1
00:01:27,128 --> 00:01:30,547
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:41,070 --> 00:01:42,070
هذا لا يُصدق

3
00:01:42,958 --> 00:01:45,543
،عندما يقع
نقول أننا لن ننساه أبداً

4
00:01:47,122 --> 00:01:49,692
،وبمجرد أن ينتهي
بالكاد نتذكر شيئاً

5
00:01:49,942 --> 00:01:52,111
لكن هم بعينهم من اعتدوا عليك؟

6
00:01:52,913 --> 00:01:54,001
قطعاً

7
00:01:54,273 --> 00:01:56,031
هؤلاء الثلاثة دون ريب

8
00:01:56,240 --> 00:01:57,574
إنه من بصق عليّ

9
00:01:58,780 --> 00:02:01,912
،(الإخوة (أليسيو
(عائلة معكرونيين من (فيلاديلفيا

10
00:02:02,405 --> 00:02:04,918
لصوص منازل أصبحوا مجرمي سطو

11
00:02:05,043 --> 00:02:06,916
(هم وراء نهب الـ(بوكبايندرز
في 1917

12
00:02:07,776 --> 00:02:08,919
المطعم

13
00:02:09,169 --> 00:02:11,714
،قتلوا زبونين
ورصاصة في وجه نادل

14
00:02:12,437 --> 00:02:14,252
الوغد نعتني بالمتورم

15
00:02:14,591 --> 00:02:16,260
(إنهم قتلة يا (جورج

16
00:02:16,609 --> 00:02:18,387
لقد فلت بجلدك

17
00:02:18,637 --> 00:02:20,057
...بالطبع، إنما

18
00:02:21,523 --> 00:02:22,725
عليّ أن أتحدث معه

19
00:02:24,636 --> 00:02:25,602
استعد عافيتك

20
00:02:36,095 --> 00:02:37,656
،الطليان الحقراء

21
00:02:37,991 --> 00:02:39,627
(إنهم غوغاء يا (ناك

22
00:02:40,526 --> 00:02:43,454
علينا قطف رؤوسهم
قبل إراقة المزيد من الدماء

23
00:02:45,304 --> 00:02:47,454
الدم ليس همّي الوحيد

24
00:02:48,027 --> 00:02:50,544
بل الحبر
هل قرأت الصحف اليوم؟

25
00:02:51,252 --> 00:02:52,588
جون) تحب إراحتي)

26
00:02:52,838 --> 00:02:55,817
فليتشر)، الإصلاحي المترشح)
...لرئاسة البلدية

27
00:02:56,145 --> 00:02:58,385
،في مقال
يتكلم عن الفساد في العمادة

28
00:02:58,635 --> 00:03:02,222
ومكتب المأمور -
هل ذكر اسمي؟ -

29
00:03:02,687 --> 00:03:05,559
هل شكك العمدة (باكراك) حتى"
في ما كان يفعله

30
00:03:05,809 --> 00:03:08,597
المأمور في نادي قمار
"غير قانوني عند الـ3 صباحاً؟

31
00:03:08,860 --> 00:03:12,232
كنت هناك، وما العيب؟
ما أدراه أنه ليس تدخل؟

32
00:03:12,535 --> 00:03:16,069
يعرف ذلك. كحال الجميع
فقط لم يتصدر الجرائد من قبل

33
00:03:16,479 --> 00:03:19,531
!بئساً لهم
فليكتبوا ما يريدون

34
00:03:22,148 --> 00:03:25,329
(الانتخابات يا (إيلاي
علينا إبقاء التيّار في اتجاهنا

35
00:03:25,658 --> 00:03:29,333
،سأخرج إذن لأشد الحزام
حشد الناخبين

36
00:03:29,583 --> 00:03:32,377
(وطحالك؟ قال الد.(سوران
إن عليك الارتياح

37
00:03:33,898 --> 00:03:35,549
كيف يُريح المرء طحاله؟

38
00:03:59,397 --> 00:04:01,929
هل تؤمنين بالحب من أول نظرة
يا سيدة (شرودر)؟

39
00:04:04,394 --> 00:04:06,165
إنها فكرة رومانسية

40
00:04:06,332 --> 00:04:09,305
(حدث معي يوم رأيت (وارن

41
00:04:09,985 --> 00:04:11,609
السيناتور (هاردينغ)؟

42
00:04:13,769 --> 00:04:15,094
كنت في السادسة عشر

43
00:04:16,062 --> 00:04:19,068
كان أوسم رجل قابلته قط

44
00:04:20,669 --> 00:04:22,513
بالطبع لم يكن سيناتور بعد

45
00:04:23,082 --> 00:04:25,472
(كان يدير جريدة في (ماريون

46
00:04:26,655 --> 00:04:29,716
(أخ (هوديني) يدعى (هاردين

47
00:04:30,153 --> 00:04:34,268
،(عند سماعي (هاردينغ
حسبت أنه هو المترشح

48
00:04:37,038 --> 00:04:38,038
إنه يحبني

49
00:04:39,023 --> 00:04:40,737
ويحب ابنته

50
00:04:42,365 --> 00:04:44,658
لكن (أمريكا) تحتاجه

51
00:04:45,670 --> 00:04:47,520
لذا عليّ التضحية

52
00:04:53,843 --> 00:04:56,865
"انتخبوا ديمقراطيين شرفاء للعمادة"

53
00:05:06,885 --> 00:05:07,885
صباح الخير

54
00:05:10,058 --> 00:05:12,019
(صديقة، الآنسة (نان بريتون

55
00:05:12,565 --> 00:05:14,797
تحتاج كسوات للموسم

56
00:05:16,491 --> 00:05:18,152
نحن تحت خدمتك

57
00:05:18,590 --> 00:05:19,590
(ماريشكا)

58
00:05:26,622 --> 00:05:28,702
اصطحبي الآنسة لحجرة اللبس

59
00:05:29,659 --> 00:05:30,659
من هنا

60
00:05:34,051 --> 00:05:36,339
بقرة تنتظر الحلب

61
00:05:37,836 --> 00:05:40,464
بولندية
بلا لطافة ولا رقية

62
00:05:41,055 --> 00:05:42,966
حتماً لا زالت تتعلم

63
00:05:43,661 --> 00:05:45,302
غبية مغفلة

64
00:05:46,046 --> 00:05:48,263
لكن أجرتها زهيدة

65
00:05:48,791 --> 00:05:51,091
ترين إلى أي حد نزلت

66
00:05:52,793 --> 00:05:54,889
هل الرواج بطيء يا سيدتي؟

67
00:05:58,828 --> 00:06:00,810
،(عزيزتي (مارغريت

68
00:06:01,843 --> 00:06:03,403
كم تبرعمت غصونك

69
00:06:03,771 --> 00:06:06,801
السيد (تومسون) بالغ الكرم
في الاعتناء بك

70
00:06:07,439 --> 00:06:08,951
إنه يحسن معاملتي

71
00:06:09,970 --> 00:06:12,731
،أجمل الأشياء لأجمل النساء

72
00:06:12,898 --> 00:06:14,248
كما ينبغي

73
00:06:15,647 --> 00:06:17,399
،لكن الثمن غالي جداً

74
00:06:18,246 --> 00:06:19,962
وعلاوة، عليّ الدفع

75
00:06:20,768 --> 00:06:21,713
الدفع لمن؟

76
00:06:21,963 --> 00:06:23,465
السيد (تومسون)، بالطبع

77
00:06:24,758 --> 00:06:26,593
تقصدين المدينة

78
00:06:27,729 --> 00:06:30,222
قيل لي أن عليّ دفع الضعف

79
00:06:30,714 --> 00:06:32,064
يسري على الجميع

80
00:06:32,807 --> 00:06:35,957
(لا أملك أيّ مذخرات يا (مارغريت
كل ما بحوزتي هنا

