32
00:01:27,176 --> 00:01:30,654
..: La Fabrique (1.00) :..
33
00:02:16,047 --> 00:02:18,559
آسف، لا تخافي
34
00:02:20,229 --> 00:02:23,731
عفواً، عفواً
لن أصيبك بمكروه
35
00:02:33,739 --> 00:02:35,326
أعصابنا منهارة بالقدر الكافي
36
00:02:36,497 --> 00:02:39,914
المعذرة
لا يريحني النوم بالقناع
37
00:02:53,299 --> 00:02:54,349
آسف
38
00:02:59,811 --> 00:03:02,055
،أراد قضاء حاجته
،وإذا لم أركن
39
00:03:02,305 --> 00:03:06,039
سيقضيها في بنطاله
على المقعد
40
00:03:06,289 --> 00:03:08,621
كان حرياً بك تركه -
(نيلسن) -
41
00:03:08,997 --> 00:03:10,594
الضرورة حتمت عليّ كذلك
42
00:03:11,007 --> 00:03:14,983
منهاتن) تبعد بأربع ساعات)
شربت أكواب قهوة
43
00:03:17,072 --> 00:03:19,579
،ركنت، تطيبت
44
00:03:21,082 --> 00:03:22,686
(وفككت أصفاد (وينسلو
45
00:03:22,936 --> 00:03:25,418
،بتعبير آخر
تجاهلت النظام
46
00:03:25,670 --> 00:03:28,880
...تفادياً لفك أزرار بنطاله
47
00:03:29,132 --> 00:03:31,272
ولمس أعوره بأصابعك
48
00:03:32,998 --> 00:03:35,209
،إذن لعدم الإساءة لحياءك
49
00:03:35,459 --> 00:03:37,430
انتهى بك المطاف قاتلا للشهيد
50
00:03:37,682 --> 00:03:39,687
(لن أكررها يا (نيلسن
51
00:03:42,603 --> 00:03:45,146
لا شيء مريب في سلوكه
أنبأني بنيته في مهاجمتي
52
00:03:45,397 --> 00:03:46,853
كان مجرم
53
00:03:52,239 --> 00:03:55,573
شيء آخر لإضافته؟ -
،أعرف أني أثمت -
54
00:03:56,809 --> 00:03:58,609
...لكن قتل ذلك السجين
55
00:04:01,693 --> 00:04:04,143
وسواس سيلازمني لبقية حياتي
56
00:04:08,895 --> 00:04:11,297
تصرفت دفاعاً عن النفس
أنت مُعفى
57
00:04:15,719 --> 00:04:17,569
خذ أسبوعاً راحة
58
00:04:19,880 --> 00:04:20,960
شكرا يا سيدي
59
00:04:22,696 --> 00:04:23,846
هذا كل شيء
60
00:04:32,485 --> 00:04:34,435
ألديك أية فكرة
61
00:04:37,365 --> 00:04:38,396
عن الإحراج
62
00:04:38,659 --> 00:04:40,280
الذي لحق بالمديرية؟
63
00:04:40,530 --> 00:04:43,780
أتحمل كامل المسؤولة
(عن موت (وينسلو
64
00:04:44,030 --> 00:04:47,583
هذا جيد، لأنك بالتحديد
من ألقي عليه اللوم
65
00:04:48,215 --> 00:04:51,829
،أخبرتك أني أريد أرقام
اعتقالات مرتبطة بالكحول
66
00:04:52,079 --> 00:04:54,173
(اعترافات (وينسلو
(تقود لـ(ناكي تومسون
67
00:04:54,791 --> 00:04:56,634
،لقد مات
اعترافاته أقاويل غير مجدية
68
00:04:57,361 --> 00:04:58,678
(لدي (دارمودي
69
00:04:58,930 --> 00:05:01,097
دارمودي) أطلق سراحه)
لانعدام الأدلة الكافية
70
00:05:01,349 --> 00:05:03,263
محاميي (تومسون) كالدبابير
71
00:05:03,513 --> 00:05:05,810
لقد ارتكب جريمة
...بأمر مباشر
72
00:05:06,062 --> 00:05:09,146
بحق السماء، تدبيرك فاشل
منذ البداية
73
00:05:21,081 --> 00:05:23,029
(هذه فرصتك الأخيرة يا (نيلسن
74
00:05:24,760 --> 00:05:28,624
زلة أخرى ومصيرك ملاحقة
(المهربين في (إيفرغليدس
75
00:06:06,115 --> 00:06:07,209
لا تتوقفي
76
00:06:10,547 --> 00:06:11,797
هناك قهوة
77
00:06:16,920 --> 00:06:19,470
(أمك اصطحبت (تومي
لتناول البوظة
78
00:06:23,877 --> 00:06:25,120
صبي مطيع
79
00:06:35,593 --> 00:06:37,856
درجات لون البشرة جميلة
80
00:06:39,343 --> 00:06:40,190
شكراً
81
00:06:42,145 --> 00:06:45,395
أعجبتني الأخرى أيضاً
السيدة مع الأزهار
82
00:06:47,756 --> 00:06:49,484
لم أعتقد أنك لاحظت
83
00:06:57,446 --> 00:06:58,447
،في أوروبا
84
00:07:00,554 --> 00:07:01,675
،إبان الحرب
85
00:07:01,927 --> 00:07:03,981
...الفن، الرسم، الشعر
86
00:07:06,436 --> 00:07:09,286
أسبوعان في الخنادق
تجعلك تنسى
87
00:07:09,957 --> 00:07:11,557
أن الجمال موجود
88
00:07:12,094 --> 00:07:13,744
في العالم المتحضر
89
00:07:47,934 --> 00:07:48,935
أحسنت
90
00:07:53,354 --> 00:07:54,608
القليل من الأحمر
91
00:07:57,975 --> 00:07:59,075
هكذا أفضل
92
00:09:00,336 --> 00:09:03,486
اجتماع هيئة المحلفين العليا"
"(في فضيحة الـ(بلاك سوكس
93
00:09:07,470 --> 00:09:09,232
أيّ أخبار عن المصادقة؟
94
00:09:09,601 --> 00:09:11,400
(القرار بين أيدي (تينيسي
95
00:09:12,321 --> 00:09:15,571
ولاية واحدة وتنال المرأة
حق التصويت
96
00:09:17,480 --> 00:09:19,135
تبدو مشككاً
97
00:09:20,280 --> 00:09:21,894
لا أريد أن يخيب أملك
98
00:09:23,653 --> 00:09:27,364
الجنوب غير معروف عنه
نظرته التقدمية
99
00:09:31,922 --> 00:09:33,757
،(سائقك، السيد (كيسلر
إنه هنا
100
00:09:34,007 --> 00:09:35,157
خمس دقائق
101
00:09:41,589 --> 00:09:45,214
...لا أقصد أن أكون متحجرة القلب -
إنه صنديد حرب -
102
00:09:45,564 --> 00:09:46,924
إنه يخيف الأطفال
103
00:09:47,176 --> 00:09:50,345
إنه هنا للسهر على حمايتكم
104
00:09:52,873 --> 00:09:54,890
،الرجال الذين يتعقبونك
هل عولج الأمر؟
105
00:09:55,966 --> 00:09:57,220
قيد التسوية
106
00:09:57,580 --> 00:09:59,980
من قِبل المأمور؟ -
ومفوضيه -
107
00:10:01,799 --> 00:10:03,399
عليّ الرحيل مع الأطفال
108
00:10:03,651 --> 00:10:04,851
لفترة
109
00:10:05,750 --> 00:10:06,944
لا داعي
110
00:10:10,179 --> 00:10:12,229
كما أنني سأشتاق لكم جداً
111
00:10:14,772 --> 00:10:16,995
هذا ما يعنيه تقلد
منصب ذو مسؤوليات؟
112
00:10:17,335 --> 00:10:18,748
التعرض لإطلاق نار؟
113
