1
00:01:27,253 --> 00:01:30,599
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:03:12,083 --> 00:03:13,775
اللعنة، ماذا ذهاك؟

3
00:03:14,261 --> 00:03:15,734
انظروا لهذا الجندي

4
00:03:17,848 --> 00:03:20,031
كنت لتبلل بنطالك
لو كنت ترتدي واحداً

5
00:03:21,178 --> 00:03:23,451
أتظنه مضحك؟ -
(هوّن عليك يا (برينستن -

6
00:03:23,868 --> 00:03:25,258
كنت أمزح

7
00:03:25,898 --> 00:03:27,580
أحتاج مفاتيح السيارة

8
00:03:28,700 --> 00:03:30,743
لا أسمع من هذه الأذن

9
00:03:31,291 --> 00:03:33,245
كفّ عن الدمدمة وعُد للنوم

10
00:03:40,955 --> 00:03:42,025
لا بأس

11
00:03:42,553 --> 00:03:43,703
لم يصبني مكروه

12
00:03:46,522 --> 00:03:48,259
إنك تنزف -
ماذا؟ -

13
00:03:56,998 --> 00:03:58,437
هذا لن يفلح أبداً

14
00:04:05,206 --> 00:04:07,502
!بالله عليك، لم تكن مضطر

15
00:04:07,669 --> 00:04:09,143
من هو الجان؟

16
00:04:11,957 --> 00:04:13,661
منذ متى وأنت واقف هناك؟

17
00:04:14,332 --> 00:04:15,445
مدة وجيزة

18
00:04:16,039 --> 00:04:17,905
ماذا تريد؟
إني أتدرّب على خطابي

19
00:04:18,072 --> 00:04:21,151
لقد طلبت مني
مراجعة قائمة المدعوين

20
00:04:22,025 --> 00:04:23,027
صحيح

21
00:04:24,092 --> 00:04:25,172
أملي

22
00:04:25,648 --> 00:04:27,826
...(هانك أدامو)، (ستيفن مولر)

23
00:04:27,993 --> 00:04:29,589
سألقي خطاب الأسبوع القادم

24
00:04:29,756 --> 00:04:32,073
على جمعية عمّال الفندقة

25
00:04:32,891 --> 00:04:34,063
ما كنت أتدرّب عليه

26
00:04:35,622 --> 00:04:36,852
...(ريتشارد بيرمان)

27
00:04:36,977 --> 00:04:38,984
سأذهب للتسوّق

28
00:04:48,421 --> 00:04:49,578
أمتعي نفسك

29
00:04:51,483 --> 00:04:53,685
مزقتني إرباً الليلة الماضية

30
00:04:53,852 --> 00:04:55,369
(ويحي، (لوسي

31
00:05:02,836 --> 00:05:04,343
(دوّن المحافظ (إدواردز

32
00:05:04,593 --> 00:05:07,555
لن يحضر -
أعرف. رغم ذلك -

33
00:05:07,805 --> 00:05:10,691
لا أصدق أنهم انتخبوا
ذلك الفقري الديموقراطي الحقير

34
00:05:10,858 --> 00:05:13,477
(حجزت أجنحة للسيناتور (إيدج
(والعمدة (هيغ

35
00:05:13,955 --> 00:05:15,722
زيارة ملكية

36
00:05:16,181 --> 00:05:18,524
(لا سيّما (إيدج
ناولني حذائي

37
00:05:18,862 --> 00:05:20,109
أيهم؟

38
00:05:25,770 --> 00:05:27,783
امنح (إيدج) أكبر جناح

39
00:05:28,660 --> 00:05:31,041
إنه تذكرتي لاعتمادات الطريق

40
00:05:32,291 --> 00:05:34,685
زهاء 30 مليون
لفائدة (نيو جيرزي) وحدها

41
00:05:36,539 --> 00:05:39,086
كن مثيقناً أنني سأنال
قطعة من الكعكة

42
00:05:41,190 --> 00:05:43,659
،إنها عبارة
"قطعة من الكعكة"

43
00:05:44,227 --> 00:05:45,801
أليس لديكم كعك في (ألمانيا)؟

44
00:05:46,648 --> 00:05:47,720
لدينا الدوامة

45
00:05:49,553 --> 00:05:51,098
لا تنسَ الداعرات

46
00:05:52,571 --> 00:05:55,895
أيحتمل أن الشابة الجميلة"
المعثور عليها مرتعشةً في النهر

47
00:05:56,145 --> 00:05:58,606
،أن تكون من زعمت أنها حقاً"

48
00:05:58,856 --> 00:06:00,879
،(ابنة تسار (روسيا"

49
00:06:01,046 --> 00:06:03,232
"الدوقة النبيلة (أنستيجيا)؟"

50
00:06:04,244 --> 00:06:05,865
تبدو كخرافة

51
00:06:06,532 --> 00:06:08,949
هل قُتلت على أيد البلاشفة"

52
00:06:09,345 --> 00:06:13,820
أم فرّت بمكر"
"لمصير عائلتها المأساوي؟

53
00:06:14,388 --> 00:06:15,984
أعطني إياها -
!إنها ملكي -

54
00:06:16,782 --> 00:06:18,417
إما الهدوء أو الصفع على الكفل

55
00:06:19,101 --> 00:06:20,878
لا حاجة لذلك، صح؟

56
00:06:21,128 --> 00:06:22,307
أنتِ تدلليهم

57
00:06:23,041 --> 00:06:24,517
انظرا

58
00:06:25,552 --> 00:06:29,929
،(أنستيجيا رومانوف)"
،المُعتقد أنها ميتى منذ 3 سنوات

59
00:06:30,179 --> 00:06:32,765
قد تكون الهوية الحقيقية"
،(لـ(آنا أندرسن

60
00:06:33,914 --> 00:06:37,895
الضحية الفاقدة للذاكرة"
"المدّعية أنها أميرة

61
00:06:38,145 --> 00:06:40,940
من الأميرة؟ -
أنتِ يا عزيزتي -

62
00:06:41,190 --> 00:06:42,567
(وأنا ملكة (انكلترا

63
00:06:42,816 --> 00:06:43,854
حقاً؟

64
00:06:44,207 --> 00:06:46,237
أين ذهب حسّك الرومانسي
يا (إيديث)؟

65
00:06:46,487 --> 00:06:48,197
اندثر مع زوجي

66
00:06:48,447 --> 00:06:51,104
اقرئي الكاريكاتورات -
كن مهذباً -

67
00:06:51,389 --> 00:06:52,578
بعد إذنك؟

68
00:06:52,936 --> 00:06:55,955
حسناً، بعجالة
بعدئدٍ سأمضي للعمل

69
00:06:56,636 --> 00:06:59,208
لنرَ ما يحبكانه اللعوبان
(مات) و(جيف)

70
00:07:07,072 --> 00:07:08,701
آسفة. هل يؤلم؟

71
00:07:10,202 --> 00:07:11,203
بعض الشيء

72
00:07:12,612 --> 00:07:14,462
عليك تجريب الأفيون

73
00:07:15,209 --> 00:07:17,851
ثمة وكر في الحي الصيني
أصطحبك إليه؟

74
00:07:18,101 --> 00:07:20,318
لا أدري
سيكون مليئاً بالحشاشين

75
00:07:20,660 --> 00:07:21,647
إنه سماوي

76
00:07:21,897 --> 00:07:24,033
يشفي كل سقم

77
00:07:31,624 --> 00:07:34,413
آل) ذاك، يدبّ الرهبة)
في القلوب أحياناً

78
00:07:35,327 --> 00:07:37,552
إنه سويّ
إنه من (بروكلين)، هذا كل شيء

79
00:07:38,966 --> 00:07:40,393
أهناك من حيث أتيت؟

80
00:07:40,833 --> 00:07:41,750
(أطلنتيك سيتي)

81
00:07:43,333 --> 00:07:45,033
(ستار بريري)، (ويسكنسن)