81
00:06:37,841 --> 00:06:39,189
أنا امرأة وحيدة

82
00:06:39,904 --> 00:06:41,514
تفهمين هذا

83
00:06:41,785 --> 00:06:43,443
تكلمي مع ممثلك في البلدية

84
00:06:44,041 --> 00:06:46,085
،يمكنك التكلم بلساني

85
00:06:46,954 --> 00:06:48,907
مع الرجل الذي يعتني بك

86
00:06:49,918 --> 00:06:52,452
لن أعرف ما أقوله

87
00:06:52,872 --> 00:06:56,623
قولي إنه وسيم، يلبي رغباتك

88
00:06:57,348 --> 00:07:00,335
ومن أين ستشتري الفساتين
التي تروقه بشدة

89
00:07:00,585 --> 00:07:02,635
إذا ليس هناك (بيل فام)؟

90
00:07:04,731 --> 00:07:06,174
(ساعديني يا (مارغريت

91
00:07:08,367 --> 00:07:10,637
أنت تجهلين قوتك

92
00:07:15,795 --> 00:07:17,551
لا تترك حقل دون تمشيط

93
00:07:18,491 --> 00:07:21,632
اتصلوا بكل المديريات
(بين (فيلاديلفيا) و(بيتسبورغ

94
00:07:21,988 --> 00:07:22,983
...راسل أيضاً

95
00:07:25,077 --> 00:07:27,112
ويحي
كان بوسعك التنبيه

96
00:07:27,362 --> 00:07:28,739
أرسلت برقية

97
00:07:28,989 --> 00:07:31,324
لم نتوصل بشيء
سأدلي بشكاية

98
00:07:34,981 --> 00:07:37,859
،كنت لأدعوك لقهوة
لكن يبدو أنك تناولتها سلفاً

99
00:07:39,099 --> 00:07:41,918
،في القطار
عربة الطعام كانت مغلقة

100
00:07:42,335 --> 00:07:44,963
هل زرت بيتك؟ -
فكرت برؤيتك أولا -

101
00:07:47,379 --> 00:07:48,508
أحضر لحماً مفروماً

102
00:07:55,926 --> 00:07:57,046
جئت إذاً

103
00:07:57,718 --> 00:08:00,562
هل قبلت عرضي؟ -
بشروط -

104
00:08:03,473 --> 00:08:04,805
(صديقي (ريتشارد هارو

105
00:08:04,930 --> 00:08:07,568
...(الذي التقيته في (شيكاغو -
الرجل ذو القناع الحديدي؟ -

106
00:08:07,777 --> 00:08:09,946
إنه صنديد حرب
أود أن أضمه لي

107
00:08:10,829 --> 00:08:12,231
ماذا يوجد تحت؟

108
00:08:12,730 --> 00:08:14,725
يفتقر لعظمة الوجن والفك

109
00:08:15,508 --> 00:08:17,454
باختصار، جانبه الأيسر مفقود

110
00:08:17,704 --> 00:08:18,747
ولا زال حيّ؟

111
00:08:21,217 --> 00:08:22,291
الطب ومعجزاته

112
00:08:24,302 --> 00:08:26,212
الكثير من الرجال
الحياة عار في حقهم

113
00:08:27,114 --> 00:08:28,673
أعرف بعضهم

114
00:08:31,403 --> 00:08:33,595
(الإخوة (إليسيو) من (فيلاديلفيا -
شرط آخر -

115
00:08:33,845 --> 00:08:37,057
ما نناقشه يبقى
طيّ الكتمان بيننا

116
00:08:40,352 --> 00:08:41,102
انصرف

117
00:08:55,791 --> 00:08:57,961
هؤلاء هم ناهبي نادي القمار؟

118
00:08:58,209 --> 00:08:59,603
(كذلك (أونيل

119
00:09:00,975 --> 00:09:02,249
،(إيغنيشوس)

120
00:09:02,499 --> 00:09:04,655
(سيكشوس)، (ليو)

121
00:09:05,085 --> 00:09:07,336
أسماء تيمناً بالبابوات -
(اطلب من (الفاتيكان -

122
00:09:07,545 --> 00:09:08,755
أن يدلنا عليهم

123
00:09:17,626 --> 00:09:18,764
...عندما أجدهم

124
00:09:23,586 --> 00:09:24,687
ماذا تنتظر مني؟

125
00:09:25,745 --> 00:09:28,275
هل تحتاجني أن أنطقها؟ -
أحبذ سماعها -

126
00:09:29,782 --> 00:09:30,782
لمَ؟

127
00:09:34,349 --> 00:09:36,229
سياسي لآخر رمق، صح؟

128
00:09:38,401 --> 00:09:40,745
تلزم الصمت
كي لا تضطر للإنكار؟

129
00:09:43,275 --> 00:09:44,916
أو تخادع نفسك؟

130
00:09:45,518 --> 00:09:46,459
بمَ؟

131
00:09:46,975 --> 00:09:48,920
يواقع أنك قاتل

132
00:09:50,349 --> 00:09:52,699
هذا ما تنتظر مني فعله، صح؟

133
00:09:54,004 --> 00:09:55,051
أن أقتلهم؟

134
00:09:58,766 --> 00:09:59,559
أجل

135
00:10:13,724 --> 00:10:15,030
حتى الصبي؟

136
00:10:33,609 --> 00:10:35,468
سأذهب لأكل لحمي المفروم

137
00:11:06,751 --> 00:11:09,334
أ.ر). هؤلاء هم الرجال)
الذين حدثتك عنهم

138
00:11:09,584 --> 00:11:10,784
(ليو ديليشيو)

139
00:11:12,733 --> 00:11:15,006
(أخوه (إيغنيشيوس -
(و(ميكي دويل -

140
00:11:15,865 --> 00:11:17,300
(إنه لشرف يا سيد (روتستين

141
00:11:18,002 --> 00:11:20,971
سمعتم عني -
طبعاً. صيتك ذائع -

142
00:11:24,631 --> 00:11:25,600
وماذا يُروى؟

143
00:11:25,955 --> 00:11:28,478
الخير، تعرف -
أنني شريف؟ -

144
00:11:29,854 --> 00:11:31,064
عادل في صفقاتي؟

145
00:11:31,455 --> 00:11:33,877
تماماً
هذا داعي حضورنا

146
00:11:34,817 --> 00:11:37,105
السمعة تتطلب حياة لبنائها

147
00:11:38,003 --> 00:11:39,906
وسوى ثوان لتدميرها

148
00:11:44,559 --> 00:11:45,829
(اجمعها يا (تشارلي

149
00:11:52,165 --> 00:11:54,218
سمعت أنكم مهتمون
بسوق الكحول

150
00:11:54,385 --> 00:11:56,073
مهتمون بجني الأموال

151
00:11:56,240 --> 00:11:57,240
الطائلة

152
00:11:59,490 --> 00:12:01,261
ثماني كريات، 500 دولار

153
00:12:02,476 --> 00:12:03,550
لك ضربة البداية

154
00:12:09,648 --> 00:12:11,855
هناك طريقتان لكسب المال
في الكحول

155
00:12:13,690 --> 00:12:16,411
الأولى تمييع الويسكي الرخيص
وبيعه

156
00:12:16,578 --> 00:12:19,154
كنت أبرع في ذلك -
هذه هي الطريقة الغبية -

157
00:12:20,092 --> 00:12:21,489
لا أهتم بها بالبتة

158
00:12:26,484 --> 00:12:29,289
ثمة طلب متنامي على الويسكي الجيد
(في (الولايات المتحدة

159
00:12:29,918 --> 00:12:33,293
لا أتكلم عن الخلطة
التي تتبولونها في قدوركم

160
00:12:35,524 --> 00:12:37,839
بل أتكلم عن أفضل سكوتش
(في (بريطانيا

161
00:12:38,448 --> 00:12:40,844
ثمة ثروة لجنيها باستيراده

162
00:12:43,507 --> 00:12:46,556
سيكون أرقى الرقاء تقديم
،الويسكي الجيد للضيوف

163
00:12:47,368 --> 00:12:50,118
والأغنياء سيتسابقون لتقديمه

164
00:12:53,921 --> 00:12:56,232
أريد استيراد السكوتش

165
00:12:56,934 --> 00:12:58,651
سنمتلك سفن موثوق بها

166
00:12:58,901 --> 00:13:00,748
لجلبه من أوروبا

167
00:13:00,915 --> 00:13:03,008
وإفراغه في المياه الدولية

168
00:13:03,175 --> 00:13:05,270
سيبقى لنا سوى تهريبه للشاطئ

169
00:13:05,732 --> 00:13:07,410
هنا يأتي دوركم

170
00:13:07,660 --> 00:13:09,620
(موانئ (أطلنتيك سيتي
مناسبة للتوزيع

171
00:13:09,829 --> 00:13:11,915
لسائر الساحل الشرقي
المشكل الوحيد

172
00:13:12,747 --> 00:13:13,958
يكمن في مديرها

173
00:13:14,752 --> 00:13:15,752
،عادة

174
00:13:16,420 --> 00:13:18,488
،أعقد اتفاقاً مع رجل من مقامه

175
00:13:19,196 --> 00:13:22,440
،آخذه كشريك
(لكن أجد (ناكي تومسون

176
00:13:23,052 --> 00:13:25,887
جشع وغير عقلاني

177
00:13:28,421 --> 00:13:31,017
رصاصة بين العينين ستسوي المسألة

178
00:13:34,845 --> 00:13:38,488
،إذا وقعتم على تلك الأوراق
سأعتبركم مصادقين على اتفاقنا

