﻿1
00:00:03,780 --> 00:00:07,060
سأكون في (لندن) لمدة أسبوع ..على هذا العنوان

2
00:00:07,300 --> 00:00:10,300
قم بإنهاء أعمالك هنا و انضم إليّ

3
00:00:12,700 --> 00:00:13,660
(عزيزتي (غرايس

4
00:00:16,080 --> 00:00:22,260
..قبل الحرب..عندما كان لدي قرار مهمٌ لإتخاذه
اعتدت قلب عُملة

5
00:00:23,180 --> 00:00:24,940
ربما هذا ما سأفعله مجددا

6
00:00:26,300 --> 00:00:34,580
<font color="#fafc3e">♪ اضجعت مع الشيطان ,ولعنتُ الرب الماكث في الأعلى  ♪

7
00:00:35,180 --> 00:00:38,900
<font color="#fafc3e">♪  و نبذتُ الجنة ♪

8
00:00:39,140 --> 00:00:42,900
<font color="#fafc3e">♪ لأعيدك يا حبي ♪

9
00:00:43,420 --> 00:00:46,300
<font color="#fafc3e">♪ لأعيدك يا حبي ♪

10
00:00:47,390 --> 00:00:51,220
<font color="#fafc3e">♪ لأعيدك يا حبي ♪

11
00:00:51,610 --> 00:00:58,510
<font color="#fafc3e">♪ لأعيدك يا حبي ♪

12
00:01:39,260 --> 00:01:43,400
<font color="#fafc3e">* بعد مرور سنتين *

13
00:01:44,830 --> 00:01:48,260
<b>"كيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)</b>

14
00:01:53,180 --> 00:01:56,020
<b>"هيلين مكروري) بدور " بولي)</b>

15
00:01:56,090 --> 00:02:01,740
<font color="#fafc3e">♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪

16
00:02:02,740 --> 00:02:03,820
<b>* (منطقة (سمول هيث) - (بيرمنجهام *</b>

17
00:02:03,880 --> 00:02:08,060
<font color="#fafc3e">♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع ♪

18
00:02:08,110 --> 00:02:10,740
<b>"بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع ♪

19
00:02:12,100 --> 00:02:14,910
<b>"صوفي راندل) بدور "ايدا شيلبي)</b>

<font color="#fafc3e">♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود ♪

20
00:02:14,990 --> 00:02:16,420
<font color="#fafc3e">♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود ♪

21
00:02:16,810 --> 00:02:18,340
<b>"جو كول) بدور " جون شيلبي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ بين الأسلاك المُدندنة ♪

22
00:02:18,340 --> 00:02:20,900
<b>"جو كول) بدور " جون شيلبي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود ♪

23
00:02:21,550 --> 00:02:23,180
<font color="#fafc3e">♪ اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن ♪

24
00:02:23,200 --> 00:02:25,620
<b>"نيد دينيهي) بدور " تشارلي سترونغ)</b>
<font color="#fafc3e">♪ اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن ♪

25
00:02:26,700 --> 00:02:28,500
"حانة (آل غاريسون) "

26
00:02:28,740 --> 00:02:33,060
<font color="#fafc3e">♪ بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ♪

27
00:02:33,150 --> 00:02:36,700
<b>"نوح تايلور) بدور " السيد سابيني)</b>

<font color="#fafc3e">♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪

28
00:02:42,750 --> 00:02:44,580
الحـلــقة الأولى من الموسم الثاني لـ
"عصابة "البيكـي بلاينـدرز<b></b>

29
00:02:44,820 --> 00:02:46,900

<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"> </b>  <font color="#3399cc"><b><b>
<b>@BlayzieBone + @Alfridoo22 تـرجـمة</b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

30
00:02:46,940 --> 00:02:48,750
<b>(كتابة : (ستيفين نايت</b>

31
00:02:48,780 --> 00:02:51,220
و امنحهُ السلام,آمين

32
00:02:51,980 --> 00:02:53,040
آمين

33
00:03:03,900 --> 00:03:05,980
(وعدتُ صديقي (فريدي ثورن

34
00:03:07,620 --> 00:03:11,300
أن ألقي بضع كلمات على قبره
إن مات قبلي

35
00:03:13,780 --> 00:03:17,780
قطعتُ له هذا الوعد ,قبل أن يصبح زوج أختي

36
00:03:18,460 --> 00:03:21,780
عندما كنا في (فرنسا) ,نحارب من أجل الملك

37
00:03:21,820 --> 00:03:22,540
آمين

38
00:03:25,100 --> 00:03:28,780
..وفي النهاية,لم تكُن الحرب من زهقت روح (فريدي)

