1
00:01:27,128 --> 00:01:30,511
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:02:16,683 --> 00:02:17,802
،قل أيها المتورم

3
00:02:18,625 --> 00:02:21,390
ألديك الساعة أم بلعت
ساعتك الجيبية؟

4
00:02:21,766 --> 00:02:23,851
انصرف أيها الخسيء -
سحقاً لك -

5
00:02:25,747 --> 00:02:26,979
السافل

6
00:02:29,660 --> 00:02:31,483
تعال أيها الإيطالي الحقير

7
00:02:31,907 --> 00:02:32,907
تعال هنا

8
00:02:34,736 --> 00:02:36,779
سترى. تعال هنا

9
00:03:04,708 --> 00:03:06,436
هل أعجبك يا أباه؟

10
00:03:09,714 --> 00:03:11,264
من يشعرك بالراحة؟

11
00:03:11,983 --> 00:03:13,133
أنتِ يا صبية

12
00:03:14,153 --> 00:03:16,961
أنا ولا أحد غيري؟

13
00:03:20,411 --> 00:03:23,311
أرى نظرة الفتيات الأخريات لك

14
00:03:26,093 --> 00:03:28,193
أنا نمرتك الصغيرة

15
00:03:38,692 --> 00:03:40,213
إنك تعطيني الرغبة

16
00:03:41,161 --> 00:03:42,513
في استكشاف الأدغال

17
00:03:46,278 --> 00:03:49,279
ثم... الانقضاض

18
00:03:52,835 --> 00:03:53,985
ماذا ذهاك؟

19
00:03:55,225 --> 00:03:57,087
أنا نمرتك الصغيرة

20
00:03:57,396 --> 00:03:59,696
عليّ استعمال سوط إذن

21
00:04:01,536 --> 00:04:03,282
لا تغضب يا أباه

22
00:04:04,099 --> 00:04:07,913
هذا أقوى منّي
أنت تجعلني متوحشة

23
00:04:08,343 --> 00:04:09,526
إني أنزف

24
00:04:10,321 --> 00:04:13,373
أحضر لك شاش؟ -
انسي ذلك -

25
00:04:14,092 --> 00:04:16,882
لا تنجري في نزواتك

26
00:04:48,325 --> 00:04:51,415
أيمكننا التحدث في شأن شخصي؟

27
00:05:06,896 --> 00:05:09,057
قدّم رجل لي عرضاً

28
00:05:09,492 --> 00:05:10,742
ما طبيعته؟

29
00:05:11,677 --> 00:05:14,980
مادي؟ زوجي؟
جنسي؟

30
00:05:16,395 --> 00:05:17,174
أجل

31
00:05:19,109 --> 00:05:20,110
من يكون؟

32
00:05:22,375 --> 00:05:24,239
لديه منصب مرموق

33
00:05:26,901 --> 00:05:30,120
سيلبّي احتياجاتي وتلك لأطفالي

34
00:05:30,370 --> 00:05:31,917
هل سيتزوج بك؟

35
00:05:33,558 --> 00:05:34,858
لا أعتقد ذلك

36
00:05:37,452 --> 00:05:40,255
ثمة كلمات عديدة
،لهذا النوع من النساء

37
00:05:40,596 --> 00:05:42,296
ولا أحد منها يُطري

38
00:05:44,016 --> 00:05:45,802
سيلبّي احتياجاتي يا سيدتي

39
00:05:50,220 --> 00:05:52,485
أتعرفين لمَ أعيش
في (أطلنتيك سيتي)؟

40
00:05:54,089 --> 00:05:57,898
امتلك السيد (مكغاري) مصالح
في حقل نفط

41
00:05:58,023 --> 00:05:59,524
(في (تايتسفيل)، (بنسلفانيا

42
00:06:00,834 --> 00:06:04,598
(رجل من شركة (ستاندرد أويل
عرض عليه مبلغاً ضخماً

43
00:06:04,765 --> 00:06:05,968
في حصته

44
00:06:06,952 --> 00:06:08,618
(هكذا، قام السيد (مكغاري

45
00:06:08,785 --> 00:06:11,745
ببناء قصر من 16 حجرة
على ضفة الشاطئ

46
00:06:13,906 --> 00:06:16,714
،بعد مرور 6 أشهر
توفي متأثراً بالأنفلونزا

47
00:06:18,333 --> 00:06:21,058
أعيش حالياً في منزل متواضع
(في (راليغ أفنيو

48
00:06:21,225 --> 00:06:22,658
،يناسب متطلباتي

49
00:06:22,825 --> 00:06:25,592
ولديّ الحرية في تكريس نفسي
لقضايا

50
00:06:25,842 --> 00:06:28,887
أعتبرها مهمة -
الحركة -

51
00:06:29,137 --> 00:06:32,187
تأسست رابطة الاعتدال
بهدف حماية المرأة

52
00:06:33,110 --> 00:06:36,301
لكن صناديق الاقتراع ستحررنا

53
00:06:37,198 --> 00:06:38,313
بقيت ولاية واحدة

54
00:06:38,698 --> 00:06:40,648
للمصادقة بالأغلبية المطلقة

55
00:06:41,634 --> 00:06:43,568
ليس لديّ قصر لبيعه يا سيدتي

56
00:06:45,335 --> 00:06:47,899
لهذا عليك القيام
بما يرضيه عليك ضميرك

57
00:06:49,161 --> 00:06:51,611
لستِ مدينة بتبرير لأيّ مخلوق

58
00:06:58,008 --> 00:06:59,010
...هذا

59
00:06:59,952 --> 00:07:03,045
يتضمن معلومات مفيدة

60
00:07:03,829 --> 00:07:05,923
أوصيك بشدة بقراءته

61
00:07:06,090 --> 00:07:07,634
"تحديد النسل"