179
00:13:40,474 --> 00:13:41,402
ما مضمونها؟

180
00:13:41,685 --> 00:13:43,508
بوليصات تأمين على الحياة

181
00:13:44,129 --> 00:13:45,907
نصف مليون
لكل واحد منكم على حدة

182
00:13:47,178 --> 00:13:49,869
الكثير من أموالي
ستكون بين أيديكم

183
00:13:50,247 --> 00:13:52,288
إنه ضماني أنكم لن تحتالوا عليّ

184
00:13:54,655 --> 00:13:56,209
انظروا لهذا كحافز

185
00:13:56,932 --> 00:13:58,336
لعدم الإخفاق

186
00:14:14,801 --> 00:14:16,096
سأرافقكم

187
00:14:25,828 --> 00:14:28,366
أتعرف ما الجيد بحديقة (برونكس)؟

188
00:14:30,433 --> 00:14:32,846
ثمة قضبان بينك وبين القردة

189
00:14:34,373 --> 00:14:36,029
"(الطريق إلى (أوز"

190
00:14:43,131 --> 00:14:44,301
خلدا للنوم أخيراً

191
00:14:44,571 --> 00:14:46,331
كان بوسعي مواصلة القراءة

192
00:14:46,709 --> 00:14:50,472
يبدو أنك تستمتع بذلك -
مغناطيس الحب العجيب" -

193
00:14:50,896 --> 00:14:54,350
طالما أحمله، كل كائن حيّ"
"أصادفه سيحبني غالياً

194
00:14:54,874 --> 00:14:57,327
،هذا سيسهل انتخاباتك
أليس كذلك؟

195
00:14:57,879 --> 00:15:00,607
حتماً أرخص -
هل تذر ربحاً باهضاً؟ -

196
00:15:00,918 --> 00:15:02,650
ليس بقدر الخسارة

197
00:15:03,043 --> 00:15:05,476
هل السيد (هاردينغ) سيغدو رئيساً؟

198
00:15:05,643 --> 00:15:08,336
هذا رهين
هل تنوين التصويت له؟

199
00:15:10,520 --> 00:15:13,536
لم أرَ خصاله الحميدة

200
00:15:14,199 --> 00:15:16,706
تقصدين الفتاة -
(تدعى (نان -

201
00:15:18,738 --> 00:15:21,293
لو كنا ننتخب سوى النبلاء
لما حضينا بقادة

202
00:15:22,885 --> 00:15:24,631
ماذا عساهم يكونون إذن؟

203
00:15:25,899 --> 00:15:28,051
نافعين، لأولئك الذين يدعمونهم

204
00:15:30,973 --> 00:15:33,323
تحدثت مع السيدة (جونيه) اليوم

205
00:15:35,464 --> 00:15:37,519
قالت إنها ستفقد المتجر

206
00:15:39,605 --> 00:15:40,980
الموقع مكلف

207
00:15:41,797 --> 00:15:44,234
حسبما يبدو، لديها مشاكل
مع المدينة

208
00:15:45,944 --> 00:15:47,444
فلتلجأ للممثلها

209
00:15:48,642 --> 00:15:51,199
لجأت إليه. دون جدوى

210
00:15:55,583 --> 00:15:57,539
ربما أمين الخزينة بوسعه
فعل شيء

211
00:16:01,001 --> 00:16:02,252
هل طلبت منك هذا؟

212
00:16:02,876 --> 00:16:05,052
كلا -
لمَ نناقشه إذن؟ -

213
00:16:06,795 --> 00:16:09,799
عاملتني بطيبة وفكرت رد الجميل

214
00:16:10,176 --> 00:16:13,096
أنا من جعلها توظفك
الطيبة لا دخل لها

215
00:16:13,346 --> 00:16:16,724
عليك أن تجازيها إذن
لقاء العبء الذي حملته

216
00:16:19,728 --> 00:16:21,354
ماذا أخبرتك بالضبط؟

217
00:16:21,604 --> 00:16:25,878
،المبلغ الذي تدفعه ازداد
وهو أكثر من إمكانياتها

218
00:16:26,045 --> 00:16:29,028
،إذن لا عمل لها هنا
لأن ذلك هو المقابل

219
00:16:30,220 --> 00:16:31,608
...لكن إذا حددت السعر

220
00:16:31,775 --> 00:16:34,033
،(مارغريت)
هذا موضوع غير مناسب

221
00:16:34,498 --> 00:16:35,743
لم أكن أعي ذلك

222
00:16:40,091 --> 00:16:41,323
تعين الآن

223
00:16:52,027 --> 00:16:53,427
ألن تبقى؟

224
00:16:56,975 --> 00:16:58,378
لدي اجتماع باكر غداً

225
00:17:07,018 --> 00:17:08,763
رسمتها في أكتوبر الآنف

226
00:17:08,983 --> 00:17:10,678
كانت ممثلة مَسلاة

227
00:17:12,799 --> 00:17:13,855
لوحة جميلة

228
00:17:16,437 --> 00:17:17,444
...هنا

229
00:17:18,412 --> 00:17:20,013
ثمة جانب غنائي

230
00:17:20,946 --> 00:17:22,654
(يذكرني بـ(ماري كاسات

231
00:17:25,029 --> 00:17:28,212
أتظن أن صديقك تاجر اللوحات
سيأتي قريباً؟

232
00:17:29,893 --> 00:17:31,674
(إنه في الخارج، في (باريس

233
00:17:32,116 --> 00:17:33,551
مدينة الأضواء

234
00:17:37,242 --> 00:17:38,348
!تباً

235
00:17:38,598 --> 00:17:40,262
أتلفت الفلينة -
أعطني -

236
00:17:46,807 --> 00:17:47,863
انفكت

237
00:17:48,983 --> 00:17:51,152
!يا لكما من فنانات غير متحضرات

238
00:17:54,929 --> 00:17:56,160
...1980

239
00:17:56,746 --> 00:17:58,501
سنة لقائنا بك

240
00:18:04,806 --> 00:18:06,935
احفضي بعضاً لزوجك الغيور

241
00:18:24,453 --> 00:18:25,395
تعالي

242
00:18:39,832 --> 00:18:41,398
لا بأس يا عزيزتي

243
00:18:41,847 --> 00:18:43,131
أنا لا أعض

244
00:18:46,081 --> 00:18:48,052
(الجميع يفعلها في (باريس

245
00:18:57,805 --> 00:18:58,929
آنج)؟)

246
00:19:00,918 --> 00:19:02,463
أنجيلا)، هذا أنا)

247
00:19:05,351 --> 00:19:06,490
(جيمي)

248
00:19:07,317 --> 00:19:08,390
هذا أنا

249
00:19:15,255 --> 00:19:16,696
لمَ الباب مقفل؟

250
00:19:17,207 --> 00:19:19,824
طرأت أعمال سطو في الحي -
أين الطفل؟ -

251
00:19:21,430 --> 00:19:22,474
يرقد

252
00:19:30,199 --> 00:19:31,294
جيمي)، يا إلهي)