00:10:20,745 --> 00:10:22,776
،النجاح يولد الأعداء
114
00:10:23,171 --> 00:10:26,046
سترين ذلك في القريب العاجل
عندما تنال النساء حق التصويت
115
00:10:33,096 --> 00:10:36,165
،أسعار الأسهم عبر المبرقة
نتائج سباقات الخيول عبر اللاسلكي
116
00:10:36,415 --> 00:10:38,225
قريباً، الإذاعة ستنقل
117
00:10:38,477 --> 00:10:40,894
الأخبار في ظرف وجيز
من وقوعها
118
00:10:41,338 --> 00:10:43,258
إنه عصر المعلومة
119
00:10:43,508 --> 00:10:47,226
ورجل الأعمال يعيش
ويموت أحياناً على هيبته
120
00:10:50,841 --> 00:10:53,449
أتعرف لمَ أنني مقامر ناجح
يا سيد (دويل)؟
121
00:10:55,234 --> 00:10:56,285
محظوظ؟
122
00:10:58,375 --> 00:11:00,902
هو اسمه كناية عن الحظ
أنا أخلقه
123
00:11:03,237 --> 00:11:06,337
ناجح لأنني لا أقامر أبداً
على حدث
124
00:11:06,705 --> 00:11:08,881
نتيجته غير مؤكدة
125
00:11:09,133 --> 00:11:10,466
(كـ(الوورد سيريز
126
00:11:12,869 --> 00:11:14,223
تلاعبت بها
127
00:11:16,540 --> 00:11:19,391
،أنا ألجأ لبحوث شاملة
دراسات
128
00:11:19,643 --> 00:11:21,685
المحامون يسمون هذا
"بـ"العناية الواجبة
129
00:11:21,937 --> 00:11:25,189
،(ما يجلبني لـ(ناكي تومسون
الرجل الذي وفقاً لكم
130
00:11:25,441 --> 00:11:26,595
تعرفون عنه كل شيء
131
00:11:27,435 --> 00:11:29,234
كيف عساي أدري بأمر المسدس؟
132
00:11:29,486 --> 00:11:32,346
هل أنصت لكلمة واحدة
مما قلته للتو؟
133
00:11:34,910 --> 00:11:37,744
عدم كفاءة مطلقة وتامة
134
00:11:38,364 --> 00:11:39,681
،امرأة تم إرداؤها
135
00:11:40,500 --> 00:11:42,123
،سائحة بريئة
136
00:11:42,373 --> 00:11:45,000
(وكشفتم أوراقي لـ(تومسون
137
00:11:45,252 --> 00:11:47,502
،الرصيف البحري ليلاً، على الملأ
138
00:11:47,961 --> 00:11:49,714
فكرنا بتمرير رسالة
139
00:11:49,964 --> 00:11:53,175
أوصلتم رسالة بالفعل
أنكم معتوهين
140
00:11:57,342 --> 00:11:58,640
كعكة الشيطان
141
00:11:59,952 --> 00:12:02,284
سأقتل ذلك الحقير بنفسي
(يا سيد (روتستين
142
00:12:02,534 --> 00:12:04,103
سنجلب لك رأسه إن شئت
143
00:12:04,703 --> 00:12:06,620
،خطابك المتفصح جدير بالثناء
144
00:12:06,911 --> 00:12:09,983
،لكن عليّ القول
أنا بعيد من الإقناع
145
00:12:10,235 --> 00:12:13,240
كما قلت، تم تضليلنا
146
00:12:15,280 --> 00:12:16,532
كيف نعوضك؟
147
00:12:20,563 --> 00:12:22,779
لا شيء يطيب الخاطر
أكثر من المال
148
00:12:30,631 --> 00:12:33,571
مليونان ونصف نسمة
في (شيكاغو) وحدها
149
00:12:34,565 --> 00:12:36,476
لنقل أن النصف رجال
150
00:12:37,119 --> 00:12:40,890
والنصف، رجال كبار
هذا ما أرمي إليه
151
00:12:41,230 --> 00:12:45,327
مع أكثر من 500 ألف زبون محتمل
،يريدون سوى الشرب والمضاجعة
152
00:12:45,616 --> 00:12:47,229
لمَ لا نجني مالا أكثر؟
153
00:12:49,639 --> 00:12:51,733
ماذا تصنع؟ هل تصغي؟
154
00:12:53,550 --> 00:12:54,750
هل تصغي؟
155
00:12:55,675 --> 00:12:56,807
أجل، المال
156
00:13:00,519 --> 00:13:01,569
(جايك غوزيك)
157
00:13:02,037 --> 00:13:03,241
أدخله
158
00:13:06,356 --> 00:13:07,583
بارون الجعة
159
00:13:08,167 --> 00:13:11,464
الداعرات بالمجان؟
(اضطررت للركن في (واباش
160
00:13:11,845 --> 00:13:13,389
القليل من التمرين سيقتلك؟
161
00:13:13,639 --> 00:13:15,772
أتجرع تمارين كفاية
بحمل أموالك
162
00:13:20,020 --> 00:13:22,139
كل هذا من معمل الجِعة؟ -
أعود لبيتي -
163
00:13:22,391 --> 00:13:24,183
،أفوح برائحتها
لكن من يشتكي؟
164
00:13:24,435 --> 00:13:26,608
،عندما كان يدير الكرخانة
كان يفوح بأبو دراس
165
00:13:27,479 --> 00:13:30,355
،طالما لا أفوح بالكوجل
زوجتي تدعني وشأني
166
00:13:30,835 --> 00:13:32,399
،لنتكلم عن توسيع النطاق
167
00:13:32,902 --> 00:13:34,607
ليس محيط خصرك فحسب
168
00:13:36,565 --> 00:13:37,667
تركية
169
00:13:38,485 --> 00:13:42,048
كنت أقول قبل مجيئك
أن كثير من الأموال لا تُستغل
170
00:13:42,869 --> 00:13:45,246
من جانبي، سائر الجهة الشمالية
مفتوحة على مصراعيها
171
00:13:47,260 --> 00:13:48,415
ثمة عشر شوارع
172
00:13:48,667 --> 00:13:51,460
دون ماخور واحد
أو مكان للشرب
173
00:13:57,092 --> 00:13:58,175
ما هذا الهراء؟
174
00:13:58,798 --> 00:14:00,677
(مفرقعة من عند (نكت وطرائف
175
00:14:00,929 --> 00:14:02,095
لا زلت طفل؟
176
00:14:03,085 --> 00:14:04,473
إنها دعابة. آسف
177
00:14:04,856 --> 00:14:08,185
أجل، أنت أبله متأسف -
فكرت بإضحاكك -
178
00:14:09,285 --> 00:14:11,764
!أنا في خضم اجتماع موطوء
179
00:14:21,613 --> 00:14:23,743
...سنتحدث بالموضوع السبت في
ماذا تسمونها؟
180
00:14:24,159 --> 00:14:25,160
حفلة البلوغ
181
00:14:27,173 --> 00:14:29,223
نحن لسنَ في الروضة
182
00:14:32,641 --> 00:14:34,044
(إنه غريب الشكل يا (جيمس
183
00:14:34,254 --> 00:14:36,802
صدقني، أخذت جرعتي
من المخلوقات الممسوخة
184
00:14:37,255 --> 00:14:40,509
حسبما يبدو، مظهره تحسن
بشكل جذري بعد العملية
185
00:14:40,938 --> 00:14:43,125
حاول شرح ذلك
لطفلة عمرها 4 سنوات
186
00:14:43,613 --> 00:14:46,998
،من الآن فصاعداً،عندما يكون في المنزل
أخبره أن يبقي قناعه
187
00:14:48,570 --> 00:14:49,720
(ميكي دويل)
188
00:14:50,872 --> 00:14:51,673
ما باله؟
189
