32 00:01:27,176 --> 00:01:30,654 ..: La Fabrique (1.00) :.. 33 00:02:16,047 --> 00:02:18,559 آسف، لا تخافي 34 00:02:20,229 --> 00:02:23,731 عفواً، عفواً لن أصيبك بمكروه 35 00:02:33,739 --> 00:02:35,326 أعصابنا منهارة بالقدر الكافي 36 00:02:36,497 --> 00:02:39,914 المعذرة لا يريحني النوم بالقناع 37 00:02:53,299 --> 00:02:54,349 آسف 38 00:02:59,811 --> 00:03:02,055 ،أراد قضاء حاجته ،وإذا لم أركن 39 00:03:02,305 --> 00:03:06,039 سيقضيها في بنطاله على المقعد 40 00:03:06,289 --> 00:03:08,621 كان حرياً بك تركه - (نيلسن) - 41 00:03:08,997 --> 00:03:10,594 الضرورة حتمت عليّ كذلك 42 00:03:11,007 --> 00:03:14,983 منهاتن) تبعد بأربع ساعات) شربت أكواب قهوة 43 00:03:17,072 --> 00:03:19,579 ،ركنت، تطيبت 44 00:03:21,082 --> 00:03:22,686 (وفككت أصفاد (وينسلو 45 00:03:22,936 --> 00:03:25,418 ،بتعبير آخر تجاهلت النظام 46 00:03:25,670 --> 00:03:28,880 ...تفادياً لفك أزرار بنطاله 47 00:03:29,132 --> 00:03:31,272 ولمس أعوره بأصابعك 48 00:03:32,998 --> 00:03:35,209 ،إذن لعدم الإساءة لحياءك 49 00:03:35,459 --> 00:03:37,430 انتهى بك المطاف قاتلا للشهيد 50 00:03:37,682 --> 00:03:39,687 (لن أكررها يا (نيلسن 51 00:03:42,603 --> 00:03:45,146 لا شيء مريب في سلوكه أنبأني بنيته في مهاجمتي 52 00:03:45,397 --> 00:03:46,853 كان مجرم 53 00:03:52,239 --> 00:03:55,573 شيء آخر لإضافته؟ - ،أعرف أني أثمت - 54 00:03:56,809 --> 00:03:58,609 ...لكن قتل ذلك السجين 55 00:04:01,693 --> 00:04:04,143 وسواس سيلازمني لبقية حياتي 56 00:04:08,895 --> 00:04:11,297 تصرفت دفاعاً عن النفس أنت مُعفى 57 00:04:15,719 --> 00:04:17,569 خذ أسبوعاً راحة 58 00:04:19,880 --> 00:04:20,960 شكرا يا سيدي 59 00:04:22,696 --> 00:04:23,846 هذا كل شيء 60 00:04:32,485 --> 00:04:34,435 ألديك أية فكرة 61 00:04:37,365 --> 00:04:38,396 عن الإحراج 62 00:04:38,659 --> 00:04:40,280 الذي لحق بالمديرية؟ 63 00:04:40,530 --> 00:04:43,780 أتحمل كامل المسؤولة (عن موت (وينسلو 64 00:04:44,030 --> 00:04:47,583 هذا جيد، لأنك بالتحديد من ألقي عليه اللوم 65 00:04:48,215 --> 00:04:51,829 ،أخبرتك أني أريد أرقام اعتقالات مرتبطة بالكحول 66 00:04:52,079 --> 00:04:54,173 (اعترافات (وينسلو (تقود لـ(ناكي تومسون 67 00:04:54,791 --> 00:04:56,634 ،لقد مات اعترافاته أقاويل غير مجدية 68 00:04:57,361 --> 00:04:58,678 (لدي (دارمودي 69 00:04:58,930 --> 00:05:01,097 دارمودي) أطلق سراحه) لانعدام الأدلة الكافية 70 00:05:01,349 --> 00:05:03,263 محاميي (تومسون) كالدبابير 71 00:05:03,513 --> 00:05:05,810 لقد ارتكب جريمة ...بأمر مباشر 72 00:05:06,062 --> 00:05:09,146 بحق السماء، تدبيرك فاشل منذ البداية 73 00:05:21,081 --> 00:05:23,029 (هذه فرصتك الأخيرة يا (نيلسن 74 00:05:24,760 --> 00:05:28,624 زلة أخرى ومصيرك ملاحقة (المهربين في (إيفرغليدس 75 00:06:06,115 --> 00:06:07,209 لا تتوقفي 76 00:06:10,547 --> 00:06:11,797 هناك قهوة 77 00:06:16,920 --> 00:06:19,470 (أمك اصطحبت (تومي لتناول البوظة 78 00:06:23,877 --> 00:06:25,120 صبي مطيع 79 00:06:35,593 --> 00:06:37,856 درجات لون البشرة جميلة 80 00:06:39,343 --> 00:06:40,190 شكراً 81 00:06:42,145 --> 00:06:45,395 أعجبتني الأخرى أيضاً السيدة مع الأزهار 82 00:06:47,756 --> 00:06:49,484 لم أعتقد أنك لاحظت 83 00:06:57,446 --> 00:06:58,447 ،في أوروبا 84 00:07:00,554 --> 00:07:01,675 ،إبان الحرب 85 00:07:01,927 --> 00:07:03,981 ...الفن، الرسم، الشعر 86 00:07:06,436 --> 00:07:09,286 أسبوعان في الخنادق تجعلك تنسى 87 00:07:09,957 --> 00:07:11,557 أن الجمال موجود 88 00:07:12,094 --> 00:07:13,744 في العالم المتحضر 89 00:07:47,934 --> 00:07:48,935 أحسنت 90 00:07:53,354 --> 00:07:54,608 القليل من الأحمر 91 00:07:57,975 --> 00:07:59,075 هكذا أفضل 92 00:09:00,336 --> 00:09:03,486 اجتماع هيئة المحلفين العليا" "(في فضيحة الـ(بلاك سوكس 93 00:09:07,470 --> 00:09:09,232 أيّ أخبار عن المصادقة؟ 94 00:09:09,601 --> 00:09:11,400 (القرار بين أيدي (تينيسي 95 00:09:12,321 --> 00:09:15,571 ولاية واحدة وتنال المرأة حق التصويت 96 00:09:17,480 --> 00:09:19,135 تبدو مشككاً 97 00:09:20,280 --> 00:09:21,894 لا أريد أن يخيب أملك 98 00:09:23,653 --> 00:09:27,364 الجنوب غير معروف عنه نظرته التقدمية 99 00:09:31,922 --> 00:09:33,757 ،(سائقك، السيد (كيسلر إنه هنا 100 00:09:34,007 --> 00:09:35,157 خمس دقائق 101 00:09:41,589 --> 00:09:45,214 ...لا أقصد أن أكون متحجرة القلب - إنه صنديد حرب - 102 00:09:45,564 --> 00:09:46,924 إنه يخيف الأطفال 103 00:09:47,176 --> 00:09:50,345 إنه هنا للسهر على حمايتكم 104 00:09:52,873 --> 00:09:54,890 ،الرجال الذين يتعقبونك هل عولج الأمر؟ 105 00:09:55,966 --> 00:09:57,220 قيد التسوية 106 00:09:57,580 --> 00:09:59,980 من قِبل المأمور؟ - ومفوضيه - 107 00:10:01,799 --> 00:10:03,399 عليّ الرحيل مع الأطفال 108 00:10:03,651 --> 00:10:04,851 لفترة 109 00:10:05,750 --> 00:10:06,944 لا داعي 110 00:10:10,179 --> 00:10:12,229 كما أنني سأشتاق لكم جداً 111 00:10:14,772 --> 00:10:16,995 هذا ما يعنيه تقلد منصب ذو مسؤوليات؟ 112 00:10:17,335 --> 00:10:18,748 التعرض لإطلاق نار؟ 