1
00:01:27,169 --> 00:01:30,599
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:01:43,071 --> 00:01:45,089
أبقوه ساكناً -
انتبهوا للزاوية -

3
00:01:49,910 --> 00:01:51,204
انتبهوا للباب

4
00:02:06,392 --> 00:02:08,377
ما زال حياً بعد 3 أيام في البرد؟

5
00:02:09,841 --> 00:02:11,755
إنه بدين -
ما معنى ذلك؟ -

6
00:02:12,168 --> 00:02:14,410
ذلك يحميه
وما أدراني؟

7
00:02:14,856 --> 00:02:16,093
من البرد والرصاص

8
00:02:16,469 --> 00:02:17,919
أنا لست طبيب

9
00:02:18,121 --> 00:02:19,121
حقاً؟

10
00:02:20,940 --> 00:02:24,455
ظننت أننا قتلناهم جميعاً -
يظن. (أرسطو) يتفلسف -

11
00:02:25,530 --> 00:02:28,355
ماذا سيفعلون به؟ -
وما الفرق؟ -

12
00:02:29,025 --> 00:02:31,687
لدى الرجل فجوة بحجم
الليمون الهندي في بطنه

13
00:02:32,119 --> 00:02:33,485
إنه هالك لا محالة

14
00:02:33,735 --> 00:02:36,488
الآن صرت طبيب؟ -
لمَ أنت غاضب مني؟ -

15
00:02:36,955 --> 00:02:38,143
إني متأخر

16
00:02:38,789 --> 00:02:41,201
دع الطبيعة تأخذ مجراها
ساعدها قدر مستطاعك

17
00:02:41,923 --> 00:02:43,912
يجدر بك أن يموت سريعاً

18
00:03:19,822 --> 00:03:21,548
أسرعوا، أوصدوا الأبواب

19
00:03:22,872 --> 00:03:26,266
لقد أزف الوقت -
هذه الفرسة ليست بطلة سباقات -

20
00:03:26,872 --> 00:03:28,873
(ألم تتبارى في (ساراتوغا
على سبيل الصدفة؟

21
00:03:29,479 --> 00:03:30,864
افتحوه

22
00:03:36,548 --> 00:03:38,248
سأحصي بعدما ننتهي

23
00:03:39,003 --> 00:03:42,513
،أيّ قطرة ناقصة
ستعوضونها بقطرة من دمائكم

24
00:03:42,763 --> 00:03:43,889
(سايمن لوغري)

25
00:03:44,607 --> 00:03:46,141
يُغري أو يُغوي، لا آبه

26
00:03:47,915 --> 00:03:49,478
ما رأيك يا (تشالكي)؟

27
00:03:50,124 --> 00:03:52,064
يمكنني صنع مزيج جيّد

28
00:03:53,064 --> 00:03:54,650
سننتج من 500 زجاجة 3000

29
00:03:57,904 --> 00:03:59,404
كيف القسمة؟

30
00:03:59,654 --> 00:04:02,596
،لو عرفت هذه الدفعة رواج
النسبة 80-20 لفائدتي

31
00:04:02,879 --> 00:04:05,494
أوفر المنتوج
وأنتم تحققون معجزاتكم

32
00:04:06,864 --> 00:04:09,498
هذه معجزات كثيرة
لقاء 20 بالمئة فقط

33
00:04:09,707 --> 00:04:11,249
كان لدى (ميكي كيوزيك) القدر ذاته

34
00:04:13,737 --> 00:04:16,213
ناكح الأم ذاك غيّر اسمه
(لـ(دويل

35
00:04:16,962 --> 00:04:18,090
أعرف

36
00:04:19,175 --> 00:04:20,174
أربعون بالمئة

37
00:04:20,342 --> 00:04:22,260
ماذا حدث لـ30؟ -
زدتك 10 بالمئة -

38
00:04:22,469 --> 00:04:25,055
(لظنك أنني (ميكي

39
00:04:25,484 --> 00:04:26,765
لم أدرك أنك حساس

40
00:04:27,095 --> 00:04:28,851
كقشّة في الخريف يا ناكح الأم

41
00:04:31,389 --> 00:04:32,855
فلنقل 35

42
00:04:35,166 --> 00:04:36,107
صافحني

43
00:04:40,239 --> 00:04:41,405
عجّلوا

44
00:04:43,240 --> 00:04:44,883
ما معنى "ناكح الأم"؟

45
00:04:45,050 --> 00:04:47,224
أتصور أنه تحقير باليهودية

46
00:05:00,327 --> 00:05:02,885
لمَ لا تأكلين؟ -
لست جائعة -

47
00:05:04,023 --> 00:05:05,429
يجب أن تسترجعي قواك

48
00:05:05,679 --> 00:05:07,611
(أنا أقوى مما أبدو يا (إيديث

49
00:05:08,652 --> 00:05:10,775
حتماً ستكونين بعد الذي قاسيته

50
00:05:13,025 --> 00:05:15,105
أفكّر في إيواء نزيل

51
00:05:16,058 --> 00:05:17,566
أحد مواهب التهريج؟

52
00:05:20,163 --> 00:05:22,321
تعالي للمكوث معي إن شئت

53
00:05:23,016 --> 00:05:24,988
شكراً. لا يمكننا

54
00:05:29,042 --> 00:05:30,078
وأهلك؟

55
00:05:30,501 --> 00:05:32,501
هل فكرت بالعودة؟

56
00:05:34,224 --> 00:05:36,752
جئت لهذه البلاد سعياً
لحياة أفضل

57
00:05:37,798 --> 00:05:40,088
متى سيأتي الطفل يا أمي؟

58
00:05:42,401 --> 00:05:44,051
لا أدري يا عزيزتي

59
00:05:45,181 --> 00:05:47,171
لا بد أن اللقلاق تاه عن طريقه

60
00:05:48,889 --> 00:05:49,889
كُلي عجتك

61
00:05:53,804 --> 00:05:55,849
،سأعدّ لك صدر بقر

62
00:05:56,478 --> 00:05:57,981
مع بعض البطاطس

63
00:05:58,816 --> 00:06:00,233
سيكون لطفاً منك

64
00:06:10,337 --> 00:06:12,028
سيدة (شرودر)؟ -
من تكون؟ -

65
00:06:12,195 --> 00:06:13,795
(أنا السيدة (شرودر

66
00:06:15,055 --> 00:06:17,531
عمل لك
(من لدن السيد (تومسون

67
00:06:18,529 --> 00:06:21,010
تعازيّ الحارة في فقيدك

68
00:06:28,124 --> 00:06:30,887
"(بيل فام). (ريتز كارلتون)"

69
00:06:31,054 --> 00:06:33,254
يبدو راقياً. ما هو؟

70
00:06:33,872 --> 00:06:35,227
متجر حسبما أتصور

71
00:06:36,021 --> 00:06:37,271
إنها فرنسية

72
00:06:39,129 --> 00:06:42,079
من أين تعرفين رجلاً
كـ(ناكي تومسون)؟

73
00:06:42,593 --> 00:06:43,625
عبر صديقة

74
00:06:45,048 --> 00:06:46,802
رابطة الاعتدال

75
00:06:49,291 --> 00:06:50,951
أحتاج منك رعاية الأطفال

76
00:06:51,482 --> 00:06:53,881
...أولئك الفرنسيين
قرأت أشياءاً عنهم

77
00:06:59,730 --> 00:07:00,997
حسناً. انتهيت؟

78
00:07:01,978 --> 00:07:05,173
هذا الجرح يستلزم العناية -
لاحقاً. عليّ استجوابه -