00:14:51,923 --> 00:14:53,647
ينتظرك -
هنا؟ -
190
00:14:54,425 --> 00:14:55,566
هل أفتشه؟
191
00:14:56,036 --> 00:14:57,538
تحسب نفسك (توم ميكس)؟
192
00:14:58,402 --> 00:14:59,452
تكفل بذلك
193
00:15:20,114 --> 00:15:22,801
ناكي)، مرحباً. كيف حالك؟)
194
00:15:23,195 --> 00:15:25,220
ماذا تريد؟ -
بربك -
195
00:15:25,472 --> 00:15:27,049
جئت رافعاً القبعة
196
00:15:31,032 --> 00:15:34,605
أتيت لأعتذر عن سلوكي
عندما أبعدتني
197
00:15:34,857 --> 00:15:37,157
نجحت بفضل إمكانياتك
198
00:15:39,121 --> 00:15:41,444
كما أخبرتك، لدي شركاء
199
00:15:41,694 --> 00:15:42,646
وبعد؟
200
00:15:42,896 --> 00:15:44,446
(الإخوة (أليسيو
201
00:15:46,152 --> 00:15:47,404
من (فيلاديلفيا)؟
202
00:15:48,509 --> 00:15:49,835
هم شركاؤك؟
203
00:15:55,028 --> 00:15:56,894
عليّ أن أرميك من النافذة
204
00:15:57,144 --> 00:15:59,199
آسف
كنت أجهل ما يخططون له
205
00:15:59,449 --> 00:16:01,100
ستتأسف أكثر
206
00:16:02,009 --> 00:16:05,813
يمكنني المساعدة. هذا غرض مجيئي
سأطلعكم بكل ما أعرف
207
00:16:12,019 --> 00:16:13,323
قدّم له شراب
208
00:16:14,523 --> 00:16:15,966
عليّ أن أتبول فيه
209
00:16:40,496 --> 00:16:43,046
بدأ الأمر بعد خروجي من السجن
210
00:16:43,623 --> 00:16:46,179
،أرادوا أموالهم
،التي لم تكن بحوزتي
211
00:16:46,733 --> 00:16:48,720
(لذا فكروا بتنحية (تشالكي
212
00:16:48,972 --> 00:16:50,473
هم من وراء الشنق؟
213
00:16:50,809 --> 00:16:52,057
،محصّلك أيضاً
214
00:16:52,309 --> 00:16:54,935
المتورم، نادي القمار كذلك
215
00:16:55,187 --> 00:16:56,645
،لقد أطلقوا النار على أخي
216
00:16:56,897 --> 00:16:58,751
وعليّ -
أعرف -
217
00:17:00,986 --> 00:17:04,069
سيقتلونني بدوري. بلا محالة
218
00:17:04,321 --> 00:17:06,947
كيف؟ -
،لا يكفون عن الهذرمة بالإيطالية -
219
00:17:07,199 --> 00:17:10,581
،يسخرون وارء ظهري
أو في وجهي
220
00:17:10,831 --> 00:17:11,869
،(لوتشيانو)
221
00:17:12,120 --> 00:17:13,203
ما موقعه؟
222
00:17:13,455 --> 00:17:16,207
ألم تخبرك أمك؟ -
انتقي ألفاظك -
223
00:17:16,458 --> 00:17:18,751
(لديه صبي عبراني، (لانسكي
224
00:17:19,002 --> 00:17:21,003
،(قدم عرضاً لـ(تشالكي
225
00:17:21,254 --> 00:17:23,338
لكنه سبر نوايا في الواقع -
حيلة؟ -
226
00:17:23,954 --> 00:17:26,717
تماماً. لمعرفة عدد الزجاجات
التي يخمرها
227
00:17:26,969 --> 00:17:29,178
لمَ؟ -
ماذا حسب رأيك؟ -
228
00:17:29,429 --> 00:17:30,483
للاطلاع
229
00:17:31,622 --> 00:17:33,765
(الأوامر تصدر من (روتستين
230
00:17:34,017 --> 00:17:36,435
،يريد الاندماج
وضع يده على تجارة الكحول
231
00:17:36,687 --> 00:17:37,979
(في (أطلنتيك سيتي
232
00:17:38,230 --> 00:17:39,855
ألم يكفي تخريب كرة القاعدة؟
233
00:17:42,789 --> 00:17:44,039
(اتصل بـ(تشالكي
234
00:17:46,646 --> 00:17:47,446
لمَ؟
235
00:17:53,722 --> 00:17:55,172
إيدي) على الخط)
236
00:17:55,580 --> 00:17:56,581
سحقاً
237
00:17:58,999 --> 00:18:00,105
أغلق الهاتف
238
00:18:00,355 --> 00:18:02,625
ترينتن) المتصل)
ورد للتو ببرقية
239
00:18:02,875 --> 00:18:05,523
نالت النساء حق التصويت
240
00:18:13,238 --> 00:18:15,680
بنيت ذلك القصر"
"،ومدينة (إيميرود) كذلك
241
00:18:15,930 --> 00:18:17,999
مشيراً العراف مستغرباً
242
00:18:18,249 --> 00:18:19,687
،وأحبذ رؤيتهم ثانية"
243
00:18:19,937 --> 00:18:22,670
لأني كنت سعيداً"
،بين قوم المونشكين والوينكي
244
00:18:22,920 --> 00:18:24,525
"الكوالدين والغيلكين"
245
00:18:24,775 --> 00:18:26,618
من هم؟" سائلاً الصبي"
246
00:18:26,868 --> 00:18:29,071
"،(هم أربع أمم بلاد (أوز"
247
00:18:29,321 --> 00:18:30,418
مجيباً إياه
248
00:18:39,230 --> 00:18:40,285
عفواً
249
00:18:51,048 --> 00:18:53,907
(نحن نقرأ العراف (أوز
(لـ(فرانك بوم
250
00:18:56,670 --> 00:18:59,063
انضم إلينا إن شئت
251
00:19:02,167 --> 00:19:03,028
شكراً
252
00:19:11,280 --> 00:19:14,583
هل سيستقبلونني بلطف"
"إذا عدت هناك؟
253
00:19:15,111 --> 00:19:17,099
(بالطبع!" معرباً (دوروثي"
254
00:19:17,589 --> 00:19:21,507
إنهم يكيلون الثناء"
"على أستاذهم العراف
255
00:19:22,249 --> 00:19:25,890
"أتعرف ما حلّ بالحطاب والفزاعة؟"
256
00:19:26,140 --> 00:19:27,265
مظيفاً
257
00:19:27,515 --> 00:19:31,325
(لا زالوا يعيشون في (أوز"
"قائلة الفتاة، حيث يلعبون دوراً هاماً
258
00:19:37,098 --> 00:19:38,519
الحطاب القصديري
259
00:19:41,070 --> 00:19:42,019
ذلك أنا
260
00:19:47,249 --> 00:19:48,815
أحتاج لتزييت
261
00:19:51,821 --> 00:19:53,561
أمي، هل هو حقاً؟
262
00:19:54,005 --> 00:19:55,241
أجل يا عزيزتي
263
00:19:55,491 --> 00:19:57,102
(آتٍ مباشرة من (أوز
264
00:20:00,496 --> 00:20:04,239
نحن محظوظون باستضافة
الحطاب القصديري الجبار
265
00:21:12,423 --> 00:21:15,065
لن أهينك بعرض الخمرة عليك
266
00:21:15,593 --> 00:21:17,841
لكن اسمحي لي باحتساء كأس
267
00:21:18,091 --> 00:21:19,881
لاستطابة النبأ السار
268
00:21:20,832 --> 00:21:22,745
عرضت عليّ (أنابيل) خمرة كذلك
269
00:21:23,172 --> 00:21:25,160
إذن لا داعي للإلحاح؟
270
00:21:26,281 --> 00:21:27,408
...حسناً
271
00:21:28,064 --> 00:21:29,911