39
00:03:29,380 --> 00:03:30,980
بل كان وباء الطاعون

40
00:03:31,700 --> 00:03:32,620
تعال إلى هنا

41
00:03:33,760 --> 00:03:38,100
ولكن (فريدي) قام بتسليم روحه إلى جيل جديد

42
00:03:38,500 --> 00:03:40,260
قبل أن تُقبض روحه بقسوة

43
00:03:49,260 --> 00:03:50,980
..نعتقد الآن ,بما أن (فريدي) قد مات

44
00:03:51,620 --> 00:03:53,140
(فإبمكانك العودة إلى (بيرمنجهام

45
00:03:56,660 --> 00:04:00,420
يا إلهي أتعلم كم هو مضحك
أن لديك سائقون يرتدون الزي الرسمي الآن

46
00:04:00,980 --> 00:04:02,780
إنهم لهذه المناسبة فقط يا (ايدا)

47
00:04:03,380 --> 00:04:07,740
"أتعلم كم من الظلم أن لديك أربعُ سيارات من نوع "بوغاتي
بينما نصف سكان البلد يتضورون جوعا ؟

48
00:04:09,660 --> 00:04:12,380
إذن الآن جعلوكِ تشعرين بالعار تجاهنا,صحيح؟

49
00:04:13,660 --> 00:04:16,980
أحيانا أشعرُ بالحرج عندما أتذكر كيف كنت

50
00:04:17,060 --> 00:04:18,380
(كارل) مع أقربائه

51
00:04:18,900 --> 00:04:21,140
كانوا يحاولون نبش الأزهار عن القبور

52
00:04:23,660 --> 00:04:27,100
(ايدا) هل ستعودين إلى المنزل ؟

53
00:04:27,500 --> 00:04:28,540
سأعود إلى الوطن

54
00:04:29,740 --> 00:04:32,540
(لا بأس يا (بول
فـنحن نُشعر (ايدا) بالحرج

55
00:04:32,650 --> 00:04:33,660
هذا ليس ما قلتَه

56
00:04:36,780 --> 00:04:38,660
نريد عودتك لسبب آخر

57
00:04:39,420 --> 00:04:41,140
..نحن نخطط للتوسع

58
00:04:41,300 --> 00:04:43,020
(سأشتري أرضًا في (لندن

59
00:04:43,260 --> 00:04:45,290
تومي) نحن في جنازة,العمل يمكنه الإنتظار)

60
00:04:45,390 --> 00:04:49,940
بولي) لو كانت (ايدا) تبكي,كنت لأتوقف)
ولكنها لا تبكي

61
00:04:50,490 --> 00:04:54,540
التوسعة تعني أن من الخطر
أن تكون من عائلة (شيلبي) في (لندن) لفترة