82
00:07:46,449 --> 00:07:47,493
أكيد

83
00:07:48,006 --> 00:07:49,508
لا تتصنع المعرفة

84
00:07:51,485 --> 00:07:52,469
ما شكلها؟

85
00:07:55,010 --> 00:07:57,545
كان جدّي أول أبيض
،يولد هناك

86
00:07:57,712 --> 00:07:59,585
،أبي أول من دشّن السجن

87
00:07:59,752 --> 00:08:02,398
وأمي أول من دهستها سيارة

88
00:08:02,779 --> 00:08:04,898
لديّ الكثير لأفتخر به

89
00:08:06,217 --> 00:08:07,818
دون شك

90
00:08:08,970 --> 00:08:11,063
هل ولجت الجامعة حقاً؟

91
00:08:12,675 --> 00:08:13,741
أين سمعت ذلك؟

92
00:08:13,991 --> 00:08:15,533
(يناديك (آل) دائماً (برينستن

93
00:08:15,825 --> 00:08:17,077
،من حيث أتيت

94
00:08:17,327 --> 00:08:19,626
بعض الناس رسموا مشواري

95
00:08:21,325 --> 00:08:22,791
والدك؟ -
كلا -

96
00:08:23,041 --> 00:08:24,559
ليس من طباعه

97
00:08:25,293 --> 00:08:27,998
،إنه رجل
يشبه نوعاً ما (توريو) هنا

98
00:08:28,895 --> 00:08:30,966
رآني أنمو على مرّ السنين

99
00:08:33,813 --> 00:08:35,236
ذلك انتهى الآن

100
00:08:36,294 --> 00:08:37,646
ما هيّ فكرتك إذن؟

101
00:08:38,697 --> 00:08:39,558
عفواً؟

102
00:08:39,888 --> 00:08:41,270
عن مستقبلك

103
00:08:44,940 --> 00:08:46,190
سؤال وجيه

104
00:08:50,108 --> 00:08:52,386
تصفحت كتابك بينما كنت تغفو

105
00:08:53,020 --> 00:08:55,818
ما رأيك؟ -
سأتجه للغرب أنا أيضاً -

106
00:08:56,135 --> 00:08:58,827
مثل فتاة القصة
كاليفورنا)، بمجرّد أن أدّخر)

107
00:08:59,639 --> 00:09:00,496
ممثلة؟

108
00:09:01,158 --> 00:09:02,956
لا أدري، وارد

109
00:09:03,769 --> 00:09:06,653
لديك القوام بلا جدال -
دع الكلام المعسول لأخريات -

110
00:09:07,620 --> 00:09:08,629
حقاً

111
00:09:08,932 --> 00:09:10,734
(أنتِ أجمل من (ليليان غيش

112
00:09:11,633 --> 00:09:12,917
سأشاهدك

113
00:09:15,612 --> 00:09:18,300
أستنقذني من أبي المتسلّط؟

114
00:09:19,376 --> 00:09:20,516
أطلق سراحه؟

115
00:09:21,629 --> 00:09:22,984
(كـ(ليليان غيش

116
00:09:23,301 --> 00:09:24,551
زنابق محطمة)؟)

117
00:09:26,303 --> 00:09:27,803
حتماً سأجرب حظي

118
00:09:29,994 --> 00:09:32,578
إذن لعلني سأسمح لك بمرافقتي

119
00:09:34,917 --> 00:09:36,217
ستسمحين؟

120
00:09:37,181 --> 00:09:38,250
يمكنني

121
00:09:40,189 --> 00:09:41,245
لمَ عساك؟

122
00:09:42,902 --> 00:09:45,392
لأنك تحتاج للعناية

123
00:09:59,443 --> 00:10:01,885
ما الذي أخّرك؟ -
(كنا نحاول يا (ناكي -

124
00:10:02,052 --> 00:10:03,918
ليس من العيب الاستعلام

125
00:10:04,282 --> 00:10:07,438
،الاستعلام؟ نتكلم عن حلّ قضية
لا البحث عن قط ضال

126
00:10:07,688 --> 00:10:09,655
لا مخلوق يأبه لزنجي

127
00:10:09,822 --> 00:10:10,858
تشالكي) يأبه)

128
00:10:11,108 --> 00:10:14,482
وهذا يشملني. وأنت أيضاً
عندما يأتي يوم الانتخابات

129
00:10:15,195 --> 00:10:18,066
(السيطرة على (أطلنتيك سيتي
...(تعني السيطرة على مقاطعة (أطلنتيك

130
00:10:18,233 --> 00:10:19,491
و(نيو جيرزي)، أعلم

131
00:10:19,816 --> 00:10:22,536
إذن تعي أهمية صوت السود

132
00:10:22,705 --> 00:10:24,872
،شئت أم ابيت
هم 20 بالمئة من الساكنة

133
00:10:25,122 --> 00:10:26,999
ويصوتون كما يُؤمرون

134
00:10:27,249 --> 00:10:29,293
(يصوتون كما آمر (تشالكي

135
00:10:29,543 --> 00:10:31,868
إنه يقود باكاراد، بفضلك

136
00:10:32,218 --> 00:10:34,381
يعيش في قصر فسيح
أتظنه حقاً

137
00:10:34,631 --> 00:10:37,159
سيجازف بكل هذا ويتركهم
يصوتون للديموقراطيين؟

138
00:10:37,326 --> 00:10:40,585
ليس في الوقت الحاضر
،لكن لنفوذه خطوط حمراء

139
00:10:40,752 --> 00:10:43,015
القتل من غير وجه حق ضمنهم
...إذا شاع الخبر

140
00:10:43,265 --> 00:10:45,559
إنه في حاجة لك
لا مخلوق سيعرف

141
00:10:45,809 --> 00:10:48,388
ونحن نحتاج إليه
اليد تغسل الأخرى

142
00:10:48,555 --> 00:10:50,481
والاثنان تغسلان الوجه

143
00:10:50,731 --> 00:10:53,255
سيلزم الكثير من الصابون
(لغسل وجه (تشالكي

144
00:10:56,678 --> 00:10:58,030
انتظر في الردهة

145
00:11:09,878 --> 00:11:11,877
لا أحبه منذ البداية

146
00:11:12,127 --> 00:11:14,588
هالوران) رجل مطيع)
خدوم ومؤهل

147
00:11:14,838 --> 00:11:16,457
أبذل مجهوداً أكبر

148
00:11:19,681 --> 00:11:21,068
جيليان)، انكسرت)

149
00:11:22,019 --> 00:11:23,468
دعني أرى يا عزيزي

150
00:11:24,052 --> 00:11:25,202
جيليان)؟)

