الخمور</i>

916
01:10:31,865 --> 01:10:35,848
<i>طريقتي في صرف نقودي
على النساء كانت إجراماً</i>

917
01:10:36,015 --> 01:10:40,109
<i>،اكتشفت أن صحبة زوجتي
كنت لأقضي أوقاتاً أكثر إمتاعاً</i>

918
01:10:40,359 --> 01:10:44,188
<i>كنت أرسلها للبادية
"!وأصيح دائماً "مرحى</i>

919
01:10:44,355 --> 01:10:45,949
<i>لكن رأيت صورتها</i>

920
01:10:46,199 --> 01:10:48,279
<i>بثوب سباحة في اليوم الماضي</i>

921
01:10:48,795 --> 01:10:52,028
<i>لم أعرف أن لدي زوجة رائعة</i>

922
01:10:52,195 --> 01:10:56,626
<i>حتى حُظرت الخمور</i>