79
00:07:05,423 --> 00:07:07,551
هذا الرجل مريض بشدة

80
00:07:07,823 --> 00:07:09,469
إنه مصاب بسريان بالغ

81
00:07:09,719 --> 00:07:10,969
لن أطيل

82
00:07:26,779 --> 00:07:28,620
ماذا فعل أيها الضابط؟

83
00:07:29,375 --> 00:07:30,486
عُد للنوم

84
00:08:02,729 --> 00:08:04,029
هل تخاطبني؟

85
00:08:08,434 --> 00:08:09,534
ماذا قلت؟

86
00:08:15,011 --> 00:08:16,453
ماذا يجري؟

87
00:08:17,419 --> 00:08:20,469
ماذا تدري بشأن أحداث
ليلة السبت؟

88
00:08:22,083 --> 00:08:23,183
هل هو بخير؟

89
00:08:26,846 --> 00:08:27,876
مُحال

90
00:08:29,154 --> 00:08:30,506
كم من الرجال؟

91
00:08:34,309 --> 00:08:35,776
لا يمكنك الدخول

92
00:08:37,439 --> 00:08:38,905
لا يمكنك الدخول

93
00:08:51,685 --> 00:08:53,089
المسكين

94
00:08:59,289 --> 00:09:00,247
سيدي؟

95
00:09:01,636 --> 00:09:02,916
هل تسمعني؟

96
00:09:03,166 --> 00:09:05,459
يحتاج للراحة
إنه مصاب بسريان بالغ

97
00:09:05,710 --> 00:09:08,546
عليّ أن أتحدث معه -
ممنوع. إنه تحت لوائي -

98
00:09:08,797 --> 00:09:11,675
،(لم نعد في (بينسلفانيا
القضية باتت شأناً فيدرالياً

99
00:09:11,925 --> 00:09:14,052
وفّر كلامك المنقوش لغيري

100
00:09:15,770 --> 00:09:17,048
هيّا. انصرف

101
00:09:17,319 --> 00:09:19,599
إنك تعيق تحقيقاً فيدرالياً

102
00:09:19,849 --> 00:09:21,350
أحضروا مذكرة إذن

103
00:09:26,953 --> 00:09:29,211
ابقَ هنا لمراقبة الشاهد

104
00:09:48,110 --> 00:09:49,060
اللعنة

105
00:10:06,043 --> 00:10:08,143
أكاد أنتهي. لا تتحرك

106
00:10:11,504 --> 00:10:14,404
،لو علمت أن هذا هو العلاج
لاخترت التجنيد

107
00:10:14,654 --> 00:10:18,408
كان حرياً بك التفكير قبل
أن تعرّض نفسك لداء السيلان

108
00:10:24,146 --> 00:10:25,164
: الخبر السار

109
00:10:27,539 --> 00:10:29,855
العلاج بكبيرتات الزنك
يُجدي نفعاً

110
00:10:31,645 --> 00:10:33,221
هل الأعراض خفّت؟

111
00:10:35,544 --> 00:10:38,199
الصنبور كف عن السيلان
إن كان هذا قصدك

112
00:10:38,366 --> 00:10:41,181
،عندما تتبول
أتشعر بأيّ حريق، حكة؟

113
00:10:42,621 --> 00:10:44,351
...لا شيء قاهر. مجرد

114
00:10:45,815 --> 00:10:46,815
ماذا؟

115
00:10:50,877 --> 00:10:52,292
...أحياناً

116
00:10:54,545 --> 00:10:55,711
لا أدري

117
00:10:58,957 --> 00:11:00,248
،خلال مطارحة

118
00:11:01,611 --> 00:11:02,884
...عندما أحاول

119
00:11:04,116 --> 00:11:05,516
مع فتاة

120
00:11:05,859 --> 00:11:06,859
نعم؟

121
00:11:10,119 --> 00:11:11,668
،يبدأ الأمر على نحو جيد

122
00:11:13,405 --> 00:11:14,381
ثم ينجلي

123
00:11:15,130 --> 00:11:16,299
يصبح رخواً؟

124
00:11:16,991 --> 00:11:19,018
ماذا؟ -
لا يبق صلباً -

125
00:11:22,881 --> 00:11:24,015
أجل، أحياناً

126
00:11:27,190 --> 00:11:29,104
ماذا تكتب، كتاب؟

127
00:11:29,354 --> 00:11:32,270
،عليّ توثيق التطورات
سير علاجك

128
00:11:32,732 --> 00:11:34,065
انسَ ذلك. أنا بخير

129
00:11:35,485 --> 00:11:36,851
انسَ أنني قلت شيئاً

130
00:11:37,320 --> 00:11:38,863
هل سمعت؟

131
00:11:55,588 --> 00:11:57,615
حسناً، سأتبرع بـ1000 دولار

132
00:11:59,417 --> 00:12:01,367
إنها قضية رائعة

133
00:12:03,865 --> 00:12:05,612
تسرني المساعدة

134
00:12:08,177 --> 00:12:09,998
لمن تعطي المال ثانية؟

135
00:12:10,165 --> 00:12:11,202
لا أحد

136
00:12:12,703 --> 00:12:14,185
لمصحة الأطفال الخديج

137
00:12:14,732 --> 00:12:15,735
عند المرفأ؟

138
00:12:15,902 --> 00:12:17,580
أقلت أنني أنهيت؟

139
00:12:24,070 --> 00:12:26,202
ذلك المكان يصيبني بالقشعريرة

140
00:12:28,959 --> 00:12:31,750
لقد أحسنت بعدم الحضيّ بأطفال

141
00:12:41,480 --> 00:12:42,976
فلو) في البلدة)

142
00:12:44,509 --> 00:12:46,014
من؟ -
(زيغفيلد) -

143
00:12:46,456 --> 00:12:49,309
وفقاً لـ(إيدي)، سيجري انتقاء
(لـ(ناين أوكلوك فروليك