هذه مناسبة خاصة
272
00:21:30,475 --> 00:21:31,636
دون ريب
273
00:21:41,357 --> 00:21:43,170
!نخب صوت المرأة
274
00:21:43,420 --> 00:21:45,393
لحقتم بـ(إيرلندا) أخيراً
275
00:21:45,723 --> 00:21:47,309
هنا بلدك أيضاً
276
00:21:55,367 --> 00:21:59,156
تدركين بالطبع الجهود المبذولة
...من طرف الجمهوريين باسم التقدم
277
00:21:59,616 --> 00:22:03,327
...التحرر، حظر الكحول
ساندنا صوت المرأة منذ البداية
278
00:22:04,269 --> 00:22:06,747
لأنك أردت الاستفادة
279
00:22:07,408 --> 00:22:09,041
كلمة شكر بسيطة ستفي بالغرض
280
00:22:10,381 --> 00:22:11,396
شكراً
281
00:22:17,552 --> 00:22:20,408
،الأحد، في غذاء رابطة الناخبات
282
00:22:20,658 --> 00:22:23,764
العمدة (باكراك) سيعلن
عدم ترشحه ثانية
283
00:22:24,230 --> 00:22:28,159
أود منك أن تفسري لمَ يجب
(أن يخلفه (إدوارد بيدر
284
00:22:29,356 --> 00:22:30,623
لمَ هو بالذات؟
285
00:22:31,565 --> 00:22:33,518
إنه الرجل المناسب للمنصب
286
00:22:34,450 --> 00:22:36,360
مقاول بناء؟
287
00:22:37,132 --> 00:22:40,698
الذي سيساعدني على إنشاء
أمور عظيمة لسكان المدينة
288
00:22:42,645 --> 00:22:44,952
كيف يؤهله هذا ليصبح عمدة؟
289
00:22:46,124 --> 00:22:48,831
كان (أندرو جونسن) خياط
قبل أن يصبح رئيس
290
00:22:49,317 --> 00:22:51,208
ألم يُخلع؟
291
00:22:52,115 --> 00:22:53,874
هذا لا علاقة له بالموضوع
292
00:22:59,722 --> 00:23:01,024
ماذا عليّ القول؟
293
00:23:01,359 --> 00:23:02,636
أن وقت التغيير حان
294
00:23:03,048 --> 00:23:04,825
في الحزب الجمهوري
295
00:23:05,075 --> 00:23:07,156
،المحسوبية، عدم الكفاءة
296
00:23:07,983 --> 00:23:09,791
...العنف في شوارعنا
297
00:23:10,561 --> 00:23:12,100
كل هذا ضرب من الماضي
298
00:23:12,944 --> 00:23:14,190
حقاً؟
299
00:23:15,407 --> 00:23:16,525
ماذا تقصدين؟
300
00:23:17,617 --> 00:23:20,321
،(إذا تم انتخاب (بيدر
ماذا سيحل بأمين الخزينة؟
301
00:23:21,098 --> 00:23:22,531
لن أذهب لأيّ مكان
302
00:23:22,853 --> 00:23:25,242
ستسيطر على العمدة كسابقه
303
00:23:25,947 --> 00:23:27,830
أنا لا أسيطر على أحد
304
00:23:28,887 --> 00:23:30,435
بل أشرف
305
00:23:30,685 --> 00:23:35,211
التعاون مطلوب لتسيير
الشؤون على الأمد البعيد
306
00:23:35,461 --> 00:23:36,697
دوام القادة
307
00:23:36,947 --> 00:23:39,706
أمين الخزينة يسهر
على استمرارية السلطة
308
00:23:40,525 --> 00:23:44,053
فليتشر) وبقية الديمقراطيين؟)
سيضظرون للبدء من الصفر
309
00:23:45,434 --> 00:23:48,649
إنك تطلب مني الكذب
(حول مؤهلات (بيدر
310
00:23:53,023 --> 00:23:55,082
أطلب منك التحلي بالواقعية
311
00:23:56,104 --> 00:23:59,043
هذا ليست خرافة أطفال
312
00:23:59,360 --> 00:24:00,986
هذا عالم حقيقي
313
00:24:01,394 --> 00:24:03,990
أحياناً، ليمشي كل شيء
،بشكل صحيح
314
00:24:04,342 --> 00:24:06,742
يجب أن نخبر الناس
ما يريدون سماعه
315
00:24:09,357 --> 00:24:10,746
،هذا أمر هام
316
00:24:11,450 --> 00:24:13,174
ليس للحزب فحسب
317
00:24:14,772 --> 00:24:16,130
إنما لك أيضاً
318
00:24:33,924 --> 00:24:35,712
سمعت عنه
319
00:24:37,826 --> 00:24:41,026
!(انظر يا (تومي
أخذناك من هنا
320
00:24:41,573 --> 00:24:43,612
لقد طبخوك في حاضنة
321
00:24:43,862 --> 00:24:46,448
وضعوا لك حفاضة
واصطحبناك للبيت
322
00:24:47,021 --> 00:24:48,689
!أنت تهزأ مني
323
00:24:48,939 --> 00:24:49,952
أتظن؟
324
00:24:53,556 --> 00:24:54,858
أين تذهب؟
325
00:24:56,793 --> 00:24:57,932
تومي)، تعال)
326
00:25:00,586 --> 00:25:01,941
تريد بعض الكرمل؟
327
00:25:02,434 --> 00:25:04,334
أمي تقبّله
328
00:25:05,918 --> 00:25:06,927
ماذا؟
329
00:25:07,257 --> 00:25:09,362
أمي تقبّله
330
00:25:12,163 --> 00:25:13,553
تقبّله؟
331
00:25:22,234 --> 00:25:23,453
الخسيس
332
00:25:24,553 --> 00:25:25,487
ما الخطب؟
333
00:25:26,603 --> 00:25:27,940
اسألي ابنك
334
00:25:28,740 --> 00:25:30,993
ويندل)، أريدك أن تبقى جامداً)
335
00:25:31,665 --> 00:25:33,424
كتمثال في متحف
336
00:25:43,861 --> 00:25:45,057
!(ويندل)
337
00:25:50,041 --> 00:25:51,221
تريد تجريب معدنك؟
338
00:25:52,003 --> 00:25:53,098
!توقف
339
00:25:53,616 --> 00:25:54,970
!كفى
340
00:26:03,748 --> 00:26:05,067
إياك أن تتحركي
341
00:26:08,405 --> 00:26:09,910
لمَ تفعل هذا؟
342
00:26:10,821 --> 00:26:11,846
!توقف
343
00:26:16,955 --> 00:26:18,207
!أتوسل إليك
344
00:26:19,123 --> 00:26:20,563
...أبي
345
00:26:21,929 --> 00:26:25,256
...هذا الرجل عاشر زوجتي
346
00:26:25,506 --> 00:26:27,675
هذا غير صحيح -
عندما كنت في الحرب -
347
00:26:29,968 --> 00:26:31,595
...أبي -
!توقف -
348
00:26:37,681 --> 00:26:38,831
قادمة
349
00:26:49,637 --> 00:26:50,833
هلا لي بالدخول؟
350
00:26:52,716 --> 00:26:53,826
بالطبع
351
00:26:54,165 --> 00:26:55,373
تفضل
352
00:27:06,046 --> 00:27:07,338
(هذا السيد (هارو
353
00:27:09,655 --> 00:27:13,253
أنا عميل فدرالي. عليّ التحدث
مع السيدة (شرودر) على انفراد
354
00:27:15,512 --> 00:27:17,061
سأكون مع الأطفال
355
00:27:33,330 --> 00:27:35,600
سأريك صورة
356
00:27:36,809 --> 00:27:37,988
أخبريني
357
00:27:38,498 --> 00:27:40,122