62
00:07:37,405 --> 00:07:38,414
ناولني واحدة

63
00:07:55,401 --> 00:07:56,682
فلنمضي الليلة في جنون

64
00:07:57,787 --> 00:07:59,487
ألا تتعب أبداً؟

65
00:08:00,667 --> 00:08:01,817
ليس معك

66
00:08:03,295 --> 00:08:05,318
وكأنه لا يخطر ببالك
مع أخريات

67
00:08:08,805 --> 00:08:10,702
ليس من التعب -
كلا؟ -

68
00:08:11,841 --> 00:08:12,866
ما هو إذن؟

69
00:08:14,353 --> 00:08:15,403
لا شيء

70
00:08:20,415 --> 00:08:21,457
لا يعمل

71
00:08:22,212 --> 00:08:24,294
قضيب الحصان هذا؟
مُحال

72
00:08:24,747 --> 00:08:26,047
أنا جاد

73
00:08:26,493 --> 00:08:28,881
أنتِ الوحيدة من استطاعت
إرجاع انتصابي

74
00:08:29,215 --> 00:08:31,717
لا داعي لمجاملتي يا عزيزي -
كلا، ثقي بكلمتي -

75
00:08:32,025 --> 00:08:34,272
عانيت من سقم
قبل بضع سنوات

76
00:08:34,711 --> 00:08:36,399
...تماثلت للشفاء، لكن منذئدٍ

77
00:08:38,174 --> 00:08:39,281
لا أدري

78
00:08:39,915 --> 00:08:41,061
لم يعد يعمل

79
00:08:42,949 --> 00:08:43,855
ثم قابلتني

80
00:08:46,564 --> 00:08:47,842
ثم قابلتك

81
00:09:06,700 --> 00:09:08,671
أيّة طريقة هذه للرد على الهاتف؟

82
00:09:09,505 --> 00:09:11,271
(آ.ر) -
<i>إذاً؟ -</i>

83
00:09:12,231 --> 00:09:14,713
<i>أستنتج أنك لم تذهب
(إلى (ساراتوغا</i>

84
00:09:14,985 --> 00:09:16,388
كلا، ليس بعد

85
00:09:16,905 --> 00:09:18,281
<i>كيف عرفت مكاني؟</i>

86
00:09:18,448 --> 00:09:20,766
لديّ بلورة، تعرف ذلك

87
00:09:21,605 --> 00:09:25,438
...أرى
أنك لا ترتدي بنطالك

88
00:09:30,093 --> 00:09:31,152
ما غرض الاتصال؟

89
00:09:31,820 --> 00:09:34,551
(أنتظر تقرير عن السيد (دارمودي

90
00:09:36,145 --> 00:09:38,774
لا يمكنني التحدث بالأمر الآن

91
00:09:39,609 --> 00:09:42,631
<i>أتصور ذلك، بالنظر للسيدة
التي بصحبتك</i>

92
00:09:43,532 --> 00:09:46,751
أيمكنني أن أتصل بك لاحقاً؟
أنا مع زوجته الآن

93
00:09:48,000 --> 00:09:49,296
لست كذلك

94
00:09:50,530 --> 00:09:51,980
أنت مع أمه

95
00:10:00,675 --> 00:10:02,184
،صبي ورجل نحيل

96
00:10:02,838 --> 00:10:04,561
وضح النهار عند الرصيف

97
00:10:04,811 --> 00:10:07,608
لا زلت مصعوق
في أيامنا هذه

98
00:10:07,775 --> 00:10:09,920
متأكد أنهما ليسا من دائرتك؟

99
00:10:10,087 --> 00:10:12,987
كلا، أعرف كل قُرادة
من كل كلب

100
00:10:13,230 --> 00:10:16,406
(لعلهما من جهة (بويد
يشبهان جماعة المعكرونة

101
00:10:17,485 --> 00:10:18,491
بمعنى؟

102
00:10:19,945 --> 00:10:21,203
بلهاء

103
00:10:21,850 --> 00:10:23,705
رجالي سيتولون الأمر

104
00:10:23,955 --> 00:10:27,000
إذا ثمة فلس من نقودك
،في ضاد راهبة

105
00:10:27,209 --> 00:10:29,427
سنسترده -
فلندع (إيلاي) يتكفل بالأمر -

106
00:10:30,073 --> 00:10:31,254
ضع شريحة لحم عليها

107
00:10:43,459 --> 00:10:44,859
،(عند الرصيف يا (إيلاي

108
00:10:45,543 --> 00:10:47,353
على بعد 90 متر من جناحي

109
00:10:48,099 --> 00:10:51,357
وكمين حسبما يبدو
كانت محطته الأخيرة

110
00:10:51,729 --> 00:10:54,235
(لا أحد من (أطلنتيك سيتي
غبيّ لدرجة القيام بأمر كهذا

111
00:10:54,444 --> 00:10:56,164
،الطليان الحقراء

112
00:10:56,854 --> 00:10:58,323
لا يحترمون القوانين

113
00:11:04,132 --> 00:11:05,746
ألا زال (لوتشيانو) يتسكع هنا؟

114
00:11:06,415 --> 00:11:09,082
من؟ -
فتوة (روتستين)، النتن -

115
00:11:09,368 --> 00:11:12,260
أراهنك بثلاثة ضد واحد
أنه المدبّر أو يعرف الفاعل

116
00:11:13,575 --> 00:11:15,507
إذاً؟ -
إذاً ماذا؟ -

117
00:11:15,716 --> 00:11:17,466
لا زال هنا؟ -
من حين لآخر -

118
00:11:17,987 --> 00:11:20,762
لدي شؤون أخرى أهم لتولّيها -
ماذا تنتظر؟ -

119
00:11:21,012 --> 00:11:23,046
لا أريد أن يتكرر هذا

120
00:11:23,213 --> 00:11:26,242
كلّ ما يخطر ببال
...أيّ إيطالي مقمل

121
00:11:28,121 --> 00:11:29,271
اطرق، اللعنة

122
00:11:29,624 --> 00:11:31,648
لقد طرقت -
اطرق كرجل -

123
00:11:31,898 --> 00:11:34,158
لم أشأ إزعاجك -
فات الأوان -

124
00:11:34,325 --> 00:11:35,526
،(فرانك هيغ)

125
00:11:35,777 --> 00:11:38,258
...(عمدة (جيرزي سيتي -
أعرف من يكون -

126
00:11:38,425 --> 00:11:39,447
يبلغك

127
00:11:39,962 --> 00:11:42,993
أنه انتظر ليالي عديدة
(في فندق (شيلبورن

128
00:11:44,072 --> 00:11:46,495
لا يحبذ أن ينتظر أكثر

129
00:11:46,903 --> 00:11:49,100
...ما لم تقابله عاجلاً

130
00:11:54,129 --> 00:11:55,925
،(كل الطرق تؤدي إلى (روما"

131
00:11:56,092 --> 00:11:59,338
"(لكن واحدة ستؤدي إلى (نيو جيرزي

132
00:12:01,450 --> 00:12:02,678
رتّب عشاء

133
00:12:06,821 --> 00:12:08,321
أحضر لي ذلك المعكروني

134
00:12:25,369 --> 00:12:27,177
انتبه. ماذا لو أخطأت؟

135
00:12:27,344 --> 00:12:28,663
اللعبة هيّ تفادي ذلك

136
00:12:31,935 --> 00:12:33,126
هل فقدت رشدك؟

137
00:12:36,213 --> 00:12:38,423
ألم تلعب لعبة السكين هناك؟

138
00:12:40,239 --> 00:12:41,261
بلى

139
00:12:41,965 --> 00:12:43,147
أقول فحسب

140
00:12:43,635 --> 00:12:45,513
كنا نفكّر أكثر في كسب الحرب

141
00:12:48,779 --> 00:12:49,798
هلم

142
00:12:51,155 --> 00:12:52,630
كالأيام الخوالي

143
00:12:56,509 --> 00:12:57,709
جوني) قادم)

144
00:13:12,645 --> 00:13:14,794
مرحباً يا (جوني). كيف حالك؟

145
00:13:15,135 --> 00:13:16,878
لديّ ضرس مكسور

146
00:13:18,764 --> 00:13:21,200
أزرت طبيب أسنان؟ -
لفعل ماذا؟ -

147
00:13:22,036 --> 00:13:23,510
الأجدر نثرها بنفسك

148
00:13:26,843 --> 00:13:29,265
(لدينا اجتماع مع (شيريدان
(سنتنازل عن (غريغتاون

149
00:13:32,955 --> 00:13:35,298
كيف ذلك؟ -
حضيت بفرصتك -

150
00:13:35,465 --> 00:13:38,229
لا أحتاج للمال ولا للمتاعب

151
00:13:38,775 --> 00:13:40,985
لقد كانت هفوة، هذا كل شيء

152
00:13:41,235 --> 00:13:43,206
أتريد زجّي في حرب؟

153
00:13:43,373 --> 00:13:45,708
ألهذا انتشلتك من (بروكلين)؟

154
00:13:45,975 --> 00:13:47,492
أنت حارس

155
00:13:47,941 --> 00:13:49,452
تقود سيارتي

156
00:13:50,793 --> 00:13:51,704
...وأنت

157
00:13:52,515 --> 00:13:53,593
أأنت ذكي؟

158
00:13:54,890 --> 00:13:55,890
حقاً؟

159
00:13:58,715 --> 00:13:59,992
(اذهب لغسل الـ(بويك

160
00:14:08,505 --> 00:14:10,890
الأيرلنديون الملاعين
لا أقصد الإهانة

161
00:14:12,433 --> 00:14:15,048
،ينزحون من المستنقع
،يأتون هنا، لدياري

162
00:14:15,215 --> 00:14:18,189
،ويسفكون الدماء
لأنه غير كفء في عمله

163
00:14:19,085 --> 00:14:20,525
(إنك مخطئ يا (جوني

164
00:14:21,664 --> 00:14:24,904
ما هذا الهراء برفع الكلفة؟ -
(إنك مخطئ يا سيد (توريو -