144
00:12:49,835 --> 00:12:51,603
خادمي (إيدي)؟ -
(إيدي كانتور) -

145
00:12:53,730 --> 00:12:56,816
ألم تعتزلي كل ذلك؟ -
أهذه إرادتك؟ -

146
00:12:57,678 --> 00:12:59,319
أريد سعادتكِ يا صبية

147
00:13:00,982 --> 00:13:02,898
أنت تسعدني

148
00:13:07,200 --> 00:13:08,100
،تعرف

149
00:13:10,893 --> 00:13:13,583
سأنجب طفلاً إن كانت هذه رغبتك

150
00:13:14,017 --> 00:13:17,086
ماذا؟ -
،سيضر بشكلي -

151
00:13:17,631 --> 00:13:19,172
...لكن إن كانت هذه رغبتك

152
00:13:22,592 --> 00:13:24,469
ألن أكون أماً صالحة؟

153
00:13:24,845 --> 00:13:27,028
بالطبع ستكونين، أماً لا مثيل لها

154
00:13:27,776 --> 00:13:29,467
أنتِ حنونة للغاية

155
00:13:29,634 --> 00:13:30,850
إذاً؟

156
00:13:31,751 --> 00:13:35,021
هذا فندق
لست مهيئاً لطفل

157
00:13:36,874 --> 00:13:38,858
يمكننا شراء منزل
(في (كايب ماي

158
00:13:39,108 --> 00:13:40,858
ليس وقتاً مناسباً

159
00:13:41,175 --> 00:13:43,029
فلنعد مناقشة الأمر
بعد الانتخابات

160
00:13:43,920 --> 00:13:44,781
حسناً

161
00:14:00,220 --> 00:14:01,767
هذا لذيذ

162
00:14:04,628 --> 00:14:06,600
هذا يبدو لذيذاً أيضاً

163
00:14:26,074 --> 00:14:28,908
ماذا فعلت لإبقاءه هادئاً؟ -
ماذا؟ -

164
00:14:30,806 --> 00:14:34,079
لا أدري
المصور جعله يضحك

165
00:14:35,185 --> 00:14:37,312
لم يرَ طفلاً أوسم منه في حياته

166
00:14:37,479 --> 00:14:39,494
هكذا يحتالون على الناس

167
00:14:39,748 --> 00:14:41,695
ألا تجد ابنك وسيم؟

168
00:14:41,862 --> 00:14:43,212
بالطبع هو كذلك

169
00:14:44,541 --> 00:14:46,691
...ورث ذلك عن أمه

170
00:15:01,443 --> 00:15:03,943
يصعب التصديق
أنه كان بهذا الصغر

171
00:15:05,683 --> 00:15:06,946
ثلاث سنوات وقت طويل

172
00:15:13,862 --> 00:15:15,795
ألا تعجبك السفاطة؟

173
00:15:17,223 --> 00:15:18,723
تصدر صخباً كبير

174
00:15:18,958 --> 00:15:21,127
إنها أكثر فاعلية -
(إنها تخيف (تومي -

175
00:15:22,323 --> 00:15:24,099
باسم التقدّم

176
00:15:26,483 --> 00:15:29,551
أتعرفين أن لديهم سلاح
يطلق 600 رصاصة في الدقيقة؟

177
00:15:30,365 --> 00:15:31,415
هائل

178
00:15:31,986 --> 00:15:34,773
(مدفع رشاش (لويس
(كان لدي واحد في (سانت ميال

179
00:15:38,338 --> 00:15:40,480
ماضياً، كنا نتحاور في الكتب

180
00:15:47,366 --> 00:15:48,917
إنك نحيفة جداً

181
00:15:50,662 --> 00:15:52,242
هل استحممت؟

182
00:15:53,699 --> 00:15:56,607
أستميحك عذراً؟ -
هل اغتسلت؟ -

183
00:15:57,153 --> 00:15:59,582
أجل، البارحة -
جيد -

184
00:16:00,096 --> 00:16:03,432
أقلّه حمام في الأسبوع
ينطبق على شعرك

185
00:16:03,599 --> 00:16:05,555
نظفي أظفارك يومياً

186
00:16:06,464 --> 00:16:10,395
يجب أن تظل ملابسنا
نظيفة وعطرة

187
00:16:11,770 --> 00:16:13,221
ألديك خبرة؟

188
00:16:14,769 --> 00:16:16,073
كلا يا سيدتي

189
00:16:16,240 --> 00:16:18,768
خدمت نادلة -
...(آخر فتاة، (روزالي -

190
00:16:19,066 --> 00:16:20,979
أربع سنوات من الخبرة

191
00:16:22,332 --> 00:16:24,482
ماذا حصل لها؟ -
،(السيد (تومسون -

192
00:16:24,732 --> 00:16:27,151
سرّحها ليعطيك هذا العمل

193
00:16:29,081 --> 00:16:30,697
أعتذر، لم أكن أعرف

194
00:16:31,054 --> 00:16:32,240
تعتذرين؟

195
00:16:34,678 --> 00:16:37,154
ماذا ستكون واجباتي
يا سيدة (جونيه)؟

196
00:16:37,321 --> 00:16:38,871
أنتِ مُلبّسة

197
00:16:39,454 --> 00:16:42,542
ستساعدين الزبونات
على قياس كسواتهن

198
00:16:43,328 --> 00:16:46,304
سترتدين من حين لآخر سلعتنا

199
00:16:46,471 --> 00:16:48,047
ليتسنى للزبونات معاينة

200
00:16:48,297 --> 00:16:50,841
مظهرها على شيء آخر
غير دمية العرض

201
00:16:51,569 --> 00:16:52,873
ستكونين منتظمة

202
00:16:53,040 --> 00:16:55,471
وستعملين لوقت متأخر
عندما أطلب

203
00:16:55,999 --> 00:16:57,306
هل تتكلمين بالفرنسية؟

204
00:16:58,339 --> 00:17:00,977
كلا يا سيدتي
جمل قصيرة من هنا وهناك

205
00:17:01,227 --> 00:17:02,920
ومع ذلك أتكلم لغتك

206
00:17:03,978 --> 00:17:04,763
أجل

207
00:17:04,888 --> 00:17:06,084
وتفهمينها

208
00:17:06,578 --> 00:17:07,957
أبي، انظر

209
00:17:08,693 --> 00:17:10,570
لا يجب أن يُسمع صوتك

210
00:17:10,820 --> 00:17:11,904
أجل يا سيدتي

211
00:17:12,301 --> 00:17:13,448
ولا كلمة

212
00:17:17,489 --> 00:17:18,786
البسي هذا فوراً

213
00:18:02,947 --> 00:18:05,282
<i>،قد أبدو بسيطاً
لكن اعلم يا سيدي الفاضل</i>

214
00:18:05,449 --> 00:18:08,609
<i>،أنني ولجت الجامعة
أنني بئر معرفة</i>

215
00:18:09,295 --> 00:18:12,048
<i>أطرح إلمامي أمام المثقفين</i>

216
00:18:12,375 --> 00:18:15,510
<i>،لكن عندما أواجه أذكى الفتيات
أنجر وراء الإذعان</i>

217
00:18:15,760 --> 00:18:17,975
<i>هؤلاء المتعلمات ضجر</i>

218
00:18:18,142 --> 00:18:19,096
!حدث ولا حرج

219
00:18:20,222 --> 00:18:22,988
<i>،رددتها كثيراً
لكن إليكم رأيي</i>

220
00:18:23,559 --> 00:18:26,354
<i>،كلّما زادت بلادتهن
كلّما زاد حبي لهن</i>

221
00:18:26,604 --> 00:18:29,982
<i>لأن البليدات يُجدن مطارحة الغرام</i>

222
00:18:30,232 --> 00:18:32,276
<i>...مُخيخة تقدمك لأهلها</i>

223
00:18:33,455 --> 00:18:35,132
!فلتبدأ الحفلة

224
00:18:35,299 --> 00:18:36,823
!المأمور وصل

225
00:18:37,073 --> 00:18:38,157
!أخفوا الخمرة

226
00:18:39,542 --> 00:18:42,745
<i>يبدون كملائكة مبعوثة
من السماء</i>

227
00:18:44,848 --> 00:18:46,332
إذاً، هل مات؟

228
00:18:46,582 --> 00:18:48,209
كلا، ظهر العميل

229
00:18:48,628 --> 00:18:51,462
أيّ عميل؟ -
ضابط المنع ذو الرأس الكبيرة -

230
00:18:52,161 --> 00:18:54,632
(فان ألدن) -
وضع حراسة في الباب -

231
00:18:55,249 --> 00:18:58,186
ماذا تصنع هنا إذن؟ -
هالوران) هناك. هدئ من روعك) -