62
00:04:54,980 --> 00:04:58,420
حسنٌ
أنا لستُ من عائلة (شيلبي) بعد الآن

63
00:05:00,380 --> 00:05:02,500
..ولستُ من عائلة (ثورن) أيضا

64
00:05:04,340 --> 00:05:05,420
أنا حُرة

65
00:05:09,180 --> 00:05:10,660
عليّ إعادة (كارل) إلى المنزل

66
00:05:17,980 --> 00:05:19,420
..أخبرتك

67
00:05:20,670 --> 00:05:22,020
دعني أفعلها

68
00:05:22,100 --> 00:05:22,980
لا بأس

69
00:05:23,740 --> 00:05:26,660
سأجعل بعض رجالي يراقبون منزلها
حتى يزول الخطر

70
00:05:32,970 --> 00:05:34,900
حتى يزول الخطر ؟

71
00:05:37,740 --> 00:05:39,420
اليوم سيكون اليومَ الموعود

72
00:06:15,660 --> 00:06:18,100
حدث في السابعة صباحا تمامًا

73
00:06:18,700 --> 00:06:22,260
لم يرَ أحدهم شيئا
دورياتنا لم تكن بالجوار

74
00:06:25,300 --> 00:06:27,900
(ألديك أي فكرة عن الفاعل يا سيد (شيلبي

75
00:06:30,700 --> 00:06:32,740
أعتقد أن للأمر علاقة بالغـاز

76
00:06:35,260 --> 00:06:36,540
تم حل الأمر

77
00:06:39,860 --> 00:06:42,700
يا سيدة,المكان ليس آمنا بعد

78
00:06:44,380 --> 00:06:45,380
يا سيدة

79
00:06:56,180 --> 00:06:57,620
هذه تملأ المكان

80
00:07:02,940 --> 00:07:03,820
قصاصات ورقية

81
00:07:08,760 --> 00:07:09,980
بإمكانك الإنصراف

82
00:07:10,220 --> 00:07:10,820
حسنٌ

83
00:07:17,220 --> 00:07:17,820
من؟

84
00:07:21,660 --> 00:07:23,740
من فعل هذا بنا ؟

85
00:07:41,860 --> 00:07:44,180
ويسكي ايرلندي

86
00:07:59,060 --> 00:08:00,820
سمعتُ أن انفجارًا قد حدث في أرضك

87
00:08:02,340 --> 00:08:04,060
الغاز و الكهرباء لا ينسجمان

88
00:08:04,780 --> 00:08:06,140
لمَ اعتقدتُ عكس ذلك ؟

89
00:08:06,940 --> 00:08:08,620
(كيف العمل خلاف ذلك يا سيد (شيلبي

90
00:08:11,220 --> 00:08:12,700
أتعلم ماذا؟

91
00:08:13,460 --> 00:08:15,340
..في أوقات المجاعة و المشقّة هذه

92
00:08:15,580 --> 00:08:17,340
العمل مزدهر بشكل مفاجىء

93
00:08:21,080 --> 00:08:23,300
"أيّـكم هو شيطان "البيكي بلايندر

94
00:08:30,860 --> 00:08:31,820
أيها السادة

95
00:08:40,240 --> 00:08:43,660
<font color="#fafc3e">♪ شربتُ بعض الماء العكر ♪

96
00:08:44,220 --> 00:08:47,300
<font color="#fafc3e">♪ و صافحتُ أيدي الشر ♪

97
00:08:48,460 --> 00:08:50,860
<font color="#fafc3e">♪ ارتكبتُ أفعالًا سيئة ♪

98
00:08:51,020 --> 00:08:54,260
<font color="#fafc3e">♪ لأن من السهل ارتكابهم ♪

99
00:08:54,660 --> 00:08:58,540
<font color="#fafc3e">♪ وكتبتُ رسالة بذيئة ♪

100
00:08:58,980 --> 00:09:02,340
<font color="#fafc3e">♪ وأرسلتها إلى الرب ♪

101
00:09:02,660 --> 00:09:08,860
<font color="#fafc3e">♪ قلتُ إياك أن تتجرأ و تأتي لإزعاجي بعد الآن ♪

102
00:09:59,540 --> 00:10:00,340
(بولي)

103
00:10:01,660 --> 00:10:02,860
هل أفصحَ عن الفاعل؟

104
00:10:03,460 --> 00:10:05,060
(لقد ذهب إلى حانة (البلاك لايون

105
00:10:06,220 --> 00:10:07,380
بمفرده؟

106
00:10:08,060 --> 00:10:10,020
تومي) يفعل كل شيء بمفرده)

107
00:10:10,920 --> 00:10:12,940
(هل علي الذهاب إلى (البلاك لايون -
ماذا؟ -

108
00:10:13,260 --> 00:10:15,380
هل عليّ الذهاب إلى هناك لرؤيته؟ -
لا-

109
00:10:16,720 --> 00:10:18,140
أين (آرثر) بحق الجحيم؟

110
00:10:18,480 --> 00:10:21,060
يحمي خمر حانة (غاريسون) من الشرطة

111
00:10:21,930 --> 00:10:22,920
بحق الجحيم

112
00:10:27,660 --> 00:10:28,780
(بولي)