113 00:10:20,745 --> 00:10:22,776 ،النجاح يولد الأعداء 114 00:10:23,171 --> 00:10:26,046 سترين ذلك في القريب العاجل عندما تنال النساء حق التصويت 115 00:10:33,096 --> 00:10:36,165 ،أسعار الأسهم عبر المبرقة نتائج سباقات الخيول عبر اللاسلكي 116 00:10:36,415 --> 00:10:38,225 قريباً، الإذاعة ستنقل 117 00:10:38,477 --> 00:10:40,894 الأخبار في ظرف وجيز من وقوعها 118 00:10:41,338 --> 00:10:43,258 إنه عصر المعلومة 119 00:10:43,508 --> 00:10:47,226 ورجل الأعمال يعيش ويموت أحياناً على هيبته 120 00:10:50,841 --> 00:10:53,449 أتعرف لمَ أنني مقامر ناجح يا سيد (دويل)؟ 121 00:10:55,234 --> 00:10:56,285 محظوظ؟ 122 00:10:58,375 --> 00:11:00,902 هو اسمه كناية عن الحظ أنا أخلقه 123 00:11:03,237 --> 00:11:06,337 ناجح لأنني لا أقامر أبداً على حدث 124 00:11:06,705 --> 00:11:08,881 نتيجته غير مؤكدة 125 00:11:09,133 --> 00:11:10,466 (كـ(الوورد سيريز 126 00:11:12,869 --> 00:11:14,223 تلاعبت بها 127 00:11:16,540 --> 00:11:19,391 ،أنا ألجأ لبحوث شاملة دراسات 128 00:11:19,643 --> 00:11:21,685 المحامون يسمون هذا "بـ"العناية الواجبة 129 00:11:21,937 --> 00:11:25,189 ،(ما يجلبني لـ(ناكي تومسون الرجل الذي وفقاً لكم 130 00:11:25,441 --> 00:11:26,595 تعرفون عنه كل شيء 131 00:11:27,435 --> 00:11:29,234 كيف عساي أدري بأمر المسدس؟ 132 00:11:29,486 --> 00:11:32,346 هل أنصت لكلمة واحدة مما قلته للتو؟ 133 00:11:34,910 --> 00:11:37,744 عدم كفاءة مطلقة وتامة 134 00:11:38,364 --> 00:11:39,681 ،امرأة تم إرداؤها 135 00:11:40,500 --> 00:11:42,123 ،سائحة بريئة 136 00:11:42,373 --> 00:11:45,000 (وكشفتم أوراقي لـ(تومسون 137 00:11:45,252 --> 00:11:47,502 ،الرصيف البحري ليلاً، على الملأ 138 00:11:47,961 --> 00:11:49,714 فكرنا بتمرير رسالة 139 00:11:49,964 --> 00:11:53,175 أوصلتم رسالة بالفعل أنكم معتوهين 140 00:11:57,342 --> 00:11:58,640 كعكة الشيطان 141 00:11:59,952 --> 00:12:02,284 سأقتل ذلك الحقير بنفسي (يا سيد (روتستين 142 00:12:02,534 --> 00:12:04,103 سنجلب لك رأسه إن شئت 143 00:12:04,703 --> 00:12:06,620 ،خطابك المتفصح جدير بالثناء 144 00:12:06,911 --> 00:12:09,983 ،لكن عليّ القول أنا بعيد من الإقناع 145 00:12:10,235 --> 00:12:13,240 كما قلت، تم تضليلنا 146 00:12:15,280 --> 00:12:16,532 كيف نعوضك؟ 147 00:12:20,563 --> 00:12:22,779 لا شيء يطيب الخاطر أكثر من المال 148 00:12:30,631 --> 00:12:33,571 مليونان ونصف نسمة في (شيكاغو) وحدها 149 00:12:34,565 --> 00:12:36,476 لنقل أن النصف رجال 150 00:12:37,119 --> 00:12:40,890 والنصف، رجال كبار هذا ما أرمي إليه 151 00:12:41,230 --> 00:12:45,327 مع أكثر من 500 ألف زبون محتمل ،يريدون سوى الشرب والمضاجعة 152 00:12:45,616 --> 00:12:47,229 لمَ لا نجني مالا أكثر؟ 153 00:12:49,639 --> 00:12:51,733 ماذا تصنع؟ هل تصغي؟ 154 00:12:53,550 --> 00:12:54,750 هل تصغي؟ 155 00:12:55,675 --> 00:12:56,807 أجل، المال 156 00:13:00,519 --> 00:13:01,569 (جايك غوزيك) 157 00:13:02,037 --> 00:13:03,241 أدخله 158 00:13:06,356 --> 00:13:07,583 بارون الجعة 159 00:13:08,167 --> 00:13:11,464 الداعرات بالمجان؟ (اضطررت للركن في (واباش 160 00:13:11,845 --> 00:13:13,389 القليل من التمرين سيقتلك؟ 161 00:13:13,639 --> 00:13:15,772 أتجرع تمارين كفاية بحمل أموالك 162 00:13:20,020 --> 00:13:22,139 كل هذا من معمل الجِعة؟ - أعود لبيتي - 163 00:13:22,391 --> 00:13:24,183 ،أفوح برائحتها لكن من يشتكي؟ 164 00:13:24,435 --> 00:13:26,608 ،عندما كان يدير الكرخانة كان يفوح بأبو دراس 165 00:13:27,479 --> 00:13:30,355 ،طالما لا أفوح بالكوجل زوجتي تدعني وشأني 166 00:13:30,835 --> 00:13:32,399 ،لنتكلم عن توسيع النطاق 167 00:13:32,902 --> 00:13:34,607 ليس محيط خصرك فحسب 168 00:13:36,565 --> 00:13:37,667 تركية 169 00:13:38,485 --> 00:13:42,048 كنت أقول قبل مجيئك أن كثير من الأموال لا تُستغل 170 00:13:42,869 --> 00:13:45,246 من جانبي، سائر الجهة الشمالية مفتوحة على مصراعيها 171 00:13:47,260 --> 00:13:48,415 ثمة عشر شوارع 172 00:13:48,667 --> 00:13:51,460 دون ماخور واحد أو مكان للشرب 173 00:13:57,092 --> 00:13:58,175 ما هذا الهراء؟ 174 00:13:58,798 --> 00:14:00,677 (مفرقعة من عند (نكت وطرائف 175 00:14:00,929 --> 00:14:02,095 لا زلت طفل؟ 176 00:14:03,085 --> 00:14:04,473 إنها دعابة. آسف 177 00:14:04,856 --> 00:14:08,185 أجل، أنت أبله متأسف - فكرت بإضحاكك - 178 00:14:09,285 --> 00:14:11,764 !أنا في خضم اجتماع موطوء 179 00:14:21,613 --> 00:14:23,743 ...سنتحدث بالموضوع السبت في ماذا تسمونها؟ 180 00:14:24,159 --> 00:14:25,160 حفلة البلوغ 181 00:14:27,173 --> 00:14:29,223 نحن لسنَ في الروضة 182 00:14:32,641 --> 00:14:34,044 (إنه غريب الشكل يا (جيمس 183 00:14:34,254 --> 00:14:36,802 صدقني، أخذت جرعتي من المخلوقات الممسوخة 184 00:14:37,255 --> 00:14:40,509 حسبما يبدو، مظهره تحسن بشكل جذري بعد العملية 185 00:14:40,938 --> 00:14:43,125 حاول شرح ذلك لطفلة عمرها 4 سنوات 186 00:14:43,613 --> 00:14:46,998 ،من الآن فصاعداً،عندما يكون في المنزل أخبره أن يبقي قناعه 187 00:14:48,570 --> 00:14:49,720 (ميكي دويل) 188 00:14:50,872 --> 00:14:51,673 ما باله؟ 