165
00:14:25,154 --> 00:14:27,376
...(الانسحاب كلياً من (غريغتاون

166
00:14:28,133 --> 00:14:29,367
،لقد أحرزنا تقدّم

167
00:14:29,675 --> 00:14:30,823
بالحانة

168
00:14:32,073 --> 00:14:34,602
كم سنحصد من ذلك؟ -
غلّة لا بأس بها -

169
00:14:35,435 --> 00:14:37,000
ليس أكوام، لكنه موطئ قدم

170
00:14:39,593 --> 00:14:41,045
،أعرف أنك لا تريد حرب

171
00:14:42,249 --> 00:14:45,800
لكن التراجع؟
كيف سيبدو ذلك؟

172
00:14:52,655 --> 00:14:55,203
،(علينا التحدث معهم يا سيد (توريو

173
00:14:56,536 --> 00:14:58,146
التوصل لتسوية

174
00:14:59,685 --> 00:15:00,916
ما معنى ذلك؟

175
00:15:07,446 --> 00:15:10,034
،ليتك نبّهتني
كنت لأعد شيئاً

176
00:15:10,201 --> 00:15:12,124
(هذه زيارة مفاجئة يا (نيلسن

177
00:15:12,291 --> 00:15:14,902
غياب الإشعار هو الجوهر بالذات

178
00:15:16,155 --> 00:15:17,057
بالطبع

179
00:15:17,224 --> 00:15:19,730
أخبرتك أن هذا ليس مستودع

180
00:15:20,325 --> 00:15:21,127
انصراف

181
00:15:26,883 --> 00:15:30,518
التقرير الذي ذكرته في برقيتي
كنت أعتزم إرساله لكم

182
00:15:30,685 --> 00:15:32,555
ليست الطوابع هيّ المفقودة

183
00:15:34,938 --> 00:15:38,468
(لقد وضعت (إينوك تومسون
على رأس تنظيم إجرامي

184
00:15:38,635 --> 00:15:40,230
(مسيطر على مقاطعة (أطلنتيك

185
00:15:40,480 --> 00:15:42,848
كشفت جهاز متسيّد
للتجارة الغير مشروعة

186
00:15:43,015 --> 00:15:45,401
مرتبط بالكحول
تومسون) هو عقله المدبّر)

187
00:15:46,703 --> 00:15:48,376
أين الكشوفات المصرفية؟

188
00:15:48,543 --> 00:15:50,198
تصريحات الشهود؟

189
00:15:50,448 --> 00:15:52,338
ماذا أعطي للمدعي العام؟

190
00:15:52,505 --> 00:15:54,417
أطلب موارد لهذه القضية

191
00:15:54,584 --> 00:15:56,120
أحتاج لأرقام

192
00:15:56,585 --> 00:15:58,567
،قنينات مكسورة بالآلاف

193
00:15:58,692 --> 00:16:00,875
شاحنات، سفن وأوكار تقطير
تم تفتيشها

194
00:16:01,405 --> 00:16:02,710
ثمة أيضاً جريمة قتل

195
00:16:04,649 --> 00:16:06,940
لا أراها -
(أرسل (تومسون) (جيمس دارمودي -

196
00:16:07,107 --> 00:16:10,624
لسرقة حمولة ويكسي
(باعها لـ(آرنولد روتستين

197
00:16:10,791 --> 00:16:14,437
دارمودي) وضالع مجهول الهوية)
أعدموا 5 رجال

198
00:16:14,604 --> 00:16:16,015
(ثم لفقها (تومسون

199
00:16:16,259 --> 00:16:17,307
(لـ(هانز شرودر

200
00:16:17,432 --> 00:16:19,894
ما هذا الهوس بـ(شرودر)؟

201
00:16:21,094 --> 00:16:22,063
عفواً؟

202
00:16:22,313 --> 00:16:24,941
طلبت ملف الهجرة الخاص بزوجته؟

203
00:16:30,549 --> 00:16:32,323
إجراء إحترازي فحسب
يا سيدي

204
00:16:32,718 --> 00:16:35,531
أنت عميل حظر خمور
(لا (بولدوغ دراموند

205
00:16:38,795 --> 00:16:40,220
أحضر لي أرقام

206
00:16:52,124 --> 00:16:53,450
كم الساعة؟

207
00:16:55,019 --> 00:16:56,814
حوالي الخامسة عشر والنصف

208
00:16:58,313 --> 00:16:59,599
الثالثة والنصف

209
00:17:00,870 --> 00:17:02,388
"الثالثة والنصف"

210
00:17:03,521 --> 00:17:06,819
إنها الثالثة والنصف يا غزالي
!هيّا، فلنعجّل

211
00:17:07,500 --> 00:17:08,808
لا تبالغي

212
00:17:09,345 --> 00:17:11,902
لا تريدني أن أتحدث كأمريكية

213
00:17:12,716 --> 00:17:14,227
لا أعتقد ذلك

214
00:17:15,140 --> 00:17:17,254
،نادلة إيرلندية

215
00:17:17,421 --> 00:17:19,089
هذا ما يعجبك

216
00:17:19,890 --> 00:17:21,372
بل ماذا يعجبك أنتِ؟

217
00:17:22,547 --> 00:17:24,118
لم أفكر قط

218
00:17:24,753 --> 00:17:26,268
هذا كلام فارغ

219
00:17:29,758 --> 00:17:31,313
ماذا سيقول جيراني؟

220
00:17:32,413 --> 00:17:34,301
لن يبقوا جيرانك بعد الآن

221
00:17:36,480 --> 00:17:38,843
هل تقدّم شقق لكل الأرملات؟

222
00:17:39,976 --> 00:17:41,357
أساعد قدر المستطاع

223
00:17:47,182 --> 00:17:48,766
ماذا حدث هنا؟

224
00:17:50,660 --> 00:17:51,944
حادثة صيد

225
00:17:53,870 --> 00:17:55,570
من كان يصيد الآخر؟

226
00:17:58,829 --> 00:18:02,250
عليّ جلب الأطفال
والعودة للعمل

227
00:18:02,417 --> 00:18:03,527
على الإطلاق

228
00:18:04,896 --> 00:18:06,650
وماذا سيجعل هذا مني؟

229
00:18:28,496 --> 00:18:32,276
الليزول سائل زيتي يضاف إلى الماء"
"لتشكيل محلول مطهر وصابوني

230
00:18:48,501 --> 00:18:50,586
هل بوسعي تقطيع أو تقشير شيء؟

231
00:18:50,836 --> 00:18:53,131
أنت ضيفي
إذا قمت سأكسر ساقيك

232
00:18:53,381 --> 00:18:54,590
ماذا يقول؟

233
00:18:54,757 --> 00:18:55,883
يريد المساعدة

234
00:18:56,183 --> 00:18:59,387
...حدّثني (آل) عن صديقتك
المسكينة، في المطعم؟

235
00:18:59,826 --> 00:19:01,514
بيرل)... إنها نادلة)

236
00:19:03,526 --> 00:19:04,622
أجل، صحيح

237
00:19:04,789 --> 00:19:06,809
!يا لها من فاجعة، رباه

238
00:19:06,976 --> 00:19:08,271
أن تدهسها سيّارة

239
00:19:08,659 --> 00:19:11,855
يجب إخبار ذلك السائق
أن يتوخى الحذر مستقبلاً

240
00:19:14,860 --> 00:19:16,599
كم من النقانق يا (برينستن)؟

241
00:19:17,249 --> 00:19:18,405
واحدة ستفي بالغرض

242
00:19:19,170 --> 00:19:19,962
ثلاثة

243
00:19:20,557 --> 00:19:23,035
،إنه رجل ناضج
يعرف ما يريد

244
00:19:23,285 --> 00:19:25,121
سيأخذ ما أعطيه إياه

245
00:19:26,757 --> 00:19:27,582
سوني)؟)