إذا تعرفين هذه الفتاة
358
00:27:45,480 --> 00:27:47,004
أهذه مزحة؟
359
00:27:47,557 --> 00:27:49,590
كلا، لا شيء طريف بالأمر
360
00:27:52,608 --> 00:27:53,770
،هذه أنا
361
00:27:54,783 --> 00:27:55,888
(في (إليس آيلند
362
00:27:56,314 --> 00:27:58,337
(بعد سفر طويل من (كيري
363
00:28:00,361 --> 00:28:01,448
بالضبط
364
00:28:01,979 --> 00:28:04,267
،أرى هذه الفتاة مليئة بالأمل
365
00:28:05,531 --> 00:28:09,806
،طامحة لحياة جديدة
366
00:28:10,897 --> 00:28:12,401
(تعدها بها (أمريكا
367
00:28:14,742 --> 00:28:16,950
ماذا حلّ بهذه الفتاة؟
368
00:28:17,845 --> 00:28:19,411
هل سيتم ترحيلي؟
369
00:28:20,351 --> 00:28:21,747
لقد صرت مواطنة أمريكية
370
00:28:22,414 --> 00:28:24,592
السيدة (شرودر)، أنتِ تعاشرين
371
00:28:25,155 --> 00:28:26,348
،قاتل
372
00:28:27,124 --> 00:28:29,713
الرجل الذي قتل أب أطفالك
373
00:28:30,255 --> 00:28:32,174
باطل -
بل صحيح -
374
00:28:32,496 --> 00:28:34,510
إنه سمسار فاحشة وقاتل
375
00:28:35,226 --> 00:28:36,887
...السيد (تومسون) أحد
376
00:28:37,137 --> 00:28:39,711
لست مجبرة على العيش هكذا
377
00:28:41,277 --> 00:28:43,352
أعرف أنك لا تأملين ذلك
378
00:28:45,432 --> 00:28:46,980
أنت لا تعرفني
379
00:28:47,230 --> 00:28:49,173
،ألمس هذا في روحك
380
00:28:50,177 --> 00:28:52,376
المساء الذي أنظر فيه
لهذه الصورة
381
00:28:57,576 --> 00:28:58,575
أعطني إياها
382
00:28:59,085 --> 00:29:00,193
اسمعيني
383
00:29:01,601 --> 00:29:03,325
كيف تجرؤ بوعظي؟
384
00:29:05,060 --> 00:29:08,749
تقتحم بيتي بذريعة
،عمل رسمي
385
00:29:09,140 --> 00:29:10,629
بينما نواياك
386
00:29:10,879 --> 00:29:12,342
مختلفة تماماً
387
00:29:14,338 --> 00:29:16,095
أهذه هي الحياة التي ترغبينها؟
388
00:29:16,907 --> 00:29:18,804
بوسعي تقديم الخلاص لك
389
00:29:19,825 --> 00:29:21,723
أريدك أن تغادر حالاً
390
00:29:28,003 --> 00:29:29,565
جئت هنا لإنقاذك
391
00:29:29,815 --> 00:29:31,358
،لا من المقاضاة
392
00:29:31,608 --> 00:29:35,495
بل من نيران الجحيم التي تنتظرك
بلا محالة إذا لم تتوبي
393
00:30:08,481 --> 00:30:09,920
جد لنا مقاعد
394
00:30:10,170 --> 00:30:11,773
شكراً على قدومك
395
00:30:12,023 --> 00:30:15,305
من هذا الشاب الوسيم؟ -
(ابني (تشارلز). هذا (جون -
396
00:30:22,906 --> 00:30:26,246
عليك اعتمار قبعة في الكنيس
كاحترام
397
00:30:28,062 --> 00:30:30,455
قبعة تدل على الاحترام؟
398
00:30:31,281 --> 00:30:33,504
في الكنيسة تعدّ وقاحة
399
00:30:34,233 --> 00:30:36,785
يعتمر الرجال اليهود الكيبا
400
00:30:37,035 --> 00:30:39,927
ليتذكروا أن الرب فوقهم
401
00:30:43,029 --> 00:30:44,711
هل أنت صديق للبار متسفا؟
402
00:30:45,123 --> 00:30:45,974
جايك)؟)
403
00:30:46,953 --> 00:30:48,352
(ابن السيد (غوزيك
404
00:30:49,613 --> 00:30:51,688
أجل، أنا أحد شركائه
405
00:30:58,820 --> 00:30:59,964
...هذه الحفلة
406
00:31:00,577 --> 00:31:01,999
ما هيّ بالضبط؟
407
00:31:02,249 --> 00:31:04,798
عندما يبلغ ولد يهودي
،الثالثة عشر
408
00:31:05,048 --> 00:31:07,401
يصبح ابن الوصية
409
00:31:07,827 --> 00:31:11,205
هذا الاحتفال يلزمه بفرائضه كرجل
410
00:31:11,455 --> 00:31:12,543
في الثالثة عشر؟
411
00:31:12,793 --> 00:31:16,338
أليس كافياً ليكون المرء
مسائلا عن أفعاله؟
412
00:31:18,133 --> 00:31:19,513
هذا ما تنص عليه الدولة
413
00:31:19,888 --> 00:31:21,593
من هنا أتت الإصلاحيات
414
00:31:24,247 --> 00:31:27,581
كل الرجال القديرة تقضي حياتها
415
00:31:27,831 --> 00:31:30,484
تنبذ حماقات الشباب
416
00:31:33,146 --> 00:31:34,773
نحن على أهبة البدء
417
00:31:35,023 --> 00:31:36,464
نكمل حديثنا لاحقاً
418
00:31:43,116 --> 00:31:44,950
عليك اعتمار كيبا
419
00:31:45,200 --> 00:31:46,285
ما عيب هذه؟
420
00:31:46,954 --> 00:31:50,622
أنت رجل، لا تضع قبعة صبي
421
00:32:55,020 --> 00:32:57,463
،(ماير لانسكي)
هو الصبي الذي أتى لرؤيتك
422
00:32:57,984 --> 00:32:59,983
(أخبرني أن اسمه (مايكل لويس
423
00:33:00,438 --> 00:33:03,262
ليحافظ على الحروف الأولى
من اسمه على قميصه
424
00:33:03,851 --> 00:33:07,115
(إنه متواطئ مع (آرنولد روتستين
(ومعكرونيي (فيلاديلفيا
425
00:33:07,365 --> 00:33:08,633
(كذلك (تشارلي لوتشيانو
426
00:33:09,075 --> 00:33:11,913
الذين أطلقوا النار عليك؟ -
من بين أمور أخرى -
427
00:33:12,579 --> 00:33:14,525
لقد سعوا، لكن دون جدوى
428
00:33:15,812 --> 00:33:17,375
ما زلت هنا؟
429
00:33:17,981 --> 00:33:20,022
...إذا لم تعد تحتاجني
430
00:33:25,175 --> 00:33:26,547
عذراً على التأخير
431
00:33:30,853 --> 00:33:32,057
ما بال يدك؟
432
00:33:33,505 --> 00:33:35,792
سُحقت مع الثلاجة
433
00:33:37,851 --> 00:33:39,312
(اذهب لمقابلة (لانسكي
434
00:33:39,893 --> 00:33:42,484
ميكي) سيرتب المسألة)
أخبره أنك تقبل عرضه
435
00:33:42,972 --> 00:33:45,459
أيّ عرض؟ -
الذي قدمه لك -
436
00:33:45,709 --> 00:33:47,197
،أخبره أنك مستاء
437
00:33:47,889 --> 00:33:49,324
أن (ناكي) لا يحسن معاملتك
438
00:33:49,574 --> 00:33:50,784
سهل تصديقه
439
00:33:51,034 --> 00:33:52,911
أنت محظوظ بالبقاء حياً
440
