1
00:01:27,086 --> 00:01:30,511
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:02:24,413 --> 00:02:25,913
إذاً، من كان؟

3
00:02:26,324 --> 00:02:29,231
رجل التبس عليه الطابق
كان ثملاً

4
00:02:30,448 --> 00:02:32,329
(مؤتمر (جنرال موتورز

5
00:02:32,836 --> 00:02:34,695
لا أحد غيره في الخارج؟

6
00:02:37,128 --> 00:02:39,575
قاعة الانتظار تكتظ
عندما يكون (ناكي) في المدينة

7
00:02:41,614 --> 00:02:44,639
لا أستوعب. ليس وكأن الرواج توقف

8
00:02:45,265 --> 00:02:47,583
عندما يغيب، أنا أدير
ما المعقد في هذا؟

9
00:02:48,182 --> 00:02:50,876
الناس غريبة الأطوار
وروتينية

10
00:02:51,827 --> 00:02:53,756
،لطلب معروف
ناكي) هو ضالتهم)

11
00:02:56,898 --> 00:02:58,260
أحضر لي قهوة

12
00:03:04,474 --> 00:03:08,174
أتظنني عاجز عن القيام بما يفعل؟
المصافحة البشوشة، العناق؟

13
00:03:08,759 --> 00:03:12,509
،أعطني كتاب نكت
وسأكون نجم المدينة بدوري

14
00:03:21,795 --> 00:03:22,742
آه"، ماذا؟"

15
00:03:24,105 --> 00:03:26,038
نسيت
(ناك) في (شيكاغو)

16
00:03:26,288 --> 00:03:27,873
وأنا هنا، ما مبتغاك؟

17
00:03:33,850 --> 00:03:37,735
الجمعة، ستضع ابنتي
جبائر لساقيها

18
00:03:38,417 --> 00:03:42,040
،كنت آمل أن يتم إعفائي
ويحصّل مكاني أحد غيري

19
00:03:42,728 --> 00:03:44,181
من يعوضك؟ -
،(نيري) -

20
00:03:44,517 --> 00:03:46,517
،لكن مع الاتهام

21
00:03:46,767 --> 00:03:48,352
أتولى جولته أيضاً

22
00:03:48,602 --> 00:03:49,895
ابنتك مصابة بالشلل؟

23
00:03:52,672 --> 00:03:55,192
خذ اليوم عطلة
ابقَ بجانب ابنتك

24
00:03:56,235 --> 00:03:57,319
متأكد؟

25
00:03:57,977 --> 00:04:00,113
ألم أقل ذلك للتو؟
لمَ المسائلة؟

26
00:04:02,327 --> 00:04:03,079
شكراً

27
00:04:16,922 --> 00:04:19,331
لقد حددت في برقيتي
الجناح الرئاسي

28
00:04:19,498 --> 00:04:22,538
أعتذر يا سيدي
قام الجنرال (وود) بنفس الطلب

29
00:04:22,705 --> 00:04:25,300
يحرق المراحل، أليس كذلك؟ -
عفواً؟ -

30
00:04:25,467 --> 00:04:27,516
إنه مجرد مرشح للرئاسة

31
00:04:27,882 --> 00:04:31,228
أجل، بالطبع. الجناح الوزاري
يضاهيه روعة يا سيدي

32
00:04:32,331 --> 00:04:35,148
(حسناً، أعطِ الوزاري لـ(وود
وأصعد حقائبي للآخر

33
00:04:37,101 --> 00:04:39,278
دعني أخبرك الفرق
بيني وبين الجنرال

34
00:04:39,622 --> 00:04:42,255
،هو بطل حرب
رئيس أركان سابق

35
00:04:42,422 --> 00:04:45,450
وسيغدو حتماً المرشح الجمهوري

36
00:04:45,800 --> 00:04:48,299
،أنا من الناحية الأخرى
ملك النفحة

37
00:04:50,258 --> 00:04:53,834
دلو من الجليد وثلاث زجاجات
من (كناديان كلوب) في البهو

38
00:04:56,123 --> 00:04:58,630
اعتبر نفسك في بيتك
ريثما نهيئ الجناح

39
00:05:10,321 --> 00:05:13,177
...كل هذا الفضاء الفارغ
أتساءل أين يخفون الخمرة

40
00:05:14,187 --> 00:05:16,023
"المؤتمر الوطني الجمهوري"

41
00:05:20,819 --> 00:05:22,919
!(واعجباه، طيف (مارلي

42
00:05:23,478 --> 00:05:25,991
!(السيناتور (إيدج
ما الذي ساقك إلى (شيكاغو)؟

43
00:05:26,968 --> 00:05:28,185
لا أدري

44
00:05:28,695 --> 00:05:31,997
سمعت أن الجمهوريين
سيقيمون عربدة، فأتيت

45
00:05:32,247 --> 00:05:33,957
الفوز بنيابة الرئاسة؟

46
00:05:35,178 --> 00:05:38,878
،لم أفكر في ذلك
...لكن طالما ذكرته

47
00:05:42,182 --> 00:05:43,226
كيف حالك؟

48
00:05:43,393 --> 00:05:46,136
،ليس لديّ ما أتذمر بشأنه
لكن هذا لا يمنعني

49
00:05:46,637 --> 00:05:48,308
أريد منك صنيعاً

50
00:05:49,163 --> 00:05:52,768
يقيم (هاري دورتي) حفلة استقبال
وطلب مني المرور

51
00:05:53,740 --> 00:05:55,911
مدير حملة (وارن هاردينغ) الانتخابية؟

52
00:05:56,078 --> 00:05:57,898
ومن يهتم بشأنه؟ -
،لا أحد -

53
00:05:58,148 --> 00:06:00,148
لكن (دورتي) جدير بالمعرفة

54
00:06:00,957 --> 00:06:03,862
هلا حضرت نيابة عني؟
لدي التزام مهم

55
00:06:04,407 --> 00:06:05,989
لا تفرط في إلزام الصغيرة

56
00:06:09,207 --> 00:06:10,369
تعرفني جيداً

57
00:06:10,907 --> 00:06:11,928
بكل تأكيد

58
00:06:15,596 --> 00:06:17,146
(سنفلح يا (ناكي

59
00:06:18,374 --> 00:06:21,312
،بمجرد أن نفعل
سنرتقي لسابع سما

60
00:06:21,916 --> 00:06:22,957
سما؟

61
00:06:23,256 --> 00:06:26,051
همّي سوى الطرقات
سيدي نائب الرئيس

62
00:06:28,244 --> 00:06:29,429
ستقابل (دورتي)؟

63
00:06:29,916 --> 00:06:31,517
تعرفني، سأقابلهم جميعاً

64
00:06:33,420 --> 00:06:35,070
(أنت صديق بمعنى الكلمة يا (ناك

65
00:06:36,149 --> 00:06:37,149
يا سادة

66
00:06:37,995 --> 00:06:39,898
يبدو أن السيناتور بمزاج طيب

67
00:06:41,096 --> 00:06:42,748
اذهب لتفقد الغرفة

68
00:06:51,809 --> 00:06:52,848
زبرجد

69
00:06:53,253 --> 00:06:54,496
أهذا تسميته؟

70
00:06:54,746 --> 00:06:58,000
ليس زمرد، لكن غال
أتظنينه اصطفاه بنفسه؟

71
00:06:59,122 --> 00:07:00,318
لا أدري

72
00:07:00,919 --> 00:07:03,986
إما يكون لعوب فقيه
،أكثر مما ينبغي بأمور الجواهر