246
00:19:28,358 --> 00:19:29,917
دعه، إنه شارد في عالمه

247
00:19:32,880 --> 00:19:34,047
(العشاء يا (سوني

248
00:19:36,452 --> 00:19:37,633
الطفل اللعين

249
00:19:39,722 --> 00:19:41,471
تعال يا عزيزي
حان وقت الطعام

250
00:19:41,721 --> 00:19:42,922
أعدّي قهوة

251
00:19:44,141 --> 00:19:47,268
بقرتك البلهاء الأيرلندية
كسرت ذراعيها؟

252
00:19:47,669 --> 00:19:50,188
،لا أتكلم الإيطالية
"لكن أعرف معنى "ستوبيدو

253
00:19:56,371 --> 00:19:57,824
!يا له من بيت لديّ

254
00:19:58,425 --> 00:19:59,788
،أم إيطالية

255
00:20:00,531 --> 00:20:02,602
زوجة إيرلندية
وابن متأخر عقلياً

256
00:20:03,172 --> 00:20:05,804
لا تناديه هكذا -
لديّ ابن كذلك -

257
00:20:06,968 --> 00:20:08,790
هل يشبهك؟ -
كلا -

258
00:20:09,122 --> 00:20:11,370
،إنه صبي صغير
لديه عينان سوداوتان كأمه

259
00:20:12,344 --> 00:20:13,377
لعوب

260
00:20:13,627 --> 00:20:16,214
لكن أقلّه يأتي بمجرد أن تناديه

261
00:20:16,664 --> 00:20:18,595
حينما لا يكون متعنتاً

262
00:20:20,915 --> 00:20:22,681
أعجبك البيض يا (سوني)؟

263
00:20:25,816 --> 00:20:27,558
أخبرتك، إنه بليد

264
00:20:39,947 --> 00:20:41,882
لا عليك، سأتولى ذلك

265
00:21:14,389 --> 00:21:16,827
ما رأيك... بهذا؟

266
00:21:20,361 --> 00:21:21,086
كلا

267
00:21:21,711 --> 00:21:23,990
يمكنك يا سيدتي
أن تصفيه لي بدقة أكبر

268
00:21:24,566 --> 00:21:26,578
لمَ نشتري ملابس داخلية؟

269
00:21:26,745 --> 00:21:28,460
،بعضهن ترغبن الستر

270
00:21:28,627 --> 00:21:30,364
وأخريات تفضّلن الفضح

271
00:21:31,996 --> 00:21:34,138
أريد إظهار كل شيء
وضح النهار

272
00:21:35,459 --> 00:21:36,974
شيء مغرٍ

273
00:21:38,113 --> 00:21:39,351
وشفاف

274
00:21:40,876 --> 00:21:42,510
بفتحة تصل إلى هنا

275
00:21:45,282 --> 00:21:46,950
لحظة من فضلك

276
00:21:49,244 --> 00:21:51,588
عملك شاق يا أختاه

277
00:21:52,140 --> 00:21:53,310
عملت ما هو أسوأ

278
00:21:53,831 --> 00:21:55,313
أود تصديق ذلك

279
00:22:10,458 --> 00:22:12,307
أريد أن أرى شكله

280
00:22:13,759 --> 00:22:14,790
عليها

281
00:23:28,092 --> 00:23:29,407
بلا حمالة صدر؟

282
00:23:32,752 --> 00:23:35,261
جربتها
ليست مريحة

283
00:23:35,485 --> 00:23:36,622
جربي ثانية

284
00:23:37,027 --> 00:23:38,574
ثدياك مترهلتان

285
00:23:39,812 --> 00:23:41,210
،لقد أنجبت

286
00:23:41,512 --> 00:23:42,634
هذا جليّ

287
00:23:44,915 --> 00:23:46,863
،تبدين كخادمة البيت

288
00:23:48,679 --> 00:23:50,970
مضاجعة سريعة على المائدة

289
00:23:52,636 --> 00:23:54,452
لا يبدو أنه يمانع

290
00:23:57,709 --> 00:23:59,812
لا تعرفين الكثير، صح؟

291
00:24:00,218 --> 00:24:01,650
سوف تتفاجئين

292
00:24:03,284 --> 00:24:05,661
لقد ربوّه على خشية الرب

293
00:24:08,020 --> 00:24:09,754
،بين فينة وأخرى

294
00:24:10,876 --> 00:24:13,534
يبدأ في التفكير
أنه قد يذهب للجحيم

295
00:24:13,784 --> 00:24:17,288
ويجدر به التغيير قبل فوات الأوان

296
00:24:18,664 --> 00:24:20,925
...لكن يكفيني القيام بهذا

297
00:24:23,634 --> 00:24:25,021
...وهذا

298
00:24:32,581 --> 00:24:35,717
حينها تزول عنه خشية الرب

299
00:24:39,316 --> 00:24:41,251
،(عندما كنت صبية في (إيرلندا

300
00:24:41,570 --> 00:24:45,234
كان يأتي رجل رثّ الثياب
كل ربيع ومعه ديك قزم

301
00:24:46,124 --> 00:24:48,867
(دربه على عزف (جبال مورن

302
00:24:49,034 --> 00:24:51,489
على آلة بيان صغيرة
معلّقة على صدره

303
00:24:52,258 --> 00:24:53,265
وبعد؟

304
00:24:54,718 --> 00:24:56,416
،في العام الأول

305
00:24:56,583 --> 00:25:00,544
وجدنا جميعاً ذلك ساحراً

306
00:25:01,641 --> 00:25:04,615
،العام الثاني
سخرنا بشدة

307
00:25:04,782 --> 00:25:06,875
من ذلك الغريب في زيّه الحقير

308
00:25:07,503 --> 00:25:09,886
،العام الثالث
لم نذهب حتى

309
00:25:10,216 --> 00:25:13,761
لأن ذلك الديك الصغير لم يكن
(يجيد عزف سوى (جبال مورن