189 00:14:51,923 --> 00:14:53,647 ينتظرك - هنا؟ - 190 00:14:54,425 --> 00:14:55,566 هل أفتشه؟ 191 00:14:56,036 --> 00:14:57,538 تحسب نفسك (توم ميكس)؟ 192 00:14:58,402 --> 00:14:59,452 تكفل بذلك 193 00:15:20,114 --> 00:15:22,801 ناكي)، مرحباً. كيف حالك؟) 194 00:15:23,195 --> 00:15:25,220 ماذا تريد؟ - بربك - 195 00:15:25,472 --> 00:15:27,049 جئت رافعاً القبعة 196 00:15:31,032 --> 00:15:34,605 أتيت لأعتذر عن سلوكي عندما أبعدتني 197 00:15:34,857 --> 00:15:37,157 نجحت بفضل إمكانياتك 198 00:15:39,121 --> 00:15:41,444 كما أخبرتك، لدي شركاء 199 00:15:41,694 --> 00:15:42,646 وبعد؟ 200 00:15:42,896 --> 00:15:44,446 (الإخوة (أليسيو 201 00:15:46,152 --> 00:15:47,404 من (فيلاديلفيا)؟ 202 00:15:48,509 --> 00:15:49,835 هم شركاؤك؟ 203 00:15:55,028 --> 00:15:56,894 عليّ أن أرميك من النافذة 204 00:15:57,144 --> 00:15:59,199 آسف كنت أجهل ما يخططون له 205 00:15:59,449 --> 00:16:01,100 ستتأسف أكثر 206 00:16:02,009 --> 00:16:05,813 يمكنني المساعدة. هذا غرض مجيئي سأطلعكم بكل ما أعرف 207 00:16:12,019 --> 00:16:13,323 قدّم له شراب 208 00:16:14,523 --> 00:16:15,966 عليّ أن أتبول فيه 209 00:16:40,496 --> 00:16:43,046 بدأ الأمر بعد خروجي من السجن 210 00:16:43,623 --> 00:16:46,179 ،أرادوا أموالهم ،التي لم تكن بحوزتي 211 00:16:46,733 --> 00:16:48,720 (لذا فكروا بتنحية (تشالكي 212 00:16:48,972 --> 00:16:50,473 هم من وراء الشنق؟ 213 00:16:50,809 --> 00:16:52,057 ،محصّلك أيضاً 214 00:16:52,309 --> 00:16:54,935 المتورم، نادي القمار كذلك 215 00:16:55,187 --> 00:16:56,645 ،لقد أطلقوا النار على أخي 216 00:16:56,897 --> 00:16:58,751 وعليّ - أعرف - 217 00:17:00,986 --> 00:17:04,069 سيقتلونني بدوري. بلا محالة 218 00:17:04,321 --> 00:17:06,947 كيف؟ - ،لا يكفون عن الهذرمة بالإيطالية - 219 00:17:07,199 --> 00:17:10,581 ،يسخرون وارء ظهري أو في وجهي 220 00:17:10,831 --> 00:17:11,869 ،(لوتشيانو) 221 00:17:12,120 --> 00:17:13,203 ما موقعه؟ 222 00:17:13,455 --> 00:17:16,207 ألم تخبرك أمك؟ - انتقي ألفاظك - 223 00:17:16,458 --> 00:17:18,751 (لديه صبي عبراني، (لانسكي 224 00:17:19,002 --> 00:17:21,003 ،(قدم عرضاً لـ(تشالكي 225 00:17:21,254 --> 00:17:23,338 لكنه سبر نوايا في الواقع - حيلة؟ - 226 00:17:23,954 --> 00:17:26,717 تماماً. لمعرفة عدد الزجاجات التي يخمرها 227 00:17:26,969 --> 00:17:29,178 لمَ؟ - ماذا حسب رأيك؟ - 228 00:17:29,429 --> 00:17:30,483 للاطلاع 229 00:17:31,622 --> 00:17:33,765 (الأوامر تصدر من (روتستين 230 00:17:34,017 --> 00:17:36,435 ،يريد الاندماج وضع يده على تجارة الكحول 231 00:17:36,687 --> 00:17:37,979 (في (أطلنتيك سيتي 232 00:17:38,230 --> 00:17:39,855 ألم يكفي تخريب كرة القاعدة؟ 233 00:17:42,789 --> 00:17:44,039 (اتصل بـ(تشالكي 234 00:17:46,646 --> 00:17:47,446 لمَ؟ 235 00:17:53,722 --> 00:17:55,172 إيدي) على الخط) 236 00:17:55,580 --> 00:17:56,581 سحقاً 237 00:17:58,999 --> 00:18:00,105 أغلق الهاتف 238 00:18:00,355 --> 00:18:02,625 ترينتن) المتصل) ورد للتو ببرقية 239 00:18:02,875 --> 00:18:05,523 نالت النساء حق التصويت 240 00:18:13,238 --> 00:18:15,680 بنيت ذلك القصر" "،ومدينة (إيميرود) كذلك 241 00:18:15,930 --> 00:18:17,999 مشيراً العراف مستغرباً 242 00:18:18,249 --> 00:18:19,687 ،وأحبذ رؤيتهم ثانية" 243 00:18:19,937 --> 00:18:22,670 لأني كنت سعيداً" ،بين قوم المونشكين والوينكي 244 00:18:22,920 --> 00:18:24,525 "الكوالدين والغيلكين" 245 00:18:24,775 --> 00:18:26,618 من هم؟" سائلاً الصبي" 246 00:18:26,868 --> 00:18:29,071 "،(هم أربع أمم بلاد (أوز" 247 00:18:29,321 --> 00:18:30,418 مجيباً إياه 248 00:18:39,230 --> 00:18:40,285 عفواً 249 00:18:51,048 --> 00:18:53,907 (نحن نقرأ العراف (أوز (لـ(فرانك بوم 250 00:18:56,670 --> 00:18:59,063 انضم إلينا إن شئت 251 00:19:02,167 --> 00:19:03,028 شكراً 252 00:19:11,280 --> 00:19:14,583 هل سيستقبلونني بلطف" "إذا عدت هناك؟ 253 00:19:15,111 --> 00:19:17,099 (بالطبع!" معرباً (دوروثي" 254 00:19:17,589 --> 00:19:21,507 إنهم يكيلون الثناء" "على أستاذهم العراف 255 00:19:22,249 --> 00:19:25,890 "أتعرف ما حلّ بالحطاب والفزاعة؟" 256 00:19:26,140 --> 00:19:27,265 مظيفاً 257 00:19:27,515 --> 00:19:31,325 (لا زالوا يعيشون في (أوز" "قائلة الفتاة، حيث يلعبون دوراً هاماً 258 00:19:37,098 --> 00:19:38,519 الحطاب القصديري 259 00:19:41,070 --> 00:19:42,019 ذلك أنا 260 00:19:47,249 --> 00:19:48,815 أحتاج لتزييت 261 00:19:51,821 --> 00:19:53,561 أمي، هل هو حقاً؟ 262 00:19:54,005 --> 00:19:55,241 أجل يا عزيزتي 263 00:19:55,491 --> 00:19:57,102 (آتٍ مباشرة من (أوز 264 00:20:00,496 --> 00:20:04,239 نحن محظوظون باستضافة الحطاب القصديري الجبار 265 00:21:12,423 --> 00:21:15,065 لن أهينك بعرض الخمرة عليك 266 00:21:15,593 --> 00:21:17,841 لكن اسمحي لي باحتساء كأس 267 00:21:18,091 --> 00:21:19,881 لاستطابة النبأ السار 268 00:21:20,832 --> 00:21:22,745 عرضت عليّ (أنابيل) خمرة كذلك 269 00:21:23,172 --> 00:21:25,160 إذن لا داعي للإلحاح؟ 270 00:21:26,281 --> 00:21:27,408 ...