73
00:07:04,153 --> 00:07:06,925
إما أحد يتسوق لحسابه -
سيد (كيسلر)، ربما -

74
00:07:08,115 --> 00:07:09,484
الألماني الصغير؟

75
00:07:10,791 --> 00:07:12,362
ماذا يخفي تحت صوفيته؟

76
00:07:13,394 --> 00:07:14,766
شارب القيصر

77
00:07:16,258 --> 00:07:17,769
أنتِ شقية جداً

78
00:07:20,101 --> 00:07:21,528
كيف حال عشيقك (هاري)؟

79
00:07:21,695 --> 00:07:23,577
بخير. وعشيقك؟

80
00:07:25,341 --> 00:07:26,841
فلنأخذ المزيد من الكعك

81
00:07:27,339 --> 00:07:30,089
وما المانع؟
نحمل منه للأطفال

82
00:07:31,375 --> 00:07:34,119
ليست بذلك السوء أحياناً، صح؟ -
ماذا؟ -

83
00:07:34,750 --> 00:07:35,972
المسألة برمتها

84
00:07:40,751 --> 00:07:41,834
(سيدة (جونيه

85
00:07:43,480 --> 00:07:44,713
يجب أن تساعديني

86
00:07:45,589 --> 00:07:46,631
فيمَ؟

87
00:07:46,798 --> 00:07:47,888
أين ذهبت؟

88
00:07:50,984 --> 00:07:53,555
،الجميع يعرف بعضه البعض
أليس هذا رائع؟

89
00:07:53,805 --> 00:07:56,892
كيف أحوالك يا (لوسي)؟ -
لا تتصنعي الاهتمام -

90
00:07:57,362 --> 00:08:00,270
،تود القيام بشراء ضخم
...لكن حسابها

91
00:08:00,520 --> 00:08:02,022
...السيد (تومسون) أوضح

92
00:08:02,471 --> 00:08:04,977
ماذا تهمسان أنتما الاثنان؟

93
00:08:05,467 --> 00:08:07,360
ألأمريكيون لا يهمسون

94
00:08:07,610 --> 00:08:09,237
...طلبت منها مساعدتي

95
00:08:09,487 --> 00:08:10,687
ستساعد

96
00:08:11,323 --> 00:08:12,699
إنها خدومة جداً

97
00:08:13,241 --> 00:08:14,951
أليس كذلك يا سيدة (مكدوغال)؟

98
00:08:16,977 --> 00:08:19,289
ألا تعني "عاهرة" بالإيرلندية؟

99
00:08:22,256 --> 00:08:24,628
،لست في أفضل حالاتك
يجدر بك الرحيل

100
00:08:24,878 --> 00:08:27,045
صرت مسؤولة عن الردهة أيضاً؟

101
00:08:28,048 --> 00:08:29,550
(صديقتي القديمة (أنابيل

102
00:08:30,298 --> 00:08:33,011
،لن تعامليني بنفاق أبداً
أليس كذلك؟

103
00:08:33,712 --> 00:08:34,596
كلا

104
00:08:34,846 --> 00:08:36,723
أنتِ زائفة كتلك الباروكة

105
00:08:38,016 --> 00:08:39,351
توقفي

106
00:08:39,601 --> 00:08:41,162
أتحسبينه صديقك؟

107
00:08:42,319 --> 00:08:44,147
أتحسبين أنك تفهمينه؟

108
00:08:45,270 --> 00:08:46,483
ماذا لو أني كذلك؟

109
00:08:46,733 --> 00:08:49,069
إذن أنتِ أغبى حمقاء
قابلتها قط

110
00:08:55,046 --> 00:08:57,547
،المرة القادمة
لن تكون بهذه اللطافة

111
00:09:16,855 --> 00:09:18,056
ما رأيك؟

112
00:09:19,099 --> 00:09:20,349
إنها جميلة

113
00:09:27,457 --> 00:09:30,819
...فاتورة المتجر
إنها غير مدفوعة

114
00:09:31,494 --> 00:09:33,738
كم؟ -
حوالي 11 دولار يا عزيزتي -

115
00:09:38,090 --> 00:09:39,202
والبريد؟

116
00:09:39,812 --> 00:09:41,568
صادفت الساعي أيضاً

117
00:09:42,000 --> 00:09:43,469
لم يكن هناك شيء آخر

118
00:09:52,339 --> 00:09:54,217
ربما حان الوقت لتعملي

119
00:09:55,041 --> 00:09:57,341
صديقتي (ماري) قالت الشيء ذاته

120
00:09:59,030 --> 00:10:00,891
هل فكرت ببيع "آفون"؟

121
00:10:01,528 --> 00:10:04,352
لا أعرف ما ذلك -
إنها شركة عطر -

122
00:10:04,602 --> 00:10:06,568
النساء التي تطرق
الباب تلو الباب؟

123
00:10:07,264 --> 00:10:09,864
بعض عطورهم زكية جداً

124
00:10:10,536 --> 00:10:13,185
بنفسج، زنبقة الوادي

125
00:10:13,914 --> 00:10:15,029
لا يليق بي

126
00:10:16,504 --> 00:10:19,784
نسيت. أنتم البوهيميون
لا تهتمون بالمظاهر

127
00:10:21,399 --> 00:10:23,099
سبق ووضعت عطراً

128
00:10:23,926 --> 00:10:25,526
تكلمت عن العمل

129
00:10:29,763 --> 00:10:33,494
،(ثمة تاجر لوحات في (نيويورك
(في (غرينويتش فيلدج

130
00:10:34,731 --> 00:10:36,781
وافق على رؤية أعمالي

131
00:10:38,008 --> 00:10:39,777
بعين على بيعها

132
00:10:40,232 --> 00:10:41,271
حقاً؟

133
00:10:41,931 --> 00:10:44,559
لا شيء مضمون، بالطبع
...(لكن (ماري

134
00:10:45,265 --> 00:10:46,185
صديقتك

135
00:10:48,272 --> 00:10:49,078
أجل

136
00:10:51,281 --> 00:10:52,988
تظن أن لدي فرصة جيدة

137
00:10:56,330 --> 00:10:59,241
يمكنك أخذ دروس
في فن الاختزال أيضاً

138
00:11:07,832 --> 00:11:09,688
سيدي؟
توصلنا بأخرى

139
00:11:46,358 --> 00:11:48,386
،لم أتوصل بتأكيد بعد

140
00:11:49,240 --> 00:11:52,840
لكن يُشاع أن المدعي العام
(يتحرى في قضية (الوايت سوكس

141
00:11:54,703 --> 00:11:57,040
سيكون من الحكيم
تركيب نظارة أنفية له

142
00:11:59,693 --> 00:12:01,593
هل من فكرة عن لاعبين معينين؟

143
00:12:04,717 --> 00:12:06,391
(سيكوت) و(جاكسن)

144
00:12:07,265 --> 00:12:10,228
،إكراه الضعفاء على البوح
أهذه هي الفكرة؟

145
00:12:13,511 --> 00:12:16,146
لا جدوى من أقوالهم
إذا لم ينطق (آتيل) بشيء

146
00:12:19,434 --> 00:12:20,475
هل سيصمت؟

147
00:12:25,535 --> 00:12:27,285
إن لسانه طويل بالفعل

148
00:12:29,552 --> 00:12:31,166
ماذا لو اعتقله المدعي العام؟

149
00:12:31,702 --> 00:12:33,411
،قد يحتمل أول لكمة

150
00:12:33,729 --> 00:12:37,129
،لكن حالما يطأ سدة الحكم
سيروي من الألف إلى الياء

151
00:12:41,718 --> 00:12:42,593
أملي ثانية

152
00:12:44,090 --> 00:12:46,295
(كرة القاعدة هي عمود (أمريكا"

153
00:12:46,462 --> 00:12:48,919
،كمحب للوطن"
لن تسول لي نفسي أبداً

154
00:12:49,086 --> 00:12:50,894
"...إذلال" -
تلطيخ -

155
00:12:53,930 --> 00:12:54,939
وقعها أفضل

156
00:12:58,068 --> 00:13:00,448
تلطيخ سمعة رياضتنا الشعبية..."