232
00:18:58,488 --> 00:18:59,846
سيهلك وحده، أؤكد لك

233
00:19:00,096 --> 00:19:02,515
ناك)، أنت تفوّت هذا)

234
00:19:03,106 --> 00:19:06,208
ذلك (إيدي كانتر)، صح؟ -
إيلاي)، هذا أمر جدّي) -

235
00:19:07,115 --> 00:19:09,431
لست أنا من زجّنا في هذا المأزق

236
00:19:09,670 --> 00:19:10,857
(وبّخ (جيمي

237
00:19:11,498 --> 00:19:13,484
<i>نلن جوائز جمال...</i>

238
00:19:13,734 --> 00:19:16,154
<i>يبدون كملائكة مبعوثة
من السماء</i>

239
00:19:16,404 --> 00:19:19,161
<i>،ما نلبث نداعب الحاذقات
حتى نُسحق شرّ سحق</i>

240
00:19:19,328 --> 00:19:22,410
<i>،لكن صحبة الساذجات
يمكننا التصرف بعفوية</i>

241
00:19:22,660 --> 00:19:25,168
<i>،كلّما زادت بلادتهن
كلّما زاد حبي لهن</i>

242
00:19:25,335 --> 00:19:28,746
<i>لأن البليدات يُجدن مطارحة الغرام</i>

243
00:19:45,845 --> 00:19:46,893
استيقظ

244
00:19:47,343 --> 00:19:50,949
هذا أمر من قاضي فيدرالي
(من (فيلاديلفيا

245
00:19:51,116 --> 00:19:54,461
يوكلني بموجبه مسؤولية
المريض المجهول

246
00:19:54,628 --> 00:19:55,650
أيّة أسئلة؟

247
00:19:55,817 --> 00:19:57,638
عليّ أن أهاتف شخصاً

248
00:19:57,805 --> 00:20:00,156
هاتف من يحلو لك
اتبعوني يا سادة

249
00:20:03,323 --> 00:20:05,083
أنت ترتكب خطئاً جسيماً

250
00:20:08,914 --> 00:20:10,034
ارفعوه

251
00:20:13,800 --> 00:20:17,256
!أمر قضائي؟ اللعنة -
إياك والجدف -

252
00:20:17,506 --> 00:20:18,593
...بحق

253
00:20:19,139 --> 00:20:20,927
لقد خرقنا تواً عشرات القوانين

254
00:20:21,177 --> 00:20:22,384
لا قوانين تسري هنا

255
00:20:22,805 --> 00:20:24,641
اشتروا لأنفسكم وجبة ساخنة

256
00:20:30,742 --> 00:20:32,230
!يا لها من وليمة دسمة

257
00:20:33,068 --> 00:20:34,707
أين سنتجه؟ -
(إلى (نيويورك -

258
00:20:35,270 --> 00:20:37,337
(إنه أحد رجال (روتستين

259
00:20:55,783 --> 00:20:57,016
!أمسكتك

260
00:20:57,423 --> 00:20:58,709
أمسكتك

261
00:21:00,923 --> 00:21:02,262
أين تذهب عندك؟

262
00:21:07,296 --> 00:21:08,335
(تومي)

263
00:21:12,574 --> 00:21:14,495
ماذا؟ تريد الدخول؟

264
00:21:17,948 --> 00:21:19,270
!(فتاي (تومي

265
00:21:22,970 --> 00:21:24,380
...عفواً، أنت

266
00:21:25,398 --> 00:21:26,545
برفق

267
00:21:27,340 --> 00:21:29,156
روبرت ديتريك)، تسرني مقابلتك)

268
00:21:29,631 --> 00:21:31,023
(لا بد أنك (جيمي

269
00:21:32,204 --> 00:21:33,666
(ميري)، زوجة (روبرت)

270
00:21:34,449 --> 00:21:35,459
(جيم دارمودي)

271
00:21:37,039 --> 00:21:39,421
!إنه وديع
وفاتن الطلعة

272
00:21:39,588 --> 00:21:41,556
نحب جداً هذا الصغير

273
00:21:41,723 --> 00:21:42,979
وزوجتك

274
00:21:44,121 --> 00:21:45,552
...لسنَ متزوجان في الواقع

275
00:21:47,891 --> 00:21:48,931
المعذرة

276
00:21:49,181 --> 00:21:52,101
سنتزوج عمّ قريب
نحن مخطوبان

277
00:21:53,152 --> 00:21:54,312
مبروك

278
00:21:56,404 --> 00:21:57,536
كنت غائباً

279
00:21:59,457 --> 00:22:02,320
في الحرب -
أجل. في (فرنسا)، أليس كذلك؟ -

280
00:22:03,355 --> 00:22:06,324
،تابعت أخبار الحرب
،(لا سيّما الخاصة بمعركة (يبريس

281
00:22:06,574 --> 00:22:07,808
كانت شيّقة

282
00:22:08,372 --> 00:22:11,287
لم أكن لأمانع وضع
ذاتي على المحك بتلك الكيفية

283
00:22:12,846 --> 00:22:14,600
نسمع أن (باريس) آسرة

284
00:22:14,767 --> 00:22:16,088
!متحف اللوفر

285
00:22:17,216 --> 00:22:19,587
لم أحضى بالوقت لإلقاء نظرة

286
00:22:21,304 --> 00:22:22,340
بعض الشاي؟

287
00:22:22,706 --> 00:22:24,467
كلا، علينا المضيّ
هيا

288
00:22:24,787 --> 00:22:25,525
كلا

289
00:22:26,755 --> 00:22:28,304
هيّا، فلنذهب

290
00:22:28,554 --> 00:22:30,191
إنه وقت الغذاء

291
00:22:30,806 --> 00:22:31,933
أمك تنتظر

292
00:22:33,739 --> 00:22:35,166
كن ولداً مطيع

293
00:22:35,730 --> 00:22:37,104
نلتقي في يوم آخر

294
00:22:38,056 --> 00:22:39,430
لديّ عمل

295
00:22:39,858 --> 00:22:41,066
(بلّغ تحياتي لـ(أنجيلا

296
00:22:46,112 --> 00:22:46,948
افحص نبضه

297
00:22:48,967 --> 00:22:49,909
ضعيف

298
00:22:50,118 --> 00:22:52,287
(يمكننا الوصول لـ(بيلفيو
قبل الخامسة

299
00:22:52,412 --> 00:22:55,122
سنفقده يا سيدي -
لا تدعه يموت! أرجع للوراء -

300
00:22:55,289 --> 00:22:57,166
لمَ؟ -
أيقظه بصفعات -

301
00:23:00,419 --> 00:23:01,805
من أطلق النار عليك؟

302
00:23:03,923 --> 00:23:05,506
يجب أن نجد طبيب

303
00:23:09,407 --> 00:23:11,973
،(أهلا بكم في بلدة (راريتان"
"(نيو جيرزي)