151
00:11:25,860 --> 00:11:28,644
معظم النساء يحبون
أن يُنادون بالجدة

152
00:11:30,049 --> 00:11:32,356
ليس والخوخ ما زال مورّق

153
00:11:35,661 --> 00:11:38,385
لن أغيب طويلاً -
خذي وقتك -

154
00:11:38,811 --> 00:11:40,852
رجلي الصغير سيسلّيني

155
00:11:42,067 --> 00:11:44,296
قل مع السلامة لأمك -
مع السلامة يا أمي -

156
00:11:48,911 --> 00:11:49,831
فلنرى

157
00:11:52,370 --> 00:11:53,502
يصنعون هذه الأيام

158
00:11:53,752 --> 00:11:55,487
خرداً رخيصة

159
00:11:56,171 --> 00:11:58,257
،عندما كان أبوك في صباه

160
00:11:58,507 --> 00:12:01,301
حاز على قطار أزرق بعجلات ضخمة

161
00:12:01,842 --> 00:12:05,180
تشو تشو -
تماماً، قطار تشو تشو -

162
00:12:05,430 --> 00:12:08,061
كان هدية من أحد معجبيّ

163
00:12:08,892 --> 00:12:10,477
كان يملك دكان خردوات

164
00:12:11,672 --> 00:12:12,853
تم إصلاحه

165
00:12:13,942 --> 00:12:14,898
ماذا نقول؟

166
00:12:15,148 --> 00:12:16,817
شكراً -
أين قبلتي؟ -

167
00:12:19,448 --> 00:12:22,176
ستغدو جلاد قلوب يوماً

168
00:12:22,418 --> 00:12:23,441
تعرف ذلك؟

169
00:12:24,352 --> 00:12:25,538
اذهب للعب

170
00:12:26,333 --> 00:12:27,334
هاك

171
00:12:50,535 --> 00:12:51,560
سيدة (دارمودي)؟

172
00:12:51,951 --> 00:12:52,662
أجل

173
00:12:55,158 --> 00:12:56,523
(أنا صديق لـ(جيمس

174
00:12:56,873 --> 00:12:58,723
(أصدقاؤه ينادونه (جيمي

175
00:12:59,298 --> 00:13:00,998
إذن، من أنت حقاً؟

176
00:13:01,627 --> 00:13:02,570
...أنا

177
00:13:03,320 --> 00:13:05,198
كما تقولون، معرفة

178
00:13:05,846 --> 00:13:06,912
(من (نيويورك

179
00:13:07,842 --> 00:13:09,286
أشك بذلك

180
00:13:09,794 --> 00:13:12,994
ما اسمك؟ -
غير مهم. هل هو هنا أم لا؟ -

181
00:13:13,672 --> 00:13:15,459
ليس هنا -
أين إذن؟ -

182
00:13:16,195 --> 00:13:17,895
لعله في مؤخرتك

183
00:13:18,392 --> 00:13:20,130
أفكرت بالنظر هناك؟

184
00:13:22,222 --> 00:13:23,633
لسانك سليط

185
00:13:24,129 --> 00:13:26,595
ربما أحتاج للتأديب، صح؟

186
00:13:28,700 --> 00:13:29,806
،الخشنون

187
00:13:30,470 --> 00:13:33,075
أهذا ما يستميل الفتيات
هذه الأيام؟

188
00:13:39,379 --> 00:13:41,026
<i>،المهاجرون الحثالى</i>

189
00:13:41,276 --> 00:13:42,965
،يهود قتلة المسيح

190
00:13:43,286 --> 00:13:45,342
...فوضويّو كل قطاع

191
00:13:46,462 --> 00:13:49,823
،رغم أنهم قد يكونون خطرين
،لا تغالطوا أنفسكم يا إخوتي

192
00:13:50,277 --> 00:13:51,578
،إنه الزنجي

193
00:13:51,828 --> 00:13:54,410
بلِيّة أمتنا العظيمة الحقيقية

194
00:13:55,071 --> 00:13:58,126
،يغزوننا كالجرذان قادمين من الجنوب

195
00:13:58,376 --> 00:14:02,230
ينعمون بوظائف حكراً
،على البيض فيما مضى

196
00:14:02,839 --> 00:14:06,385
،جنود قدامى، وطنيون
،أمريكان أصيلون

197
00:14:06,552 --> 00:14:08,519
،يُرسلون لطوابير الخبز

198
00:14:08,686 --> 00:14:12,432
،عائلاتهم تتلوى من الجوع
بينما الزنجي يزدرد بالنعيم

199
00:14:12,812 --> 00:14:15,727
،إنه حقنا السماوي

200
00:14:15,977 --> 00:14:18,563
،واجبنا المسيحي
...بالقضاء على هذه البليّة

201
00:14:18,813 --> 00:14:19,981
!لا أحد يتحرك

202
00:14:25,846 --> 00:14:26,863
من المسؤول؟

203
00:14:31,284 --> 00:14:33,620
اسمك -
،(جوزيف إيرل دينلر) -

204
00:14:33,870 --> 00:14:37,332
،صقلوب (كو كلاكس كلان) الكبير
(جذع مقاطعة (أطلنتيك

205
00:14:37,702 --> 00:14:39,415
اخلعوا طاقيات الحمار هذه

206
00:14:42,872 --> 00:14:44,214
أنت أيضاً يا صقلوب

207
00:14:49,924 --> 00:14:52,196
أنت صاحب دكان الخردوات
(في (باسيفيك

208
00:14:53,181 --> 00:14:54,724
باعني زيت بذر الكتان

209
00:14:54,974 --> 00:14:57,485
،إن كان غرضكم السلب
فخذوا ما رغبتم وارحلوا

210
00:14:57,652 --> 00:14:59,354
بالضمير المتبقي لديكم

211
00:14:59,604 --> 00:15:01,106
كفى تصنّع. إنك تعرفني

212
00:15:01,473 --> 00:15:02,824
،أنت نصاب

213
00:15:02,991 --> 00:15:04,943
زاني ومهرّب

214
00:15:05,193 --> 00:15:07,955
خلطت بيني وبين أخي
هيّا، أنت رهن الاعتقال

215
00:15:08,122 --> 00:15:09,865
البقية، لا تتحركوا

216
00:15:15,989 --> 00:15:19,127
بأي حق؟
الانتساب لـ(كلان) غير منافٍ للقانون

217
00:15:20,083 --> 00:15:22,595
كلا، لكن شنق السود منافٍ

218
00:16:16,806 --> 00:16:18,277
كن متفهماً

219
00:16:18,444 --> 00:16:21,352
السيد (شيريدان) يمنعني
من التزود من أحد آخر

220
00:16:21,603 --> 00:16:24,417
هذا سليم إذن
نحن لسنَ أحداً آخر

221
00:16:24,981 --> 00:16:28,610
(هذه منطقة (جوني توريو -
(تكلم مع السيد (شيريدان -

222
00:16:28,860 --> 00:16:31,086
أنا لا أعرف شيئاً -
ماذا تقصد؟ -

223
00:16:31,379 --> 00:16:35,158
أنتم أيها اليونانيون قوم ذكي
اخترعتم علم الحساب

224
00:16:35,997 --> 00:16:39,371
لا أدري... أجل -
إذن عليك إدراك ما يلي -

225
00:16:39,801 --> 00:16:41,874
،أطلب منك التزود من عندنا

226
00:16:42,041 --> 00:16:44,277
تجيبني بوقاحة
...وثاني شيء

227
00:16:48,379 --> 00:16:50,507
أأنت بخير يا (ديمو)؟ -
ألديك شيء لتقوله؟ -

228
00:16:55,094 --> 00:16:56,346
ثم أشدّ بيدك

229
00:17:01,184 --> 00:17:02,352
ليس حقيقة

230
00:17:02,602 --> 00:17:04,395
لمَ تفعل هذا؟

231
00:17:07,012 --> 00:17:08,191
توقف -
ماذا؟ -

232
00:17:08,594 --> 00:17:10,485
أنا في خضم نقاش

233
00:17:12,968 --> 00:17:15,615
بعد، سأكسر كل قنينة
في هذا الوكر اللعين

234
00:17:15,865 --> 00:17:17,617
!أرجوك، كلا -
جيد -

235
00:17:18,202 --> 00:17:21,983
هؤلاء الناس يبدون عطشى
اطلب طلبية ضخمة

236
00:17:23,620 --> 00:17:24,957
...(إذا حشرج (شيريدان

237
00:17:27,442 --> 00:17:28,670
فليأتي لرؤيتي

238
00:17:28,920 --> 00:17:31,235
(أقطن في (فور ديوسز)، في (وباش

239
00:17:33,411 --> 00:17:34,467
تنتظر العشاء؟

240
00:17:42,342 --> 00:17:45,016
ديمو)، (ديمو)، أأنت بخير؟)

241
00:17:45,682 --> 00:17:46,521
ساعدوني

242
00:17:48,402 --> 00:17:51,387
لدينا عازف البيانو، البدين
إنك تحبه

243
00:17:51,554 --> 00:17:53,793
،لحم بقر مشويّ، رف من لحم الضأن

244
00:17:53,960 --> 00:17:56,475
محار طازج، كرنكد

245
00:17:56,642 --> 00:17:59,034
وبشأن النبيذ، اخترت

246
00:17:59,284 --> 00:18:00,888
"شاطو مارغو"

247
00:18:02,502 --> 00:18:04,309
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