حسناً 271 00:21:28,064 --> 00:21:29,911 هذه مناسبة خاصة 272 00:21:30,475 --> 00:21:31,636 دون ريب 273 00:21:41,357 --> 00:21:43,170 !نخب صوت المرأة 274 00:21:43,420 --> 00:21:45,393 لحقتم بـ(إيرلندا) أخيراً 275 00:21:45,723 --> 00:21:47,309 هنا بلدك أيضاً 276 00:21:55,367 --> 00:21:59,156 تدركين بالطبع الجهود المبذولة ...من طرف الجمهوريين باسم التقدم 277 00:21:59,616 --> 00:22:03,327 ...التحرر، حظر الكحول ساندنا صوت المرأة منذ البداية 278 00:22:04,269 --> 00:22:06,747 لأنك أردت الاستفادة 279 00:22:07,408 --> 00:22:09,041 كلمة شكر بسيطة ستفي بالغرض 280 00:22:10,381 --> 00:22:11,396 شكراً 281 00:22:17,552 --> 00:22:20,408 ،الأحد، في غذاء رابطة الناخبات 282 00:22:20,658 --> 00:22:23,764 العمدة (باكراك) سيعلن عدم ترشحه ثانية 283 00:22:24,230 --> 00:22:28,159 أود منك أن تفسري لمَ يجب (أن يخلفه (إدوارد بيدر 284 00:22:29,356 --> 00:22:30,623 لمَ هو بالذات؟ 285 00:22:31,565 --> 00:22:33,518 إنه الرجل المناسب للمنصب 286 00:22:34,450 --> 00:22:36,360 مقاول بناء؟ 287 00:22:37,132 --> 00:22:40,698 الذي سيساعدني على إنشاء أمور عظيمة لسكان المدينة 288 00:22:42,645 --> 00:22:44,952 كيف يؤهله هذا ليصبح عمدة؟ 289 00:22:46,124 --> 00:22:48,831 كان (أندرو جونسن) خياط قبل أن يصبح رئيس 290 00:22:49,317 --> 00:22:51,208 ألم يُخلع؟ 291 00:22:52,115 --> 00:22:53,874 هذا لا علاقة له بالموضوع 292 00:22:59,722 --> 00:23:01,024 ماذا عليّ القول؟ 293 00:23:01,359 --> 00:23:02,636 أن وقت التغيير حان 294 00:23:03,048 --> 00:23:04,825 في الحزب الجمهوري 295 00:23:05,075 --> 00:23:07,156 ،المحسوبية، عدم الكفاءة 296 00:23:07,983 --> 00:23:09,791 ...العنف في شوارعنا 297 00:23:10,561 --> 00:23:12,100 كل هذا ضرب من الماضي 298 00:23:12,944 --> 00:23:14,190 حقاً؟ 299 00:23:15,407 --> 00:23:16,525 ماذا تقصدين؟ 300 00:23:17,617 --> 00:23:20,321 ،(إذا تم انتخاب (بيدر ماذا سيحل بأمين الخزينة؟ 301 00:23:21,098 --> 00:23:22,531 لن أذهب لأيّ مكان 302 00:23:22,853 --> 00:23:25,242 ستسيطر على العمدة كسابقه 303 00:23:25,947 --> 00:23:27,830 أنا لا أسيطر على أحد 304 00:23:28,887 --> 00:23:30,435 بل أشرف 305 00:23:30,685 --> 00:23:35,211 التعاون مطلوب لتسيير الشؤون على الأمد البعيد 306 00:23:35,461 --> 00:23:36,697 دوام القادة 307 00:23:36,947 --> 00:23:39,706 أمين الخزينة يسهر على استمرارية السلطة 308 00:23:40,525 --> 00:23:44,053 فليتشر) وبقية الديمقراطيين؟) سيضظرون للبدء من الصفر 309 00:23:45,434 --> 00:23:48,649 إنك تطلب مني الكذب (حول مؤهلات (بيدر 310 00:23:53,023 --> 00:23:55,082 أطلب منك التحلي بالواقعية 311 00:23:56,104 --> 00:23:59,043 هذا ليست خرافة أطفال 312 00:23:59,360 --> 00:24:00,986 هذا عالم حقيقي 313 00:24:01,394 --> 00:24:03,990 أحياناً، ليمشي كل شيء ،بشكل صحيح 314 00:24:04,342 --> 00:24:06,742 يجب أن نخبر الناس ما يريدون سماعه 315 00:24:09,357 --> 00:24:10,746 ،هذا أمر هام 316 00:24:11,450 --> 00:24:13,174 ليس للحزب فحسب 317 00:24:14,772 --> 00:24:16,130 إنما لك أيضاً 318 00:24:33,924 --> 00:24:35,712 سمعت عنه 319 00:24:37,826 --> 00:24:41,026 !(انظر يا (تومي أخذناك من هنا 320 00:24:41,573 --> 00:24:43,612 لقد طبخوك في حاضنة 321 00:24:43,862 --> 00:24:46,448 وضعوا لك حفاضة واصطحبناك للبيت 322 00:24:47,021 --> 00:24:48,689 !أنت تهزأ مني 323 00:24:48,939 --> 00:24:49,952 أتظن؟ 324 00:24:53,556 --> 00:24:54,858 أين تذهب؟ 325 00:24:56,793 --> 00:24:57,932 تومي)، تعال) 326 00:25:00,586 --> 00:25:01,941 تريد بعض الكرمل؟ 327 00:25:02,434 --> 00:25:04,334 أمي تقبّله 328 00:25:05,918 --> 00:25:06,927 ماذا؟ 329 00:25:07,257 --> 00:25:09,362 أمي تقبّله 330 00:25:12,163 --> 00:25:13,553 تقبّله؟ 331 00:25:22,234 --> 00:25:23,453 الخسيس 332 00:25:24,553 --> 00:25:25,487 ما الخطب؟ 333 00:25:26,603 --> 00:25:27,940 اسألي ابنك 334 00:25:28,740 --> 00:25:30,993 ويندل)، أريدك أن تبقى جامداً) 335 00:25:31,665 --> 00:25:33,424 كتمثال في متحف 336 00:25:43,861 --> 00:25:45,057 !(ويندل) 337 00:25:50,041 --> 00:25:51,221 تريد تجريب معدنك؟ 338 00:25:52,003 --> 00:25:53,098 !توقف 339 00:25:53,616 --> 00:25:54,970 !كفى 340 00:26:03,748 --> 00:26:05,067 إياك أن تتحركي 341 00:26:08,405 --> 00:26:09,910 لمَ تفعل هذا؟ 342 00:26:10,821 --> 00:26:11,846 !توقف 343 00:26:16,955 --> 00:26:18,207 !أتوسل إليك 344 00:26:19,123 --> 00:26:20,563 ...أبي 345 00:26:21,929 --> 00:26:25,256 ...هذا الرجل عاشر زوجتي 346 00:26:25,506 --> 00:26:27,675 هذا غير صحيح - عندما كنت في الحرب - 347 00:26:29,968 --> 00:26:31,595 ...أبي - !توقف - 348 00:26:37,681 --> 00:26:38,831 قادمة 349 00:26:49,637 --> 00:26:50,833 هلا لي بالدخول؟ 350 00:26:52,716 --> 00:26:53,826 بالطبع 351 00:26:54,165 --> 00:26:55,373 تفضل 352 00:27:06,046 --> 00:27:07,338 (هذا السيد (هارو 353 00:27:09,655 --> 00:27:13,253 أنا عميل فدرالي. عليّ التحدث مع السيدة (شرودر) على انفراد 354 00:27:15,512 --> 00:27:17,061 سأكون مع الأطفال 355 00:27:33,330 --> 00:27:35,600 سأريك صورة 356 00:27:36,809 --> 00:27:37,988 أخبريني 357 00:27:38,498 --> 00:27:40,122 إذا تعرفين هذه الفتاة 358 00:27:45,480 --> 00:27:47,004 أهذه مزحة؟ 