253
00:19:31,544 --> 00:19:32,803
تقيمين حفلة؟

254
00:19:34,296 --> 00:19:35,690
مجرد زيارة

255
00:19:39,931 --> 00:19:41,391
أسكب لك بعض النبيذ؟

256
00:19:42,324 --> 00:19:44,223
سمعت أنه أصبح محظوراً

257
00:19:50,965 --> 00:19:54,295
حسناً، الوقت تأخر
ولديك موعد في الصباح الباكر

258
00:19:56,960 --> 00:19:58,386
لوحة زفاف

259
00:19:58,949 --> 00:20:00,286
زوجان ليتوانيان

260
00:20:09,239 --> 00:20:12,714
تسرني رؤيتك يا رجل -
عوداً ميموناً -

261
00:20:33,619 --> 00:20:34,940
كان عليك إخباري بقدومك

262
00:20:35,290 --> 00:20:36,275
فعلت

263
00:20:38,569 --> 00:20:40,271
ويسترن يونيون) اللعينة)

264
00:20:46,827 --> 00:20:47,954
ماذا تفعل؟

265
00:20:48,786 --> 00:20:49,959
أقبلك

266
00:20:50,873 --> 00:20:54,126
،تظهر من العدم
...ولا مكالمة واحدة منذ أشهر

267
00:20:54,376 --> 00:20:56,170
آنج)، لقد عدت للمكوث)

268
00:20:57,597 --> 00:20:59,937
!أنت توجعني -
اشتقت إليكِ -

269
00:21:40,548 --> 00:21:41,900
أجل، بلا شك

270
00:21:42,067 --> 00:21:44,222
شكراً على إفادتي

271
00:21:50,612 --> 00:21:52,268
بقيت السادة فحسب

272
00:21:53,040 --> 00:21:54,562
(لقد كانت (ويسترن يونيون

273
00:21:54,812 --> 00:21:56,980
(كبير خدم (ناكي تومسون

274
00:21:57,147 --> 00:22:00,524
يستعلم بشأن برقية
(قادمة من (جيمس دارمودي

275
00:22:01,624 --> 00:22:03,489
قالوا أنهم سلموها لك

276
00:22:05,621 --> 00:22:06,657
رباه

277
00:22:06,907 --> 00:22:07,976
ما معنى هذا؟

278
00:22:09,118 --> 00:22:10,422
إنها معي هنا

279
00:22:15,573 --> 00:22:17,543
كنت أنوي أن أعطيها لك -
متى؟ -

280
00:22:23,787 --> 00:22:25,899
"قادم الخميس عبر قطار الـ11"

281
00:22:29,418 --> 00:22:30,505
كان هذا البارحة

282
00:22:31,156 --> 00:22:32,334
آسف، لقد نسيت

283
00:22:32,501 --> 00:22:34,991
إما أنك غير كفء أو كاذب

284
00:22:35,752 --> 00:22:37,965
لا أتساهل في كلتا الحالتين
(أيها العميل (سيبسو

285
00:22:38,772 --> 00:22:39,910
لا أتساهل

286
00:22:40,191 --> 00:22:41,402
!في كلتا الحالتين

287
00:22:42,117 --> 00:22:43,630
لمَ كانت مخبأة؟

288
00:22:46,194 --> 00:22:48,012
لأني أود الحفاظ على عملي

289
00:22:49,120 --> 00:22:50,387
...مراقبنا

290
00:22:50,999 --> 00:22:54,288
يعتقد أننا مهووسان
(بقضية (هانز شرودر

291
00:22:55,230 --> 00:22:56,690
(و(ناكي تومسون

292
00:22:57,864 --> 00:23:01,212
(لدينا شاهد يضع (دارمودي
في مسرح الجريمة

293
00:23:03,211 --> 00:23:04,423
لم أفكر

294
00:23:13,245 --> 00:23:16,727
لقتل ثعبان، يجب قطع رأسه
(أيها العميل (سيبسو

295
00:23:17,081 --> 00:23:17,894
المراقب؟

296
00:23:19,095 --> 00:23:20,355
(ناكي تومسون)

297
00:23:21,711 --> 00:23:23,442
،(إذا وشى به (دارمودي

298
00:23:24,121 --> 00:23:26,802
هذه المدينة المخسوفة
ستتطهر بشكل تام

299
00:23:28,690 --> 00:23:30,271
،ثمة فحم في الأرض

300
00:23:30,438 --> 00:23:33,494
،خشب في الغابات
ماشية في المراعي

301
00:23:34,776 --> 00:23:36,277
ما صوت البقرة؟

302
00:23:36,444 --> 00:23:37,707
!خوار -
أحسنت -

303
00:23:38,080 --> 00:23:40,214
،عندما ننظر من نافذة القطار

304
00:23:40,381 --> 00:23:43,421
،نرى سوى الفرص
من الساحل للآخر

305
00:23:43,671 --> 00:23:45,381
والآن عاد لهذه

306
00:23:46,811 --> 00:23:48,426
أنا بالبيت، حيث أنتمي

307
00:23:50,312 --> 00:23:51,470
عندما يحلو لك

308
00:23:52,254 --> 00:23:54,119
الأعمال نادتني في الغرب

309
00:23:56,162 --> 00:23:58,102
لقد أخبرتك. لكن كل شيء
تم تسويته

310
00:23:59,257 --> 00:24:00,145
وماذا بعد؟

311
00:24:00,642 --> 00:24:02,462
الآن، الآفاق تُفتح أمامنا

312
00:24:03,477 --> 00:24:04,608
(بفضل (ناكي

313
00:24:05,365 --> 00:24:06,736
مساعد مدير المكتب؟

314
00:24:06,986 --> 00:24:09,586
سنستطيع هجر هذا الجحر
في لمحة بصر

315
00:24:09,711 --> 00:24:10,781
،(مارفن غاردنز)

316
00:24:11,108 --> 00:24:14,160
منزل مطل على البحر
في (فينتور)... ما رأيك؟

317
00:24:26,208 --> 00:24:27,208
تعال يا عزيزي

318
00:24:27,545 --> 00:24:29,076
أجل، أبقيه عندك

319
00:24:33,146 --> 00:24:34,149
!عصيدة

320
00:24:34,638 --> 00:24:36,437
كلا، اليوم ستأكل بيض

321
00:24:36,982 --> 00:24:38,047
من كان المتصل؟

322
00:24:38,214 --> 00:24:39,298
أمي

323
00:24:40,787 --> 00:24:42,855
عليّ الذهاب لرؤيتها
هيا يا بطل

324
00:25:06,216 --> 00:25:07,290
ماذا تفعلين؟

325
00:25:07,755 --> 00:25:09,000
أعد المزيد من القهوة

326
00:25:31,719 --> 00:25:33,114
دعينا ننجب طفلا آخر

327
00:25:35,412 --> 00:25:36,241
ما قولك؟

328
00:25:36,694 --> 00:25:37,910
أتريد أخ؟

329
00:25:42,771 --> 00:25:44,143
إذن خير البر عاجله

330
00:25:49,995 --> 00:25:51,825
معدتك تقرقر

331
00:25:53,356 --> 00:25:54,301
هل أنت جائع؟

332
00:25:54,710 --> 00:25:56,611
لن أمانع بكِ كغذاء

333
00:25:59,583 --> 00:26:01,286
ربما كتحلية

334
00:26:16,601 --> 00:26:17,616
ألديك قهوة؟

335
00:26:19,545 --> 00:26:20,935
يمكنني تسوية ذلك

336
00:27:00,670 --> 00:27:02,453
!بئساً -
تتناولها بالقشدة؟ -

337
00:27:03,611 --> 00:27:04,752
ليس هناك يا عزيزي

338
00:27:05,210 --> 00:27:06,019
المومسة

339
00:27:07,691 --> 00:27:08,959
هذه أمي

340
00:27:09,669 --> 00:27:10,988
اعتذاري

341
00:27:16,673 --> 00:27:17,885
لوتشيانو) الشهير)

342
00:27:18,221 --> 00:27:19,887
حدثتني أمي بالكثير عنك

343
00:27:20,137 --> 00:27:21,847
(نحن مقربان جداً يا (تشارلز

344
00:27:22,300 --> 00:27:23,641
ولدينا صديق مشترك

345
00:27:24,095 --> 00:27:25,203
(في (شيكاغو

346
00:27:25,370 --> 00:27:27,686
آل كابون). يرسل تحياته لك)