248
00:18:05,112 --> 00:18:06,002
هذا

249
00:18:07,542 --> 00:18:08,668
أحمر شفاه

250
00:18:08,918 --> 00:18:10,555
سأتولى الأمر حالاً -
!سحقاً -

251
00:18:10,722 --> 00:18:12,088
سأحرص أن يغسلوهم مرتان

252
00:18:12,338 --> 00:18:15,225
أعمل بجد، صح؟
...كل الضغط الذي أتحمله

253
00:18:15,392 --> 00:18:18,045
هل أبالغ في طلب
الحضي بحفلة عيد ميلاد

254
00:18:18,212 --> 00:18:20,745
حيث الأغطية والأقداح نظيفة؟

255
00:18:20,912 --> 00:18:23,662
...(ناكي) -
ألا تحسن عملك؟ -

256
00:18:24,267 --> 00:18:27,688
...الحرب، معاداة الألمان
ألم أتبناك رغم ذلك؟

257
00:18:28,938 --> 00:18:30,525
وهذا جزائي؟

258
00:18:31,107 --> 00:18:34,885
هذا الهراء القذر المُبقع
بأحمر شفاه عاهرة نجس؟

259
00:18:35,052 --> 00:18:36,490
أتريدني أن أشرب منه؟

260
00:18:36,657 --> 00:18:39,282
وضيوفي؟ -
كلا، بالطبع لا -

261
00:18:44,871 --> 00:18:46,914
،أنت أيها الصبي هناك
نظفّ هذه الأقداح

262
00:18:47,165 --> 00:18:48,258
...كل شيء

263
00:19:01,242 --> 00:19:02,395
،من فضلكم

264
00:19:02,562 --> 00:19:03,905
ابذلوا قصارى جهدكم

265
00:19:22,992 --> 00:19:24,412
مرحباً. نوم هنيئ؟

266
00:19:28,242 --> 00:19:29,679
...(أنت في الـ(كلان

267
00:19:30,153 --> 00:19:32,463
،أمام الحشد
استحال أن تسد فاهك

268
00:19:33,202 --> 00:19:34,507
...لكن على انفراد

269
00:19:37,032 --> 00:19:39,233
قلت لك 100 مرة

270
00:19:40,978 --> 00:19:43,242
لا أعرف من شنق ذلك الزنجي

271
00:19:43,533 --> 00:19:44,691
أصدقك

272
00:19:45,252 --> 00:19:46,475
من أعماقي

273
00:19:48,315 --> 00:19:49,652
...لكن الأمر

274
00:19:52,025 --> 00:19:53,352
عليّ أن أتأكد

275
00:20:00,262 --> 00:20:01,934
ماذا تفعل؟

276
00:20:30,412 --> 00:20:33,396
أحتاج إليك هذا المساء
عليك البقاء

277
00:20:34,172 --> 00:20:36,190
يجب أن أوصي أحداً
ليرعى الأطفال

278
00:20:36,592 --> 00:20:38,818
لم يكن لدى (روزالي) أطفال

279
00:20:39,558 --> 00:20:41,654
أجل يا سيدتي -
...(السيد (تومسون -

280
00:20:42,112 --> 00:20:44,584
يحتفل بعيد ميلاده الليلة

281
00:20:45,702 --> 00:20:48,668
(ستسلمي الآنسة (دانزيغر
،هذا الفستان

282
00:20:49,287 --> 00:20:50,955
في (بابيتز)، الكابريه

283
00:20:51,122 --> 00:20:52,331
الآنسة (دانزيغر)؟

284
00:20:52,582 --> 00:20:53,643
الخليلة

285
00:20:53,810 --> 00:20:56,210
(معشوقة السيد (تومسون

286
00:20:56,502 --> 00:20:57,715
بالتأكيد

287
00:20:57,882 --> 00:20:59,715
كوني هناك عند الـ10 ليلاً

288
00:20:59,882 --> 00:21:03,827
ثم ستنتظرين حتى تنتهي
الآنسة (دانزيغر) من المفاجأة

289
00:21:04,722 --> 00:21:08,085
...هُدب من الحرير، لآلئ
إنه رهيف للغاية

290
00:21:08,252 --> 00:21:10,693
عليك مساعدتها إذن في ارتداءه

291
00:21:11,225 --> 00:21:12,769
مهم جداً

292
00:21:14,517 --> 00:21:17,756
لقد ذكرت مفاجأة
(السيدة (دانزيغر

293
00:21:17,923 --> 00:21:19,817
أيّة مفاجأة؟ -
لا أدري -

294
00:21:20,313 --> 00:21:22,481
لهذا هيّ مفاجأة

295
00:21:27,992 --> 00:21:30,225
تريد التفرّع في نشاطاتك؟
!لا مانع لديّ

296
00:21:30,392 --> 00:21:32,663
...طالما سأكسب من وراءه

297
00:21:32,914 --> 00:21:37,376
لكن أريد تجنّب وبأي ثمن
صداع الرأس اللعين

298
00:21:37,627 --> 00:21:39,337
سأعالج المسألة برمتها

299
00:21:39,587 --> 00:21:41,923
بتهشيم أضلاع أرباب الحانات؟

300
00:21:42,173 --> 00:21:45,343
شيريدان) اللعين غصّة في حلقي)

301
00:21:45,593 --> 00:21:49,347
بمجرد أن يأتي سأتكلم معه
سنجد تسوية ترضي الطرفين

302
00:21:49,772 --> 00:21:51,273
ستمتلئ حتى العظم

303
00:21:51,782 --> 00:21:52,853
سأنصرف

304
00:21:53,732 --> 00:21:57,546
لديّ ثؤلول تحت قدمي
يؤلمني بحدّة

305
00:22:00,452 --> 00:22:01,580
هل رأيت؟

306
00:22:02,161 --> 00:22:04,029
إنه يعوّل عليّ

307
00:22:04,445 --> 00:22:06,405
أو لديه ثؤلول في الواقع

308
00:22:07,532 --> 00:22:09,498
لا تكن غيور من تسلقي للسلم

309
00:22:09,935 --> 00:22:13,871
سأجعلك تستفيد بدورك
ستصعد معي

310
00:22:14,242 --> 00:22:16,317
لن أمكث هنا للأبد

311
00:22:18,960 --> 00:22:20,651
إنهم هم -
: نصيحة صديق -

312
00:22:20,818 --> 00:22:24,215
،لا نغزو بلداً دفعة واحدة
بل نحتله منطقة منطقة

313
00:22:24,465 --> 00:22:27,053
تصرف بلطف، فاوض على قطعة

314
00:22:27,677 --> 00:22:30,680
في غضون شهران، ستتوسع
شيئاً فشيئاً، ستسيطر على كل شيء

315
00:22:36,300 --> 00:22:37,551
سيد (شيريدان)؟

316
00:22:38,012 --> 00:22:39,105
من تكون أنت؟

317
00:22:39,502 --> 00:22:41,900
(آل كابون)
(هذا (جيمي دارمودي

318
00:22:42,302 --> 00:22:43,525
أين (توريو)؟

319
00:22:43,692 --> 00:22:45,695
السيد (توريو) يعتذر

320
00:22:47,317 --> 00:22:49,324
شأن طارئ لمعالجته

321
00:22:49,574 --> 00:22:52,555
ماذا يسمّي هذا؟ -
يمكنك مخاطبتي -

322
00:22:53,252 --> 00:22:56,815
هذا مهين جداً
شقّيت طريقي إلى هنا رغم الثلج

323
00:22:56,940 --> 00:22:58,208
حتى الترام غير شغّال

324
00:22:58,458 --> 00:23:00,376
أتودون قهوة، ويسكي؟

325
00:23:00,784 --> 00:23:01,549
كلا

326
00:23:14,986 --> 00:23:16,335
(انسَ (كاليفورنيا

327
00:23:16,502 --> 00:23:18,311
اليوم، الشرق هو الوجهة

328
00:23:18,662 --> 00:23:19,947
الحيّ الصيني

329
00:23:20,114 --> 00:23:21,326
أراك لاحقاً

330
00:23:28,612 --> 00:23:29,864
كيف حال اليوناني؟

331
00:23:30,114 --> 00:23:32,700
حتماً عند طبيب الأسنان ينزع
جلد حذائك المغروس في خده

332
00:23:33,652 --> 00:23:37,080
عليه تعلّم أصول اللباقة -
ليس وحده -

333
00:23:37,712 --> 00:23:39,123
هل تتكلم عنّي؟

334
00:23:39,373 --> 00:23:40,666
لقد طلبنا حضورك

335
00:23:40,917 --> 00:23:42,485
لإيجاد حل وسيط

336
00:23:42,652 --> 00:23:45,785
(حسب نظرنا (غريغتاون
كبيرة كفاية لتشملنا جميعاً

337
00:23:46,122 --> 00:23:48,091
أنتم أيها النيويوركيين تضحكونني

338
00:23:48,341 --> 00:23:52,053
تأتون من (بروكلين) أو حفرة ما
وتتصرفون وكأنكم ملوك الناحية