157
00:13:03,434 --> 00:13:05,992
،سيداتي وسادتي"
بدأت هذه القضية الشنيعة برمتها

158
00:13:06,159 --> 00:13:08,307
(عندما قام (آيب أتيل"
ومقامرون ملتويون

159
00:13:08,432 --> 00:13:10,698
بالتقرب مني"
(للتلاعب بـ(الوورد سيريز

160
00:13:10,823 --> 00:13:13,837
خطة دنيئة يعرف الجميع"

161
00:13:14,142 --> 00:13:15,646
أنني رفضتها رفضاً باتاً"

162
00:13:15,960 --> 00:13:18,039
،ولم أرفض العرض فحسب"

163
00:13:18,206 --> 00:13:21,109
بل لم أراهن بفلس واحد"
على مباريات البطولة

164
00:13:21,276 --> 00:13:23,237
"بعدما اكتشفت ما يُحبك"

165
00:13:23,404 --> 00:13:26,538
(أصحيح أن مدعواً بـ(سبورت سيليفن
تقرب منك أيضاً؟

166
00:13:28,255 --> 00:13:31,918
أتلقى عروضاً خسيئة يومياً"

167
00:13:32,761 --> 00:13:35,816
ليس منافياً للقانون"
"استقبال الحمقى

168
00:13:39,466 --> 00:13:42,616
لم يفت الأوان بعد
(لنيل شهادة الحقوق يا (آرنولد

169
00:13:46,911 --> 00:13:49,278
أفضّل كسب لقمة عيشي بشرف

170
00:13:58,222 --> 00:14:00,421
،(ناكي تومسون)
(أبحث عن (هاري دورتي

171
00:14:01,525 --> 00:14:02,610
إنه هناك

172
00:14:09,144 --> 00:14:10,950
(ناديني (ناكي -
لك ذلك -

173
00:14:11,075 --> 00:14:13,017
ماذا أقدم لك؟ -
بوربون سيفي بالغرض -

174
00:14:14,120 --> 00:14:15,495
بوربون مزدوج على السريع

175
00:14:15,687 --> 00:14:17,627
!حاول ترديد ذلك 10 مرات

176
00:14:18,014 --> 00:14:19,607
السيناتور (إيدج) يعتذر

177
00:14:19,857 --> 00:14:21,715
،سنحنّ له بالتأكيد

178
00:14:22,279 --> 00:14:23,819
لكنك الرجل الواجب رؤيته

179
00:14:24,496 --> 00:14:26,489
هذا رهين بمبتغاك

180
00:14:27,734 --> 00:14:31,029
(حيثما يذهب (ناكي تومسون"
"(يذهب وفد (نيو جيرزي

181
00:14:31,776 --> 00:14:33,097
أهذا صحيح؟

182
00:14:33,591 --> 00:14:35,653
حبذا الانتظار لرؤية ذلك

183
00:14:36,269 --> 00:14:37,943
لقد أردت مقابلتك

184
00:14:39,616 --> 00:14:41,784
(أظن أن (وارن هاردينغ
قادر على الفوز

185
00:14:42,047 --> 00:14:44,257
،مع (إيدج) في القائمة
النصر في الجيب

186
00:14:45,728 --> 00:14:49,387
أحب الرهانات المحفوفة بالمخاطر
لكن لا أرى السبيل

187
00:14:49,735 --> 00:14:51,938
المرشحان الأوفر حظاً
(هما (وود) و(لودن

188
00:14:52,628 --> 00:14:54,642
سجّلهما ملطخ بقضية
التحقيق بمجلس الشيوخ

189
00:14:54,810 --> 00:14:56,685
تمويل الحملة -
(ثم هناك (جونسون -

190
00:14:56,894 --> 00:14:59,178
الذي أثار هذا التحقيق اللعين

191
00:14:59,345 --> 00:15:00,940
الذي جرّده من الأصدقاء

192
00:15:01,681 --> 00:15:04,917
هاردينغ) هو أفضل حليف بالميدان)

193
00:15:05,188 --> 00:15:08,698
،ليس بسند كبير
لكنه الأصح

194
00:15:08,948 --> 00:15:10,450
لديه هبة الرئيس

195
00:15:10,829 --> 00:15:12,503
إنه نصف الطريق

196
00:15:13,402 --> 00:15:16,414
وأكثر لو هؤلاء المومسات صوتن -
عشاء باذخ -

197
00:15:16,664 --> 00:15:19,516
إذا قمتم بالصواب، اللحم المفروم
لن يكون الوحيد في الوجبة

198
00:15:19,683 --> 00:15:20,969
(دون شك يا (هاري

199
00:15:22,766 --> 00:15:24,547
لديّ شهية شرهة أنا أيضاً

200
00:15:26,899 --> 00:15:28,961
(عليك مقابلة (وارن
سيروقك

201
00:15:36,595 --> 00:15:38,814
سيد (سميث)... لقد دعاني

202
00:15:39,064 --> 00:15:42,488
اسمي في لائحة المدعوين حتماً -
آنسة (بريتون)، اذهبي إلى غرفتك -

203
00:15:42,655 --> 00:15:45,068
جيس)، أخبر (وارن) أنني هنا)

204
00:15:45,318 --> 00:15:48,612
،(السيد السيناتور، السيدة (هاردينغ
،(أعرفكم على (ناكي تومسون

205
00:15:49,053 --> 00:15:51,074
(عضو موقر من وفد (نيو جيرزي

206
00:15:51,324 --> 00:15:52,753
إنه لشرف وفخر لي

207
00:15:53,229 --> 00:15:55,662
،سيدي السيناتور
قرأت خطاباً أدليت به في ماي

208
00:15:55,912 --> 00:15:58,288
(في (رود آيلند -
"العودة إلى الحياة الطبيعية" -

209
00:15:58,539 --> 00:16:00,375
(بوسطن)، في (هوم ماركت كلوب)

210
00:16:00,681 --> 00:16:02,710
كان مبهراً، عمل متقن

211
00:16:02,960 --> 00:16:06,881
،ليس بشيء صعب
يمكنني تمضية ساعات في اللغو

212
00:16:07,853 --> 00:16:11,553
،الأمريكان لا يبحثون عن ثوري

213
00:16:11,803 --> 00:16:16,057
بل الاستقرار، شخصاً يكرس نفسه
،لحماية (أمريكا) بالمقام الأول