347
00:27:27,936 --> 00:27:28,936
هراء

348
00:27:29,646 --> 00:27:30,731
ليس صديقي

349
00:27:30,981 --> 00:27:34,860
صدقت، قال لي أن أفجر دماغك

350
00:27:35,488 --> 00:27:37,321
سأعتبر ذلك صنيعاً إذا لم تفعل

351
00:27:37,780 --> 00:27:39,698
البس، سنمضي في جولة

352
00:27:40,041 --> 00:27:42,416
إلى أين؟ -
إلى حيث لن يُعثر عليك -

353
00:27:54,331 --> 00:27:55,422
تحرك

354
00:28:00,247 --> 00:28:02,112
لسنَ مجبرين على فعل هذا

355
00:28:03,273 --> 00:28:06,757
(أخبر (ناكي) إن (آرنولد روتستين
سيأمر الإخوة (إليسيو) بالتوقف

356
00:28:07,697 --> 00:28:08,697
ماذا؟

357
00:28:08,999 --> 00:28:11,563
سينال نصيبه
...ثمة ما يكفي لكل

358
00:28:11,813 --> 00:28:13,018
!ألق سلاحك

359
00:28:13,524 --> 00:28:14,692
فوراً

360
00:28:24,288 --> 00:28:25,994
جيمس دارمودي)، أنت رهن الاعتقال)

361
00:28:29,554 --> 00:28:31,120
علامَ تضحك؟

362
00:28:32,664 --> 00:28:33,777
أنتما

363
00:28:34,204 --> 00:28:35,921
طلّتكم أبهجتني

364
00:28:36,171 --> 00:28:37,374
اليدان على الحائط

365
00:28:37,541 --> 00:28:38,675
اللعنة

366
00:28:41,260 --> 00:28:43,914
نحن سوى في يوليوز
وسرعان ما تعج المكان

367
00:28:44,081 --> 00:28:45,723
كيف عسايّ أنافسه؟

368
00:28:46,323 --> 00:28:48,225
هذه هي الروح يا سيد العمدة

369
00:28:48,557 --> 00:28:50,436
انزعوا هذه اللافتات

370
00:28:50,686 --> 00:28:52,896
غرامة 25 دولار لكل متجر ينشرها

371
00:28:53,568 --> 00:28:55,891
أيحق لنا؟ -
نقوم بما نريد -

372
00:28:56,441 --> 00:28:59,111
متى سيعود (إيلاي)؟ -
غرزه انفتحت -

373
00:28:59,361 --> 00:29:01,885
هذا سيؤخر تعافيه لشهر آخر

374
00:29:02,052 --> 00:29:03,157
المصائب لا تأتي فرادى

375
00:29:03,407 --> 00:29:05,034
ترك فراغاً كبيراً

376
00:29:05,567 --> 00:29:07,286
(إنه لم يمت يا (هالوران

377
00:29:07,536 --> 00:29:10,693
،أعرف، لكن الرجال
،بقية المفوضين

378
00:29:10,860 --> 00:29:12,675
...ستلزمهم تعليمات

379
00:29:12,914 --> 00:29:16,194
...جداول زمنية، تحديد المهام -
ألا يمكن لـ(إيلاي) تولي ذلك؟ -

380
00:29:16,361 --> 00:29:17,755
ليس في حالته

381
00:29:18,450 --> 00:29:19,882
إلامَ ترمي؟

382
00:29:21,420 --> 00:29:23,303
يجب تعييني مسؤولا

383
00:29:24,588 --> 00:29:26,764
فعلاً؟ -
لدي الأقدمية -

384
00:29:27,014 --> 00:29:28,557
والبقية يأخذوني قدوة

385
00:29:29,676 --> 00:29:32,102
حسناً، أنت مأمور مؤقت -
حقاً؟ -

386
00:29:33,518 --> 00:29:35,067
أعليّ تغيير رأيي؟ -
كلا -

387
00:29:38,451 --> 00:29:39,367
شكراً

388
00:29:40,070 --> 00:29:41,672
،كانت بيننا خلافات

389
00:29:41,839 --> 00:29:44,311
،لكن اعلم أنني سأدعمك

390
00:29:44,773 --> 00:29:46,515
حتى نوفمبر

391
00:29:48,571 --> 00:29:49,452
ماذا تقصد؟

392
00:29:50,719 --> 00:29:52,164
هل فكرت بالمستقبل؟

393
00:29:52,743 --> 00:29:54,291
يبدو أنك فعلت أنت

394
00:29:55,089 --> 00:29:58,670
(في ما يخص (إيلاي
الانتخابات على مشارفها

395
00:29:59,118 --> 00:30:00,617
وهو مصاب وضعيف

396
00:30:00,940 --> 00:30:03,032
الإصلاحيون يتكلمون عن الفساد

397
00:30:04,801 --> 00:30:06,595
قرأت المقالات بنفسك، صح؟

398
00:30:07,194 --> 00:30:08,408
،بإيجاز

399
00:30:08,689 --> 00:30:10,532
،أنا تحت خدمتك

400
00:30:10,801 --> 00:30:11,997
عند الضرورة

401
00:30:15,113 --> 00:30:17,189
<i>كنت أشاهد فيلم -
أيّ فيلم؟ -</i>

402
00:30:17,439 --> 00:30:19,963
(واغن تراكس) -
ما حبكته؟ -

403
00:30:20,130 --> 00:30:22,233
أتريد أن أفسد عليك النهاية؟

404
00:30:23,259 --> 00:30:26,356
يمكن أن نقضي طوال اليوم هكذا -
سبق وفعلنا ذلك -

405
00:30:28,837 --> 00:30:30,156
أنت تؤكد

406
00:30:30,403 --> 00:30:33,664
،أن ليلة 17 يناير 1920

407
00:30:34,021 --> 00:30:35,693
كنت في السينما

408
00:30:35,955 --> 00:30:37,918
من الـ7 إلى الـ11 والنصف مساءً؟

409
00:30:38,168 --> 00:30:39,168
صحيح

410
00:30:42,154 --> 00:30:45,092
مدة الفيلم سوى 78 دقيقة

411
00:30:45,533 --> 00:30:46,765
غطيت في النوم

412
00:31:02,660 --> 00:31:04,807
لديك طفل خارج إطار الزواج

413
00:31:05,885 --> 00:31:07,906
أليست أماً جديرة بعقد القران؟

414
00:31:09,239 --> 00:31:10,241
ليس من شؤونك

415
00:31:10,450 --> 00:31:12,703
ما اسم شخصية (ويليام س. هارت)؟

416
00:31:13,462 --> 00:31:16,249
باكسكين)؟ باكس-شيء) -
لست متأكد؟ -

417
00:31:16,762 --> 00:31:17,958
نحن مخطوبان

418
00:31:18,208 --> 00:31:21,503
نيتك في جعلها امرأة محترمة

419
00:31:24,923 --> 00:31:28,051
هل تعرف (هانز شرودر)؟ -
كلا، على الإطلاق -

420
00:31:28,301 --> 00:31:29,428
سيدة (شرودر)؟

421
00:31:29,678 --> 00:31:31,972
لا أعرف هؤلاء الناس -
(لوسي دانزيغر) -

422
00:31:32,222 --> 00:31:34,600
(راقصة في (زيغفيلد فوليز
هل تعرفها؟

423
00:31:34,850 --> 00:31:36,727
(خليلة (ناكي -
،في هذه الحالة -

424
00:31:36,977 --> 00:31:39,354
(ما علاقة السيد (تومسون
بالسيدة (شرودر)؟

425
00:31:42,917 --> 00:31:43,942
لو تريد معرفة

426
00:31:44,151 --> 00:31:46,009
،(من يعاشر (ناكي تومسون

427
00:31:46,730 --> 00:31:48,067
اذهب لسأله

428
00:31:57,787 --> 00:32:01,323
(الكحول الذي باعه (ناكي تومسون
...(لـ(آرنولد روتستين