310
00:25:14,563 --> 00:25:16,164
بيت القصيد؟

311
00:25:18,062 --> 00:25:21,693
ربما خوختك ليست جذابة
لذلك الحد كما تتصورين

312
00:25:29,911 --> 00:25:31,199
أستقيل

313
00:25:56,419 --> 00:25:57,442
شكراً

314
00:25:58,762 --> 00:26:01,540
(دعني أساعدك يا سيد (كيسلر -
كلا، بتاتاً -

315
00:26:05,105 --> 00:26:06,673
تعالوا يا أطفال

316
00:26:20,516 --> 00:26:23,089
إملي)، (تيدي)، انتبها)
لا تكسرا شيئاً

317
00:26:23,256 --> 00:26:25,303
ما ينكسر سيُصلح

318
00:26:27,110 --> 00:26:30,114
ثمة أكل في المطبخ

319
00:26:32,798 --> 00:26:35,528
هناك غرفة طعام، حمام

320
00:26:35,695 --> 00:26:38,400
،في الطابق العلوي
هناك حجرة للفتى

321
00:26:38,567 --> 00:26:39,937
أخرى للفتاة

322
00:26:40,104 --> 00:26:41,720
وغرفة النوم الرئيسية

323
00:26:42,661 --> 00:26:44,242
إنه رائع

324
00:26:44,737 --> 00:26:45,775
جيد

325
00:26:45,942 --> 00:26:47,404
سأغادر الآن يا سيدتي

326
00:26:48,270 --> 00:26:50,108
أعليّ انتظار السيد (تومسون)؟

327
00:26:51,637 --> 00:26:52,912
سيتصل

328
00:26:53,768 --> 00:26:55,529
هل يعاملك بلطف
يا سيد (كيسلر)؟

329
00:26:56,095 --> 00:26:58,435
ناكي)؟)
أجل، يحسن معاملتي

330
00:26:59,033 --> 00:27:01,773
السيد (تومسون) رجل طيب

331
00:27:03,162 --> 00:27:05,372
أتحاول استغفالي أيها الحقير؟

332
00:27:06,675 --> 00:27:08,042
أين أصول اللباقة؟

333
00:27:08,292 --> 00:27:11,252
أعامل بنبل الرجال
المتحلية بتلك الصفة

334
00:27:11,419 --> 00:27:14,632
أنت سوى لص حقير
يطأ موضعاً لا يعنيه

335
00:27:15,085 --> 00:27:16,800
منذ متى نحتاج الإذن
لرؤية المحيط؟

336
00:27:17,159 --> 00:27:18,364
محيطي؟

337
00:27:19,800 --> 00:27:22,431
منذ سعيّ زعيمك
لسلب 100 ألف دولار من جيبي

338
00:27:22,927 --> 00:27:24,475
السيد (روتستين) يخالفك الرأي

339
00:27:24,825 --> 00:27:26,727
السيد (روتستين) لا يدير هذه المدينة

340
00:27:27,218 --> 00:27:28,853
كلا، (نيويورك)، لعلك سمعت بها؟

341
00:27:29,062 --> 00:27:30,397
راقك الجو هنا، صح؟

342
00:27:31,978 --> 00:27:34,276
أحب المنظر بين ساقيّ
تلك الخنفساء

343
00:27:39,848 --> 00:27:41,867
هل تتكلم عن (جيليان دارمودي)؟

344
00:27:42,968 --> 00:27:44,298
أهذا اسمها؟

345
00:27:49,803 --> 00:27:51,669
!سأغرس هذه في رأسك

346
00:27:56,062 --> 00:27:57,007
!دعني وشأني

347
00:28:08,891 --> 00:28:11,978
السيدة (درامودي) حرة
،في عمل ما يحلو لها

348
00:28:12,572 --> 00:28:13,941
حتى لو ليس في مصلحتها

349
00:28:14,811 --> 00:28:16,110
لكن أنصحك بشدة

350
00:28:16,360 --> 00:28:20,192
أن تعاملها من جميع النواحي
بأكبر قدر من الاحترام

351
00:28:28,157 --> 00:28:29,188
تشارلز)، صح؟)

352
00:28:29,709 --> 00:28:30,716
(لاكي)

353
00:28:33,208 --> 00:28:35,754
كل ما تراه هنا ملك لي

354
00:28:36,181 --> 00:28:39,508
،اشرب، راهن
اركب الدولاب الدوّار

355
00:28:39,758 --> 00:28:41,051
...إذا سرقت

356
00:28:41,301 --> 00:28:43,747
(إذا سرقت يا (تشارلز

357
00:28:44,572 --> 00:28:45,760
،من رجالي

358
00:28:46,594 --> 00:28:48,030
فإنك تسرق مني

359
00:28:48,503 --> 00:28:51,342
أبلغ زمرة المعكرونة
التي صاحبتك

360
00:28:51,770 --> 00:28:52,855
وزعيمك

361
00:28:53,404 --> 00:28:54,557
(في (نيويورك

362
00:28:54,724 --> 00:28:56,233
أجهل عمّ تتحدث؟

363
00:28:58,421 --> 00:28:59,486
!اللعنة

364
00:29:00,352 --> 00:29:01,742
ماذا تصنع؟

365
00:29:02,307 --> 00:29:04,241
قلت لي أن أطرق ببسالة

366
00:29:04,491 --> 00:29:06,061
اترك الباب على مفصلاته

367
00:29:06,311 --> 00:29:08,412
ماذا تريد؟ -
(السيدة (شرودر -

368
00:29:09,957 --> 00:29:10,622
نعم؟

369
00:29:11,256 --> 00:29:13,625
إنها مسرورة جداً بالإقامة

370
00:29:15,505 --> 00:29:16,505
جيد

371
00:29:18,031 --> 00:29:19,120
يمكنك الرحيل

372
00:29:19,981 --> 00:29:21,945
،(شكراً جزيلا يا سيد (تومسون

373
00:29:22,497 --> 00:29:24,546
أنك أريتني كيف تسير
الأمور هنا

374
00:29:34,399 --> 00:29:37,399
،(أنجيلا)"
"للإنفاق كما تريه مناسباً

375
00:29:48,466 --> 00:29:49,292
ادخل

376
00:29:59,121 --> 00:30:02,241
،لا تريد المكوث هنا وحدك
أليس كذلك؟

377
00:30:07,419 --> 00:30:08,574
أظنني أريد

378
00:30:15,101 --> 00:30:16,146
لقد تركت هذا

379
00:30:16,396 --> 00:30:17,549
في غرفتي

380
00:30:20,253 --> 00:30:21,235
شكراً

381
00:30:22,221 --> 00:30:23,570
انزل للجلوس معنا

382
00:30:24,401 --> 00:30:25,401
سأفعل

383
00:30:26,184 --> 00:30:27,537
في غضون دقائق

384
00:32:04,723 --> 00:32:05,589
ليست هناك

385
00:32:07,323 --> 00:32:09,469
إن تبحث عنها، فقد رحلت

386
00:32:11,305 --> 00:32:12,220
ومن أنت؟

387
00:32:12,947 --> 00:32:14,020
(إيديث ماور)

388
00:32:14,664 --> 00:32:15,569
سيدة

389
00:32:15,694 --> 00:32:16,641
،(سيدة (ماور

390
00:32:17,569 --> 00:32:18,644
أين هيّ؟

391
00:32:18,894 --> 00:32:20,855
بمكان ما تحتسي الشمبانيا

392
00:32:21,185 --> 00:32:22,604
لمَ تقولين ذلك؟

393
00:32:23,925 --> 00:32:27,361
،غائبة طوال الوقت
تجعلني أحرس أطفالها الأشقياء

394
00:32:27,612 --> 00:32:29,404
تعمل لدى الفرنسيين

395
00:32:30,141 --> 00:32:31,141
(في (ريتز

396
00:32:31,494 --> 00:32:33,161
سوى الغالي والنفيس

397
00:32:33,969 --> 00:32:35,661
امرأة خادعة المظهر؟

398
00:32:36,255 --> 00:32:38,256
نثق بها دون تشكيك

399
00:32:38,533 --> 00:32:40,282
بالكاد أرملة منذ 4 أشهر

400
00:32:41,659 --> 00:32:42,876
كان لطيفاً

401
00:32:43,128 --> 00:32:46,187
السيد (شرودر)؟ -
كان يعطينا الفطائر التي لم تبع -

402
00:32:47,065 --> 00:32:48,201
...والآن بالذات

403
00:32:49,216 --> 00:32:52,302
أتت ليموزين زرقاء
أقلتها هيّ وطفليها

404
00:32:52,552 --> 00:32:53,594
رولز؟

405
00:32:53,924 --> 00:32:56,098
عفواً؟ -
الليموزين، رولز رويس؟ -

406
00:32:57,691 --> 00:32:58,684
بكل تأكيد

407
00:33:02,280 --> 00:33:04,132
هل ارتكبت شيئاً سيء؟

408
00:33:07,585 --> 00:33:09,538
ألديك شيء آخر لتخبريني إياه؟

409
00:33:10,489 --> 00:33:11,195
أجل

410
00:33:12,674 --> 00:33:13,862
إنها فاسقة

411
00:33:22,541 --> 00:33:25,168
،(ماي موراي)
هكذا تبدين

412
00:33:25,763 --> 00:33:28,088
أتظن ذلك حقاً؟ -
دون ريب -

413
00:33:28,439 --> 00:33:30,549
(ذا تايمن أوف كايزر بول)

414
00:33:30,971 --> 00:33:33,167
قد أصطحبك للسينما

415
00:33:48,799 --> 00:33:49,823
فخم، صح؟

416
00:33:50,318 --> 00:33:53,720
: في صباي، كانت لافتة تقول
"ممنوع على الكلاب والأيرلنديين"