304
00:23:14,225 --> 00:23:15,434
افتح جيداً

305
00:23:16,421 --> 00:23:17,812
أوسع

306
00:23:18,391 --> 00:23:19,939
(أنصت للد.(ليسينغر

307
00:23:20,189 --> 00:23:21,983
لن تأكل النوغة بعد الآن

308
00:23:23,609 --> 00:23:26,028
هذا الرجل يحتاج لطبيب
أنا عميل فيدرالي

309
00:23:26,499 --> 00:23:28,948
أنا طبيب أسنان -
!انزل من الكرسي أيها الصبي -

310
00:23:30,741 --> 00:23:32,409
ألديك شيء

311
00:23:32,949 --> 00:23:35,645
،لتنشيطه
لدبّ الحيوية فيه؟

312
00:23:36,280 --> 00:23:39,398
...إنه يحتضر -
!عليّ أن أتحدث معه -

313
00:23:41,108 --> 00:23:43,671
الكوكايين سينفع
إنه بنج

314
00:23:45,781 --> 00:23:48,467
أعرف حقنه سوى من مكان واحد

315
00:23:57,327 --> 00:23:58,799
لمَ يستغرق كل هذه المدة؟

316
00:23:58,966 --> 00:24:01,971
إنه يحتاج لجرعة أكبر -
ما الذي تنتظره؟ -

317
00:24:16,427 --> 00:24:17,872
من أصابك؟ ما هيئته؟

318
00:24:31,215 --> 00:24:33,846
أيّ لغة هذه؟ -
إنها العامية الألمانية -

319
00:24:35,109 --> 00:24:36,974
اليديشية -
ماذا قال؟ -

320
00:24:37,224 --> 00:24:38,934
!لا أستطيع -
(سيدة (فيشبوم -

321
00:24:39,184 --> 00:24:41,395
كلمة بكلمة
هذا تحقيق فيدرالي

322
00:24:43,044 --> 00:24:45,476
قال أن تطأ جدتك

323
00:24:47,185 --> 00:24:49,070
بقضيبك اللوطي

324
00:24:49,320 --> 00:24:51,626
قضيبك اللوطي الصغير

325
00:25:06,723 --> 00:25:08,964
هل تفضّل الموت هنا
أم في ديارك؟

326
00:25:12,356 --> 00:25:13,594
أخبرني بهويته

327
00:25:15,933 --> 00:25:17,056
!رباه

328
00:25:23,028 --> 00:25:24,086
هيّا

329
00:25:28,739 --> 00:25:30,907
لقد كانا اثنان

330
00:25:33,532 --> 00:25:35,908
شابان. أحدهما نحيف

331
00:25:36,931 --> 00:25:38,661
هل قالا شيئاً؟

332
00:25:48,086 --> 00:25:49,213
...أحدهما

333
00:25:51,328 --> 00:25:52,424
(جيمي)

334
00:25:53,777 --> 00:25:54,760
أشقر؟

335
00:26:01,448 --> 00:26:02,893
أقنعة

336
00:26:12,711 --> 00:26:13,944
: فقال الملاك"

337
00:26:14,735 --> 00:26:16,591
،إن كان أحد يسجد للوحش"

338
00:26:17,099 --> 00:26:19,360
سيشرب من خمر غضب الرب"

339
00:26:20,198 --> 00:26:23,247
ويعذب بنار وكبريت أمام"
"الملائكة القديسين

340
00:26:23,497 --> 00:26:24,462
إنه يهودي

341
00:26:24,629 --> 00:26:28,043
ويصعد دخان عذابهم"
،إلى أبد الآبدين

342
00:26:28,965 --> 00:26:31,130
ولن تكون راحة"

343
00:26:31,380 --> 00:26:32,848
،نهاراً أو ليلاً"

344
00:26:33,606 --> 00:26:36,278
"للذين يسجدون للوحش"

345
00:26:44,697 --> 00:26:46,089
إنه بعهدتكم

346
00:26:57,129 --> 00:26:58,114
يا سادة

347
00:26:58,474 --> 00:26:59,566
ألفان

348
00:27:00,465 --> 00:27:01,952
!يا له من ابتلاء

349
00:27:02,379 --> 00:27:03,537
أرقد

350
00:27:13,814 --> 00:27:15,242
اثنان للرؤية

351
00:27:16,933 --> 00:27:18,255
وأضيف اثنان

352
00:27:26,832 --> 00:27:28,479
ماذا عليّ أن أفعل يا (تشارلي)؟

353
00:27:37,162 --> 00:27:38,322
رهين بما في يده

354
00:27:39,488 --> 00:27:41,726
بل رهين بما في يد السيد الفاضل

355
00:27:42,134 --> 00:27:43,134
صدقت

356
00:27:43,752 --> 00:27:45,656
إذاً؟ ماذا في يده؟

357
00:27:46,396 --> 00:27:47,748
أنا لست عرّاف

358
00:27:49,145 --> 00:27:51,805
لهذا السبب الوجيه
هذه اللعبة تحدّي للمرء

359
00:27:54,004 --> 00:27:55,494
ثمة مال كثير في القاعة

360
00:27:56,287 --> 00:27:57,424
كم تظن؟

361
00:27:57,674 --> 00:27:58,681
وفرة

362
00:27:59,051 --> 00:28:00,302
22500دولار

363
00:28:00,939 --> 00:28:01,961
صحيح

364
00:28:02,804 --> 00:28:05,474
كم يعادل هذا المبلغ
من معدّات التعدين؟

365
00:28:05,724 --> 00:28:06,724
الكثير

366
00:28:07,241 --> 00:28:09,109
تلعب أم ترقد؟

367
00:28:13,771 --> 00:28:15,005
...اثنان للرؤية

368
00:28:17,397 --> 00:28:18,869
وأزيد بخمسة

369
00:28:29,439 --> 00:28:31,166
خذ كل شيء. كنت أتحايل

370
00:28:31,416 --> 00:28:32,549
أعرف

371
00:28:33,218 --> 00:28:34,086
أنا كذلك

372
00:28:34,857 --> 00:28:36,141
!اللعنة

373
00:28:36,308 --> 00:28:37,381
استراحة؟

374
00:28:37,631 --> 00:28:40,018
فقط 14 ساعة
وسرعان ما تعبت؟

375
00:28:41,463 --> 00:28:42,720
!يا للخسارة

376
00:28:43,348 --> 00:28:44,687
ابن الحاذقة

377
00:28:48,976 --> 00:28:50,342
أردت رؤتي؟

378
00:28:51,241 --> 00:28:53,664
اتضح أن قريب
،أختي غير الشقيقة

379
00:28:54,519 --> 00:28:56,200
،لمدة قصيرة

380
00:28:56,566 --> 00:28:58,485
قد نجى من تراشق النار
في الغابة

381
00:29:00,848 --> 00:29:02,311
يؤسفني مصابك

382
00:29:04,378 --> 00:29:06,952
...إذا هناك شيء بوسعي

383
00:29:07,762 --> 00:29:10,456
نعم، يمكنك قتل شخص
من أجلي

384
00:29:10,947 --> 00:29:12,269
لتصفية دين

385
00:29:12,815 --> 00:29:16,674
أعلم من مصدر موثوق
(أن (جيمس دارمودي) من (أطلنتيك سيتي

386
00:29:17,079 --> 00:29:19,089
كان أحد الراميان

387
00:29:19,339 --> 00:29:20,456
والآخر؟

388
00:29:20,623 --> 00:29:21,809
لا أدري

389
00:29:22,509 --> 00:29:26,138
لكن أراهن أنك مقنع
بما يكفي لتجعل (دارمودي) يخبرك