113
00:10:30,090 --> 00:10:33,020
يبدو بالنسبة لي,
أن الأمور تخرجُ عن سيطرتنا

114
00:10:34,020 --> 00:10:35,260
فـلتسيطر عليهم اذن

115
00:10:37,260 --> 00:10:39,140
أتعلمين ما قالته لي (ايدا) هذا الصباح ؟

116
00:10:42,500 --> 00:10:47,060
قالت أننا أشبه بمن يعمل في مصنع
تحت الأرض

117
00:10:48,700 --> 00:10:50,260
قالت أننا كالأشباح

118
00:10:51,580 --> 00:10:52,700
سوف تعود

119
00:10:53,700 --> 00:10:54,500
متى؟

120
00:10:55,380 --> 00:10:56,940
عندما تحتاج إلينا

121
00:10:58,420 --> 00:11:02,420
,,على كل حال
من بحق الجحيم قد يفجّر حانتنا؟

122
00:11:02,700 --> 00:11:05,060
سـت -
سـت ماذا؟ -

123
00:11:05,380 --> 00:11:07,620
سـت أسئلة منذ أن ولجتَ من ذاك الباب

124
00:11:11,220 --> 00:11:13,780
قريبا عليك أن تكون
الرجل الذي يملك الإجابات

125
00:11:16,580 --> 00:11:17,500
لماذا؟

126
00:11:19,400 --> 00:11:20,140
سـبعة

127
00:11:22,220 --> 00:11:25,380
(لأنه عند الذهاب إلى (لندن
عليك أن تبذل جهدك

128
00:11:26,540 --> 00:11:28,380
أو سنجدُ أحدا آخر يستطيع

129
00:11:45,300 --> 00:11:46,780
(توماس شيلبي)

130
00:11:48,900 --> 00:11:50,140
أنتِ من فجّر حانتي

131
00:11:51,740 --> 00:11:53,540
الغضبُ يغلب الخوف,جيد

132
00:11:55,280 --> 00:11:56,580
أنتِ من فجّر حانتي

133
00:11:58,820 --> 00:12:00,980
تومي) مشهور بثقته الزائدة)

134
00:12:01,680 --> 00:12:04,340
ومشهور بعدم خوفه من أي شيء

135
00:12:04,700 --> 00:12:09,100
..من بين كل العالم
الرجال العنيفون هم الأسهل لتتعامل معهم

136
00:12:11,640 --> 00:12:14,740
اذن أخبروني,من أي تيّار متمرد أنتم ؟

137
00:12:16,020 --> 00:12:19,460
قرأت في مكان ما أنكم أيها الإيرلنديّون
بدأتم تتقاتلون فيما بينكم الآن

138
00:12:21,540 --> 00:12:25,700
الملك يعرض عليك هدنة للصُلح
وأنتم تبدؤون حربا عليها

139
00:12:26,100 --> 00:12:28,460
هذا مضحك,ما رأيك؟

140
00:12:29,340 --> 00:12:30,860
حربٌ على السلام

141
00:12:35,610 --> 00:12:40,060
إذن هل أنتم مع الهدنة أم ضدها؟
سامحوني فأنا محتار

142
00:12:47,520 --> 00:12:50,780
(أنت على بُعد قرار واحد من الموت يا سيد (شيلبي

143
00:12:51,790 --> 00:12:53,620
لذا توقف عن الابتسام

144
00:12:57,140 --> 00:12:59,100
(اسمك هو (آرين اودونيل

145
00:12:59,460 --> 00:13:02,700
لديك ابن في مدرسة (تشيري وود روود) في (هاربون)

146
00:13:02,780 --> 00:13:05,860
لديه شفرتا حديد في قدميه,يُدعى (شون)