359 00:27:47,557 --> 00:27:49,590 كلا، لا شيء طريف بالأمر 360 00:27:52,608 --> 00:27:53,770 ،هذه أنا 361 00:27:54,783 --> 00:27:55,888 (في (إليس آيلند 362 00:27:56,314 --> 00:27:58,337 (بعد سفر طويل من (كيري 363 00:28:00,361 --> 00:28:01,448 بالضبط 364 00:28:01,979 --> 00:28:04,267 ،أرى هذه الفتاة مليئة بالأمل 365 00:28:05,531 --> 00:28:09,806 ،طامحة لحياة جديدة 366 00:28:10,897 --> 00:28:12,401 (تعدها بها (أمريكا 367 00:28:14,742 --> 00:28:16,950 ماذا حلّ بهذه الفتاة؟ 368 00:28:17,845 --> 00:28:19,411 هل سيتم ترحيلي؟ 369 00:28:20,351 --> 00:28:21,747 لقد صرت مواطنة أمريكية 370 00:28:22,414 --> 00:28:24,592 السيدة (شرودر)، أنتِ تعاشرين 371 00:28:25,155 --> 00:28:26,348 ،قاتل 372 00:28:27,124 --> 00:28:29,713 الرجل الذي قتل أب أطفالك 373 00:28:30,255 --> 00:28:32,174 باطل - بل صحيح - 374 00:28:32,496 --> 00:28:34,510 إنه سمسار فاحشة وقاتل 375 00:28:35,226 --> 00:28:36,887 ...السيد (تومسون) أحد 376 00:28:37,137 --> 00:28:39,711 لست مجبرة على العيش هكذا 377 00:28:41,277 --> 00:28:43,352 أعرف أنك لا تأملين ذلك 378 00:28:45,432 --> 00:28:46,980 أنت لا تعرفني 379 00:28:47,230 --> 00:28:49,173 ،ألمس هذا في روحك 380 00:28:50,177 --> 00:28:52,376 المساء الذي أنظر فيه لهذه الصورة 381 00:28:57,576 --> 00:28:58,575 أعطني إياها 382 00:28:59,085 --> 00:29:00,193 اسمعيني 383 00:29:01,601 --> 00:29:03,325 كيف تجرؤ بوعظي؟ 384 00:29:05,060 --> 00:29:08,749 تقتحم بيتي بذريعة ،عمل رسمي 385 00:29:09,140 --> 00:29:10,629 بينما نواياك 386 00:29:10,879 --> 00:29:12,342 مختلفة تماماً 387 00:29:14,338 --> 00:29:16,095 أهذه هي الحياة التي ترغبينها؟ 388 00:29:16,907 --> 00:29:18,804 بوسعي تقديم الخلاص لك 389 00:29:19,825 --> 00:29:21,723 أريدك أن تغادر حالاً 390 00:29:28,003 --> 00:29:29,565 جئت هنا لإنقاذك 391 00:29:29,815 --> 00:29:31,358 ،لا من المقاضاة 392 00:29:31,608 --> 00:29:35,495 بل من نيران الجحيم التي تنتظرك بلا محالة إذا لم تتوبي 393 00:30:08,481 --> 00:30:09,920 جد لنا مقاعد 394 00:30:10,170 --> 00:30:11,773 شكراً على قدومك 395 00:30:12,023 --> 00:30:15,305 من هذا الشاب الوسيم؟ - (ابني (تشارلز). هذا (جون - 396 00:30:22,906 --> 00:30:26,246 عليك اعتمار قبعة في الكنيس كاحترام 397 00:30:28,062 --> 00:30:30,455 قبعة تدل على الاحترام؟ 398 00:30:31,281 --> 00:30:33,504 في الكنيسة تعدّ وقاحة 399 00:30:34,233 --> 00:30:36,785 يعتمر الرجال اليهود الكيبا 400 00:30:37,035 --> 00:30:39,927 ليتذكروا أن الرب فوقهم 401 00:30:43,029 --> 00:30:44,711 هل أنت صديق للبار متسفا؟ 402 00:30:45,123 --> 00:30:45,974 جايك)؟) 403 00:30:46,953 --> 00:30:48,352 (ابن السيد (غوزيك 404 00:30:49,613 --> 00:30:51,688 أجل، أنا أحد شركائه 405 00:30:58,820 --> 00:30:59,964 ...هذه الحفلة 406 00:31:00,577 --> 00:31:01,999 ما هيّ بالضبط؟ 407 00:31:02,249 --> 00:31:04,798 عندما يبلغ ولد يهودي ،الثالثة عشر 408 00:31:05,048 --> 00:31:07,401 يصبح ابن الوصية 409 00:31:07,827 --> 00:31:11,205 هذا الاحتفال يلزمه بفرائضه كرجل 410 00:31:11,455 --> 00:31:12,543 في الثالثة عشر؟ 411 00:31:12,793 --> 00:31:16,338 أليس كافياً ليكون المرء مسائلا عن أفعاله؟ 412 00:31:18,133 --> 00:31:19,513 هذا ما تنص عليه الدولة 413 00:31:19,888 --> 00:31:21,593 من هنا أتت الإصلاحيات 414 00:31:24,247 --> 00:31:27,581 كل الرجال القديرة تقضي حياتها 415 00:31:27,831 --> 00:31:30,484 تنبذ حماقات الشباب 416 00:31:33,146 --> 00:31:34,773 نحن على أهبة البدء 417 00:31:35,023 --> 00:31:36,464 نكمل حديثنا لاحقاً 418 00:31:43,116 --> 00:31:44,950 عليك اعتمار كيبا 419 00:31:45,200 --> 00:31:46,285 ما عيب هذه؟ 420 00:31:46,954 --> 00:31:50,622 أنت رجل، لا تضع قبعة صبي 421 00:32:55,020 --> 00:32:57,463 ،(ماير لانسكي) هو الصبي الذي أتى لرؤيتك 422 00:32:57,984 --> 00:32:59,983 (أخبرني أن اسمه (مايكل لويس 423 00:33:00,438 --> 00:33:03,262 ليحافظ على الحروف الأولى من اسمه على قميصه 424 00:33:03,851 --> 00:33:07,115 (إنه متواطئ مع (آرنولد روتستين (ومعكرونيي (فيلاديلفيا 425 00:33:07,365 --> 00:33:08,633 (كذلك (تشارلي لوتشيانو 426 00:33:09,075 --> 00:33:11,913 الذين أطلقوا النار عليك؟ - من بين أمور أخرى - 427 00:33:12,579 --> 00:33:14,525 لقد سعوا، لكن دون جدوى 428 00:33:15,812 --> 00:33:17,375 ما زلت هنا؟ 429 00:33:17,981 --> 00:33:20,022 ...إذا لم تعد تحتاجني 430 00:33:25,175 --> 00:33:26,547 عذراً على التأخير 431 00:33:30,853 --> 00:33:32,057 ما بال يدك؟ 432 00:33:33,505 --> 00:33:35,792 سُحقت مع الثلاجة 433 00:33:37,851 --> 00:33:39,312 (اذهب لمقابلة (لانسكي 434 00:33:39,893 --> 00:33:42,484 ميكي) سيرتب المسألة) أخبره أنك تقبل عرضه 435 00:33:42,972 --> 00:33:45,459 أيّ عرض؟ - الذي قدمه لك - 436 00:33:45,709 --> 00:33:47,197 ،أخبره أنك مستاء 437 00:33:47,889 --> 00:33:49,324 أن (ناكي) لا يحسن معاملتك 438 00:33:49,574 --> 00:33:50,784 سهل تصديقه 439 00:33:51,034 --> 00:33:52,911 أنت محظوظ بالبقاء حياً 440 00:33:53,727 --> 00:33:56,123 عِدهم بكل الكحول الذي يريدون 441 00:33:56,373 --> 00:33:58,738 عبئ كل رجالهم لحمل الشحنة 442 00:33:58,988 --> 00:34:02,091 الفكرة هي جمع أقصى عدد منهم في نفس المكان 443 00:34:02,341 --> 00:34:05,330 لا تنسى أن الفضل يعود لي في ترتيب كل شيء 444 00:34:11,363 --> 00:34:12,418 ...إذاً 445 00:34:13,896 --> 00:34:15,322 ،بنهاية المطاف 446 00:34:18,076 --> 00:34:20,856 ماذا تنوي الفعل بالسيد (روتستين)؟ 447 00:34:22,317 --> 00:34:25,120 (سأجعله أثرى جثة في (نيويورك 448 00:34:27,705 --> 00:34:29,225 ،رغم ضرورة رحيلي 449 00:34:29,475 --> 00:34:32,170 أؤكد لكم أنه مرفوق بقلب ثقيل 450 00:34:32,535 --> 00:34:33,994 ،لكن خلف حزني 451 00:34:34,995 --> 00:34:37,383 يقبع أيضاً فخر عظيم 452 00:34:38,105 --> 00:34:40,745 ،بالعمل الذي حققناه كمجتمع 453 00:34:43,455 --> 00:34:44,945 ...وتفاؤل كبير 454 00:34:45,195 --> 00:34:48,842 من الطبيعي التوتر لا تنسي أن تتنفسي فحسب 455 00:34:49,395 --> 00:34:51,094 ليس التوتر في الواقع 456 00:34:51,344 --> 00:34:52,429 هل تناولت إفطار؟ 457 00:34:53,955 --> 00:34:56,266 ليس لديّ شهية - كل شيء سيكون بخير - 458 00:34:56,516 --> 00:34:59,473 في أول خطاب لي، كنت فظيعاً 459 00:34:59,785 --> 00:35:02,397 بعد مدة، يمكنك الاحتيال عليهم 460 00:35:02,647 --> 00:35:04,983 حبي لخدمة المصلحة العامة لن ينقطع أبداً 461 00:35:10,185 --> 00:35:11,385 ،سيداتي 462 00:35:11,945 --> 00:35:14,914 إنه الآن لشرف عظيم لي أن أقدم لكنّ 463 00:35:15,164 --> 00:35:16,820 (السيدة (مارغريت شرودر 464 00:35:42,035 --> 00:35:43,826 (شكراً أيها العمدة (باكراك 465 00:35:44,475 --> 00:35:46,218 وشكراً يا سيداتي 466 00:35:48,285 --> 00:35:50,009 سنفتقدك لا محالة 467 00:35:58,325 --> 00:36:01,453 عندما طُلب مني أول مرة ،التوجه بكلمة 468 00:36:02,245 --> 00:36:04,897 أقرّ أني كنت في آن واحد 469 00:36:05,265 --> 00:36:06,670 أشعر بالإطراء والذعر 470 00:36:07,355 --> 00:36:10,006 ،مهاجرة في هذا البلد العظيم 471 00:36:10,256 --> 00:36:11,340 ،خادمة سابقة 472 00:36:11,590 --> 00:36:15,100 ستملك حتماً القليل لتُسهم به في الحوار السياسي 473 00:36:15,725 --> 00:36:17,385 لكن حينما علمت أنه يتعلق 474 00:36:17,635 --> 00:36:19,815 ،(بدعم ترشيح السيد (بيدر 475 00:36:20,065 --> 00:36:22,455 وضعت مخاوفي جانباً 476 00:36:22,705 --> 00:36:25,330 وقررت مخاطبتكن من صميم قلبي 477 00:36:26,439 --> 00:36:29,045 التقيت السيد (بيدر) أول مرة 478 00:36:29,295 --> 00:36:33,071 بصفته مدير أكبر مقاولة بناء في المدينة 479 00:36:33,535 --> 00:36:36,700 ،السيد (بيدر) بنّاء حرفياً 480 00:36:37,095 --> 00:36:38,837 ذو رؤى واسعة 481 00:36:39,255 --> 00:36:42,055 حيث يرى رجال آخرون ،ميداناً فارغاً 482 00:36:42,305 --> 00:36:44,124 هو يرى مشفى 483 00:36:44,505 --> 00:36:47,025 حيث يرى رجال آخرون ،حقلاً مكسواً بالعشب 484 00:36:47,275 --> 00:36:49,337 هو يرى مدرسة لأطفالنا 485 00:36:49,705 --> 00:36:51,369 ،ولعل الأكثر أهمية 486 00:36:51,619 --> 00:36:55,335 حيث يرى رجال آخرون ،بائعات أو خادمات 487 00:36:55,585 --> 00:36:57,345 يرى (إيدوارد بيدر) ناخبات 488 00:37:06,165 --> 00:37:08,385 ،سيداتي حقنا المكتسب الحديث 489 00:37:08,635 --> 00:37:11,359 : تصاحبه مسؤولية كبيرة 490 00:37:11,655 --> 00:37:15,155 واجب استخدام قوتنا بحكمة 491 00:37:15,405 --> 00:37:18,683 ،في انتخاب رجال شرفاء 492 00:37:19,095 --> 00:37:21,912 يُعطون مصالح مواطنينا الأولوية 493 00:37:22,595 --> 00:37:25,457 بالهيكل الذي نمثله كناخبات 494 00:37:25,725 --> 00:37:29,336 عمدتنا الجديد قد يحقق (أشياء عظيمة لـ(أطلنتيك سيتي 495 00:37:29,735 --> 00:37:32,165 ومن أفضل لوضع حجرة أساس هذا الهيكل 496 00:37:32,415 --> 00:37:34,521 من بنّاء بحد ذاته؟ 497 00:37:35,845 --> 00:37:39,725 سيداتي، أقدم لكنّ ،عمدتنا المقبل 498 00:37:39,975 --> 00:37:41,723 (السيد (إدوارد بيدر 499 00:37:51,755 --> 00:37:52,901 خطاب رائع 500 00:37:57,315 --> 00:38:00,116 (شكراً يا سيدة (شرودر على هذا التقديم المثير 501 00:38:01,575 --> 00:38:05,445 ،سيداتي إنه لشرف لي أكثر من أي وقت مضى 502 00:38:05,695 --> 00:38:07,791 الانضمام لكنّ اليوم 503 00:38:08,355 --> 00:38:09,655 والترحيب بكنّ 504 00:38:09,905 --> 00:38:12,712 كشركاء فاعلين في ديمقراطيتنا العظمى 505 00:38:19,685 --> 00:38:22,722 عندما تم مفاتحتي أن أكون طرفاً في لائحة مرشحي الحزب الجمهوري 506 00:38:22,972 --> 00:38:26,125 ،لم يجعلني ذلك متواضعاً فحسب بل متحمساً كذلك 507 00:38:26,375 --> 00:38:28,101 لمواصلة عملي 508 00:38:28,405 --> 00:38:31,439 من أجل رجال، نساء (وأطفال (أطلنتيك سيتي 509 00:38:39,995 --> 00:38:41,241 (سيد (توريو 510 00:38:47,164 --> 00:38:48,122 أين تذهب؟ 511 00:38:48,955 --> 00:38:50,237 حيثما تأمرني 512 00:38:54,995 --> 00:38:56,556 جئت لأعتذر 513 00:38:57,025 --> 00:39:00,802 ،دعابة السيجارة المفرقعة كانت حماقة 514 00:39:01,105 --> 00:39:02,887 يجب الكف عن ذلك الهراء 515 00:39:03,565 --> 00:39:04,609 أعرف 516 00:39:10,375 --> 00:39:13,356 (انتشلتك من (بروكلين : لسبب أيها الغلام 517 00:39:13,875 --> 00:39:15,742 خلتني رأيت شيئاً فيك 518 00:39:16,745 --> 00:39:18,354 ...