390
00:29:27,316 --> 00:29:28,349
رهان في الجيب

391
00:29:28,599 --> 00:29:30,205
أراهن سوى بما في الجيب

392
00:29:33,705 --> 00:29:35,104
أنتِ بمفردك

393
00:29:40,465 --> 00:29:41,487
وحيدة

394
00:29:47,365 --> 00:29:48,577
...لكن ثمة رجل

395
00:29:49,445 --> 00:29:50,564
مظلم

396
00:29:51,235 --> 00:29:52,558
تعرفينني

397
00:29:52,683 --> 00:29:54,374
دائماً هناك رجل -
،إلا هذا -

398
00:29:54,625 --> 00:29:56,794
ليس كغيره
إنه خطير

399
00:29:58,335 --> 00:29:59,380
اروي

400
00:30:03,905 --> 00:30:05,719
إني أنصت لمستقبلي

401
00:30:09,295 --> 00:30:10,391
أنا مشغول جداً

402
00:30:12,495 --> 00:30:13,769
أمهلينا لحظة

403
00:30:19,375 --> 00:30:20,859
كان بوسعك المجيء لرؤيتي

404
00:30:21,385 --> 00:30:23,404
طلب مقابلة مع بقية الفلاحين؟

405
00:30:25,315 --> 00:30:26,865
(لم أشأ مصادفة (جيمي

406
00:30:28,905 --> 00:30:30,119
بمَ أخدمك؟

407
00:30:30,495 --> 00:30:32,704
يمكنك احترام الاتفاق
الذي أبرمناه

408
00:30:33,295 --> 00:30:34,248
إنه بخير

409
00:30:34,498 --> 00:30:35,951
على الإطلاق

410
00:30:38,105 --> 00:30:40,421
أنا أمه. إنه صدفة

411
00:30:40,855 --> 00:30:42,005
لا أفهمك

412
00:30:42,815 --> 00:30:45,038
وعدتني أنك ستبقيه
بمنآى عن المشاكل

413
00:30:45,592 --> 00:30:47,636
ليس لديه مشاكل -
أتظنني عمياء؟ -

414
00:30:48,605 --> 00:30:49,930
أو صماء؟

415
00:30:50,905 --> 00:30:52,141
يظهر من العدم

416
00:30:52,391 --> 00:30:54,398
،بقلادة سعرها 1000 دولار

417
00:30:54,565 --> 00:30:56,228
ثم يسرقها مني

418
00:30:56,395 --> 00:30:57,896
إنها فترة عصيبة

419
00:30:58,235 --> 00:30:59,783
لقد عاد للديار تواً

420
00:31:00,135 --> 00:31:02,443
نتناسى الأمر، لكن حتماً
الحرب كانت عسيرة للغاية

421
00:31:05,105 --> 00:31:06,864
كان حرياً به البقاء في الجامعة

422
00:31:07,165 --> 00:31:09,783
نصحته بذلك
لكنه أبى الإنصات

423
00:31:10,435 --> 00:31:12,536
...لا يمكننا إكراه -
إنه رجل راشد -

424
00:31:12,786 --> 00:31:15,956
أراد خدمة بلده
هل كان بمقدوري ردعه؟

425
00:31:17,875 --> 00:31:19,623
كان لديّ انطباع

426
00:31:20,535 --> 00:31:21,753
أنك قادر على كل شيء

427
00:31:22,175 --> 00:31:23,672
(أنا لست بأله يا (جيليان

428
00:31:27,585 --> 00:31:29,238
وتخبرني الآن

429
00:31:47,795 --> 00:31:49,542
ما هذه الحفرة؟

430
00:31:55,535 --> 00:31:57,411
كان هذا اللوطي ينتظر خارجاً

431
00:31:57,745 --> 00:31:59,748
لأنك لم تعطيني العنوان الصحيح

432
00:31:59,915 --> 00:32:01,028
ماذا، هل تمطر؟

433
00:32:01,195 --> 00:32:02,279
تمطر؟

434
00:32:02,965 --> 00:32:04,703
(لقد كدت أغرق يا (ليو

435
00:32:06,515 --> 00:32:08,000
كاد يغرق

436
00:32:17,095 --> 00:32:18,351
شكراً على دفع كفالتي

437
00:32:18,560 --> 00:32:20,558
عليّ حماية استثماري

438
00:32:20,725 --> 00:32:23,440
،كنا لنقابلك في السجن
لكن كنا نسبر النوايا في الميدان

439
00:32:23,815 --> 00:32:27,119
سحقاً للميدان
المال يرقد في واجهة البحر

440
00:32:28,355 --> 00:32:29,404
أين تقيمون؟

441
00:32:29,571 --> 00:32:32,048
،(نزل مهترئ في (بالتيك
قرب الشاطئ

442
00:32:32,215 --> 00:32:34,756
وفقاً للطبيب، نسيم البحر
جيّد لتنفسه

443
00:32:34,881 --> 00:32:37,537
علاوة على الـ15 مذكرة اعتقال
(التي تنتظرني في (فيلاديلفيا

444
00:32:38,575 --> 00:32:41,708
أليس لديك محام يا (باياس)؟ -
أنا (باياس) أيها البولندي الحقير -

445
00:32:41,958 --> 00:32:44,628
ادعى (دويل) الآن -
اذهب لتفقد السيارة -

446
00:32:50,375 --> 00:32:52,886
(أنا ادعى (إغنايشوس -
(اعتقدته (لوسيان -

447
00:32:53,136 --> 00:32:54,471
لدى (لوسيان) حلمة

448
00:32:54,721 --> 00:32:57,683
يا أكلة الثوم المعفنين
كم أنتم، 14؟

449
00:32:57,933 --> 00:33:00,435
تسعة، ناهيك عن الأخوات

450
00:33:00,685 --> 00:33:03,647
،والدنا
كان يحب والدتنا حباً جماً

451
00:33:08,035 --> 00:33:09,738
،ناكي تومسون) هذا)