429
00:32:02,282 --> 00:32:04,838
الشحنة التي تم نقلها

430
00:32:05,088 --> 00:32:07,508
...ليلة 17 يناير -
(واغن تراكس) -

431
00:32:07,903 --> 00:32:09,801
هل تعرف (آل)؟ -
غير مألوف -

432
00:32:10,051 --> 00:32:11,261
من (شيكاغو)؟

433
00:32:11,470 --> 00:32:12,595
الأمور ملتبسة عليك

434
00:32:19,749 --> 00:32:23,732
(هل السيد (تومسون) قتل (شرودر
طمعاً في زوجته؟

435
00:32:30,202 --> 00:32:33,158
...الرجال في الغابة
كم قتلت منهم؟

436
00:32:35,589 --> 00:32:37,401
نمت في السينما

437
00:32:37,568 --> 00:32:39,495
ثم عدت للمنزل ورقدت

438
00:32:39,662 --> 00:32:41,065
هيّا، اتهمني

439
00:32:42,015 --> 00:32:43,440
ليس لدي ما أضيف

440
00:32:44,987 --> 00:32:47,310
خلتك قد تحبذ

441
00:32:47,477 --> 00:32:50,509
العيش طويلا لرؤية ابنك
يغدو ناضجاً

442
00:32:51,793 --> 00:32:52,970
ليس لديك شيء ضدي

443
00:32:53,321 --> 00:32:54,379
أتظن ذلك؟

444
00:33:11,238 --> 00:33:12,114
اللعنة

445
00:33:12,552 --> 00:33:15,483
كانوا سيرسلونني لوراء القضبان -
ماذا قلت يا (بيلي)؟ -

446
00:33:15,608 --> 00:33:16,659
!(في (راهواي

447
00:33:16,868 --> 00:33:18,620
ماذا أخبرتهم؟ -
!(جيمي) -

448
00:33:18,870 --> 00:33:20,640
...بيلي)، ماذا قلت) -
!(جيمي) -

449
00:33:21,011 --> 00:33:22,120
!تباً

450
00:33:25,005 --> 00:33:26,466
سابقاً، كان الوضع مختلف

451
00:33:26,633 --> 00:33:28,942
كانت الناس تصوت
حسب خط الحزب

452
00:33:29,734 --> 00:33:32,918
الآن، هؤلاء الديمقراطيون يأتون
بوعودهم الكبيرة

453
00:33:33,473 --> 00:33:34,933
أنت قلق

454
00:33:35,424 --> 00:33:37,518
بما يكفي لعدم المغالاة بالثقة

455
00:33:38,715 --> 00:33:41,027
ليتني أقدر على مساعدتك

456
00:33:42,621 --> 00:33:43,783
تقدرين

457
00:33:44,258 --> 00:33:46,545
بمساعدتنا على حشد
صوت المرأة

458
00:33:48,317 --> 00:33:51,404
ألا يجب عليك الانتظار
حتى يُصادق على التعديل؟

459
00:33:52,477 --> 00:33:54,202
أنا متفائل أبدي

460
00:33:57,052 --> 00:33:58,372
،تحدثي مع صديقاتك

461
00:33:58,812 --> 00:34:01,288
في رابطة الاعتدال
أو جمعيات نسائية أخرى

462
00:34:01,784 --> 00:34:03,807
لست بمجيدة للخطابة

463
00:34:04,628 --> 00:34:06,070
رأيتك تتكلمين

464
00:34:06,412 --> 00:34:08,066
تبلين حسناً

465
00:34:08,946 --> 00:34:09,921
متى؟

466
00:34:10,329 --> 00:34:12,793
،في عيد ميلادي
(مع السيناتور (إيدج

467
00:34:14,239 --> 00:34:16,094
كان ذلك مجرد مزاح

468
00:34:16,344 --> 00:34:18,937
إنه سيناتور أمريكي
وأنت مسحت به الأرض

469
00:34:24,565 --> 00:34:25,691
،أنا جاد

470
00:34:25,972 --> 00:34:28,312
هل تقبلين التحدث باسم الحزب؟

471
00:34:31,226 --> 00:34:33,320
...أتصور ذلك، لكن

472
00:34:33,777 --> 00:34:34,777
ماذا؟

473
00:34:38,202 --> 00:34:40,327
ألا تريدني أن أكون
حسنة الهندام؟

474
00:34:41,204 --> 00:34:42,161
ماذا تقصدين؟

475
00:34:43,090 --> 00:34:45,374
ألا تحبذ أن أكون جذابة؟

476
00:34:46,266 --> 00:34:47,586
بالطبع أريد

477
00:34:47,850 --> 00:34:50,671
أقصد، أنتِ جذابة كيفما كان زيك

478
00:34:52,876 --> 00:34:55,258
ناكي)، مكالمة واردة) -
حسناً -

479
00:34:56,923 --> 00:34:59,861
السيدة (جوني) تعرف ما يناسبني

480
00:35:01,125 --> 00:35:03,131
تعرف كيف تجمّلني

481
00:35:03,536 --> 00:35:05,524
إنها الوحيدة التي أثق بها

482
00:35:07,004 --> 00:35:09,221
ألهذا تريدينها أن تستمر؟

483
00:35:11,121 --> 00:35:12,969
قولي ذلك من البداية

484
00:35:14,145 --> 00:35:16,960
لم أشأ أن ترى مدى أنانيتي

485
00:35:19,515 --> 00:35:21,433
لا ألوم مخلوقاً على ذلك

486
00:35:30,757 --> 00:35:31,712
اليوم؟

487
00:35:39,180 --> 00:35:40,239
شكراً

488
00:35:40,975 --> 00:35:42,086
عشر دقائق

489
00:35:51,565 --> 00:35:53,086
هل تكلمت مع (أنجيلا)؟

490
00:35:53,395 --> 00:35:55,066
إنها على علم بالوضع

491
00:35:55,315 --> 00:35:58,905
آل (إليسيو) مدعومين
(من (روتستين) و(لوتشيانو

492
00:36:00,215 --> 00:36:04,124
لوتشيانو) باح لي)
قبل أن يتم اعتقالي

493
00:36:07,975 --> 00:36:10,876
هل ستدفع كفالتي؟ -
خمس قتلى بالذمة، لا وجود لكفالة -

494
00:36:11,175 --> 00:36:13,336
أقله محامي -
وما الغرض؟ -

495
00:36:13,885 --> 00:36:17,178
،تعرف، للتحدث معه
وضع استراتيجية

496
00:36:17,345 --> 00:36:18,836
إنها مضيعة للمال

497
00:36:20,245 --> 00:36:21,261
...إذاً

498
00:36:25,175 --> 00:36:26,536
اتصل بأبي

499
00:36:27,035 --> 00:36:28,267
ألا يمكنه المساعدة؟

500
00:36:28,926 --> 00:36:31,563
أبوك؟
متوثر لهذه الدرجة؟

501
00:36:34,733 --> 00:36:37,402
،(الصبي، (بيلي وينسلو
سيشهد

502
00:36:37,652 --> 00:36:38,653
بدرني ذلك

503
00:36:39,435 --> 00:36:41,833
سأبقى هنا؟
أهذا ما تقوله؟

504
00:36:42,185 --> 00:36:43,575
لقد وعدت بتسوية القضية

505
00:36:43,825 --> 00:36:46,328
،أتولاها. ببساطة
ليست السلطة القضائية

506
00:36:46,495 --> 00:36:48,538
هي من ستطلق سراحك

507
00:36:51,615 --> 00:36:54,666
أجل، ما زلت على الخط
أيتها العاملة. شكراً

508
00:36:57,915 --> 00:37:00,592
نيلسن)، كنت في اجتماع)
ما الهرج والمرج؟

509
00:37:00,842 --> 00:37:02,636
(لقد اعتقلنا (جيمس دارمودي

510
00:37:03,125 --> 00:37:05,222
ماذا؟ متى؟

511
00:37:05,472 --> 00:37:09,017
<i>(ليلة البارحة. كان عائداً من (شيكاغو -
هل أفشى؟ -</i>

512
00:37:09,455 --> 00:37:11,603
<i>كلا، لكن يدرك
أن شريكه تحت قبضتنا</i>

513
00:37:11,853 --> 00:37:13,396
(الأدلة تقود إلى (تومسون

514
00:37:13,646 --> 00:37:16,900
(رائع يا (نيلسن
هذا سيدب النشاط في المكتب

515
00:37:17,305 --> 00:37:19,178
شكراً على ثقتك يا سيدي

516
00:37:19,345 --> 00:37:21,014
<i>واصل العمل الجيد</i>

517
00:37:27,575 --> 00:37:28,327
إذاً؟

518
00:37:28,905 --> 00:37:31,540
النبأ أبهجه للغاية

519
00:37:33,265 --> 00:37:34,334
مبروك

520
00:37:34,925 --> 00:37:36,211
لم أفعل ذلك وحدي

521
00:37:40,095 --> 00:37:41,702
آسف بشأن البرقية

522
00:37:42,155 --> 00:37:44,135
كانت حماقة مني

523
00:37:44,595 --> 00:37:47,013
،بالفعل
لكن جميعنا نرتكب الأخطاء

524
00:37:51,643 --> 00:37:55,647
يجب أن يملك المرء
شجاعة قناعاته

525
00:37:58,315 --> 00:38:00,642
كنت أعرف أننا سنتمكن
من (دارمودي) بنهاية المطاف