00:33:53,727 --> 00:33:56,123
عِدهم بكل الكحول الذي يريدون
441
00:33:56,373 --> 00:33:58,738
عبئ كل رجالهم لحمل الشحنة
442
00:33:58,988 --> 00:34:02,091
الفكرة هي جمع أقصى
عدد منهم في نفس المكان
443
00:34:02,341 --> 00:34:05,330
لا تنسى أن الفضل يعود لي
في ترتيب كل شيء
444
00:34:11,363 --> 00:34:12,418
...إذاً
445
00:34:13,896 --> 00:34:15,322
،بنهاية المطاف
446
00:34:18,076 --> 00:34:20,856
ماذا تنوي الفعل بالسيد (روتستين)؟
447
00:34:22,317 --> 00:34:25,120
(سأجعله أثرى جثة في (نيويورك
448
00:34:27,705 --> 00:34:29,225
،رغم ضرورة رحيلي
449
00:34:29,475 --> 00:34:32,170
أؤكد لكم أنه مرفوق
بقلب ثقيل
450
00:34:32,535 --> 00:34:33,994
،لكن خلف حزني
451
00:34:34,995 --> 00:34:37,383
يقبع أيضاً فخر عظيم
452
00:34:38,105 --> 00:34:40,745
،بالعمل الذي حققناه كمجتمع
453
00:34:43,455 --> 00:34:44,945
...وتفاؤل كبير
454
00:34:45,195 --> 00:34:48,842
من الطبيعي التوتر
لا تنسي أن تتنفسي فحسب
455
00:34:49,395 --> 00:34:51,094
ليس التوتر في الواقع
456
00:34:51,344 --> 00:34:52,429
هل تناولت إفطار؟
457
00:34:53,955 --> 00:34:56,266
ليس لديّ شهية -
كل شيء سيكون بخير -
458
00:34:56,516 --> 00:34:59,473
في أول خطاب لي، كنت فظيعاً
459
00:34:59,785 --> 00:35:02,397
بعد مدة، يمكنك الاحتيال عليهم
460
00:35:02,647 --> 00:35:04,983
حبي لخدمة المصلحة العامة
لن ينقطع أبداً
461
00:35:10,185 --> 00:35:11,385
،سيداتي
462
00:35:11,945 --> 00:35:14,914
إنه الآن لشرف عظيم لي
أن أقدم لكنّ
463
00:35:15,164 --> 00:35:16,820
(السيدة (مارغريت شرودر
464
00:35:42,035 --> 00:35:43,826
(شكراً أيها العمدة (باكراك
465
00:35:44,475 --> 00:35:46,218
وشكراً يا سيداتي
466
00:35:48,285 --> 00:35:50,009
سنفتقدك لا محالة
467
00:35:58,325 --> 00:36:01,453
عندما طُلب مني أول مرة
،التوجه بكلمة
468
00:36:02,245 --> 00:36:04,897
أقرّ أني كنت في آن واحد
469
00:36:05,265 --> 00:36:06,670
أشعر بالإطراء والذعر
470
00:36:07,355 --> 00:36:10,006
،مهاجرة في هذا البلد العظيم
471
00:36:10,256 --> 00:36:11,340
،خادمة سابقة
472
00:36:11,590 --> 00:36:15,100
ستملك حتماً القليل لتُسهم به
في الحوار السياسي
473
00:36:15,725 --> 00:36:17,385
لكن حينما علمت أنه يتعلق
474
00:36:17,635 --> 00:36:19,815
،(بدعم ترشيح السيد (بيدر
475
00:36:20,065 --> 00:36:22,455
وضعت مخاوفي جانباً
476
00:36:22,705 --> 00:36:25,330
وقررت مخاطبتكن من صميم قلبي
477
00:36:26,439 --> 00:36:29,045
التقيت السيد (بيدر) أول مرة
478
00:36:29,295 --> 00:36:33,071
بصفته مدير أكبر مقاولة بناء
في المدينة
479
00:36:33,535 --> 00:36:36,700
،السيد (بيدر) بنّاء حرفياً
480
00:36:37,095 --> 00:36:38,837
ذو رؤى واسعة
481
00:36:39,255 --> 00:36:42,055
حيث يرى رجال آخرون
،ميداناً فارغاً
482
00:36:42,305 --> 00:36:44,124
هو يرى مشفى
483
00:36:44,505 --> 00:36:47,025
حيث يرى رجال آخرون
،حقلاً مكسواً بالعشب
484
00:36:47,275 --> 00:36:49,337
هو يرى مدرسة لأطفالنا
485
00:36:49,705 --> 00:36:51,369
،ولعل الأكثر أهمية
486
00:36:51,619 --> 00:36:55,335
حيث يرى رجال آخرون
،بائعات أو خادمات
487
00:36:55,585 --> 00:36:57,345
يرى (إيدوارد بيدر) ناخبات
488
00:37:06,165 --> 00:37:08,385
،سيداتي
حقنا المكتسب الحديث
489
00:37:08,635 --> 00:37:11,359
: تصاحبه مسؤولية كبيرة
490
00:37:11,655 --> 00:37:15,155
واجب استخدام قوتنا بحكمة
491
00:37:15,405 --> 00:37:18,683
،في انتخاب رجال شرفاء
492
00:37:19,095 --> 00:37:21,912
يُعطون مصالح مواطنينا الأولوية
493
00:37:22,595 --> 00:37:25,457
بالهيكل الذي نمثله كناخبات
494
00:37:25,725 --> 00:37:29,336
عمدتنا الجديد قد يحقق
(أشياء عظيمة لـ(أطلنتيك سيتي
495
00:37:29,735 --> 00:37:32,165
ومن أفضل لوضع حجرة أساس
هذا الهيكل
496
00:37:32,415 --> 00:37:34,521
من بنّاء بحد ذاته؟
497
00:37:35,845 --> 00:37:39,725
سيداتي، أقدم لكنّ
،عمدتنا المقبل
498
00:37:39,975 --> 00:37:41,723
(السيد (إدوارد بيدر
499
00:37:51,755 --> 00:37:52,901
خطاب رائع
500
00:37:57,315 --> 00:38:00,116
(شكراً يا سيدة (شرودر
على هذا التقديم المثير
501
00:38:01,575 --> 00:38:05,445
،سيداتي
إنه لشرف لي أكثر من أي وقت مضى
502
00:38:05,695 --> 00:38:07,791
الانضمام لكنّ اليوم
503
00:38:08,355 --> 00:38:09,655
والترحيب بكنّ
504
00:38:09,905 --> 00:38:12,712
كشركاء فاعلين
في ديمقراطيتنا العظمى
505
00:38:19,685 --> 00:38:22,722
عندما تم مفاتحتي أن أكون طرفاً
في لائحة مرشحي الحزب الجمهوري
506
00:38:22,972 --> 00:38:26,125
،لم يجعلني ذلك متواضعاً فحسب
بل متحمساً كذلك
507
00:38:26,375 --> 00:38:28,101
لمواصلة عملي
508
00:38:28,405 --> 00:38:31,439
من أجل رجال، نساء
(وأطفال (أطلنتيك سيتي
509
00:38:39,995 --> 00:38:41,241
(سيد (توريو
510
00:38:47,164 --> 00:38:48,122
أين تذهب؟
511
00:38:48,955 --> 00:38:50,237
حيثما تأمرني
512
00:38:54,995 --> 00:38:56,556
جئت لأعتذر
513
00:38:57,025 --> 00:39:00,802
،دعابة السيجارة المفرقعة
كانت حماقة
514
00:39:01,105 --> 00:39:02,887
يجب الكف عن ذلك الهراء
515
00:39:03,565 --> 00:39:04,609
أعرف
516
00:39:10,375 --> 00:39:13,356
(انتشلتك من (بروكلين
: لسبب أيها الغلام
517
00:39:13,875 --> 00:39:15,742