452
00:33:09,905 --> 00:33:12,322
يسند كل عملياتنا للزنوج
أتصدق ذلك؟

453
00:33:12,572 --> 00:33:16,243
عملياتنا؟
أقرضتك ذلك المال، بفوائد

454
00:33:16,493 --> 00:33:18,328
يتم رميه ونصير شركاء؟

455
00:33:18,578 --> 00:33:21,707
أنتم تبحثون عن فرصة -
بل نبحث عن أموالنا -

456
00:33:21,957 --> 00:33:24,251
كيف عساي أسدد لكم
في ظل تنحيتهم لي؟

457
00:33:24,501 --> 00:33:25,942
أليست هذه مشكلتك؟

458
00:34:38,165 --> 00:34:40,989
لدينا زبونة مهمة جداً

459
00:34:41,735 --> 00:34:45,174
ناوليها كل هذا
في حجرة قياس الملابس

460
00:34:45,965 --> 00:34:47,762
قومي بكل ما تطلب

461
00:34:57,055 --> 00:34:58,454
أخيراً

462
00:34:59,855 --> 00:35:01,848
هل ستساعديني  على خلع
هذا الشيء أم ماذا؟

463
00:35:08,795 --> 00:35:10,273
(قدمت لرؤية (ناكي

464
00:35:10,865 --> 00:35:12,943
(أجل. أنا (مراغريت شرودر

465
00:35:13,305 --> 00:35:14,724
هنيئاً لك

466
00:35:17,355 --> 00:35:18,490
،بعدما ننتهي

467
00:35:19,095 --> 00:35:21,534
أعطِ عباءتي لخياطكم

468
00:35:22,075 --> 00:35:23,077
ربّة عملك

469
00:35:23,244 --> 00:35:25,488
ستصلح البِطانة من أجلي

470
00:35:25,814 --> 00:35:26,894
أجل يا سيدتي

471
00:35:41,185 --> 00:35:44,090
لا أبتاع السلع الرخيصة

472
00:35:45,325 --> 00:35:46,601
سأجرب البيبي دول

473
00:35:52,691 --> 00:35:54,067
البيبي دول

474
00:35:59,906 --> 00:36:00,698
ذلك

475
00:36:02,035 --> 00:36:03,348
!غير معقول

476
00:36:03,515 --> 00:36:04,620
آسفة

477
00:36:06,705 --> 00:36:08,623
تعملين هنا، أليس كذلك؟

478
00:36:09,545 --> 00:36:11,501
أجل -
إذن افتحيه -

479
00:36:34,744 --> 00:36:35,875
احزميه

480
00:36:50,315 --> 00:36:51,291
إذاً؟

481
00:36:52,375 --> 00:36:53,791
ما رأيك؟

482
00:36:55,325 --> 00:36:56,919
يليق بك جداً

483
00:36:58,495 --> 00:37:01,593
سمعت (ناكي) على الهاتف
يحصل لك على هذا العمل

484
00:37:02,625 --> 00:37:04,179
لقد كان كرماً منه

485
00:37:07,275 --> 00:37:10,685
إنه بقرة حلوب
عندما يتعلق الأمر بأعمال الخير

486
00:37:21,975 --> 00:37:23,684
أجل، سأنتظر

487
00:37:24,657 --> 00:37:25,849
يربطونني

488
00:37:27,415 --> 00:37:29,162
"فندق الفيل"

489
00:37:30,135 --> 00:37:31,342
،(عزيزتي (لينور"

490
00:37:31,610 --> 00:37:33,780
(لقد تعرض (دوغلاس"
،لنوبة جديدة من الاستسقاء

491
00:37:33,905 --> 00:37:35,848
لذا أتينا من أجله"

492
00:37:36,015 --> 00:37:37,813
"المحيط خلاب"

493
00:37:38,315 --> 00:37:40,090
كان لديّ عم مصاب -
إنك تقرأ -

494
00:37:40,340 --> 00:37:41,883
مراسلة خصوصية

495
00:37:44,555 --> 00:37:45,554
<i>تكلم</i>

496
00:37:45,865 --> 00:37:47,806
أجل سيدي المشرف
(هنا (فان ألدن

497
00:37:48,335 --> 00:37:50,517
<i>نيلسن)، أين أنت؟) -
،بمكتب البريد -</i>

498
00:37:50,767 --> 00:37:52,894
<i>(في (أطلنتيك سيتي -
مكتب البريد؟ -</i>

499
00:37:53,144 --> 00:37:55,311
إنه المبنى الفيدرالي الوحيد
في المدينة

500
00:37:56,285 --> 00:37:57,274
لقد فقدناه

501
00:37:57,625 --> 00:37:59,317
اللعنة. هل تكلم؟

502
00:37:59,935 --> 00:38:03,321
هذا سبب اتصالي
لدي دوافع للاعتقاد

503
00:38:03,571 --> 00:38:05,991
(أن (جيمس دارمودي
كان متورطاً في المجزرة

504
00:38:06,241 --> 00:38:07,742
هذا اسم مألوف لي

505
00:38:07,992 --> 00:38:10,412
(إنه إمعة (تومسون
لقد حاولنا ضمه لصفوفنا

506
00:38:10,662 --> 00:38:11,968
صحيح. أجل

507
00:38:12,135 --> 00:38:14,708
<i>،نظراً لأخوة (تومسون) بالمأمور</i>

508
00:38:15,025 --> 00:38:17,868
فإن درجة التعاون التي قد ألقاها

509
00:38:18,035 --> 00:38:20,005
ستجعلني أتولى أمر
الاعتقال بنفسي

510
00:38:20,585 --> 00:38:22,883
أي اعتقال؟ -
دارمودي)، بتهمة القتل) -

511
00:38:23,133 --> 00:38:25,158
على رسلك يا سلوقية
انتظر

512
00:38:25,325 --> 00:38:27,846
(حتى أتحدث مع (بودين
من مكتب المدعي العام

513
00:38:28,435 --> 00:38:29,598
متى سيكون ذلك؟

514
00:38:29,848 --> 00:38:31,391
<i>(استرح. عُد لرؤية (روز</i>

515
00:38:31,641 --> 00:38:32,893
سأعاود الاتصال بك

516
00:38:33,143 --> 00:38:36,108
<i>سأبقى هنا يا سيدي -
(عُد لزيارة زوجتك يا (نيلسن -</i>

517
00:38:36,275 --> 00:38:37,522
<i>هذا أمر</i>

518
00:38:39,035 --> 00:38:40,521
وعمل جيد

519
00:38:50,705 --> 00:38:51,707
(جيمي)

520
00:38:53,505 --> 00:38:54,456
الباب

521
00:39:01,125 --> 00:39:01,921
اجلس

522
00:39:08,715 --> 00:39:11,473
صاحبك من الغابة لقي حتفه

523
00:39:12,125 --> 00:39:14,851
جيّد. سيلجّم فاهه

524
00:39:15,101 --> 00:39:17,687
لقد تكلم سلفاً
وشى بك لدى المباحث

525
00:39:18,545 --> 00:39:19,867
هذا مستحيل

526
00:39:20,745 --> 00:39:22,716
كيف عساه يعرف هويتي؟

527
00:39:23,115 --> 00:39:24,261
...الآخر

528
00:39:24,695 --> 00:39:25,743
(كاربون)

529
00:39:26,205 --> 00:39:27,748
هل ناداك باسمك؟

530
00:39:37,023 --> 00:39:38,582
،عندما كنت في العاشرة ربيعاً

531
00:39:38,935 --> 00:39:40,212
...ربما الحادية عشر

532
00:39:42,755 --> 00:39:44,866
أجهل حتى إن كنت تتذكر هذا

533
00:39:45,175 --> 00:39:48,718
أتى الرئيس (تالف) للمدينة
من أجل خطاب لحملته الانتخابية

534
00:39:49,335 --> 00:39:50,722
كنت وسط الحشد

535
00:39:51,565 --> 00:39:53,056
بلا شك مع والدك

536
00:39:53,665 --> 00:39:55,970
لكنك التفت نحوي
: وسألتني

537
00:39:56,405 --> 00:39:59,354
ناك)، ماذا على المرء أن يفعل)"
"ليصبح رئيس؟

538
00:40:00,095 --> 00:40:02,953
: أجبتك
،عليك أن تدرس"

539
00:40:03,575 --> 00:40:05,687
تعلّم كل ما بوسعك حول العالم"

540
00:40:06,565 --> 00:40:08,422
"والعمل بكدّ شديد"

541
00:40:10,255 --> 00:40:13,000
: فنظرت إليّ شاكاً وقلت

542
00:40:13,475 --> 00:40:14,869
"أهذا كل شيء؟"