214
00:16:16,307 --> 00:16:17,934
،يجعل (أمريكا) تزدهر

215
00:16:18,184 --> 00:16:19,936
(يفكر في (أمريكا

216
00:16:20,186 --> 00:16:22,625
،حسب رأيي
ما تحتاجه (أمريكا) الآن

217
00:16:22,792 --> 00:16:24,566
...هو العودة للجذور

218
00:16:25,435 --> 00:16:27,777
أود أن أعرفك على نبلاء آخرين

219
00:16:28,339 --> 00:16:30,999
ناكي)، آمل أن تفكر)
في ما ناقشناه

220
00:16:31,376 --> 00:16:32,406
من دواعي سروري

221
00:16:35,660 --> 00:16:38,288
لا بد أنك فخورة جداً بزوجك

222
00:16:38,885 --> 00:16:40,748
!ما أنحسه المسكين

223
00:16:42,625 --> 00:16:45,332
عرافة أخبرتني أنه سيموت
في السلطة

224
00:16:52,687 --> 00:16:54,155
(شكراً يا آنسة (بريتون

225
00:17:15,335 --> 00:17:17,397
مساء الخير -
مساء الخير -

226
00:17:19,325 --> 00:17:20,699
!ما أجملها طفلة

227
00:17:21,079 --> 00:17:21,926
شكراً

228
00:17:22,708 --> 00:17:24,565
أتصور أنها جمهورية يافعة

229
00:17:24,732 --> 00:17:26,127
دون ريب

230
00:17:26,683 --> 00:17:28,163
ما الذي جلبك للمؤتمر؟

231
00:17:29,432 --> 00:17:32,342
...نحن
(أصدقاء للسيد (هاردينغ

232
00:17:35,030 --> 00:17:37,513
من الجيد الحضي بأصدقاء
من الساسة

233
00:17:40,766 --> 00:17:42,018
ألديك أطفال؟

234
00:17:44,119 --> 00:17:44,830
كلا

235
00:17:46,236 --> 00:17:47,434
كان لدي ابن

236
00:17:48,403 --> 00:17:49,602
وافته المنية

237
00:17:50,690 --> 00:17:51,765
آسفة

238
00:18:08,377 --> 00:18:10,164
،بارك هذه اللقمة يا رب

239
00:18:11,065 --> 00:18:13,755
وباركنا نحن عبادك المخلصين

240
00:18:14,478 --> 00:18:17,229
اللهم ثبت قلوبنا على طاعتك
،وخشيتك

241
00:18:17,396 --> 00:18:19,722
بالتسبيح والتمجيد لاسمك؛

242
00:18:20,558 --> 00:18:22,889
باسم ربنا يسوع المسيح

243
00:18:31,020 --> 00:18:32,209
...الحديقة

244
00:18:33,262 --> 00:18:35,394
أزهار السوسن تبدو بحالة مزرية

245
00:18:42,264 --> 00:18:43,287
ما الخطب؟

246
00:18:49,585 --> 00:18:51,497
تقسين على نفسك هكذا
كل شهر

247
00:18:54,519 --> 00:18:56,711
أنا لست بامرأة حقيقية

248
00:18:57,017 --> 00:18:58,900
بل أنتِ كذلك بالتأكيد

249
00:19:00,455 --> 00:19:02,637
لن ينمو جنين في رحمي

250
00:19:04,252 --> 00:19:05,970
،وبدل هذه البهجة

251
00:19:07,219 --> 00:19:09,355
كل 28 يوم، يسيل الدم

252
00:19:10,152 --> 00:19:12,021
،ثم تُدرف الدموع
لا يسعني شيء

253
00:19:12,188 --> 00:19:13,067
كلي

254
00:19:32,094 --> 00:19:33,880
(لقد صادفت (ناعومي إلسوورث

255
00:19:34,130 --> 00:19:35,383
عند صانع القبعات

256
00:19:37,635 --> 00:19:39,385
أعطتني نصائح

257
00:19:39,635 --> 00:19:42,805
أيجب على الجميع
أن يعلم بشؤوننا الخاصة؟

258
00:19:43,055 --> 00:19:45,064
لقد واجهت كذلك صعوبة في الإنجاب

259
00:19:45,231 --> 00:19:47,518
عانت من انسداد الفالوب أيضاً

260
00:19:48,293 --> 00:19:50,764
لمَ هذه الأسطوانة المشروخة دائماً؟

261
00:19:51,060 --> 00:19:52,315
...لو أراد الرب

262
00:19:52,524 --> 00:19:54,645
لو أرادنا أن نموت
،بالتهاب الزائدة الدودية

263
00:19:54,770 --> 00:19:57,236
لما أتاح لنا القدرة على معالجتها

264
00:20:02,445 --> 00:20:04,610
هذا كلام نابع
(من (ناعومي إلسوورث

265
00:20:06,263 --> 00:20:08,023
أريد أن أتعالج

266
00:20:10,538 --> 00:20:13,169
(ثمة طبيب في (منهاتن

267
00:20:13,792 --> 00:20:16,672
يمكنه إجراء عملية -
عملية؟ -

268
00:20:16,922 --> 00:20:18,382
تكلف 270 دولار

269
00:20:18,632 --> 00:20:21,636
راتبي يلبي بالكاد نفقاتنا

270
00:20:24,565 --> 00:20:26,744
(أريد أن أعطيك ابناً يا (نيلسن

271
00:20:44,109 --> 00:20:46,911
(أريد سوى سعادتك يا (روز

272
00:20:50,063 --> 00:20:51,506
سأبذل ما بوسعي

273
00:20:56,046 --> 00:20:57,630
،الآن، أرجوك يا عزيزتي

274
00:20:58,527 --> 00:20:59,527
كلي

275
00:21:09,584 --> 00:21:11,352
!إنها تعرف ما تريد

276
00:21:13,062 --> 00:21:15,231
!طيبة جداً -
!هيا -

277
00:21:15,481 --> 00:21:16,534
انظروا لهذا

278
00:21:17,066 --> 00:21:18,901
،لو كانت هناك راهبات كهذه

279
00:21:19,296 --> 00:21:21,028
لما انسحبت من الصف السادس

280
00:21:21,278 --> 00:21:23,501
لا أعتقد أنك كنت قادراً
(على تجاوزه يا (جيم

281
00:21:24,451 --> 00:21:25,751
ما هذا الشيء؟

282
00:21:26,242 --> 00:21:27,118
شفلحها

283
00:21:27,368 --> 00:21:29,358
!يا أهلا برائحته في يوم صيف قائض

284
00:21:31,376 --> 00:21:33,198
أين يجدون هؤلاء النساء؟

285
00:21:33,365 --> 00:21:35,969
،لو علمت ذلك
سأحتفظ بالمعلومة لنفسي

286
00:21:37,169 --> 00:21:38,129
المعذرة

287
00:21:38,379 --> 00:21:40,801
بئساً -
بدأت الإثارة لتوها -

288
00:21:43,267 --> 00:21:44,783
ها نحن -
!عودة للعمل -

289
00:21:45,371 --> 00:21:47,140
مفهوم بشأن التحصيلات؟

290
00:21:47,624 --> 00:21:49,816
أجل، سأتولى ما بين
(الخليج و(ماريلاند أفنيو

291
00:21:49,983 --> 00:21:51,580
فليمينغ) سيتولى الجانب الآخر)