339
00:23:52,303 --> 00:23:55,139
(إنه من (نيو جيرزي -
لا أعبأ أيها الصغير -

340
00:23:55,481 --> 00:23:59,071
(نحن في (شيكاغو -
لم أقصد التقليل من احترامك -

341
00:24:00,172 --> 00:24:01,190
،اسمع

342
00:24:01,357 --> 00:24:03,595
،(إذا وطأت قدميك (غريغتاون
سوف تندلع

343
00:24:03,762 --> 00:24:05,775
نحن نطأها بالفعل أيها الصبي

344
00:24:06,025 --> 00:24:08,694
(نطأها منذ تسيّد (كولوسيمو

345
00:24:09,395 --> 00:24:10,655
ربما لم تسمع

346
00:24:10,822 --> 00:24:14,091
كولوسيمو) أخذ تقاعده)
ورصاصة في رأسه

347
00:24:14,582 --> 00:24:18,496
،(الزعيم الجديد هو (جوني توريو
وينحذر من (بروكلين) أيضاً

348
00:24:18,746 --> 00:24:20,539
إنه يتسيّد أرضك

349
00:24:28,882 --> 00:24:31,300
أليس هناك مجال للتفاوض؟

350
00:24:31,962 --> 00:24:33,260
قد يكون

351
00:24:33,728 --> 00:24:35,596
وما رأيه في أخذ حصّة
من كعكتي؟

352
00:24:36,794 --> 00:24:37,657
كم؟

353
00:24:39,602 --> 00:24:40,518
عشرة بالمئة

354
00:24:40,832 --> 00:24:41,936
خمسة وعشرون

355
00:24:44,528 --> 00:24:45,572
اتفقنا

356
00:24:48,109 --> 00:24:49,276
فلنقل 50

357
00:24:52,162 --> 00:24:53,155
خمسون؟

358
00:24:53,406 --> 00:24:54,737
سمعتني جيداً

359
00:24:58,571 --> 00:24:59,870
لا أريد متاعب

360
00:25:00,542 --> 00:25:02,844
أبلغ (توريو) أنه سينال ما يشاء

361
00:25:15,935 --> 00:25:18,389
!المتعجرف الحقير
كنت أعرف أنه سينحني

362
00:25:20,746 --> 00:25:22,543
تلك رؤية للأمر

363
00:25:36,039 --> 00:25:38,436
(لقد وُلد في (إيلغن) بـ(تيكساس

364
00:25:39,272 --> 00:25:41,365
،والدي امتهن النجارة

365
00:25:41,532 --> 00:25:43,279
عمل لصالح السود

366
00:25:44,379 --> 00:25:45,713
،أؤكد لك

367
00:25:46,222 --> 00:25:48,545
...أيّ شيء لمسه ذلك الرجل

368
00:25:48,712 --> 00:25:51,899
...سواء مائدة، كرسي، صندوق زواج

369
00:25:52,772 --> 00:25:54,899
كان يجعل الخشب يغرّد

370
00:25:56,172 --> 00:25:58,262
،يوماً، رجل ما

371
00:25:59,732 --> 00:26:02,401
يُدعى (تي أو بورسيل) أتى

372
00:26:03,302 --> 00:26:04,789
،كان أبيضاً

373
00:26:05,379 --> 00:26:07,151
،يملك متجر

374
00:26:08,162 --> 00:26:09,899
اسطبل ونزل

375
00:26:10,602 --> 00:26:11,985
: قال لوالدي

376
00:26:12,152 --> 00:26:15,237
"يُقال أنك أفضل نجار بالناحية"

377
00:26:15,802 --> 00:26:17,105
: فأجابه والدي

378
00:26:17,272 --> 00:26:19,978
ذلك لا يمكنني الجزم به"

379
00:26:20,442 --> 00:26:22,391
"لكن أعرف القليل بالحرفة"

380
00:26:23,802 --> 00:26:25,525
(فقام السيد (بورسيل

381
00:26:25,692 --> 00:26:28,335
باصطحاب والدي للمنزل
،الذي يبنيه

382
00:26:28,502 --> 00:26:30,147
أكبر منزل في البلدة

383
00:26:30,870 --> 00:26:32,238
ثم دخلا

384
00:26:33,012 --> 00:26:35,269
هنا ستكون المكتبة"

385
00:26:35,923 --> 00:26:37,501
"ما رأيك؟"

386
00:26:38,540 --> 00:26:42,574
"فأجابه والدي : "سيلزمك رفوف

387
00:26:45,001 --> 00:26:48,063
"إذن، هذا ما أريدك أن تصنعه"

388
00:26:48,801 --> 00:26:50,919
كدح والدي 10 أشهر هناك

389
00:26:51,733 --> 00:26:52,737
،وعندما انتهى

390
00:26:53,481 --> 00:26:55,032
أخذني بالجوار

391
00:26:56,621 --> 00:27:00,784
سيد (بورسيل)، هذا ابني"
"أريد أن أريه عملي

392
00:27:01,161 --> 00:27:02,825
!هلمّ إذن"

393
00:27:03,371 --> 00:27:04,904
"مرّا من الباب الأمامي"

394
00:27:06,164 --> 00:27:07,169
هكذا ببساطة

395
00:27:07,951 --> 00:27:09,343
ففعلنا ذلك

396
00:27:10,081 --> 00:27:12,254
،عندما رأيت تلك الرفوف

397
00:27:12,851 --> 00:27:16,330
منحوتة بطومار، أزهار

398
00:27:17,281 --> 00:27:18,762
،سلال فاكهة

399
00:27:20,498 --> 00:27:23,159
...مٌليكات تطفو بالأرجاء

400
00:27:25,047 --> 00:27:28,040
كان أجمل شيء رأيته في حياتي

401
00:27:31,581 --> 00:27:34,416
،بعد مضيّ شهر
قدم شخص آخر

402
00:27:35,761 --> 00:27:38,363
"(رأيت ما صنعت لـ(تي أو"

403
00:27:39,406 --> 00:27:42,404
لا يمكنني السماح لذلك الوغد الهرم"
أن يعتليني

404
00:27:42,840 --> 00:27:46,037
،تعال لمنزلي
"سأريك ما أحتاجه

405
00:27:46,778 --> 00:27:50,196
تبعه والدي لأقصى البلدة

406
00:27:53,221 --> 00:27:56,403
،حيث لم يكن سوى 6 رجال بيض

407
00:27:57,284 --> 00:27:59,063
حبل من 4 أمتار

408
00:28:00,301 --> 00:28:02,830
والشجرة التي شنقوه عليها

409
00:28:20,631 --> 00:28:22,962
هذه أدوات والدي

410
00:28:33,859 --> 00:28:35,304
ماذا ستفعل بها؟

411
00:28:40,841 --> 00:28:43,770
حتماً لن أصنع رفوف

412
00:28:50,712 --> 00:28:54,904
،والآن، لتثقيفكم ومتعتكم

413
00:28:55,071 --> 00:28:58,198
!ننقلكم إلى (روما) القديمة

414
00:29:17,754 --> 00:29:20,582
أنتم تشهدون طقوس حمام
،(أوريليا)

415
00:29:20,749 --> 00:29:23,639
أم الإمبراطور العظيم
(يوليوس قيصر)

416
00:29:30,502 --> 00:29:32,866
تأملوا عبيدات قصرها

417
00:29:33,033 --> 00:29:36,565
اللواتي لا مناص لهن
سوى الإذعان

418
00:29:36,815 --> 00:29:38,340
لرغباتها الاستبدادية

419
00:29:58,561 --> 00:30:00,097
(لم تكن جماعة (كلان

420
00:30:01,197 --> 00:30:02,527
وما أدراك؟

421
00:30:02,694 --> 00:30:03,945
أخبرني

422
00:30:05,251 --> 00:30:06,261
وصدقته؟

423
00:30:08,495 --> 00:30:12,061
،في لحظة معيّنة
،إذا ثبت المرء على أقواله

424
00:30:12,348 --> 00:30:14,604
فإنه يقول الحقيقة

425
00:30:16,940 --> 00:30:19,607
فتنا تلك اللحظة منذ 10 دقائق

426
00:30:23,258 --> 00:30:25,445
<i>!مفاجأة</i>

427
00:30:29,151 --> 00:30:31,389
يا للهول! ماذا؟

428
00:30:32,121 --> 00:30:33,736
لم أكن أنتظر هذا

429
00:31:01,611 --> 00:31:03,902
ماذا نقول لامرأة
مصابة بكدمتين في عينيّها؟

430
00:31:04,591 --> 00:31:07,489
...لا شيء، قيل لها مسبقاً
مرتان

431
00:31:09,075 --> 00:31:10,534
!هذا سيحرمهنّ من التصويت

432
00:31:10,742 --> 00:31:14,329
ألست مناشد لهذه الخطوة؟ -
أجل... بشكل رسمي -

433
00:31:14,579 --> 00:31:17,290
طالما أصواتهن للجمهوريين -
بل للديموقراطيين -

434
00:31:17,540 --> 00:31:18,875
!ذلك لن يحدث أبداً

435
00:31:20,209 --> 00:31:23,089
فات الأوان يا أصدقائي
إثنان وثلاثون ولاية صادقت بالفعل