147
00:13:05,950 --> 00:13:07,900
يحلُ في المركز الأخير,في كل سباق

148
00:13:09,020 --> 00:13:09,860
ولد مسكين

149
00:13:11,160 --> 00:13:13,220
ولد مسكين ,لو كان السباق مهما

150
00:13:14,120 --> 00:13:17,260
(أتعلمين ما أعنيه يا (آرين اودونيل

151
00:13:17,380 --> 00:13:19,260
هناك طرق أخرى لإكمال هذه المهمة

152
00:13:19,380 --> 00:13:22,460
أرجوكِ اسمحي لي
أن أضع رصاصة في رأس هذا الأحمق

153
00:13:29,620 --> 00:13:30,300
لا

154
00:13:32,060 --> 00:13:34,060
انه يستقصي المعلومات عن اعدائه

155
00:13:34,940 --> 00:13:36,660
لذلك هو المُختار

156
00:13:38,300 --> 00:13:39,740
أنا المختار؟

157
00:13:42,140 --> 00:13:43,580
أنا المُختار

158
00:13:45,620 --> 00:13:47,420
هل بإمكان المختار التدخين؟

159
00:14:01,940 --> 00:14:05,940
هناك مكان شاغر,وانت ستقوم بملئه

160
00:14:09,340 --> 00:14:10,620
مختار من قِبل من؟

161
00:14:12,360 --> 00:14:14,340
من قِبل الإجماع

162
00:14:16,260 --> 00:14:17,460
لدي أشياء لفعلها

163
00:14:19,500 --> 00:14:21,380
..لذا ربما بإمكانك الإفصاح للمُختار

164
00:14:22,300 --> 00:14:24,340
فيما تم اختياره ؟

165
00:14:25,870 --> 00:14:27,460
(من الآن فـصاعدا يا سيد (شيلبي

166
00:14:28,100 --> 00:14:32,460
ستغلقُ فمك الغجريّ اللعين
وتصغي إلى التعليمات

167
00:15:01,150 --> 00:15:02,170
! اللعنة

168
00:16:15,220 --> 00:16:20,660
أريد أن تكون المنطقة الخاصة بحظائر الخيل ,خالية من الشرطة
بين منتصف الليل وحتى الرابعة صباحا

169
00:16:21,380 --> 00:16:23,180
حسنُ,هل لي أن أسأل لماذا؟

170
00:16:26,440 --> 00:16:30,020
حسنا,أيًا كان ما ستفعله
فلا تفتعل حريقا

171
00:16:30,780 --> 00:16:33,220
لأن رجال المطافي مضربون عن العمل منتصف الليل

172
00:16:33,860 --> 00:16:35,700
هذا كل شيء,بإمكانك الإنصراف

173
00:16:41,220 --> 00:16:44,100
لدي بعض المعلومات التي قد تهمك

174
00:16:45,080 --> 00:16:46,060
بدون ثمن

175
00:16:47,630 --> 00:16:50,060
صديقنا القديم عاد إلى المدينة

176
00:16:51,800 --> 00:16:53,170
قال أنه مجرد مرور

177
00:16:54,400 --> 00:16:55,640
إنه رفيع المكانة هذه الأيام

178
00:16:55,770 --> 00:16:57,780
لديه قسم سري خاص به

179
00:16:58,860 --> 00:17:00,020
المكتب الإيرلنديّ

180
00:17:03,500 --> 00:17:05,940
أشك في أن أمثالنا سيشكلون مصدر ازعاج له

181
00:17:07,660 --> 00:17:09,000
(طابت ليلتك يا (توم

182
00:17:18,120 --> 00:17:20,240
أريد التحدث مع ناطقٍ رسمي

183
00:17:30,220 --> 00:17:31,810
أبتي,أبتي

184
00:17:32,600 --> 00:17:35,630
لقد كان الإيرلندي
صاحبُ عصا رأس الذئب

185
00:17:35,660 --> 00:17:36,940
! ابتعدوا عني

186
00:17:37,770 --> 00:17:39,820
عليك أن تتقبل مصيرك

187
00:17:40,000 --> 00:17:43,450
أطالب بالتحدث مع ناطق بإسم جلالة الملك

188
00:17:43,470 --> 00:17:44,800
اعقد صُلحك مع الرب

189
00:17:44,860 --> 00:17:47,760
ناطق بإسم جلالة الملك

190
00:17:48,040 --> 00:17:50,030
أبتي-
هيا-

191
00:17:50,080 --> 00:17:51,770
مهلا,أين تذهب؟

192
00:17:53,640 --> 00:17:56,080
هل لأحد هنا عمل مع الملك؟

193
00:17:57,020 --> 00:17:58,460
(الرائد (كامبل

194
00:17:59,840 --> 00:18:01,050
في الوقت المناسب

195
00:18:02,650 --> 00:18:05,150
أنا رجل مشغول جدا أيها المحافظ

196
00:18:05,960 --> 00:18:10,350
خلال سبع دقائق ونصف,الرجل في تلك الزنزانة
سيتم اعدامه جراء ارتكابه جريمة قتل