292
00:21:51,705 --> 00:21:54,821
<i>!سأكون في (اسكتلندا) قبلك</i>

293
00:21:55,521 --> 00:21:56,665
ونادي القمار؟

294
00:21:57,000 --> 00:21:59,032
سأتكفل به بنفسي -
متأكد؟ -

295
00:22:00,598 --> 00:22:03,202
(لدي خرجة مع (جون
زفاف قريبتها

296
00:22:03,369 --> 00:22:04,592
سأعرج في طريق عودتي

297
00:22:04,759 --> 00:22:06,237
!(الأخت (ماري كاثرين

298
00:22:07,963 --> 00:22:09,142
!فتاة شقية

299
00:22:10,655 --> 00:22:11,658
،يا رفاق

300
00:22:12,274 --> 00:22:13,858
سألتحق بسلطة الكهنوت

301
00:22:17,876 --> 00:22:19,837
ماذا يحصل يا (بويد)؟

302
00:22:21,338 --> 00:22:23,382
!يا للهول

303
00:22:27,878 --> 00:22:30,264
أحسنت صنعاً -
!ساخنة كالجمر -

304
00:22:30,514 --> 00:22:31,926
!(أصبت يا (بويد

305
00:22:32,524 --> 00:22:34,301
اللعنة -
ردة فعل ممتازة -

306
00:23:14,907 --> 00:23:16,006
ماذا تفعل؟

307
00:23:16,685 --> 00:23:17,868
إنهم أصدقاء

308
00:23:18,455 --> 00:23:20,314
مع ذلك انتظرته حتى ينتهي

309
00:23:20,683 --> 00:23:23,358
اجراءات روتينية
إنه عالم جديد

310
00:23:23,633 --> 00:23:26,026
،لو بمقدوره الكلام
لوافقك (تشارلي شيريدان) الرأي

311
00:23:26,193 --> 00:23:27,697
قرأت عنه في الصحف؟

312
00:23:28,467 --> 00:23:30,533
فتاك (جيمي)؟ فتايّ

313
00:23:31,247 --> 00:23:32,690
...(قدحان روم يا (تومي

314
00:23:33,301 --> 00:23:35,329
مهلا، صحيح... ليس لدينا منه

315
00:23:36,469 --> 00:23:38,290
ادخل في لب الموضوع

316
00:23:38,787 --> 00:23:40,459
حسناً، أين هو إذن؟

317
00:23:40,863 --> 00:23:43,026
(قارب (مكوي) قادم من (بيمني

318
00:23:43,193 --> 00:23:44,296
على طوف؟

319
00:23:44,546 --> 00:23:48,431
إني أحتاجه، النساء ضاق
(ذرعهم من كوكتيل (ماري بيكارد

320
00:23:48,733 --> 00:23:50,177
مزيج من الروم والغرينادين

321
00:23:50,744 --> 00:23:52,972
لأن الخمرة المغشوشة
مذاقها كالهراء

322
00:23:54,670 --> 00:23:56,726
هل تقوم بظهور في المؤتمر؟

323
00:23:58,039 --> 00:24:00,449
يسرني التعرف عليك

324
00:24:01,563 --> 00:24:05,106
أنا سياسي
ثمة أشياء لا يمكن شراءها في ماخور

325
00:24:07,103 --> 00:24:07,903
<i>بصحتك</i>

326
00:24:12,040 --> 00:24:13,043
،أخبرني

327
00:24:13,377 --> 00:24:15,532
ألديك أية إشاعات
عن (هاري دورتي)؟

328
00:24:15,699 --> 00:24:18,590
لا أعرفه -
(إنه مدير حملة (هاردينغ -

329
00:24:18,757 --> 00:24:20,791
لا أعرفه أيضاً -
(سيناتور) من (أوهايو) -

330
00:24:21,000 --> 00:24:23,600
مرشح للرئاسة -
لمَ لم تقل ذلك؟ -

331
00:24:23,881 --> 00:24:26,255
من (أوهايو)؟
(عليك التكلم مع القاضي (غريفس

332
00:24:26,505 --> 00:24:27,312
من؟

333
00:24:27,682 --> 00:24:29,133
أنت لا تعرف الجميع

334
00:24:29,952 --> 00:24:31,118
!سيدي القاضي

335
00:24:35,426 --> 00:24:37,600
،أعرفك على صديق حميم

336
00:24:37,725 --> 00:24:39,423
(ناكي تومسون)، من (أطلنتيك سيتي)

337
00:24:39,548 --> 00:24:41,633
كيف حال؟ -
لم تطأ قدمي (جيرزي) أبداً -

338
00:24:41,800 --> 00:24:44,106
سوى (ستاتن آيلند) ذات مرة
لكنه منذ دهور خلت

339
00:24:44,356 --> 00:24:46,776
أنت مرحب بك دائماً
على حسابي، بالطبع

340
00:24:47,290 --> 00:24:48,235
شكراً

341
00:24:48,485 --> 00:24:49,525
تفضلا بالجلوس

342
00:24:54,412 --> 00:24:57,156
سمعت أنك تعرف الكثير
(عن (وارن هاردينغ

343
00:24:58,495 --> 00:25:01,002
إنه دمية في يد
(لصوص (كيلفلاند

344
00:25:01,529 --> 00:25:03,025
كنت قاضياً هناك

345
00:25:03,500 --> 00:25:04,418
تخمين؟

346
00:25:04,627 --> 00:25:06,628
لديه حظوظ وفيرة
إذا (هاري دورتي) خلفه

347
00:25:06,837 --> 00:25:08,027
ما أذهاه

348
00:25:08,194 --> 00:25:09,340
،إنه خدوم

349
00:25:09,590 --> 00:25:11,441
أتكلم عن تجربة

350
00:25:11,870 --> 00:25:14,597
رجال (أوهايو) يدركون جيداً
(ما يفعلونه يا سيد (تومسون

351
00:25:14,764 --> 00:25:16,866
خمس رؤساء منذ الحرب الأهلية

352
00:25:17,033 --> 00:25:18,349
القاضي (غريفس)؟

353
00:25:19,317 --> 00:25:20,768
(وصلت (بيل

354
00:25:23,249 --> 00:25:25,940
،سادتي
لا أترك سيدة تنتظر أبداً

355
00:25:26,310 --> 00:25:28,278
تشرفت بلقاءك -
استمتع بوقتك -

356
00:25:30,899 --> 00:25:32,863
هذا الرجل يحب السمراوات

357
00:25:33,218 --> 00:25:35,594
اضطررت لإحضارها خصيصاً
من الجنوب

358
00:25:36,200 --> 00:25:37,731
!هيّا، انصرف

359
00:25:38,233 --> 00:25:39,949
أتجد هذا مضحك؟ -
!نقودي -

360
00:25:40,116 --> 00:25:41,330
!تحرك من هنا

361
00:25:41,580 --> 00:25:43,278
تحرك أيها السافل

362
00:25:45,425 --> 00:25:47,924
،عندما تقول السيدة توقف
فتوقف

363
00:25:48,091 --> 00:25:50,807
،إذا رأيتك هنا ثانية
سأقطع قضيبك

364
00:25:51,590 --> 00:25:52,925
ألق به خارجاً

365
00:26:09,602 --> 00:26:10,736
هل كل شيء بخير؟

366
00:26:11,334 --> 00:26:12,548
ولمَ عساه لا يكون؟

367
00:26:14,396 --> 00:26:15,447
ماذا تفعل هنا؟

368
00:26:16,046 --> 00:26:18,284
آتي لـ(شيكاغو) قبل أن تولد

369
00:26:18,598 --> 00:26:20,269
من أضرم ذلك الحريق
حسب رأيك؟

370
00:26:22,338 --> 00:26:23,372
تبدو بصحة جيدة

371
00:26:24,263 --> 00:26:25,291
بذلة جديدة

372
00:26:27,341 --> 00:26:29,118
السيد (توريو) ساعدني كثيراً

373
00:26:34,216 --> 00:26:35,654
(نادي سيارة أجرة يا (إيدي

374
00:26:37,052 --> 00:26:38,363
المعذرة

375
00:26:40,422 --> 00:26:41,477
،لو شئت

376
00:26:42,095 --> 00:26:43,624
يمكنني أن أوصلكم

377
00:26:45,137 --> 00:26:46,686
كالأيام الغابرة؟

378
00:26:48,161 --> 00:26:49,446
وما المانع؟

379
00:26:50,983 --> 00:26:54,344
بكيفية إعجازية استطعنا
أن نتدبر أمرنا بدونك

380
00:26:54,924 --> 00:26:56,349
وهذا يشمل عائلتك

381
00:26:58,381 --> 00:26:59,709
هل هم بخير؟

382
00:26:59,876 --> 00:27:01,243
اتصل بهم واكتشف ذلك

383
00:27:01,493 --> 00:27:04,330
أراسلها أسبوعياً
لا ترد عليّ أبداً

384
00:27:04,796 --> 00:27:07,523
المرة القادمة عندما تشتري
ساعة جديدة؟

385
00:27:07,981 --> 00:27:10,215
إياك. أرسل لهم المال عوضاً

386
00:27:39,775 --> 00:27:40,862
لولي)؟)