526
00:38:01,465 --> 00:38:02,863
كنت محق

527
00:38:11,225 --> 00:38:13,227
،(الشاهد، (بيلي وينسلو

528
00:38:13,855 --> 00:38:15,417
حجزه هنا آمن؟

529
00:38:17,985 --> 00:38:19,170
ماذا بذهنك؟

530
00:38:20,265 --> 00:38:22,250
نرسله إلى الشمال
ريثما تحين المحاكمة

531
00:38:22,375 --> 00:38:24,541
(سجن فدرالي بـ(منهاتن
قد يفي بالغرض

532
00:38:27,315 --> 00:38:29,254
(بعيداً عن منال (تومسون

533
00:38:40,455 --> 00:38:42,980
يا إلهي، هل ستقبل
باستشارة طبيب؟

534
00:38:43,535 --> 00:38:45,208
عنيد كالبغل

535
00:38:45,525 --> 00:38:47,119
اخرسي وأحضري له شراب

536
00:38:47,355 --> 00:38:49,149
لا عليك، شكراً

537
00:38:52,225 --> 00:38:53,246
حالتك مزرية

538
00:38:55,075 --> 00:38:58,835
،عندما يدق الناقوس
يجب القبول بالمصير

539
00:38:59,235 --> 00:39:00,962
نتكلم عنك أم عني؟

540
00:39:01,595 --> 00:39:04,435
فليتشر) هذا)
وهؤلاء الديمقراطيين الملاعين

541
00:39:04,765 --> 00:39:07,302
ومأمورك الآن خارج الخدمة أيضاً؟

542
00:39:09,305 --> 00:39:10,805
ليس بتلك السهولة، صح؟

543
00:39:11,145 --> 00:39:13,141
تسرني رؤيتك ما زلت
تجد البهجة

544
00:39:13,695 --> 00:39:16,311
خمس سنوات سجناً... هل تستغرب؟

545
00:39:16,645 --> 00:39:18,104
أحدنا تحتم عليه دخوله

546
00:39:18,955 --> 00:39:20,649
لم يكن لدي مناص -
ولا أنا -

547
00:39:21,005 --> 00:39:23,944
لذلك عقدنا اتفاق
فلنطوي تلك الصفحة

548
00:39:27,572 --> 00:39:28,671
نحن في متاعب

549
00:39:29,275 --> 00:39:32,077
العمدة (باكراك) ضعيف
ويتقهقر

550
00:39:35,905 --> 00:39:37,457
حتى الكلب الخسيس مريض

551
00:39:45,495 --> 00:39:48,093
ماذا لديك ضد (فليتشر)؟ -
لا شيء. إنه نظيف -

552
00:39:48,765 --> 00:39:50,074
ماذا يريد؟

553
00:39:50,505 --> 00:39:51,513
أن يصبح عمدة

554
00:39:54,094 --> 00:39:55,517
!الكشاف اللعين

555
00:40:01,485 --> 00:40:02,398
استبدله

556
00:40:03,775 --> 00:40:07,237
ماذا تقصد؟ -
باكراك). رشّح غيره) -

557
00:40:08,355 --> 00:40:10,031
الشعب يريد التغيير، أعطهم إياه

558
00:40:10,735 --> 00:40:12,784
أقله تصنّع أنك تجلبه لهم

559
00:40:13,815 --> 00:40:14,911
ماذا عن (إيلاي)؟

560
00:40:15,325 --> 00:40:16,413
استبدله كذلك

561
00:40:22,525 --> 00:40:23,925
أيها الحقير

562
00:40:25,645 --> 00:40:26,796
أنا أحتضر

563
00:40:27,955 --> 00:40:29,592
لا وقت للعواطف

564
00:40:32,470 --> 00:40:34,432
ما زلت مترددة

565
00:40:35,205 --> 00:40:38,552
كل الفساتين عليك طلعتها زاهية

566
00:40:39,945 --> 00:40:41,646
إن كلها بلا طعم

567
00:40:43,125 --> 00:40:46,072
سأحتاج لشيء مميز لارتدائه
في خطبة الافتتاح

568
00:40:47,035 --> 00:40:49,161
بعد حلف (وارن) لليمين

569
00:40:49,895 --> 00:40:54,242
،في الوقت الراهن
فستان للبسه بالمدينة يكفي

570
00:40:58,435 --> 00:41:00,331
أعشق هذا

571
00:41:00,755 --> 00:41:02,959
ذوق الآنسة رفيع

572
00:41:03,715 --> 00:41:04,879
بكم؟

573
00:41:05,135 --> 00:41:07,190
ثمنه 480 دولار

574
00:41:08,425 --> 00:41:10,436
سأجرب الأصفر ثانية

575
00:41:26,566 --> 00:41:28,068
لقد أنقذتني

576
00:41:28,643 --> 00:41:29,791
شكراً جزيلاً

577
00:41:31,445 --> 00:41:33,239
تسرني قدرتي على المساعدة

578
00:41:33,795 --> 00:41:36,937
: يومك الأول هنا، قلت في نفسي

579
00:41:37,485 --> 00:41:39,704
هذه سيدة تنعم بالذوق والحصافة"