197
00:18:11,070 --> 00:18:13,880
(قتل ناشط إيرلندي في (وايتشابل

198
00:18:13,930 --> 00:18:16,520
هل دقّت القضية أجراس ذاكرتك أيها الرائد (كامبل)؟

199
00:18:17,840 --> 00:18:18,960
لا أيها المحافظ

200
00:18:19,690 --> 00:18:21,200
لا أسمع أي أجراس
لا أتذكر شيئا

201
00:18:23,150 --> 00:18:24,460
منذ صباح البارحة

202
00:18:24,580 --> 00:18:28,780
كان يدّعي أن الجريمة تم تلفيقها
 من قِبل جهاز المخابرات البريطاني

203
00:18:29,000 --> 00:18:32,740
لقد فات الآوان على التفوه بهراء كهذا ألا تعتقد ذلك؟

204
00:18:33,300 --> 00:18:36,820
وعدوه بالإعفاء عنه في آخر اللحظات
إن أبقى فمه مغلقا

205
00:18:37,340 --> 00:18:39,540
ولم يتم تنفيذ الوعد

206
00:18:40,820 --> 00:18:41,900
اعذرني أيها المحافظ

207
00:18:43,220 --> 00:18:45,660
ولكن ما شأني في هذا ؟

208
00:18:47,470 --> 00:18:51,130
قال أن الرجل الذي وظّفه ,هو رئيس في المخابرات البريطانية

209
00:18:52,500 --> 00:18:53,580
إيرلنديّ

210
00:18:54,500 --> 00:18:56,580
يحمل عصا بمقبض على شكل ذئب

211
00:18:56,980 --> 00:18:58,980
وبجُرح رصاصة في رجله اليمنى

212
00:18:59,900 --> 00:19:00,460
لا

213
00:19:03,020 --> 00:19:04,100
ما زلت لا أسمع أجراسًا

214
00:19:04,380 --> 00:19:05,100
..أيها المحافظ

215
00:19:07,020 --> 00:19:09,900
إن لديك اختصاصا واضحا

216
00:19:10,500 --> 00:19:17,660
وجزء من هذا الإختصاص,هو الإشراف على عملية اعدام سلسة
يقرّها الملك

217
00:19:18,100 --> 00:19:22,540
,,وفي الأربع دقائق القادمة,فمن واجبك أن ترافق ذلك الرجل

218
00:19:23,740 --> 00:19:24,980
إلى بوابات جهنم

219
00:19:25,740 --> 00:19:26,740
هل هذا واضح ؟

220
00:19:31,300 --> 00:19:35,700
,,وإن خطر على بالك مناقشة هذه المسألة مع أي أحد آخر

221
00:19:37,460 --> 00:19:40,020
فـأنا أعلم أين تعيش

222
00:19:54,280 --> 00:19:57,820
(آرثر)
(تومي) دعانا إلى اجتماع عائلي

223
00:19:59,500 --> 00:20:00,380
(آرثر)

224
00:20:00,500 --> 00:20:02,940
لقد قام بإبراح صبي مبتدىء ضربًا

225
00:20:02,980 --> 00:20:05,180
كان علي تغطية وجه الفتى بدلو و أخذه بعيدا

226
00:20:13,660 --> 00:20:14,580
(آرثر)

227
00:20:19,700 --> 00:20:21,340
2,000

228
00:20:41,160 --> 00:20:41,940
هيا

229
00:20:51,300 --> 00:20:52,740
(اجلس يا (فين

230
00:21:05,300 --> 00:21:08,100
أين (تومي) بحق الجحيم ؟-
إنه في طريقه إلى هنا -