543
00:40:21,255 --> 00:40:23,681
كنت أظن أنك ستحكم العالم يوماً

544
00:40:24,655 --> 00:40:26,189
كنت كذلك الفتى

545
00:40:26,645 --> 00:40:29,068
،(في رواية (أوراتيو آلغر
(راغيد ديك)

546
00:40:31,915 --> 00:40:33,949
أبليت حسناً في كل شيء

547
00:40:34,305 --> 00:40:35,448
...وبعدئدٍ

548
00:40:46,005 --> 00:40:47,485
سأفعل كل ما تريد

549
00:40:47,735 --> 00:40:48,987
سترحل

550
00:40:50,015 --> 00:40:52,407
أهجر (أطلنتيك سيتي)؟ -
دربك انتهى هنا يا غلام -

551
00:40:52,825 --> 00:40:54,284
أين يُفترض أن أذهب؟

552
00:40:54,493 --> 00:40:56,952
سمعت أن (كاليفورنيا) جميلة
لعل (شابلن) يحتاج لندّية

553
00:40:57,161 --> 00:40:58,538
لديّ طفل لإعالته

554
00:40:58,788 --> 00:41:02,208
وأنا لدي ثمانية
لهذا أفكر قبل التصرف بلا مبالاة

555
00:41:02,458 --> 00:41:04,002
هل ستوعظني؟

556
00:41:04,252 --> 00:41:07,088
،لو كان بيدي
لما توقف الأمر عند هذا الحد

557
00:41:16,465 --> 00:41:17,515
خذ هذا المال

558
00:41:18,375 --> 00:41:19,927
أعطِه لزوجتك

559
00:41:24,022 --> 00:41:25,523
(ليكن في علمك يا (ناك

560
00:41:26,265 --> 00:41:28,014
لم أقصد أبداً إغراقك

561
00:41:28,735 --> 00:41:31,321
،ستبكي
بطل الحرب المغوار؟

562
00:41:40,288 --> 00:41:41,328
حظاً موفق

563
00:41:57,169 --> 00:41:59,483
،أتساءل أحياناً، لو معي

564
00:42:00,235 --> 00:42:02,103
ستكون متفهماً هكذا

565
00:42:13,005 --> 00:42:16,574
يحق لي أن أعرف وجهتك -
لا يمكنني التحدث بالأمر، اتفقنا؟ -

566
00:42:16,945 --> 00:42:20,203
لست متفقة
أنت ربّ أسرة

567
00:42:21,905 --> 00:42:24,207
حقاً؟ -
ماذا؟ -

568
00:42:25,750 --> 00:42:26,960
لمَ تتشاجران؟

569
00:42:27,210 --> 00:42:29,045
نحن لا نتشاجر -
تومي)، اذهب للعب) -

570
00:42:33,825 --> 00:42:35,301
سترحل هكذا ببساطة؟

571
00:42:35,551 --> 00:42:37,428
هذا لم يزعجك آخر مرة

572
00:42:37,595 --> 00:42:40,337
عمّ تتحدث؟ -
ما أتحدث عنه؟ -

573
00:42:50,519 --> 00:42:51,775
ماذا؟ -
تستغربين؟ -

574
00:42:52,745 --> 00:42:53,820
،كتفاك العاريتان

575
00:42:54,275 --> 00:42:55,737
وهذه النظرة

576
00:42:57,005 --> 00:42:59,174
حسبت أنها ستعجبك -
كانت لتعجبني -

577
00:42:59,505 --> 00:43:01,995
العديد من الرجال في الجبهة
كان لديهم صور لحبيباتهم

578
00:43:02,745 --> 00:43:04,289
لم أكن أعرف أين أرسلها؟

579
00:43:06,685 --> 00:43:08,459
ولا رسالة في سنتين تقريباً

580
00:43:08,709 --> 00:43:10,879
حسبتك ميتاً

581
00:43:11,129 --> 00:43:14,382
ذهبت إلى واجهة البحر مع الطفل
كان صديقاً جداً

582
00:43:14,632 --> 00:43:17,468
مع المصور -
لديه 3 سنوات. إنه صديق مع الجميع -

583
00:43:17,855 --> 00:43:20,763
هل ضاجعته في غيابي؟

584
00:43:22,715 --> 00:43:25,127
لأنني سأعود هناك وسأقتله

585
00:43:27,061 --> 00:43:30,356
ما خطبك؟
هذا الرجل وزوجته ناس لطفاء

586
00:43:31,265 --> 00:43:33,428
عاملونا بطيبة وقت الوحدة

587
00:43:33,595 --> 00:43:34,921
كانت أمي موجودة

588
00:43:41,385 --> 00:43:44,412
،أنت لا تدرك معنى الوحدة

589
00:43:44,755 --> 00:43:46,998
الجهل إن كنت حياً أم ميتاً

590
00:43:47,495 --> 00:43:51,501
،بينما أتأقلم مع حياتي بدونك
ظهرت أنت من العدم

591
00:43:53,695 --> 00:43:54,714
ماذا انتظرت؟

592
00:43:54,915 --> 00:43:56,126
!لا أدري

593
00:43:58,145 --> 00:43:59,844
أن تكون الأمور طبيعية

594
00:44:07,995 --> 00:44:11,606
الأمور كانت بالكاد طبيعية
قبل رحيلك

595
00:44:15,085 --> 00:44:16,872
كنا بالكاد نعرف بعضنا

596
00:44:21,605 --> 00:44:23,456
الآن تعرفينني جيداً

597
00:44:36,315 --> 00:44:38,419
فلتبق اللاصقات مستقيمة

598
00:44:39,245 --> 00:44:41,431
لا صبغ على الجوانب

599
00:44:46,855 --> 00:44:48,253
أحضر الباكارد

600
00:44:52,555 --> 00:44:53,721
ناولني واحدة

601
00:45:07,005 --> 00:45:08,506
الشواء لذيذ

602
00:45:33,604 --> 00:45:35,604
"الكحول يقتل"

603
00:46:23,266 --> 00:46:25,675
هذا الفتى لم يبلغ العشرين حتى

604
00:46:29,585 --> 00:46:31,279
(إنها مأساة يا (تشالكي

605
00:46:34,005 --> 00:46:35,570
أهذا وصفها؟

606
00:46:37,155 --> 00:46:40,213
يجب أن يظل الأمر طيّ الكتمان
فهمتني؟

607
00:46:40,985 --> 00:46:42,408
أخبر هؤلاء القوم

608
00:46:45,865 --> 00:46:47,848
إنها سنة انتخابات

609
00:46:48,015 --> 00:46:50,181
آخر شيء نريده هو حرب عرقية

610
00:46:54,305 --> 00:46:55,751
فهمتني؟

611
00:47:00,665 --> 00:47:02,135
للوقت الراهن

612
00:47:05,635 --> 00:47:07,064
: إليك ما وقع

613
00:47:07,335 --> 00:47:09,859
كان يقيم علاقة محرمة
مع زوجة رجل آخر

614
00:47:10,235 --> 00:47:11,618
فقتله الرجل

615
00:47:13,505 --> 00:47:15,121
هذا ما يبدو لي

616
00:47:22,135 --> 00:47:24,348
خمسون بالمئة

617
00:48:45,765 --> 00:48:48,563
،(برودواي ليمتد)
(صوب (شيكاغو)، (إلينوي