(رجل كـ(غوزيك 519 00:39:18,975 --> 00:39:21,461 منذ ثلاث سنوات، كان يدير ماخور 520 00:39:21,935 --> 00:39:23,520 انظر له اليوم 521 00:39:23,995 --> 00:39:26,036 يمكنك التعلم من اليهود 522 00:39:27,115 --> 00:39:29,848 ،في معمل الجعة يحتاجون المساعدة 523 00:39:30,999 --> 00:39:32,467 توزيعها معطّل 524 00:39:32,717 --> 00:39:34,878 المسؤول هناك يقلب كل شيء رأساً على عقب 525 00:39:36,505 --> 00:39:38,039 يمكنني تسوية الوضع 526 00:39:39,315 --> 00:39:40,925 (لا مزيد من الدعابات يا (آل 527 00:39:41,235 --> 00:39:42,340 انتهى 528 00:39:43,195 --> 00:39:44,698 (مفهوم يا سيد (توريو 529 00:39:45,155 --> 00:39:47,116 أطلب سوى فرصة 530 00:39:48,245 --> 00:39:50,857 أنا مستعد لتحمل مسؤولية أفعالي 531 00:39:57,775 --> 00:39:59,365 ،أعرف (ناكي) منذ 22 سنة 532 00:39:59,615 --> 00:40:01,912 عندما كان عميد نادي اليخت ماسكاً المدينة 533 00:40:02,495 --> 00:40:05,379 ،سيّرت لعبة النرد من هنا (في (تشيكن بون بيتش 534 00:40:05,725 --> 00:40:07,756 كان (ناكي) يحصّل للعميد 535 00:40:09,165 --> 00:40:10,246 ،ذات يوم 536 00:40:10,455 --> 00:40:12,434 رأيت العميد شخصياً 537 00:40:12,955 --> 00:40:16,123 خلال موكب للسيد (بوكر تي واشنطن) 538 00:40:17,285 --> 00:40:18,635 ،(قال لي : "(تشالكي 539 00:40:19,655 --> 00:40:21,482 لدي نبأ سيء" 540 00:40:21,924 --> 00:40:25,154 من الآن فصاعداً، عليك" "أن تدفع لي 5 بالمئة من أرباحك 541 00:40:25,845 --> 00:40:27,442 فقلت له : "7 بالمئة؟ 542 00:40:28,905 --> 00:40:31,830 "أدفع لـ(ناكي) 12 منذ ثلاث سنوات" 543 00:40:32,525 --> 00:40:34,105 ما أنذله (تومسون) هذا 544 00:40:34,355 --> 00:40:35,605 هذا رقيق في حقه 545 00:40:35,855 --> 00:40:37,615 كان يزور النقود - أجل - 546 00:40:37,865 --> 00:40:39,654 شكراً. فهمت 547 00:40:41,665 --> 00:40:44,195 آمل أن تسبقه سمعته 548 00:40:44,445 --> 00:40:46,825 (لكن السيد (روتستين لا يتعامل بهذه الطريقة 549 00:40:47,075 --> 00:40:48,993 غدر الشريك قصر نظر 550 00:40:49,202 --> 00:40:51,290 نحن نتطلع للمستقبل - ،معامل التقطير هذه - 551 00:40:51,415 --> 00:40:53,991 هذه النجاسة التي تعبأ ...في الزجاجات 552 00:40:54,595 --> 00:40:57,126 ،لا تسئ فهمي ،هذا يكفى بعض الأشخاص 553 00:40:57,505 --> 00:40:59,391 الأصلي هو ما يهمنا 554 00:40:59,775 --> 00:41:02,173 أيمكنك إنتاج 500 صندوق شهرياً؟ 555 00:41:03,225 --> 00:41:04,814 ...تعرف أنه يمكنني 556 00:41:05,415 --> 00:41:06,825 (يا سيد (لويس 557 00:41:09,781 --> 00:41:10,985 مع فائق الاحترام 558 00:41:11,235 --> 00:41:13,726 كان ذلك قبل أن يبلغنا السيد (دويل) باستياءك 559 00:41:13,976 --> 00:41:17,115 ،طالما نعرف الآن ستكون أنت همزة وصلنا هنا 560 00:41:17,365 --> 00:41:18,481 ،بالتدبير الجيد 561 00:41:18,731 --> 00:41:21,276 بوسعك شراء باكارد في كل يوم من الأسبوع 562 00:41:24,145 --> 00:41:26,215 مساء الغد، سنرسل عربات 563 00:41:26,465 --> 00:41:27,824 المال أيضاً 564 00:41:35,765 --> 00:41:36,825 و(ناكي)؟ 565 00:41:37,075 --> 00:41:38,280 سحقاً له 566 00:41:38,835 --> 00:41:40,586 يريد القول أنك تحت جناح 567 00:41:40,795 --> 00:41:42,075 (آرنولد روتستين) 568 00:41:42,325 --> 00:41:44,886 (الحياة في (نيويورك لا توفر حماية كتلك 569 00:41:47,365 --> 00:41:48,790 شيء آخر 570 00:41:52,225 --> 00:41:54,252 كيف تعرف أن لدي باكارد؟ 571 00:42:16,605 --> 00:42:19,585 عرجت على المشفى قالوا لي أنكِ غادرت 572 00:42:20,155 --> 00:42:22,206 إنه نائم ناولوه مورفين 573 00:42:24,245 --> 00:42:27,133 ،خمس ضلوع مكسورة، أنفه الفك مشقوق 574 00:42:29,295 --> 00:42:30,595 (آسفة يا (ماري 575 00:42:30,845 --> 00:42:32,975 لست مذنبة، إنها غلطتي - غلطتك؟ - 576 00:42:33,225 --> 00:42:35,617 كان حرياً بي هجره منذ أشهر لا أحبه 577 00:42:37,385 --> 00:42:39,103 لم يكن ليقع هذا أبداً 578 00:42:40,365 --> 00:42:41,968 ليس بذلك السهولة 579 00:43:05,395 --> 00:43:07,257 لم أعد أقوى 580 00:43:07,885 --> 00:43:09,077 هل أصابك بمكروه؟ 581 00:43:10,384 --> 00:43:11,414 ليس بعد 582 00:43:12,915 --> 00:43:15,176 لكنه لم يعد نفس الشخص الذي أعرفه 583 00:43:17,375 --> 00:43:20,400 (ارحلي معي، أنتِ و(تومي 584 00:43:22,965 --> 00:43:24,539 أين؟ - (إلى (باريس - 585 00:43:29,085 --> 00:43:31,030 و(روبرت)؟ - سيكون بخير - 586 00:43:31,735 --> 00:43:34,414 سيتعافي ويمضي في حياته 587 00:43:37,605 --> 00:43:39,185 لن يدعني (جيمي) أرحل أبداً 588 00:43:39,435 --> 00:43:41,498 لن يعرف أبداً أين يجدنا 589 00:43:42,665 --> 00:43:45,002 تصوري (تومي) يترعرع ،على طول نهر السين 590 00:43:45,295 --> 00:43:46,462 يتكلم بالفرنسية 591 00:43:46,895 --> 00:43:48,924 ،لن يشبه أباه في شيء 592 00:43:50,565 --> 00:43:51,880 أو غيره 593 00:43:52,426 --> 00:43:54,736 (لدى (إيسادورا دانكن (مدرسة في شارع (دونتو 594 00:43:55,265 --> 00:43:57,425 يرتدي الأطفال ستر يونانية 595 00:43:57,855 --> 00:43:59,767 تدفعهم لإيجاد إلهامهم 596 00:44:00,017 --> 00:44:01,807 وتحرير أرواحهم 597 00:44:04,355 --> 00:44:06,382 ثمة سفينة تغادر مرة في الشهر 598 00:44:15,385 --> 00:44:16,607 ردديها 599 00:44:17,425 --> 00:44:18,968 ماذا تعني؟ 