خلتني رأيت شيئاً فيك
518
00:39:16,745 --> 00:39:18,354
...(رجل كـ(غوزيك
519
00:39:18,975 --> 00:39:21,461
منذ ثلاث سنوات، كان يدير ماخور
520
00:39:21,935 --> 00:39:23,520
انظر له اليوم
521
00:39:23,995 --> 00:39:26,036
يمكنك التعلم من اليهود
522
00:39:27,115 --> 00:39:29,848
،في معمل الجعة
يحتاجون المساعدة
523
00:39:30,999 --> 00:39:32,467
توزيعها معطّل
524
00:39:32,717 --> 00:39:34,878
المسؤول هناك يقلب
كل شيء رأساً على عقب
525
00:39:36,505 --> 00:39:38,039
يمكنني تسوية الوضع
526
00:39:39,315 --> 00:39:40,925
(لا مزيد من الدعابات يا (آل
527
00:39:41,235 --> 00:39:42,340
انتهى
528
00:39:43,195 --> 00:39:44,698
(مفهوم يا سيد (توريو
529
00:39:45,155 --> 00:39:47,116
أطلب سوى فرصة
530
00:39:48,245 --> 00:39:50,857
أنا مستعد لتحمل مسؤولية أفعالي
531
00:39:57,775 --> 00:39:59,365
،أعرف (ناكي) منذ 22 سنة
532
00:39:59,615 --> 00:40:01,912
عندما كان عميد نادي اليخت
ماسكاً المدينة
533
00:40:02,495 --> 00:40:05,379
،سيّرت لعبة النرد من هنا
(في (تشيكن بون بيتش
534
00:40:05,725 --> 00:40:07,756
كان (ناكي) يحصّل للعميد
535
00:40:09,165 --> 00:40:10,246
،ذات يوم
536
00:40:10,455 --> 00:40:12,434
رأيت العميد شخصياً
537
00:40:12,955 --> 00:40:16,123
خلال موكب للسيد
(بوكر تي واشنطن)
538
00:40:17,285 --> 00:40:18,635
،(قال لي : "(تشالكي
539
00:40:19,655 --> 00:40:21,482
لدي نبأ سيء"
540
00:40:21,924 --> 00:40:25,154
من الآن فصاعداً، عليك"
"أن تدفع لي 5 بالمئة من أرباحك
541
00:40:25,845 --> 00:40:27,442
فقلت له : "7 بالمئة؟
542
00:40:28,905 --> 00:40:31,830
"أدفع لـ(ناكي) 12 منذ ثلاث سنوات"
543
00:40:32,525 --> 00:40:34,105
ما أنذله (تومسون) هذا
544
00:40:34,355 --> 00:40:35,605
هذا رقيق في حقه
545
00:40:35,855 --> 00:40:37,615
كان يزور النقود -
أجل -
546
00:40:37,865 --> 00:40:39,654
شكراً. فهمت
547
00:40:41,665 --> 00:40:44,195
آمل أن تسبقه سمعته
548
00:40:44,445 --> 00:40:46,825
(لكن السيد (روتستين
لا يتعامل بهذه الطريقة
549
00:40:47,075 --> 00:40:48,993
غدر الشريك قصر نظر
550
00:40:49,202 --> 00:40:51,290
نحن نتطلع للمستقبل -
،معامل التقطير هذه -
551
00:40:51,415 --> 00:40:53,991
هذه النجاسة التي تعبأ
...في الزجاجات
552
00:40:54,595 --> 00:40:57,126
،لا تسئ فهمي
،هذا يكفى بعض الأشخاص
553
00:40:57,505 --> 00:40:59,391
الأصلي هو ما يهمنا
554
00:40:59,775 --> 00:41:02,173
أيمكنك إنتاج 500 صندوق شهرياً؟
555
00:41:03,225 --> 00:41:04,814
...تعرف أنه يمكنني
556
00:41:05,415 --> 00:41:06,825
(يا سيد (لويس
557
00:41:09,781 --> 00:41:10,985
مع فائق الاحترام
558
00:41:11,235 --> 00:41:13,726
كان ذلك قبل أن يبلغنا
السيد (دويل) باستياءك
559
00:41:13,976 --> 00:41:17,115
،طالما نعرف الآن
ستكون أنت همزة وصلنا هنا
560
00:41:17,365 --> 00:41:18,481
،بالتدبير الجيد
561
00:41:18,731 --> 00:41:21,276
بوسعك شراء باكارد
في كل يوم من الأسبوع
562
00:41:24,145 --> 00:41:26,215
مساء الغد، سنرسل عربات
563
00:41:26,465 --> 00:41:27,824
المال أيضاً
564
00:41:35,765 --> 00:41:36,825
و(ناكي)؟
565
00:41:37,075 --> 00:41:38,280
سحقاً له
566
00:41:38,835 --> 00:41:40,586
يريد القول أنك تحت جناح
567
00:41:40,795 --> 00:41:42,075
(آرنولد روتستين)
568
00:41:42,325 --> 00:41:44,886
(الحياة في (نيويورك
لا توفر حماية كتلك
569
00:41:47,365 --> 00:41:48,790
شيء آخر
570
00:41:52,225 --> 00:41:54,252
كيف تعرف أن لدي باكارد؟
571
00:42:16,605 --> 00:42:19,585
عرجت على المشفى
قالوا لي أنكِ غادرت
572
00:42:20,155 --> 00:42:22,206
إنه نائم
ناولوه مورفين
573
00:42:24,245 --> 00:42:27,133
،خمس ضلوع مكسورة، أنفه
الفك مشقوق
574
00:42:29,295 --> 00:42:30,595
(آسفة يا (ماري
575
00:42:30,845 --> 00:42:32,975
لست مذنبة، إنها غلطتي -
غلطتك؟ -
576
00:42:33,225 --> 00:42:35,617
كان حرياً بي هجره منذ أشهر
لا أحبه
577
00:42:37,385 --> 00:42:39,103
لم يكن ليقع هذا أبداً
578
00:42:40,365 --> 00:42:41,968
ليس بذلك السهولة
579
00:43:05,395 --> 00:43:07,257
لم أعد أقوى
580
00:43:07,885 --> 00:43:09,077
هل أصابك بمكروه؟
581
00:43:10,384 --> 00:43:11,414
ليس بعد
582
00:43:12,915 --> 00:43:15,176
لكنه لم يعد نفس الشخص
الذي أعرفه
583
00:43:17,375 --> 00:43:20,400
(ارحلي معي، أنتِ و(تومي
584
00:43:22,965 --> 00:43:24,539
أين؟ -
(إلى (باريس -
585
00:43:29,085 --> 00:43:31,030
و(روبرت)؟ -
سيكون بخير -
586
00:43:31,735 --> 00:43:34,414
سيتعافي ويمضي في حياته
587
00:43:37,605 --> 00:43:39,185
لن يدعني (جيمي) أرحل أبداً
588
00:43:39,435 --> 00:43:41,498
لن يعرف أبداً أين يجدنا
589
00:43:42,665 --> 00:43:45,002
تصوري (تومي) يترعرع
،على طول نهر السين
590
00:43:45,295 --> 00:43:46,462
يتكلم بالفرنسية
591
00:43:46,895 --> 00:43:48,924
،لن يشبه أباه في شيء
592
00:43:50,565 --> 00:43:51,880
أو غيره
593
00:43:52,426 --> 00:43:54,736
(لدى (إيسادورا دانكن
(مدرسة في شارع (دونتو
594
00:43:55,265 --> 00:43:57,425
يرتدي الأطفال ستر يونانية
595
00:43:57,855 --> 00:43:59,767
تدفعهم لإيجاد إلهامهم
596
00:44:00,017 --> 00:44:01,807
وتحرير أرواحهم
597
00:44:04,355 --> 00:44:06,382