387
00:27:43,363 --> 00:27:44,388
هل من أحد؟

388
00:27:56,725 --> 00:27:58,217
ماذا تصنع؟

389
00:27:59,676 --> 00:28:01,053
ما هذه المعمعة؟

390
00:28:01,303 --> 00:28:02,596
!لا تتحرك

391
00:28:08,602 --> 00:28:09,519
!الكيس

392
00:28:11,945 --> 00:28:14,275
،إذا لحقتم بنا
!سنقتلكم جميعاً

393
00:28:54,985 --> 00:28:58,160
،سأخبرك، مهما تبجحوا بلحمهم هنا

394
00:28:58,465 --> 00:29:00,529
نقودي تذهب إلى الشرق
(لـ(واشنطن

395
00:29:02,645 --> 00:29:05,785
نقودك؟ ما آخر مرة
دفعت فيها عشاء؟

396
00:29:06,265 --> 00:29:08,270
بعد انتخاب (ماكنلي) مباشرة

397
00:29:15,595 --> 00:29:16,702
ما مدى سوءه؟

398
00:29:23,825 --> 00:29:25,996
(عفواً يا (والتر -
هل كل شيء بخير؟ -

399
00:29:26,265 --> 00:29:27,595
عليّ القيام باتصال

400
00:29:52,289 --> 00:29:53,309
هذا أنا

401
00:29:54,435 --> 00:29:55,814
<i>كم الساعة؟</i>

402
00:29:56,455 --> 00:29:57,948
لا أدري، متأخرة

403
00:29:58,115 --> 00:29:59,410
<i>أأنت بخير؟</i>

404
00:30:00,205 --> 00:30:02,741
،(كلا يا (مارغريت
لقد وقعت حادثة

405
00:30:03,693 --> 00:30:04,968
أصيب أخي بطلق ناري

406
00:30:05,815 --> 00:30:08,058
يا إلهي. هل مات؟

407
00:30:08,225 --> 00:30:11,388
<i>كلا، لا أعتقد ذلك
أريد منك خدمة</i>

408
00:30:11,555 --> 00:30:15,437
سأذهب لرؤيته حالا
لكن عليّ الاتصال بحاضنة

409
00:30:15,687 --> 00:30:17,826
الأمر يخص مكتبي في الواقع

410
00:30:19,525 --> 00:30:22,228
يتلقى (إيلاي) عناية
إنه في منزله بين عائلته

411
00:30:22,395 --> 00:30:23,763
ثمة طبيب يلازمه

412
00:30:24,275 --> 00:30:25,781
(اذهبي إلى (ريتز

413
00:30:26,685 --> 00:30:27,598
حسناً

414
00:30:27,765 --> 00:30:30,230
<i>لا أحد في مكتبي</i>

415
00:30:30,825 --> 00:30:34,443
أحتاج منك أن تحفظي
مستندات مهنية

416
00:30:36,385 --> 00:30:38,210
(ماذا عن السيد (فليمينغ

417
00:30:38,625 --> 00:30:39,910
<i>أو أحد أعضاء البلدية؟</i>

418
00:30:40,035 --> 00:30:41,538
أجهل ما يقع الآن

419
00:30:41,705 --> 00:30:45,456
،وريثما أعود
أفضّل الاعتماد عليك فحسب

420
00:30:46,475 --> 00:30:47,385
أيمكنني؟

421
00:30:49,355 --> 00:30:51,159
أجل، بالطبع

422
00:30:51,935 --> 00:30:55,018
في أعلى درج بمكتبي
يوجد دفتر كبير

423
00:30:55,375 --> 00:30:59,011
خذيه، لا تفتحيه
واجلبيه لخزانتي

424
00:30:59,555 --> 00:31:02,548
في القاع، خلف رف الأحذية
ثمة مقصورة

425
00:31:02,715 --> 00:31:06,447
احشريه هناك، وانتظري عودتي
في الجناح مع طفليك

426
00:31:08,226 --> 00:31:09,664
متى ذلك؟

427
00:31:10,835 --> 00:31:12,568
<i>سأستقل أول قطار غداً</i>

428
00:31:14,655 --> 00:31:16,080
أأنت بخير؟

429
00:31:21,515 --> 00:31:22,578
لا أدري

430
00:31:51,425 --> 00:31:52,652
ماذا تشرب؟

431
00:31:55,505 --> 00:31:56,413
ويسكي

432
00:31:56,735 --> 00:31:59,297
كنت لأقول شمبانيا بتلك البذلة

433
00:32:02,265 --> 00:32:03,633
إنها مفصّلة لي خصيصاً

434
00:32:05,325 --> 00:32:06,759
(اشتراها لي (آل

435
00:32:08,545 --> 00:32:09,740
من يكون صديقك؟

436
00:32:12,065 --> 00:32:13,340
رفيق حرب

437
00:32:15,045 --> 00:32:16,561
(ريتشارد هارو)

438
00:32:19,255 --> 00:32:20,433
نخب الفقداء

439
00:32:26,865 --> 00:32:29,642
أتصور أنها ليست زيارة ودية

440
00:32:31,795 --> 00:32:33,655
أحتاج منك العودة للديار
(يا (جيمس

441
00:32:34,885 --> 00:32:36,322
تحتاج أم تريد؟

442
00:32:36,796 --> 00:32:38,162
تعرض (إيلاي) لطلق ناري

443
00:32:38,705 --> 00:32:40,183
ملهى (لولي) تم سلبه

444
00:32:40,656 --> 00:32:42,041
من الفاعل؟ -
لا أعرف -

445
00:32:42,455 --> 00:32:43,890
نحن في حرب يا غلام

446
00:32:44,885 --> 00:32:48,150
(لقد ضربوا (تشالكي
مند أشهر وقتلوا أحد رجاله

447
00:32:48,625 --> 00:32:49,800
(سلبوا (أونيل

448
00:32:50,050 --> 00:32:52,010
على الرصيف البحري -
والآن، هذا؟ -

449
00:32:52,365 --> 00:32:54,697
،أحدهم يتصور أنني ضعيف

450
00:32:54,975 --> 00:32:57,140
أن لا سبلا لي لرد الصاع

451
00:32:57,855 --> 00:32:59,878
لديك مكتب المأمور برمته لخدمتك

452
00:33:00,045 --> 00:33:02,396
والمأمور طريح الفراش
برصاصة في كرشه

453
00:33:02,965 --> 00:33:06,746
ثمة أمور معينة لا أرتاح
،(بطلبها من (إيلاي

454
00:33:07,105 --> 00:33:08,936
سيّما مع قرب الانتخابات

455
00:33:17,365 --> 00:33:21,316
،هذا العصر عندما رأيتني
نظرت إليّ وكأنني خرقة تحت حذاءك