600 00:44:21,018 --> 00:44:23,096 (علينا الذهاب إلى (باريس 601 00:44:39,705 --> 00:44:41,392 علينا إذن 602 00:44:55,985 --> 00:44:57,820 (شكراً أيها المفوض (هالوران 603 00:44:58,225 --> 00:45:00,318 (قد يصبح المأمور (هالوران في نونبر 604 00:45:02,125 --> 00:45:03,593 (إذا لم يتحسن (إيلاي 605 00:45:31,845 --> 00:45:33,481 الأطفال نائمون 606 00:45:33,905 --> 00:45:35,535 السيدة (تشارلتن) رحلت للتو 607 00:45:36,805 --> 00:45:38,533 لا متاعب حسبما أفترض؟ 608 00:45:38,905 --> 00:45:41,055 كلا. إنهما مطيعان جداً 609 00:45:49,515 --> 00:45:51,754 للاحتماء من الدخلاء 610 00:45:53,465 --> 00:45:54,632 ،(سيد (هارو 611 00:45:57,145 --> 00:45:59,312 أظن أدين لك باعتذار 612 00:46:02,855 --> 00:46:06,538 عندما أتيت، عاملتك بقسوة 613 00:46:08,185 --> 00:46:10,690 ،في الواقع عاهتك أخافتني 614 00:46:14,185 --> 00:46:16,461 يجد الناس هذا مثيراً للاضطراب 615 00:46:19,755 --> 00:46:22,053 هذا ظلم، أنا آسفة 616 00:46:24,295 --> 00:46:27,015 يجب الحكم على المرء من جوهره 617 00:46:29,255 --> 00:46:30,488 أعجز 618 00:46:31,315 --> 00:46:32,651 أنا بنفسي 619 00:46:34,175 --> 00:46:36,293 فكيف عساك تقدرين؟ 620 00:46:38,965 --> 00:46:39,969 ،بعض الأحيان 621 00:46:40,219 --> 00:46:42,311 أنسى مظهري 622 00:46:43,465 --> 00:46:45,376 ،ثم عند المرور أمام مرآة 623 00:46:46,075 --> 00:46:47,226 أتذكر 624 00:46:49,885 --> 00:46:50,979 أحدق أحياناً 625 00:46:51,285 --> 00:46:52,578 بوجهي 626 00:46:54,805 --> 00:46:56,319 دون القدرة على تذكر 627 00:46:57,305 --> 00:46:58,705 من كنت في السابق 628 00:47:38,675 --> 00:47:39,713 ماذا تطلب؟ 629 00:48:18,475 --> 00:48:19,515 ثانية 630 00:49:05,595 --> 00:49:06,741 يمكنني الانضمام إليك؟ 631 00:49:07,825 --> 00:49:08,901 بالطبع 632 00:49:10,411 --> 00:49:11,411 وما المانع؟ 633 00:49:18,169 --> 00:49:19,169 سيجارة؟ 634 00:49:56,805 --> 00:49:58,668 ما اسمك يا وسيم؟ 635 00:50:05,495 --> 00:50:08,189 (لن أمانع بكأس آخر يا (نيلسن 636 00:50:33,185 --> 00:50:35,214 (هذا هو السيد (ماير لانسكي 637 00:50:38,075 --> 00:50:39,083 ألقي التحية 638 00:50:41,915 --> 00:50:43,129 مرحباً 639 00:50:45,695 --> 00:50:47,258 التقينا من قبل 640 00:50:47,705 --> 00:50:49,505 أطلقت عليّ النار في الرصيف البحري 641 00:50:50,155 --> 00:50:52,346 تخلط بيني وبين شخص آخر 642 00:50:53,255 --> 00:50:55,891 هناك معكروني آخر يتسكع والهراء على وجهه؟ 643 00:51:04,355 --> 00:51:06,527 ماذا حدث؟ كان يُفترض أن تجري اتفاق 644 00:51:06,885 --> 00:51:10,228 ،ناكحي الأم هؤلاء شنقوا صبيي لم تخبرني بهذا 645 00:51:10,823 --> 00:51:12,325 لم يكن لديّ التأكيد 646 00:51:12,575 --> 00:51:14,787 حصلت على التأكيد اللازم 647 00:51:16,746 --> 00:51:18,515 ،ثمة أربع إخوان آخرين 648 00:51:18,765 --> 00:51:21,208 (علاوة على (لوتشيانو كيف ننال منهم الآن؟ 649 00:51:21,458 --> 00:51:22,835 هلا بكلمة لي معك؟ 650 00:51:32,595 --> 00:51:35,598 التقينا للتو وكلمتي ،لا تعني الشيء الكثير 651 00:51:36,825 --> 00:51:38,976 ،لكن إذا أطلقت سراحي 652 00:51:39,226 --> 00:51:42,855 أنا واثق من إيجاد حل وسيط (مع السيد (روتستين 653 00:51:43,105 --> 00:51:44,959 السيد (روتستين) حفر قبره 654 00:51:45,575 --> 00:51:47,305 يمكنكم الآن أن تدفنوا فيه 655 00:51:48,075 --> 00:51:49,570 ينفش ريشه في غيابه 656 00:51:50,055 --> 00:51:51,322 ماذا قلت؟ 657 00:51:51,572 --> 00:51:53,095 عفواً. حسبتك سمعتني 658 00:51:53,345 --> 00:51:56,605 (قلت أنك أنت، السيد (تومسون ،وذلك الزنجي هناك 659 00:51:56,855 --> 00:51:58,162 سحقاً لكم 660 00:52:05,975 --> 00:52:08,255 صلب العود. سترديني على ثرثرتي؟ 661 00:52:08,505 --> 00:52:11,205 ،لم أكن أنوي لكنك دفعتني 662 00:52:26,715 --> 00:52:27,942 هل من أحد آخر؟ 663 00:52:28,151 --> 00:52:29,675 بحق السماء 664 00:52:30,765 --> 00:52:31,955 ماذا نفعل به؟ 665 00:52:33,855 --> 00:52:36,401 ألقيه في المزبلة مع النفايات 666 00:52:39,415 --> 00:52:41,161 ،عندما يرجع إخواني 667 00:52:42,885 --> 00:52:46,043 سيشنقونك أعلى أكثر من الزنجي الحقير الآخر 668 00:53:54,815 --> 00:53:56,138 يمكنك الرحيل 669 00:53:57,265 --> 00:54:00,955 وأخبر من فضلك السيد (روتستين) ما رأيته 670 00:54:18,025 --> 00:54:19,255 آتيني 671 00:54:19,505 --> 00:54:21,454 آتيني يا بابا 672 00:56:13,375 --> 00:56:14,778 كم الساعة؟ 673 00:56:16,085 --> 00:56:16,878 متأخرة 674 00:56:17,087 --> 00:56:18,282 ألست نائمة؟ 675 00:56:19,395 --> 00:56:20,551 لم أقوى 676 00:56:23,285 --> 00:56:25,554 كان لدي شأن في المدينة كان عليّ الاتصال بك 677 00:56:26,655 --> 00:56:27,840 شأن"؟" 678 00:56:29,445 --> 00:56:31,529 نسطّر استراتيجيتنا للانتخابات 679 00:56:39,525 --> 00:56:41,278 ،أبليت بلاءً حسناً اليوم 680 00:56:42,205 --> 00:56:43,614 بخطابك 681 00:56:44,955 --> 00:56:46,380 عليك أخذ قسط من الراحة 682 00:56:53,495 --> 00:56:55,805 جعلت أولئك السيدات يأكلن من بين يديك