417
00:33:53,887 --> 00:33:55,464
اليوم أنا مالكه

418
00:33:56,066 --> 00:33:57,909
أنت مصدر إلهام لنا جميعاً

419
00:33:58,617 --> 00:33:59,578
فتشوهم

420
00:34:01,039 --> 00:34:03,332
بعد غدرك، لا تثق بي؟

421
00:34:03,674 --> 00:34:04,583
كلا

422
00:34:06,396 --> 00:34:07,436
سالكون

423
00:34:21,170 --> 00:34:24,141
أعطوها بقشيشاً جيد
هذه المرأة جمالها فذ

424
00:34:26,103 --> 00:34:27,914
شكراً -
على الرحب -

425
00:34:29,735 --> 00:34:30,527
إذاً؟

426
00:34:31,335 --> 00:34:32,194
ماذا؟

427
00:34:32,540 --> 00:34:33,644
دورنا في نفتيشكم

428
00:34:33,811 --> 00:34:35,805
أنتم من طلبتم رؤيتي

429
00:34:35,972 --> 00:34:38,033
أخبركم من الآن، أحمل مسدس

430
00:34:38,283 --> 00:34:40,744
جميعنا كذلك -
هذا لم يكن الاتفاق -

431
00:34:40,994 --> 00:34:42,788
أتريد التوصل لاتفاق أم لا؟

432
00:34:43,447 --> 00:34:44,539
لا يعجبني هذا

433
00:34:44,789 --> 00:34:47,918
،لو أردت قتلكم
لما عبرتم عتبة الباب

434
00:34:51,721 --> 00:34:52,721
حسناً

435
00:34:54,444 --> 00:34:56,658
لا تقلق
كل شيء سيكون بخير

436
00:35:10,815 --> 00:35:13,488
،عذراً على المشاجرة
،لكن اسئل من يعرفني

437
00:35:13,655 --> 00:35:15,946
تشارلي شيريدان) لا يخضع للتهديد)

438
00:35:16,196 --> 00:35:18,615
كنا نوسّع نطاق عملنا
ليس بتهديد حقاً

439
00:35:19,185 --> 00:35:20,909
كنا نبلل أقدامنا في الماء

440
00:35:21,159 --> 00:35:24,413
وتبللت بالكامل
على الأقل داعرتك

441
00:35:24,663 --> 00:35:25,956
كانت في الثامنة عشر

442
00:35:26,608 --> 00:35:27,332
ماذا؟

443
00:35:29,252 --> 00:35:30,252
الفتاة

444
00:35:30,625 --> 00:35:32,212
أتريد إدخال العواطف؟

445
00:35:32,785 --> 00:35:34,858
أناستوس)، اليوناني)
الذي سحقتموه

446
00:35:35,125 --> 00:35:37,025
هشّمتم فكّه
لن يأكل بانتظام

447
00:35:37,175 --> 00:35:38,138
طيلة شهر

448
00:35:38,305 --> 00:35:39,803
فلنقل أن الأمر برمته

449
00:35:40,053 --> 00:35:43,223
سلسلة مؤسفة من سوء الفهم

450
00:35:46,315 --> 00:35:47,400
حسناً

451
00:35:50,145 --> 00:35:51,773
أعتذر بشأن الفتاة

452
00:35:55,765 --> 00:35:58,019
،(جلوازك، (ليام

453
00:35:58,905 --> 00:36:00,408
سيكون لطفاً أن أسمعها منه

454
00:36:00,575 --> 00:36:01,908
يعمل (ليام) لحسابي

455
00:36:02,415 --> 00:36:04,438
،أمرته باختيار داعرة فنفذ

456
00:36:04,605 --> 00:36:06,163
لتوصيل رسالة

457
00:36:06,413 --> 00:36:09,396
وصلت، عُلمت. انتهى

458
00:36:12,133 --> 00:36:13,377
لندخل في لبّ الموضوع

459
00:36:14,705 --> 00:36:15,716
حسناً

460
00:36:18,235 --> 00:36:20,427
،من أجل الحفاظ على علاقات طيبة

461
00:36:21,970 --> 00:36:23,346
أعطيكم ثلاثة مناطق

462
00:36:23,596 --> 00:36:25,348
(تبتدئ من (هالستد)، بين (راندولف

463
00:36:25,598 --> 00:36:26,678
(و(مانرو

464
00:36:26,845 --> 00:36:29,644
،ثمة رواج هناك
ستكسبون غلّة محترمة

465
00:36:30,545 --> 00:36:32,272
،(باقي (ديلتا

466
00:36:32,522 --> 00:36:34,024
،(كل شيء بين (هاريسن

467
00:36:34,495 --> 00:36:36,443
...(بولك)، (بلو آيلند)