456
00:33:22,295 --> 00:33:25,627
والآن، 4 صباحاً، حزّ في نفسك
فبتّ ابنك المفقود؟

457
00:33:25,935 --> 00:33:28,880
لا تغالي في تقدير نفسك -
ولمَ أمتنع؟ -

458
00:33:29,365 --> 00:33:30,882
أنا أبلي بلاءً حسناً هنا

459
00:33:31,132 --> 00:33:34,803
وكم سيدوم هذا؟
أنت إيرلندي، (توريو) إيطالي

460
00:33:35,555 --> 00:33:37,224
لن تكون أبداً من أتباعه

461
00:33:41,675 --> 00:33:44,149
أتعرف أن هذه البذلة
كلفت 70 دولاراً؟

462
00:33:46,115 --> 00:33:48,836
أتعرف أنك خيبة أمل؟

463
00:33:57,335 --> 00:33:59,749
خمسة بالمئة من كل ما يرد
من خلال قارب

464
00:33:59,916 --> 00:34:02,706
وعشرة بالمئة من كل ما يرد
من خلال عربة

465
00:34:03,315 --> 00:34:04,514
والعميل؟

466
00:34:06,566 --> 00:34:07,753
ماذا أفعل بشأنه؟

467
00:34:08,945 --> 00:34:10,380
سأجد حلا

468
00:34:13,175 --> 00:34:14,522
عليّ التفكير بالأمر

469
00:34:20,675 --> 00:34:21,804
،افعل ذلك

470
00:34:22,235 --> 00:34:23,888
،لكن مهما كان قرارك

471
00:34:24,055 --> 00:34:26,135
لا تجعلني أبداً أنتظر ثانية

472
00:36:11,945 --> 00:36:13,845
(هنا السيدة (شرودر

473
00:36:14,305 --> 00:36:15,620
من على السماعة؟

474
00:36:35,115 --> 00:36:37,903
عجباً، هذا أشبه بلقاء سري

475
00:36:38,153 --> 00:36:40,688
شيء ما ينبئني أنك لست
بغريب عن الكواليس

476
00:36:41,325 --> 00:36:42,782
ويا لها من كواليس

477
00:36:43,725 --> 00:36:46,054
عليّ العودة للديار، شيء ما وقع

478
00:36:46,445 --> 00:36:47,746
قبل بدء المؤتمر حتى؟

479
00:36:48,085 --> 00:36:51,500
(لقد استعلمت يا (هاري
القاضي (غريفس) مدحك

480
00:36:51,945 --> 00:36:53,418
تقصد أنني متعاون

481
00:36:53,985 --> 00:36:55,417
ألست كذلك؟

482
00:36:56,178 --> 00:36:58,256
ليس لدى الكتكوتة
(أيّ شيء على (هاري دورتي

483
00:36:58,685 --> 00:37:02,093
فكرت بما قلته
رغم أنها ضئيلة لكن لدى (هاردينغ) فرصة

484
00:37:02,702 --> 00:37:04,136
ألم تكن مسانداً لـ(وود)؟

485
00:37:04,415 --> 00:37:07,349
(سيكون طريقاً مسدوداً مع (لودن
وفي كلتا الحالتين، كلاهما منتهيان

486
00:37:07,705 --> 00:37:09,642
سيتشبت المندوبون بمواقفهم

487
00:37:09,767 --> 00:37:12,790
سيُرشح (هاردينغ) بنهاية المطاف
في الجولة الـ5 أو الـ6 من الاقتراع

488
00:37:12,915 --> 00:37:16,233
مع نيل التعب منهم، سيرغبون
بترشيح أحد قادر على الفوز

489
00:37:16,885 --> 00:37:20,070
(إذا حدث ذلك، وفد (نيو جيرزي
(سيدعم (هاردينغ

490
00:37:20,279 --> 00:37:21,904
بالمقابل، يصبح (إيدج) نائب الرئيس

491
00:37:22,715 --> 00:37:25,033
،بالمقابل
لا يصبح (إيدج) نائب الرئيس

492
00:37:27,431 --> 00:37:28,578
ما الذي أغفل عنه؟

493
00:37:28,787 --> 00:37:32,874
والتر إيدج) مخادع أعطى)
(اعتماداتي الطرقية لـ(فرانك هيغ

494
00:37:33,124 --> 00:37:34,338
وما أدراك؟

495
00:37:34,505 --> 00:37:37,195
،هيغ) مخادع أكبر)

496
00:37:37,475 --> 00:37:38,873
ناهيك عن أنه صديق

497
00:37:42,065 --> 00:37:43,899
مفارقة عجيبة، أؤكد لك

498
00:37:44,245 --> 00:37:46,129
يمكنك أن تخبرني شيئاً آخر
بالمناسبة

499
00:37:46,296 --> 00:37:48,557
(كتكفلك بمشكلة سيدة (هاردينغ

500
00:37:49,485 --> 00:37:51,226
أية سيدة؟ أيه مشكلة؟

501
00:37:51,476 --> 00:37:53,228
أثمة الكثير؟ -
،راقصات -

502
00:37:53,478 --> 00:37:56,635
...بائعات
فقدت العد بمعنى أصح

503
00:37:57,175 --> 00:37:58,650
إحداهن تبتزه حتى

504
00:37:59,465 --> 00:38:01,694
المراهقة مع الفتاة الصغيرة؟ -
كلا، ليست هيّ -

505
00:38:02,046 --> 00:38:03,478
إنها مغرمة فحسب

506
00:38:03,645 --> 00:38:05,740
(تدعى (نان بريتون -
هل الطفلة منه؟ -

507
00:38:07,425 --> 00:38:08,993
قد يكلفه الانتخابات

508
00:38:10,678 --> 00:38:12,028
دعني أساعد

509
00:38:12,195 --> 00:38:14,332
(سأجعلها تمكث في (أطلنتيك سيتي
حتى نونبر

510
00:38:14,905 --> 00:38:17,252
،لدي صديقة عندها أطفال
سيعتنون بها

511
00:38:17,555 --> 00:38:19,813
،بعد الانتخابات
ستصبح مشكلتكم مجدداً

512
00:38:20,735 --> 00:38:22,173
ثم أحصل على اعتماداتي

513
00:38:24,054 --> 00:38:25,862
(سيتحتم عليّ إقناع (وارن

514
00:38:26,535 --> 00:38:28,555
أنا متأكد أن معدنك
في الإقناع صلب

515
00:38:32,465 --> 00:38:35,048
وافق (آل جونسون) على تأليف
أغنية حملته الانتخابية

516
00:38:35,745 --> 00:38:37,165
إيدي كانتر) أفضل)