436
00:31:23,432 --> 00:31:24,881
نالت المُطالبات مرادهن

437
00:31:25,048 --> 00:31:27,467
بل يحتجن لدفء بين سيقانهن

438
00:31:27,717 --> 00:31:29,844
أليس كذلك؟ -
أنا أحتاجه بلا ريب -

439
00:31:30,191 --> 00:31:32,680
يكفي إعطاؤهن ما يردن

440
00:31:32,930 --> 00:31:35,134
وما ذلك؟ -
غير مهم -

441
00:31:35,301 --> 00:31:39,051
عقولهن قاصرة في السياسة -
إنك تفترض أنهن يمتلكنه أصلاً -

442
00:31:39,218 --> 00:31:41,189
أنا لديّ عقل لعلمكم

443
00:31:41,439 --> 00:31:42,941
...حبيبتي -
دعها -

444
00:31:43,191 --> 00:31:45,485
اترك السيّدة تعبّر

445
00:31:45,856 --> 00:31:48,029
ما رأيكِ في عصبة الأمم؟

446
00:31:48,411 --> 00:31:49,406
ماذا؟

447
00:31:50,823 --> 00:31:54,244
عصبة الأمم
اجتماع في (باريس)، منذ شهر

448
00:31:56,221 --> 00:31:58,869
لا أعرف شيئاً
،حيال العصبة هذه

449
00:31:59,241 --> 00:32:01,251
لكن (باريس) تبدو رائعة

450
00:32:02,752 --> 00:32:04,754
أتريد اصطحابي؟

451
00:32:05,004 --> 00:32:06,706
هنا امرأة تفكّر

452
00:32:07,741 --> 00:32:09,737
،أحضري لي كأس
اتفقنا؟

453
00:32:15,364 --> 00:32:17,531
قد لا تكون المثال الأفضل

454
00:32:19,321 --> 00:32:22,644
هلا استرخيت؟
تعاملت مع سفهاء مثله طوال حياتي

455
00:32:22,811 --> 00:32:26,425
(لقد تحرّيت يا (آل
شيريدان) هذا لا يمزح)

456
00:32:26,887 --> 00:32:28,737
،لا أقصد الإهانة
،هؤلاء الأيرلنديين

457
00:32:29,048 --> 00:32:31,496
يتصنعون القوة
لكنه بسبب السّكر فحسب

458
00:32:31,841 --> 00:32:33,116
،لو كانوا صقليين

459
00:32:33,366 --> 00:32:34,630
لكان الأمر مختلف

460
00:32:35,521 --> 00:32:36,411
سادتي؟

461
00:32:36,661 --> 00:32:37,831
نحن جاهزون

462
00:32:39,441 --> 00:32:42,333
عليّ أن أشكرك يا صاح
أعرف أن هذا مكلّف

463
00:32:42,701 --> 00:32:45,378
اهداؤك ملابس جديدة؟
إنه لا شيء

464
00:32:45,628 --> 00:32:47,380
هذا لطف شديد من طرفك

465
00:32:47,630 --> 00:32:51,092
،خنثوية بعض الشيء
لكننا رجال أعمال

466
00:32:51,373 --> 00:32:52,802
علينا الظهور بتلك الهيئة

467
00:32:55,091 --> 00:32:56,719
تعرضت لتلك الإصابة هناك؟

468
00:32:58,391 --> 00:32:59,642
(هجوم (موز آرغون

469
00:32:59,891 --> 00:33:01,467
تؤلمني بشدة مؤخراً

470
00:33:02,771 --> 00:33:05,717
...أولئك الفوهرر
تركوا علامة لكلينا

471
00:33:06,482 --> 00:33:07,831
الأوغاد

472
00:33:15,751 --> 00:33:18,732
التفصيلة الضيّقة، آخر صيحة

473
00:33:19,746 --> 00:33:21,284
"تعني "موضة

474
00:33:21,451 --> 00:33:22,790
،كتفان عريضان

475
00:33:23,040 --> 00:33:25,493
قامة مبرزة للعضلات

476
00:33:27,181 --> 00:33:29,006
ما رأي السيّد؟

477
00:33:32,101 --> 00:33:33,645
زوجتي سيسيل لعابها

478
00:33:52,221 --> 00:33:54,878
أجل، من فضلك
لا تكف عن الصبّ

479
00:34:43,291 --> 00:34:44,372
أهلاً

480
00:34:44,622 --> 00:34:46,541
!سيد (تومسون). عيد ميلاد سعيد

481
00:34:47,011 --> 00:34:48,126
شكراً لك

482
00:34:49,741 --> 00:34:52,171
عليّ تسليم هذا الفستان
(للآنسة (دانزيغر

483
00:34:52,840 --> 00:34:53,840
بالطبع

484
00:34:54,090 --> 00:34:55,633
سأضعه في حجرة الملابس

485
00:34:57,501 --> 00:34:58,595
عسى أن تكون

486
00:34:58,845 --> 00:35:00,459
إيزابيل) تحسن معاملتك؟)

487
00:35:01,481 --> 00:35:03,683
سيدة (جونيه)؟
أجل

488
00:35:03,933 --> 00:35:06,269
إنها تحسن معاملتي -
جعلتك تنادينها هكذا؟ -

489
00:35:07,937 --> 00:35:09,342
ها هو ملك الحفلة

490
00:35:10,141 --> 00:35:11,694
هل تستمع يا (والتر)؟

491
00:35:11,861 --> 00:35:14,235
أبذل ما بوسعي

492
00:35:14,403 --> 00:35:16,487
اسمحي لي أن أقدم لك
،(السيناتور (والتر إيدج

493
00:35:16,737 --> 00:35:17,737
،(من (واشنطن

494
00:35:17,904 --> 00:35:20,450
،(والموقّر (فرانك هيغ
(عمدة (جيرزي سيتي

495
00:35:20,700 --> 00:35:22,243
(السيدة (مارغريت شرودر

496
00:35:24,078 --> 00:35:25,124
أتشرف بمعرفتكم

497
00:35:25,291 --> 00:35:27,290
هل أقدّم لكِ كأس؟
ويسكي، جن؟

498
00:35:27,621 --> 00:35:29,333
كلا، شكراً. لا أشرب

499
00:35:30,041 --> 00:35:32,587
السيدة (شرودر) عضوة
في رابطة الاعتدال النسائية

500
00:35:35,041 --> 00:35:36,564
تنظيم من عيار جيّد

501
00:35:36,731 --> 00:35:37,808
أجل

502
00:35:40,431 --> 00:35:41,721
!على الوتر الحسّاس

503
00:35:43,557 --> 00:35:45,182
ألستِ من دعاة حق التصويت؟

504
00:35:45,801 --> 00:35:48,394
ليس رسمياً على الأقل -
واحدة أخرى -

505
00:35:49,511 --> 00:35:52,890
جئت من بلد حيث للمرأة
حق التصويت بالفعل

506
00:35:53,161 --> 00:35:54,609
معظم البلدن المتحضّرة

507
00:35:54,817 --> 00:35:56,394
تعطي للنساء هذا الامتياز

508
00:35:56,561 --> 00:35:58,279
،حسناً، في هذا البلد

509
00:35:58,529 --> 00:36:02,283
نريد حماية المرأة
من قساوة واقع الحياة

510
00:36:02,751 --> 00:36:06,120
بحرمانهن من حقّ
المساهمة الفعّالة فيها؟

511
00:36:06,811 --> 00:36:09,582
يؤسفني رؤيتك للأمر هكذا -
لا ينحصر عندي -

512
00:36:09,921 --> 00:36:12,536
جلّ النساء تريد حق التصويت

513
00:36:12,831 --> 00:36:15,546
،وكما تعلمتم
إذا منعنا عن امرأة شيئاً

514
00:36:15,796 --> 00:36:17,048
،ترغبه بشدة

515
00:36:17,298 --> 00:36:18,883
ستجد سبيلاً لتمنع شيئاً

516
00:36:19,133 --> 00:36:20,388
ترغبونه

517
00:36:20,861 --> 00:36:22,345
وما هو يا ترى؟

518
00:36:22,941 --> 00:36:23,846
الكحول

519
00:36:26,331 --> 00:36:29,185
،ما زال هناك شوط لقطعه
أليس كذلك؟

520
00:36:29,511 --> 00:36:31,270
الحفلة بدأت للتو

521
00:36:32,421 --> 00:36:34,774
والتر)، لقد وجدتك ندّك)