580
00:41:40,978 --> 00:41:43,288
"صديقة شفوقة للغاية

581
00:41:45,055 --> 00:41:47,212
قلت لي أنني كريهة

582
00:41:47,598 --> 00:41:48,487
عفواً؟

583
00:41:48,805 --> 00:41:51,966
قلت لي أن أستحم أكثر

584
00:41:52,375 --> 00:41:54,747
،كنت عديمة النفع كالبولندية

585
00:41:55,015 --> 00:41:56,240
حتى الآن

586
00:41:57,635 --> 00:42:00,428
...انجليزيتي
أحيانا يصعب عليّ التعبير

587
00:42:00,595 --> 00:42:03,103
،(أنا ممتنة لك يا (مارغريت

588
00:42:03,353 --> 00:42:05,461
ممتنة جداً

589
00:42:14,465 --> 00:42:16,334
لصغيرتك

590
00:42:29,135 --> 00:42:30,320
من العاج

591
00:42:31,195 --> 00:42:33,328
لشعرها الجميل

592
00:42:35,265 --> 00:42:38,221
ليست ابنتي من ساعدتك
(يا سيدة (جونيه

593
00:42:39,605 --> 00:42:40,815
بل أنا

594
00:42:46,605 --> 00:42:48,537
عجزت عن الامتناع

595
00:42:51,785 --> 00:42:54,362
إنه جميل، أليس كذلك؟

596
00:43:08,435 --> 00:43:10,760
هل تشم الهواء المالح؟

597
00:43:12,215 --> 00:43:14,322
أتمنى العيش قرب المحيط يوماً

598
00:43:17,375 --> 00:43:19,151
،لدي قريب، ميسور الحال

599
00:43:19,655 --> 00:43:22,387
،جال العالم بأسره على متن قارب

600
00:43:22,825 --> 00:43:24,416
لكنه تقيأ طوال الطريق

601
00:43:26,575 --> 00:43:28,142
...دوار البحر

602
00:43:31,835 --> 00:43:34,357
عليّ قضاء حاجتي. هل تريد؟

603
00:43:35,575 --> 00:43:37,206
سأمدد ساقيّ

604
00:44:24,605 --> 00:44:26,043
لم يكن حرياً بك فعل ذلك

605
00:44:29,505 --> 00:44:31,793
ماذا؟ -
محاولة أخذ سلاحي -

606
00:44:32,435 --> 00:44:33,336
عمّ تتلكم؟

607
00:44:33,625 --> 00:44:34,744
لقد حاولت

608
00:44:35,645 --> 00:44:36,798
أخذ سلاحي

609
00:44:39,325 --> 00:44:40,677
لهذا قتلتك

610
00:46:09,417 --> 00:46:12,417
(أهلا بكم في (أطلنتيك سيتي"
"ملعب العالم

611
00:46:14,895 --> 00:46:18,047
تكلمت مع صديقي
تاجر اللوحات

612
00:46:18,725 --> 00:46:20,759
ليس مهتماً للأسف

613
00:46:22,585 --> 00:46:24,541
لكن بدوت متفائل جداً

614
00:46:25,445 --> 00:46:27,113
(إنه باق في (أوروبا

615
00:46:28,505 --> 00:46:31,265
هل قال السبب؟ -
أجاب عبر برقية -

616
00:46:32,625 --> 00:46:35,249
،حتماً بعودة زوجك
العبء المادي خف عنك

617
00:46:35,565 --> 00:46:37,602
ستحضين بفرص أخرى -
متى؟ -

618
00:46:38,155 --> 00:46:40,088
،سأستعلم، لكن بصراحة

619
00:46:41,935 --> 00:46:45,343
أسلوبك هو بمثابة تقليد رخيص
(لـ(ماري كاسات

620
00:46:52,345 --> 00:46:54,102
<i>كنت في الغابة</i>

621
00:46:54,352 --> 00:46:56,118
<i>: مع صديقي (إيرني). قال لي</i>

622
00:46:56,385 --> 00:46:59,148
<i>الحلكة مخيمة هنا"
: ليت بحوزتي فانوس". فأجبته</i>

623
00:46:59,357 --> 00:47:00,868
وأنا كذلك"

624
00:47:01,035 --> 00:47:04,654
أنت ترعى في العشب"
منذ 10 دقائق

625
00:47:06,906 --> 00:47:10,701
بهذا الصدد، لمَ لا تخبريني أبداً"
"عندما تشبقين؟

626
00:47:10,951 --> 00:47:13,318
،(حسنا يا (إيرني"

627
00:47:13,485 --> 00:47:16,457
لأنك لا تكون أبداً بالجوار"
"عندما يحدث

628
00:47:18,765 --> 00:47:22,634
لا عيب في الانتهازية
إنها سمة أعبدها حتى

629
00:47:22,905 --> 00:47:26,634
...،تسلية الرصيف، مشروع الجادة
كنت فاعل خير وقتها

630
00:47:27,405 --> 00:47:29,794
،مسيحي صالح، رب عائلة طيب

631
00:47:30,221 --> 00:47:32,473
محبوب لدى المجتمع -
مبهر -

632
00:47:35,585 --> 00:47:36,853
عمّ تبحث؟

633
00:47:37,205 --> 00:47:38,312
رصاصة الرحمة

634
00:47:38,715 --> 00:47:42,118
الآن، أود أن أنشد لكم
أغنية صغيرة بعنوان

635
00:47:42,285 --> 00:47:43,776
"في إحدى الأيام"

636
00:47:53,205 --> 00:47:55,246
لعل السيد (بيدر) يحبذ رؤية أفضل

637
00:48:00,455 --> 00:48:03,113
هل أخبرتك كم أنتِ جميلة
في هذا الفستان؟

638
00:48:03,375 --> 00:48:05,454
(إنه هدية من السيدة (جونيه

639
00:48:10,511 --> 00:48:12,921
<i>،في إحدى الأيام</i>

640
00:48:14,185 --> 00:48:16,695
<i>ستشتاق إليّ يا عزيزي</i>

641
00:48:17,465 --> 00:48:20,438
<i>،في إحدى الأيام</i>

642
00:48:20,688 --> 00:48:23,403
<i>ستكون وحيداً</i>

643
00:48:24,525 --> 00:48:26,819
<i>،ستشتاق لأحضاني</i>

644
00:48:27,125 --> 00:48:29,238
<i>ستشتاق لقبلاتي</i>

645
00:48:30,335 --> 00:48:32,325
<i>،ستشتاق إليّ يا عزيزي</i>

646
00:48:32,575 --> 00:48:35,203
<i>حين أبتعد</i>

647
00:48:37,747 --> 00:48:40,082
لم تستدعيني هنا لتمجيدي

648
00:48:40,332 --> 00:48:42,126
بالطبع لا
أنا لا أحسن التمجيد

649
00:48:45,071 --> 00:48:46,380
ما رأيك أن تصبح عمدة؟

650
00:48:47,035 --> 00:48:48,619
معك أنت كقائد؟

651
00:48:49,015 --> 00:48:51,219
ستكون لديّ سلطة أكبر
ككناس شوارع

652
00:48:51,469 --> 00:48:54,022
لكن وقت أكثر لتسيير
شركتك في البناء

653
00:48:54,805 --> 00:48:55,973
حان وقت التغيير

654
00:48:56,182 --> 00:48:57,668
أنت جمهوري قح

655
00:48:57,835 --> 00:48:59,185
و(باكراك)؟

656
00:48:59,435 --> 00:49:01,828
العمدة (باكراك) مريض
لن يترشح ثانية

657
00:49:01,995 --> 00:49:03,407
ما علته؟

658
00:49:03,675 --> 00:49:05,900
سأحدد تشخيصي حالما أتلقى ردك

659
00:49:08,415 --> 00:49:09,904
(عليّ التحدث مع (كاثرين

660
00:49:10,154 --> 00:49:11,505
اتخذ القرار السليم

661
00:49:12,115 --> 00:49:14,774
،طرق، مستشفيات
...قصر مؤتمرات

662
00:49:15,145 --> 00:49:16,903
يمكننا بناء أشياء عظيمة معاً

663
00:49:17,775 --> 00:49:19,205
وملعب لكرة القاعدة

664
00:49:19,455 --> 00:49:20,563
دون أن أنسى

665
00:49:24,825 --> 00:49:27,922
العالم ملك للشباب -
سندعهم يعتقدون ذلك -

666
00:49:30,275 --> 00:49:32,051
"(العمدة (إيدوارد بيدر"

667
00:49:32,405 --> 00:49:35,263
استطب تلك الكلمات
سأبقيك على اطلاع

668
00:49:35,513 --> 00:49:36,806
<i>،لأنك تعرف يا عزيزي</i>

669
00:49:37,056 --> 00:49:39,968
<i>تنساق دوماً وراء شهواتك</i>

670
00:49:40,135 --> 00:49:41,394
<i>اليوم</i>

671
00:49:41,644 --> 00:49:43,496
<i>،الذي ستتركني فيه</i>

672
00:49:43,745 --> 00:49:46,458
<i>تعرف أنه سيحزنني</i>

673
00:49:46,625 --> 00:49:47,691
<i>ستشتاق</i>

674
00:49:47,858 --> 00:49:50,288
<i>لبدينتك الحنونة، لبدينتك</i>

675
00:49:50,455 --> 00:49:52,544
<i>في إحدى الأيام</i>

676
00:49:53,572 --> 00:49:55,688
،تراجعوا سيداتي وسادتي

677
00:49:55,855 --> 00:49:58,588
،(أو واجهوا غضب (مومبو

678
00:49:58,755 --> 00:50:00,708
،(زعيم قبيلة (الزولو

679
00:50:00,875 --> 00:50:03,332
!من القارة السمراء، إفريقيا

680
00:50:03,755 --> 00:50:06,877
،تربى بين الأسود
،ونزعته شرسة

681
00:50:07,127 --> 00:50:09,297
لدى الزولو عطش

682
00:50:09,547 --> 00:50:10,782
!لدم الإنسان

683
00:50:15,495 --> 00:50:16,928
سنعرج على السفير

684
00:50:17,095 --> 00:50:19,328
وعدت (جيم نيري) بأمسية شرب

685
00:50:19,605 --> 00:50:21,365
أليس الوقت متأخراً؟

686
00:50:23,155 --> 00:50:24,164
مساء الخير

687
00:50:46,635 --> 00:50:48,169
!النغل القذر

688
00:50:48,419 --> 00:50:50,124
!تعال

689
00:50:50,385 --> 00:50:51,505
!توقف

690
00:50:51,875 --> 00:50:52,882
هل ذاك شرطي؟

691
00:50:59,054 --> 00:51:01,659
!يا إلهي
سيدتي، هل أنتِ بخير؟