468
00:36:37,110 --> 00:36:38,152
ما هذا الهراء؟

469
00:36:38,645 --> 00:36:39,654
لا أحد يتحرك

470
00:36:39,821 --> 00:36:41,072
رويدكم -
!حذاءه -

471
00:36:41,835 --> 00:36:43,492
ماذا بداخله؟

472
00:36:44,375 --> 00:36:45,494
سكين

473
00:36:47,675 --> 00:36:49,039
ألم تفتشهم؟

474
00:36:59,295 --> 00:37:01,259
أدخلت مدية خلسة

475
00:37:01,825 --> 00:37:04,930
ماذا تحبكون؟ -
أنتم لديكم أسلحة -

476
00:37:05,180 --> 00:37:08,058
نسيت أني أحمله
أعتذر

477
00:37:12,515 --> 00:37:13,855
،ربما إذا ذبحتك به

478
00:37:15,255 --> 00:37:16,775
لن تنساه في المرة القادمة

479
00:37:27,785 --> 00:37:28,987
ما هذا؟

480
00:37:31,575 --> 00:37:33,202
يُدعى ساحق الجمجمة

481
00:37:35,855 --> 00:37:37,462
لتكسير الجوز

482
00:37:39,815 --> 00:37:41,800
سأجربه، سأحيطك علماً

483
00:37:43,145 --> 00:37:44,052
فلنشرب

484
00:37:44,725 --> 00:37:47,518
لننسى الماضي

485
00:38:07,605 --> 00:38:09,171
سأذهب لدورة المياه

486
00:38:09,455 --> 00:38:10,730
سأحضر السيارة

487
00:38:13,355 --> 00:38:14,949
شكراً يا عزيزتي
هذا من أجلك

488
00:38:16,040 --> 00:38:17,168
والشقراء؟

489
00:38:17,936 --> 00:38:19,254
وقت استراحتها

490
00:38:46,775 --> 00:38:47,699
أنهيا

491
00:38:49,525 --> 00:38:51,102
أيها النذل -
تباً -

492
00:38:52,036 --> 00:38:52,954
!امضي

493
00:39:01,754 --> 00:39:03,089
أيها القذر، تعال

494
00:39:04,425 --> 00:39:07,052
أظنك أصبحت موافق
أن (غريغتاون) ملكنا الآن

495
00:39:53,375 --> 00:39:54,641
ماذا كنت تفعلين؟

496
00:39:55,475 --> 00:39:56,536
أأنتِ مريضة؟

497
00:39:57,475 --> 00:39:59,771
كنت أستمتع برفاهية الحمام

498
00:40:00,985 --> 00:40:02,732
أحب إسعادك

499
00:40:23,245 --> 00:40:25,588
سأستغرق وقتاً للتعوّد

500
00:40:36,555 --> 00:40:37,766
اللعنة

501
00:40:39,405 --> 00:40:40,754
أخبره أنني في طريقي

502
00:40:43,295 --> 00:40:45,525
مشكلة؟ -
الأعمال فحسب -

503
00:40:49,145 --> 00:40:50,641
أتعرفين (هاردين)؟

504
00:40:51,515 --> 00:40:52,589
هل يجب عليّ؟

505
00:40:53,085 --> 00:40:55,664
(إنه أخ (هوديني
لكنه ببراعته

506
00:40:56,745 --> 00:40:59,734
سيدشّن (غلوب) الليلة
عليّ أن أحضر

507
00:41:00,815 --> 00:41:02,959
الأعمال ثانية؟ -
إلى حد ما -

508
00:41:03,935 --> 00:41:06,507
أتمنى أن ترافقيني للمراسيم

509
00:41:07,285 --> 00:41:09,358
،سنتناول عشاءً معه لاحقاً
نحن فحسب

510
00:41:09,525 --> 00:41:13,178
مع السيد (هاردين)؟ -
ربما زوجته أيضاً -

511
00:41:13,525 --> 00:41:16,264
(عند (مارلبورو
،أولئك المستعرضين

512
00:41:16,745 --> 00:41:18,157
بعضهم مسليين

513
00:41:20,775 --> 00:41:22,632
!(أخ (هوديني

514
00:41:23,125 --> 00:41:25,097
هل يتهرّب هو أيضاً؟

515
00:41:25,685 --> 00:41:27,870
أراهن أنه سيتهرّب
من حساب العشاء

516
00:41:43,135 --> 00:41:45,095
عذراً يا سادة. حفلة خاصة

517
00:41:45,785 --> 00:41:47,864
لكن اصطفيا فتاة
استمتعا

518
00:41:51,765 --> 00:41:53,718
هذا الفتى نابغة

519
00:41:54,145 --> 00:41:55,386
مناورة عبقرية

520
00:41:55,595 --> 00:41:57,179
كانوا سيلاحقوننا بنهاية المطاف

521
00:41:57,388 --> 00:41:59,641
يلاحقوننا"؟"
تنوي البقاء إذن؟

522
00:42:02,155 --> 00:42:03,937
أحتاج دزينة من أمثالك

523
00:42:04,295 --> 00:42:05,688
جريئ هذا الإيرلندي

524
00:42:07,357 --> 00:42:08,691
روجيريو) بمعنى الكلمة)

525
00:42:08,941 --> 00:42:10,318
من ذاك؟

526
00:42:10,568 --> 00:42:13,196
الدمية، بالسيف
(في (صقلية

527
00:42:19,775 --> 00:42:23,103
(أود القول أن (جيمس دارمودي
رجل عوده صلب

528
00:42:24,185 --> 00:42:26,209
،عندما لا يكون على الأرض
يتبول على نفسه

529
00:42:29,475 --> 00:42:31,848
،منذ أسابيع خلت
صعدت لغرفته

530
00:42:32,015 --> 00:42:33,550
أطلقت رصاصة للمزح

531
00:42:33,800 --> 00:42:36,427
فورها باشر تقريباً في وطء الأرض

532
00:42:36,965 --> 00:42:38,100
أقسم

533
00:42:41,285 --> 00:42:44,276
،لكن تعرفون
(كان هناك في (فرنسا

534
00:42:44,605 --> 00:42:46,498
سمعت أنه لم يكن أيّ إيرلندي

535
00:42:46,665 --> 00:42:48,857
ينقّي المراحيض أفضل
(من عزيزنا (جيم

536
00:42:54,205 --> 00:42:55,779
نخبه -
بصحتكم -

537
00:42:58,545 --> 00:42:59,954
ليس مثلك، صح؟

538
00:43:00,505 --> 00:43:01,831
النقيب (كوبون)؟

539
00:43:03,405 --> 00:43:05,456
جنباً إلى جنب
مع القيصر شخصياً

540
00:43:08,905 --> 00:43:10,806
،من هنا أتت ندباتك

541
00:43:11,395 --> 00:43:12,588
أليس كذلك يا (آل)؟

542
00:43:13,735 --> 00:43:16,301
،بخلاف آخرين
لست محتاجاً للتفاخر بما فعلت

543
00:43:17,385 --> 00:43:18,803
الكتيبة المفقودة؟

544
00:43:19,385 --> 00:43:22,432
كان ضائعاً لدرجة اعتقاده
(أن (بروكلين) في (فرنسا

545
00:43:36,185 --> 00:43:37,906
جلعتني أتحرّق طوال الأسبوع

546
00:43:38,695 --> 00:43:41,284
(في جناح ترف بـ(شيلبورن
ألا يعجبك؟

547
00:43:42,365 --> 00:43:43,703
أنا رجل بسيط

548
00:43:44,105 --> 00:43:46,247
،يلزمني سوى فراش
غرام امرأة طيبة

549
00:43:46,565 --> 00:43:48,041
وظرف بهذا السمك

550
00:43:48,765 --> 00:43:50,663
حرصت أن تحضى بثلاثتهم

551
00:43:50,995 --> 00:43:52,566
وعدت ووفيت يا مضيفي

552
00:43:55,585 --> 00:43:57,467
هل ستترك لي اعتمادات الطريق؟

553
00:43:57,895 --> 00:43:59,344
لديّ أفواه لإطعامها أيضاً

554
00:43:59,855 --> 00:44:02,805
ثمة وفرة لكلانا
فلنكن على قدم مساواة

555
00:44:03,262 --> 00:44:05,140
لا تملك أصدقاء بما يكفي
عند المحافظ؟

556
00:44:06,175 --> 00:44:09,354
سأرسل رجلاً إلى البيت الأبيض
هذا صديق يستحق العناء

557
00:44:11,195 --> 00:44:12,358
،سيداتي وسادتي"