522
00:36:35,341 --> 00:36:37,706
،(سيدة (شرودر
أصطحبك لحجرة الملابس

523
00:36:40,281 --> 00:36:43,154
،سيداتي وسادتي
(الآنسة (إيديث داي

524
00:36:50,941 --> 00:36:52,814
آمل أن الشراب غير مسيء لك

525
00:36:52,981 --> 00:36:55,704
يصعب تغيير العادات -
لو بمقدورنا من الأساس -

526
00:36:55,871 --> 00:36:57,579
هذه وجهة نظر عملية

527
00:36:57,746 --> 00:36:59,508
أنا امرأة عملية

528
00:37:00,241 --> 00:37:02,603
،في هذه الحالة
أفترض أن علينا الرقص

529
00:37:03,351 --> 00:37:07,485
<i>في فُسيتني أليس الأزرق العبير</i>

530
00:37:08,474 --> 00:37:12,263
<i>حينما تجولت غابراً
أول مرة بين الدير</i>

531
00:37:13,521 --> 00:37:15,364
<i>كنت فخورة وخجولة</i>

532
00:37:15,531 --> 00:37:17,822
<i>فأحسست بكل عين مدلولة</i>

533
00:37:18,442 --> 00:37:22,780
<i>،لكن في كل واجهة متجر
كنت أتزيّن تزيّن البتولة </i>

534
00:37:23,030 --> 00:37:27,137
<i>وبنحو ناعم، قطّبت جبيني</i>

535
00:37:27,660 --> 00:37:31,826
<i>فبدى العالم يبتسم حولي </i>

536
00:37:32,421 --> 00:37:34,167
<i>لبسته حتى ذبل</i>

537
00:37:35,751 --> 00:37:37,414
<i>سأظل أعشقه للأزل</i>

538
00:37:37,581 --> 00:37:41,312
<i>فُسيتني أليس الأزرق العبير</i>

539
00:38:01,694 --> 00:38:05,574
<i>وبنحو ناعم، قطّبت جبيني</i>

540
00:38:06,657 --> 00:38:10,641
<i>فبدى العالم يبتسم حولي </i>

541
00:38:11,287 --> 00:38:13,644
<i>لبسته حتى ذبل</i>

542
00:38:13,811 --> 00:38:16,134
<i>سأظل أعشقه للأزل</i>

543
00:38:16,301 --> 00:38:20,052
<i>فُسيتني أليس الأزرق العبير</i>

544
00:38:26,441 --> 00:38:28,888
(شكراً يا سيدة (شرودر
إنه لشرف لي دائماً

545
00:38:29,801 --> 00:38:31,359
بل الشرف لي

546
00:38:36,801 --> 00:38:38,272
!انتباه

547
00:38:38,522 --> 00:38:40,630
المرجو الانتباه

548
00:38:42,381 --> 00:38:43,361
أطلقوا

549
00:38:46,001 --> 00:38:48,574
<i>لأنه زميل طيّب</i>

550
00:38:56,971 --> 00:38:59,041
<i>فلنشرب بصحته</i>

551
00:39:42,951 --> 00:39:44,774
أهلاً يا فتية

552
00:39:44,941 --> 00:39:46,210
آل) هنا؟)

553
00:39:46,771 --> 00:39:47,967
سيعود لاحقاً

554
00:39:48,451 --> 00:39:50,177
(والآخر؟ (جيمي

555
00:39:51,181 --> 00:39:53,170
لا نخدم الشواذ

556
00:39:54,741 --> 00:39:56,815
لقد أوصاني بفتاة

557
00:39:57,091 --> 00:39:58,526
نسيت اسمها

558
00:40:02,001 --> 00:40:03,198
بيرل)، حتماً)

559
00:40:08,871 --> 00:40:09,965
بعينها

560
00:40:19,957 --> 00:40:23,458
يجب مواجهة الحقائق
لدينا محافظ ديموقراطي

561
00:40:24,311 --> 00:40:26,255
علينا خوض هذه القضايا بحنكة

562
00:40:26,761 --> 00:40:29,534
(ريثما ماذا؟ استحواذ (فرانك
على اعتمادات الطريق؟

563
00:40:29,701 --> 00:40:31,724
ألا يحتاج سكان الشمال لطرقات؟

564
00:40:31,891 --> 00:40:33,094
في الواقع، كلا

565
00:40:33,261 --> 00:40:35,681
اهدأوا. ثمة أموال بما يكفي للجميع

566
00:40:35,931 --> 00:40:38,184
أريد نصيبي الآن -
ثمة حدود -

567
00:40:40,201 --> 00:40:42,063
لا يمكنك ترقب امتلاك كل شيء

568
00:40:42,541 --> 00:40:44,980
أهذا ما أخبرتك إياه
عندما جعلتك محافظ؟

569
00:40:45,774 --> 00:40:48,184
ثم سيناتور؟ -
ألم أشكرك كفاية؟ -

570
00:40:48,721 --> 00:40:52,190
كنت أفضل مدير
حملة انتخابية رأيته قط

571
00:40:52,551 --> 00:40:55,701
لكن يجب أن تعي
أن هذه المسألة معقدة

572
00:40:56,041 --> 00:40:59,694
،لديّ فناق يتعذر بلوغها
،إلا بالقطارات الكريهة

573
00:40:59,861 --> 00:41:02,875
(لأن الطرق المؤدية إلى (أطلنتيك سيتي
هيّ أنهار من الوحل

574
00:41:03,125 --> 00:41:05,586
نحتاج إلى طرق كبيرة معبدة
من أجل السيارات

575
00:41:05,836 --> 00:41:08,426
...من أجل السيارات
أهذا ما يشغل بالك؟

576
00:41:08,711 --> 00:41:10,758
والشاحنات -
معبأة بالكحول -

577
00:41:11,181 --> 00:41:12,760
بين يديك عصير ليمون؟

578
00:41:13,010 --> 00:41:14,887
فلنسمّي الأشياء بمسمياتها

579
00:41:15,641 --> 00:41:18,349
حسناً
،لست محتاج لاعتمادات الطريق

580
00:41:18,599 --> 00:41:20,268
وتعرف ذلك -
...(جيرزي سيتي) -

581
00:41:20,621 --> 00:41:22,687
(سحقاً لـ(جيرزي سيتي

582
00:41:22,937 --> 00:41:25,354
أنت تبحث عن بقشيش
لتنسحب

583
00:41:25,521 --> 00:41:28,317
لنوفر علينا الوقت
وأعطني رقم

584
00:41:32,071 --> 00:41:33,906
عليّ القيام ببعض الحسابات

585
00:41:34,471 --> 00:41:36,856
حسناً. أخيراً

586
00:41:37,131 --> 00:41:40,121
!الديموقراطيين الملاعين، يا للهول -
بحقك -

587
00:41:40,371 --> 00:41:43,666
فلنترك التسييس ونفكر
في مصلحة الشعب

588
00:41:43,916 --> 00:41:46,722
اللعنة، أسرعان ما حزمت حقائبك
للبيت الأبيض؟

589
00:41:49,004 --> 00:41:50,310
،لكن عندما سأبلغه

590
00:41:51,363 --> 00:41:54,763
ربما سأساعدك بالسيطرة
(على المحافظ (إدواردز

591
00:41:57,371 --> 00:41:58,513
"ربما"

592
00:41:59,598 --> 00:42:02,726
دعنا لا نترك أمجادنا الغابرة خلفنا

593
00:42:06,921 --> 00:42:08,673
سئمت من هذه الشمبانيا

594
00:42:12,431 --> 00:42:14,155
ماذا تشتهي أيها السيناتور؟

595
00:42:15,731 --> 00:42:17,366
(سآخذ كأساً من (بيمز

596
00:42:20,946 --> 00:42:22,329
أعتذر

597
00:42:22,579 --> 00:42:25,082
ليس لدينا (بيمز) الليلة -
ماذا تقصد؟ -

598
00:42:25,332 --> 00:42:26,798
(ليس هناك (بيمز

599
00:42:27,071 --> 00:42:29,044
اطلب أيّ شيء آخر

600
00:42:33,681 --> 00:42:35,050
(براندي)