517
00:38:45,255 --> 00:38:47,096
أحب سماع أخبارك

518
00:38:47,375 --> 00:38:49,034
أنا متفاجأة، لا أكثر

519
00:38:49,284 --> 00:38:51,711
ألا يمكن للمرء أن يتصل
بأمه من حين لآخر؟

520
00:38:51,975 --> 00:38:54,456
<i>يمكنك الاتصال بي مرتان
في اليوم إن شئت</i>

521
00:38:55,115 --> 00:38:56,504
(قابلت (ناكي

522
00:38:57,355 --> 00:38:59,169
كان هنا من أجل المؤتمر

523
00:38:59,585 --> 00:39:01,963
أتصور أنك تعرف ما أصاب أخيه

524
00:39:02,466 --> 00:39:04,000
ذلك شيء، صح؟

525
00:39:05,265 --> 00:39:08,623
<i>،أقسم لك
هذا العالم يؤول إلى الانهيار</i>

526
00:39:13,195 --> 00:39:15,352
ثمة وحدة في نبرة صوتك
يا عزيزي

527
00:39:18,195 --> 00:39:19,545
كنت أفكر بك

528
00:39:20,745 --> 00:39:22,055
<i>هل تتغذى جيداً؟</i>

529
00:39:23,875 --> 00:39:25,153
أجل، بالطبع

530
00:39:27,015 --> 00:39:28,698
ماذا لو تعود للديار يا صغيري؟

531
00:39:30,895 --> 00:39:32,114
لا أدري

532
00:39:36,945 --> 00:39:40,053
إذاً، ماذا يمكنك أن تخبريني
بشأن (لوتشيانو) هذا؟

533
00:39:43,955 --> 00:39:45,265
من أين أبدأ؟

534
00:40:00,765 --> 00:40:04,317
تلقيت رسالتك. إلى أين تذهب؟ -
الديار -

535
00:40:04,655 --> 00:40:08,113
المندوبون لم يصوتوا بعد
من سيرصّ بيادقنا؟

536
00:40:08,555 --> 00:40:09,781
(اسأل (فرانك هيغ

537
00:40:10,055 --> 00:40:12,867
هيغ)؟ ماذا يجري؟)

538
00:40:13,117 --> 00:40:15,870
(نعرف بعضنا منذ زمن يا (والي
أوقف هراءك

539
00:40:17,245 --> 00:40:18,380
والي"؟"

540
00:40:19,185 --> 00:40:21,178
أنت تخاطب سيناتور أمريكي

541
00:40:21,345 --> 00:40:22,627
هذا هو حدك

542
00:40:23,125 --> 00:40:25,046
تآمرت مع (هيغ) لطعني

543
00:40:25,255 --> 00:40:26,380
...لا فكرة لديّ

544
00:40:26,635 --> 00:40:28,036
لا تشعرني بالمهانة

545
00:40:32,195 --> 00:40:33,952
كانت سياسة فحسب

546
00:40:34,995 --> 00:40:36,266
سأعوضك لاحقاً

547
00:40:37,175 --> 00:40:37,975
متى؟

548
00:40:38,890 --> 00:40:40,520
عندما أصل للبيت الأبيض

549
00:40:41,495 --> 00:40:43,928
فرصتك الوحيدة لدخول
البيت الأبيض

550
00:40:44,095 --> 00:40:46,088
هي عبر جولة سياحية

551
00:40:51,699 --> 00:40:52,991
...بستوني

552
00:40:56,044 --> 00:40:57,711
(أنطونيو)

553
00:40:57,997 --> 00:40:59,914
!هذا الحصان يشبه خليلتك

554
00:41:04,712 --> 00:41:06,546
(سحقاً لك، (ألفونسي

555
00:41:06,547 --> 00:41:07,422
ماذا؟

556
00:41:07,757 --> 00:41:10,967
!رأيتك تركبها الخيل ذلك اليوم

557
00:41:14,722 --> 00:41:16,055
...انظروا

558
00:41:16,849 --> 00:41:18,099
!مهماز

559
00:42:10,109 --> 00:42:12,109
"مباهج الأمومة"

560
00:42:13,449 --> 00:42:15,949
"جراحة تصحيحية للعواقر"

561
00:42:40,555 --> 00:42:43,768
<i>،أحب ظهركِ، أحب صدركِ"</i>

562
00:42:44,018 --> 00:42:47,088
الجريئ بالتحسس على وجهي"
بطلوع بدرك

563
00:42:47,375 --> 00:42:50,233
أحب بشرتك الناعمة"
،والناصعة من غرتها

564
00:42:50,715 --> 00:42:54,912
!الغالي لمسها والعذب قضمها"

565
00:42:56,280 --> 00:42:58,366
،أحب ركبتاك الطيبتان كالشذى"

566
00:42:58,616 --> 00:43:01,218
أحب عندما ترفعيني لسابع سما"

567
00:43:01,605 --> 00:43:04,700
،أحب رزانة فخديك المدورة

568
00:43:05,123 --> 00:43:07,838
الطريقة التي تحفظيني بها"
"في الفردوس المظفرة

569
00:43:09,235 --> 00:43:12,005
كانت هذه أول قصيدة حب
(كتبها لي (وارن

570
00:43:13,736 --> 00:43:15,257
يجيد التعامل مع الكلمات

571
00:43:19,045 --> 00:43:21,181
توقف للتزود في 30 دقيقة

572
00:43:21,576 --> 00:43:23,533
سأذهب للاغتسال وإصلاح هندامي

573
00:43:26,485 --> 00:43:28,855
أيّ خبر من (شيكاغو)؟ -
وردنا للتو -

574
00:43:29,105 --> 00:43:31,858
حاز (وارن هاردينغ) على الترشيح
بعد عاشر جولة من الاقتراع

575
00:43:37,525 --> 00:43:41,687
ذلك الأحمق سيصبح
(الرئيس المقبل لـ(الولايات المتحدة

576
00:44:24,595 --> 00:44:26,599
<i>،(عزيزتي (روز"</i>

577
00:44:27,215 --> 00:44:30,250
<i>،كـ(سارة)، (ريبيكا) و(آن) قبلك"</i>

578
00:44:30,905 --> 00:44:33,752
<i>،أحثك على الثقة بما كتبه الرب"</i>

579
00:44:34,325 --> 00:44:37,888
<i>،ليس لسلامتك فحسب"
بل لسلامة أية ذرية</i>

580
00:44:38,055 --> 00:44:40,923
<i>،قد يراها مناسبة ليمنحنا إياها"</i>

581
00:44:41,375 --> 00:44:44,031
<i>،ليس فقط للتعرف عليه أحسن"</i>

582
00:44:44,395 --> 00:44:48,154
<i>إنما السير على خطاه عن كثب"</i>

583
00:44:49,445 --> 00:44:52,594
<i>"(زوجك المخلص، (نيلسن"</i>

584
00:45:34,625 --> 00:45:36,335
كل شيء سيكون بخير

585
00:45:37,856 --> 00:45:39,473
،قد يستغرق بعض الوقت

586
00:45:40,295 --> 00:45:42,071
لكن سنعيده على قدميه

587
00:45:43,185 --> 00:45:44,733
هلا أمهلتنا لحظة؟

588
00:45:58,975 --> 00:46:00,584
كيف حالك يا أخي الصغير؟

589
00:46:02,805 --> 00:46:04,687
لقد جاؤوا من العدم

590
00:46:07,605 --> 00:46:08,973
لم يكن بيدي حيلة

591
00:46:14,147 --> 00:46:15,229
إنها مجرد نقود

592
00:46:15,755 --> 00:46:16,843
انسَ الأمر

593
00:46:18,385 --> 00:46:19,858
بل أكثر من نقود

594
00:46:22,695 --> 00:46:24,333
نحن محاصرون

595
00:46:30,005 --> 00:46:31,829
طلبت من (جيمي) العودة

596
00:46:35,385 --> 00:46:36,941
(نحتاج للمساعدة يا (إيلاي

597
00:46:42,585 --> 00:46:45,073
كم من السنوات أمضيناها
في عمل هذا؟

598
00:46:46,235 --> 00:46:49,154
لم يحدث هذا مرة واحدة

599
00:46:52,455 --> 00:46:54,235
إنه عالم جديد