558
00:44:12,525 --> 00:44:15,360
ابن (نيو جيرزي) البار"
"(السيناتور (والتر إيدج

559
00:44:16,405 --> 00:44:18,308
ليس بمعتق كبير

560
00:44:18,475 --> 00:44:20,053
لكن سأجني الثمار

561
00:44:20,465 --> 00:44:23,715
وأنت أيضاً، إذا اتفقنا
حول اعتمادات الطريق

562
00:44:33,371 --> 00:44:34,545
أين سنذهب بعد هذا؟

563
00:44:35,485 --> 00:44:36,297
الليلة؟

564
00:44:37,475 --> 00:44:40,468
ألديك شيء أهم؟
يمكنني العودة للمنزل

565
00:44:42,155 --> 00:44:43,459
أتريد رؤية (هاردين)؟

566
00:44:43,895 --> 00:44:44,869
من؟

567
00:44:45,036 --> 00:44:47,976
أخ (هوديني)، لكنه ببراعته
سأصطحب فتاتي

568
00:44:48,535 --> 00:44:50,103
أنا العجلة الثالثة للعربة؟

569
00:44:50,925 --> 00:44:52,302
سأجد لك فتاة

570
00:44:53,295 --> 00:44:54,297
واحدة فحسب؟

571
00:45:03,065 --> 00:45:04,158
من الطارق؟

572
00:45:18,045 --> 00:45:19,178
من هنالك؟

573
00:45:49,775 --> 00:45:51,418
ماذا لو كنت بائع متجوّل؟

574
00:45:51,585 --> 00:45:53,166
ماذا تخفي؟ -
يدايّ -

575
00:45:53,458 --> 00:45:54,959
لا تتحذلق. ماذا تخفي؟

576
00:45:56,895 --> 00:45:58,602
ممّ تقلق أيها الخشن؟

577
00:46:09,565 --> 00:46:10,892
شرائح لحم

578
00:46:11,225 --> 00:46:13,873
(الأفضل في (شيكاغو
يضعونها في رزم من الملح

579
00:46:15,365 --> 00:46:17,565
،في لقاءنا الأول
قلت أنك تحبها

580
00:46:22,865 --> 00:46:24,197
تريد الدخول؟

581
00:46:39,195 --> 00:46:40,264
شراب؟

582
00:46:41,382 --> 00:46:44,237
،عندما أفرط في الشرب
أتكلم دون تفكير

583
00:46:51,145 --> 00:46:52,932
،ما قلته أمام الرجال

584
00:46:53,365 --> 00:46:54,585
عنّي وعن الحرب؟

585
00:46:55,715 --> 00:46:56,687
كان مهيناً

586
00:46:57,525 --> 00:46:59,104
لا نعامل صديقاً هكذا

587
00:47:00,835 --> 00:47:02,151
أهذا ما نحن عليه؟

588
00:47:03,065 --> 00:47:04,404
ماذا تظن؟

589
00:47:05,805 --> 00:47:06,948
شركاء

590
00:47:08,545 --> 00:47:10,101
أليس الأمران سيان؟

591
00:47:13,745 --> 00:47:14,705
،شرائح اللحم

592
00:47:15,285 --> 00:47:17,869
اجعل إحدى الفتيات تقليهم
بالبيض. لمدة قصيرة

593
00:47:18,145 --> 00:47:19,180
،غير ذلك

594
00:47:20,145 --> 00:47:23,172
،تعال للمنزل حين ترغب
سنطهوها هناك

595
00:47:24,414 --> 00:47:25,193
حسناً

596
00:47:28,532 --> 00:47:29,297
شكراً

597
00:47:37,475 --> 00:47:38,771
إنه أصم لعلمك

598
00:47:41,865 --> 00:47:43,235
(ابني (سوني

599
00:47:47,475 --> 00:47:48,322
أعرف

600
00:47:48,685 --> 00:47:51,566
أتقطّع عندما أراه يُعاقب
نظير قذارات ارتكبتها

601
00:47:53,885 --> 00:47:55,079
استشر طبيب

602
00:47:55,475 --> 00:47:58,207
لا يستطيعون معالجته
العلّة في الدم

603
00:48:02,045 --> 00:48:03,425
أعزف على المندولينة

604
00:48:05,315 --> 00:48:06,483
أغني له

605
00:48:08,765 --> 00:48:11,179
أضع يده هنا

606
00:48:15,555 --> 00:48:16,746
يشعر

607
00:48:19,255 --> 00:48:20,888
لكن يجهل ماهيته

608
00:48:28,465 --> 00:48:29,554
لا تيأس

609
00:48:31,125 --> 00:48:32,490
،الطب في هذا العصر

610
00:48:33,425 --> 00:48:35,314
يحققون اكتشافات كل يوم

611
00:48:41,845 --> 00:48:44,378
ما الشيء المشترك
بين أحمق و(شيريدان)؟

612
00:48:46,538 --> 00:48:47,776
يفتقران للرأس

613
00:48:52,515 --> 00:48:54,066
نسجتها بنفسي

614
00:49:25,455 --> 00:49:26,837
هذه الآلة الصغيرة ضاجة

615
00:49:27,575 --> 00:49:28,756
أيّة "آلة"؟

616
00:49:29,955 --> 00:49:32,343
(يا لك من شيطان يا سيد (هيغ

617
00:49:36,185 --> 00:49:38,891
إذن ما هو مبتغاك
أيها الجمهوري الحقير؟

618
00:49:40,705 --> 00:49:42,043
أريد طريق سيّار

619
00:49:42,435 --> 00:49:44,981
مساران من (نيوارك) نحو الجنوب
ومنفذ

620
00:49:45,190 --> 00:49:47,232
(لـ(بينسلفانيا -
(نيويورك) و(فيلاديلفيا) -

621
00:49:47,645 --> 00:49:48,568
متفقان؟

622
00:49:57,335 --> 00:49:59,537
أنت تضع رهاناً كبيراً
(على (والتر إيدج

623
00:49:59,885 --> 00:50:01,058
ربما

624
00:50:01,225 --> 00:50:02,305
مكانك، لن أفعل

625
00:50:02,825 --> 00:50:03,916
ما المانع؟

626
00:50:04,265 --> 00:50:07,169
إنه شريك موصٍ
في شركة تبليط

627
00:50:09,105 --> 00:50:10,209
أين؟

628
00:50:10,615 --> 00:50:12,675
،ليس هناك عنوان حقاً
لكن لنقل

629
00:50:12,995 --> 00:50:16,137
،(أنها في (جيرزي سيتي
حيث لا توجد طرقاتك

630
00:50:19,105 --> 00:50:20,433
لمَ تخبرني بهذا؟

631
00:50:21,275 --> 00:50:23,500
أمثال (إيدج) يأتون ويذهبون

632
00:50:24,565 --> 00:50:27,040
لكن الزعماء، أمثالنا؟

633
00:50:28,975 --> 00:50:30,443
يدومون

634
00:50:42,175 --> 00:50:44,538
هرة، هرة"
ماذا فعلت عندك؟

635
00:50:44,705 --> 00:50:47,576
فأرة صغيرة أخفتها"
"فكان الكرسي ملاذها

636
00:50:50,486 --> 00:50:52,005
ينامان عادة في التاسعة

637
00:50:52,172 --> 00:50:54,188
لن يسببا أية متاعب

638
00:50:54,355 --> 00:50:57,122
لا عليك. أحب الأطفال

639
00:50:58,262 --> 00:51:00,373
أحرس أطفال السيدات الأخريات

640
00:51:03,675 --> 00:51:05,316
...لست معتادة

641
00:51:06,525 --> 00:51:08,606
سأرى (هاردين) الليلة

642
00:51:10,155 --> 00:51:11,354
رائع جداً

643
00:51:16,845 --> 00:51:18,057
المعذرة

644
00:51:22,965 --> 00:51:24,642
<i>آلو؟ -
سيدتي -</i>

645
00:51:25,115 --> 00:51:26,401
(سيد (كيسلر

646
00:51:27,225 --> 00:51:29,128
هل أخطأت في الساعة؟

647
00:51:29,295 --> 00:51:31,321
<i>الساعة؟ -
ساعة العرض -</i>

648
00:51:31,625 --> 00:51:33,865
(أخبرني السيد (تومسون
أنك ستقلّني

649
00:51:34,205 --> 00:51:37,878
<i>سيدتي، يود (ناكي) إبلاغك
أنه مشغول الليلة</i>

650
00:51:38,045 --> 00:51:39,104
عفواً؟

651
00:51:39,915 --> 00:51:42,852
<i>لديه أعمال الليلة
أخبرني أن أعلمك</i>

652
00:51:45,135 --> 00:51:46,218
حسناً

653
00:51:46,385 --> 00:51:47,701
<i>سيتصل بك</i>

654
00:52:01,015 --> 00:52:02,827
أنابيل)، جارتك من الجهة المقابلة)

655
00:52:06,165 --> 00:52:08,253
هذان طفليك؟ -
أجل -

656
00:52:08,775 --> 00:52:11,502
(إملي) و(ثيودور) -
مرحباً يا عزيزايّ -

657
00:52:11,752 --> 00:52:13,587
مرحباً -
كم أنتِ جميلة -

658
00:52:14,535 --> 00:52:16,470
(أخبرتني السيدة (تشارلتن
أنها سترعاهم

659
00:52:16,595 --> 00:52:18,050
أيمكنني ترك طفلتي؟

660
00:52:19,965 --> 00:52:21,122
(هذه (روبي

661
00:52:22,585 --> 00:52:24,851
،هيّا يا حلوتي
تعرّفي على صديقيك

662
00:52:26,675 --> 00:52:28,352
دميتك جميلة

663
00:52:28,725 --> 00:52:31,480
ألا تمانعين؟
نحن الفتيات نتعاون هنا

664
00:52:33,795 --> 00:52:34,859
أيّ فتيات؟

665
00:52:35,345 --> 00:52:36,588
...تعرفين

666
00:52:37,075 --> 00:52:38,362
الخليلات

667
00:52:39,555 --> 00:52:43,248
خليلي اتصل للتو منفعلاً
أخذني على حين غرة

668
00:52:43,415 --> 00:52:45,343
سأرد لك الجميل، أعدك

669
00:52:49,375 --> 00:52:50,954
ألديك 3 غرف؟

670
00:52:53,425 --> 00:52:54,820
أجل، تماماً

671
00:52:57,795 --> 00:52:59,884
حتماً خليلك معجب بك بشدة

672
00:53:46,889 --> 00:53:49,389
": حالة المسافر عند الركوب"

673
00:53:49,736 --> 00:53:52,436
"قيء، نزيف مهبلي، سقوط الجنين"

674
00:54:17,379 --> 00:54:18,879
"في الـ16 ربيعاً"

675
00:55:08,815 --> 00:55:11,765
ماذا تخفي هذان العينان الزرقاوتان؟

676
00:55:14,355 --> 00:55:17,271
أحاول أن أكون طيّب. أثابر

677
00:55:21,135 --> 00:55:23,157
فات الأوان أن تكون طيباً
هذه الليلة