ثمة سفينة تغادر مرة في الشهر
598
00:44:15,385 --> 00:44:16,607
ردديها
599
00:44:17,425 --> 00:44:18,968
ماذا تعني؟
600
00:44:21,018 --> 00:44:23,096
(علينا الذهاب إلى (باريس
601
00:44:39,705 --> 00:44:41,392
علينا إذن
602
00:44:55,985 --> 00:44:57,820
(شكراً أيها المفوض (هالوران
603
00:44:58,225 --> 00:45:00,318
(قد يصبح المأمور (هالوران
في نونبر
604
00:45:02,125 --> 00:45:03,593
(إذا لم يتحسن (إيلاي
605
00:45:31,845 --> 00:45:33,481
الأطفال نائمون
606
00:45:33,905 --> 00:45:35,535
السيدة (تشارلتن) رحلت للتو
607
00:45:36,805 --> 00:45:38,533
لا متاعب حسبما أفترض؟
608
00:45:38,905 --> 00:45:41,055
كلا. إنهما مطيعان جداً
609
00:45:49,515 --> 00:45:51,754
للاحتماء من الدخلاء
610
00:45:53,465 --> 00:45:54,632
،(سيد (هارو
611
00:45:57,145 --> 00:45:59,312
أظن أدين لك باعتذار
612
00:46:02,855 --> 00:46:06,538
عندما أتيت، عاملتك بقسوة
613
00:46:08,185 --> 00:46:10,690
،في الواقع
عاهتك أخافتني
614
00:46:14,185 --> 00:46:16,461
يجد الناس هذا مثيراً للاضطراب
615
00:46:19,755 --> 00:46:22,053
هذا ظلم، أنا آسفة
616
00:46:24,295 --> 00:46:27,015
يجب الحكم على المرء من جوهره
617
00:46:29,255 --> 00:46:30,488
أعجز
618
00:46:31,315 --> 00:46:32,651
أنا بنفسي
619
00:46:34,175 --> 00:46:36,293
فكيف عساك تقدرين؟
620
00:46:38,965 --> 00:46:39,969
،بعض الأحيان
621
00:46:40,219 --> 00:46:42,311
أنسى مظهري
622
00:46:43,465 --> 00:46:45,376
،ثم عند المرور أمام مرآة
623
00:46:46,075 --> 00:46:47,226
أتذكر
624
00:46:49,885 --> 00:46:50,979
أحدق أحياناً
625
00:46:51,285 --> 00:46:52,578
بوجهي
626
00:46:54,805 --> 00:46:56,319
دون القدرة على تذكر
627
00:46:57,305 --> 00:46:58,705
من كنت في السابق
628
00:47:38,675 --> 00:47:39,713
ماذا تطلب؟
629
00:48:18,475 --> 00:48:19,515
ثانية
630
00:49:05,595 --> 00:49:06,741
يمكنني الانضمام إليك؟
631
00:49:07,825 --> 00:49:08,901
بالطبع
632
00:49:10,411 --> 00:49:11,411
وما المانع؟
633
00:49:18,169 --> 00:49:19,169
سيجارة؟
634
00:49:56,805 --> 00:49:58,668
ما اسمك يا وسيم؟
635
00:50:05,495 --> 00:50:08,189
(لن أمانع بكأس آخر يا (نيلسن
636
00:50:33,185 --> 00:50:35,214
(هذا هو السيد (ماير لانسكي
637
00:50:38,075 --> 00:50:39,083
ألقي التحية
638
00:50:41,915 --> 00:50:43,129
مرحباً
639
00:50:45,695 --> 00:50:47,258
التقينا من قبل
640
00:50:47,705 --> 00:50:49,505
أطلقت عليّ النار
في الرصيف البحري
641
00:50:50,155 --> 00:50:52,346
تخلط بيني وبين شخص آخر
642
00:50:53,255 --> 00:50:55,891
هناك معكروني آخر يتسكع
والهراء على وجهه؟
643
00:51:04,355 --> 00:51:06,527
ماذا حدث؟
كان يُفترض أن تجري اتفاق
644
00:51:06,885 --> 00:51:10,228
،ناكحي الأم هؤلاء شنقوا صبيي
لم تخبرني بهذا
645
00:51:10,823 --> 00:51:12,325
لم يكن لديّ التأكيد
646
00:51:12,575 --> 00:51:14,787
حصلت على التأكيد اللازم
647
00:51:16,746 --> 00:51:18,515
،ثمة أربع إخوان آخرين
648
00:51:18,765 --> 00:51:21,208
(علاوة على (لوتشيانو
كيف ننال منهم الآن؟
649
00:51:21,458 --> 00:51:22,835
هلا بكلمة لي معك؟
650
00:51:32,595 --> 00:51:35,598
التقينا للتو وكلمتي
،لا تعني الشيء الكثير
651
00:51:36,825 --> 00:51:38,976
،لكن إذا أطلقت سراحي
652
00:51:39,226 --> 00:51:42,855
أنا واثق من إيجاد حل وسيط
(مع السيد (روتستين
653
00:51:43,105 --> 00:51:44,959
السيد (روتستين) حفر قبره
654
00:51:45,575 --> 00:51:47,305
يمكنكم الآن أن تدفنوا فيه
655
00:51:48,075 --> 00:51:49,570
ينفش ريشه في غيابه
656
00:51:50,055 --> 00:51:51,322
ماذا قلت؟
657
00:51:51,572 --> 00:51:53,095
عفواً. حسبتك سمعتني
658
00:51:53,345 --> 00:51:56,605
(قلت أنك أنت، السيد (تومسون
،وذلك الزنجي هناك
659
00:51:56,855 --> 00:51:58,162
سحقاً لكم
660
00:52:05,975 --> 00:52:08,255
صلب العود. سترديني على ثرثرتي؟
661
00:52:08,505 --> 00:52:11,205
،لم أكن أنوي
لكنك دفعتني
662
00:52:26,715 --> 00:52:27,942
هل من أحد آخر؟
663
00:52:28,151 --> 00:52:29,675
بحق السماء
664
00:52:30,765 --> 00:52:31,955
ماذا نفعل به؟
665
00:52:33,855 --> 00:52:36,401
ألقيه في المزبلة مع النفايات
666
00:52:39,415 --> 00:52:41,161
،عندما يرجع إخواني
667
00:52:42,885 --> 00:52:46,043
سيشنقونك أعلى أكثر
من الزنجي الحقير الآخر
668
00:53:54,815 --> 00:53:56,138
يمكنك الرحيل
669
00:53:57,265 --> 00:54:00,955
وأخبر من فضلك
السيد (روتستين) ما رأيته
670
00:54:18,025 --> 00:54:19,255
آتيني
671
00:54:19,505 --> 00:54:21,454
آتيني يا بابا
672
00:56:13,375 --> 00:56:14,778
كم الساعة؟
673
00:56:16,085 --> 00:56:16,878
متأخرة
674
00:56:17,087 --> 00:56:18,282
ألست نائمة؟
675
00:56:19,395 --> 00:56:20,551
لم أقوى
676
00:56:23,285 --> 00:56:25,554
كان لدي شأن في المدينة
كان عليّ الاتصال بك
677
00:56:26,655 --> 00:56:27,840
شأن"؟"
678
00:56:29,445 --> 00:56:31,529
نسطّر استراتيجيتنا للانتخابات
679
00:56:39,525 --> 00:56:41,278
،أبليت بلاءً حسناً اليوم
680
00:56:42,205 --> 00:56:43,614
بخطابك
681
00:56:44,955 --> 00:56:46,380
عليك أخذ قسط من الراحة
682
00:56:53,495 --> 00:56:55,805
جعلت أولئك السيدات
يأكلن من بين يديك