601
00:42:37,211 --> 00:42:38,929
لمَ ليس هناك (بيمز)؟

602
00:42:39,179 --> 00:42:40,556
رويدك

603
00:42:41,181 --> 00:42:42,468
،كما أسلفت الذكر

604
00:42:43,361 --> 00:42:45,261
لا يمكنك ترقب امتلاك كل شيء

605
00:42:58,741 --> 00:43:00,031
انتهيت؟

606
00:43:00,841 --> 00:43:02,202
ما العجلة؟

607
00:43:02,561 --> 00:43:04,288
هذه ليست قصة حب

608
00:43:07,171 --> 00:43:09,170
أنتِ لطيفة، أنيقة

609
00:43:10,361 --> 00:43:11,986
لا توحين أنكِ داعرة حتى

610
00:43:12,426 --> 00:43:13,130
شكراً

611
00:43:13,380 --> 00:43:14,682
(صديقك، (جيمي

612
00:43:15,201 --> 00:43:16,717
ذوقه رفيع

613
00:43:18,182 --> 00:43:20,095
سأبلغه المجاملة

614
00:43:23,511 --> 00:43:24,350
اقتربي

615
00:43:27,899 --> 00:43:28,979
عليّ النزول

616
00:43:30,051 --> 00:43:31,587
دعيني أنظر إليك

617
00:43:32,131 --> 00:43:33,974
شيء لأتذكرك من خلاله

618
00:43:50,271 --> 00:43:51,418
لا قُبل

619
00:43:51,668 --> 00:43:53,358
كلا، أعرف

620
00:43:56,081 --> 00:43:58,108
تشبهين الملاك، اللعنة

621
00:44:54,648 --> 00:44:57,148
"فضح احتيال الأميرة الروسية"

622
00:45:14,581 --> 00:45:16,081
تمنيت أن أكون حاضراً

623
00:45:16,341 --> 00:45:18,505
لم أشأ إخبارك في عيد ميلادك

624
00:45:18,755 --> 00:45:21,133
ولا أريد معرفته في الغد أيضاً

625
00:45:21,383 --> 00:45:23,332
لم أكن أعرف أنه سيبتر أصبعه

626
00:45:28,961 --> 00:45:30,341
تنتظر توقيعك

627
00:45:32,368 --> 00:45:34,396
فاتورة السيناتور (إيدج) ثقيلة

628
00:45:34,961 --> 00:45:36,732
بـ1800 دولار؟ -
أخبرني -

629
00:45:36,982 --> 00:45:38,984
أن أشكرك على السهرة الرائعة

630
00:45:44,631 --> 00:45:45,783
هل أعيد الخاتم؟

631
00:45:48,702 --> 00:45:50,600
أم ستُعد إهانة فضلاً عن الجرح؟

632
00:46:05,941 --> 00:46:08,889
كيف حالها؟ -
ناولها الطبيب مسكّن -

633
00:46:09,801 --> 00:46:11,044
أيمكنني رؤيتها؟

634
00:46:11,211 --> 00:46:13,437
إنها تحتاج للنوم يا صغيري

635
00:46:14,501 --> 00:46:15,520
هل جرحها بليغ؟

636
00:46:17,241 --> 00:46:18,256
امضي

637
00:46:19,611 --> 00:46:21,178
سأضع هذه في مزهرية

638
00:46:43,421 --> 00:46:44,524
تشجّع

639
00:46:45,501 --> 00:46:48,207
وقع لي الأمر ذاته
ولا زلت وسيم

640
00:46:50,941 --> 00:46:53,934
لست أنا المفسد
أنتم قتلتم الزنجي الخطأ

641
00:46:54,184 --> 00:46:57,020
قلت أنه يقود باكارد -
(لكنه لم يكن (تشالكي -

642
00:46:57,271 --> 00:47:00,357
شنقتم أحد رجاله -
ألم تصله الرسالة؟ -

643
00:47:00,607 --> 00:47:02,276
لا بد أنه بلل بنطاله

644
00:47:02,526 --> 00:47:06,697
لمَ يواصل في العمل إذن؟ -
كانت فكرتك أصلاً. وما أدرانا؟ -

645
00:47:06,947 --> 00:47:09,658
أين أموالنا بأية حال؟
يلزمني معطف جديد

646
00:47:09,908 --> 00:47:12,327
أيّ أخ هذا؟ -
(تيو) -

647
00:47:13,231 --> 00:47:16,331
(تيو)، (ليو)، (إيغنيشوس)

648
00:47:16,811 --> 00:47:18,459
كل الأسماء تيمناً بالبابوات؟

649
00:47:20,161 --> 00:47:21,879
وما العيب؟ ألا تحب الرب؟

650
00:47:22,129 --> 00:47:23,297
!على رسلك

651
00:47:23,911 --> 00:47:25,784
(سبعة آلاف دولار يا (ميكي

652
00:47:25,951 --> 00:47:27,384
أين أموالنا؟

653
00:47:31,111 --> 00:47:32,306
سأجلبها

654
00:47:35,183 --> 00:47:36,351
من أين؟

655
00:47:43,071 --> 00:47:44,693
ما رأيكم بضربة

656
00:47:45,736 --> 00:47:47,398
ستربحكم 3000؟

657
00:47:48,121 --> 00:47:49,434
أجل، آذاني صاغية

658
00:47:49,601 --> 00:47:52,451
(ناكي تومسون)
أحد قادة الدوائر

659
00:47:52,701 --> 00:47:55,746
يقوم بحصد غلّة ضخمة
قرب (ريتز) كل جمعة

660
00:47:56,701 --> 00:47:57,706
وكر (ناكي)؟

661
00:47:57,956 --> 00:47:59,151
(مال (ناكي

662
00:47:59,951 --> 00:48:02,248
،إنها سهلة كالسلام عليكم
أؤكد لكم

663
00:48:03,086 --> 00:48:04,702
حسناً، انصب خطّة

664
00:48:05,001 --> 00:48:06,564
،لكن إذا أفسدتها

665
00:48:06,731 --> 00:48:10,052
أخي سيحلق لك تسريحة
لن تنساها طيلة حياتك

666
00:48:24,321 --> 00:48:25,528
ما هذا؟

667
00:48:26,768 --> 00:48:27,903
(من (ناكي تومسون

668
00:48:47,150 --> 00:48:49,550
"أترقب بالفعل امتلاك كل شيء"

669
00:49:17,441 --> 00:49:18,620
تنتظر أحداً؟

670
00:49:21,651 --> 00:49:22,583
أجل

671
00:49:23,671 --> 00:49:25,012
أنتظر رؤيتك

672
00:49:26,791 --> 00:49:27,978
ها أنذا

673
00:49:29,361 --> 00:49:30,508
ما مبتغاك؟

674
00:49:35,061 --> 00:49:36,680
فقدت لسانك؟

675
00:49:37,382 --> 00:49:39,676
تتعقبني منذ أيام

676
00:49:40,231 --> 00:49:41,893
حتماً لديك فكرة

677
00:49:43,891 --> 00:49:45,547
أنتِ تعرفين سلفاً مبتغايّ

678
00:49:47,061 --> 00:49:48,025
كلا يا عزيزي

679
00:49:49,231 --> 00:49:51,071
أعرف فقط ما أريد

680
00:50:14,421 --> 00:50:16,577
وافيني هنا
بعد العرض الأخير

681
00:50:42,791 --> 00:50:45,290
سيدة (جونيه)؟ -
لحظة -

682
00:51:10,031 --> 00:51:11,369
نعم، ما الأمر؟

683
00:51:15,211 --> 00:51:16,214
لقد انتهيت

684
00:51:16,381 --> 00:51:18,769
التاسعة صباحاً لجرد السلع

685
00:51:19,034 --> 00:51:20,100
أجل يا سيدتي

686
00:51:42,361 --> 00:51:43,874
(عمتِ مساءً يا سيدة (جونيه

687
00:51:43,999 --> 00:51:45,049
طابت ليلتك