231
00:21:09,900 --> 00:21:12,380
,,حسنا بينما ننتظره بكل صبر

232
00:21:14,900 --> 00:21:19,700
ويسكي
ما نجى من الإنفجار

233
00:21:21,740 --> 00:21:22,860
إنه ممتاز أيضا

234
00:21:37,710 --> 00:21:38,420
حسنٌ

235
00:21:39,740 --> 00:21:41,300
قبل أن يصل (تومي) إلى هنا

236
00:21:42,380 --> 00:21:45,300
هناك بضع أشياء علينا توضيحها مع بعضنا البعض

237
00:21:45,820 --> 00:21:46,780
أنت تعتقد ؟

238
00:21:48,260 --> 00:21:49,180
أجل

239
00:21:50,460 --> 00:21:51,820
أريد أن أعرف

240
00:21:53,980 --> 00:21:56,980
متى كان لنا دور في التصويت على موضوع التوسّع نحو الجنوب؟

241
00:22:01,460 --> 00:22:05,100
إن كان لديك أي شيء لتقوله
(فـانتظر قدوم (توماس

242
00:22:05,320 --> 00:22:06,700
بولي) محقة)

243
00:22:06,800 --> 00:22:08,340
رأيت السجلّات

244
00:22:09,460 --> 00:22:12,260
القانوني و الغير قانوني

245
00:22:13,740 --> 00:22:15,140
نوع من الأشياء التي لا ترونها

246
00:22:17,380 --> 00:22:18,780
وخلال السنة الماضية

247
00:22:19,900 --> 00:22:21,460
شركة (شيلبي) المحدودة

248
00:22:21,580 --> 00:22:25,820
£150 كانت تجني

249
00:22:26,900 --> 00:22:27,860
في اليوم الواحد

250
00:22:30,060 --> 00:22:31,860
حسنا,خلال يوم لعين

251
00:22:31,960 --> 00:22:33,100
و أحيانا أكثر

252
00:22:34,440 --> 00:22:35,660
..ما أريد معرفته

253
00:22:37,220 --> 00:22:39,820
ألا وهو,لم علينا تغيير الأمور؟

254
00:22:40,500 --> 00:22:41,220
بولي) إنظري ماذا حدث بالفعل؟)

255
00:22:44,220 --> 00:22:47,900
لم تطأ قدمنا (لندن) حتى الآن
وها قد قاموا بتفجير حانتنا اللعينة

256
00:22:48,030 --> 00:22:50,340
من ذكر شيئا عن سكّان لندن؟-
ومن غيرهم؟-

257
00:22:50,500 --> 00:22:51,940
تعلمين من فعلها صحيح ؟

258
00:22:52,580 --> 00:22:54,380
كلا لا تعلم من فعلها

259
00:22:56,410 --> 00:22:58,580
قيل لي أن أفراد العائلة وحدهم,مسموح لهم بالكلام

260
00:22:59,300 --> 00:23:00,900
الجميع مأذون له بالكلام

261
00:23:02,020 --> 00:23:05,420
(قفي يا (ايزمي
لنسمع ما لديك لتقوليه

262
00:23:08,340 --> 00:23:10,020
أنا أتحدث نيابة عن بيتنا

263
00:23:13,220 --> 00:23:17,420
هذه الشركة,شركة حديثة
تؤمن بحقوق المرأة

264
00:23:17,500 --> 00:23:18,740
(قفي يا (ايزمي

265
00:23:31,630 --> 00:23:33,940
لا تجري دماء هذه العائلة في عروقي

266
00:23:34,920 --> 00:23:39,140
ولكن ربما بما لأنني لست عضوة
فيمكنني رؤية الأمور من منظور آخر

267
00:23:40,740 --> 00:23:42,180
اذن سأصل إلى مقصدي

268
00:23:42,620 --> 00:23:43,620
هذا سيكون جيدا

269
00:23:44,140 --> 00:23:45,100
..كما قال زوجي

270
00:23:45,260 --> 00:23:47,820
شركة (شيلبي) المحدودة ,ناجحة جدا الآن

271
00:23:49,020 --> 00:23:50,140
..(ولكن (لندن

272
00:23:51,400 --> 00:23:53,860
لدي أقرباء في (شيبرد بوش)
و (بورتوبيللو)

273
00:23:54,910 --> 00:23:57,220
الأمر أكثر من مجرد حربٍ بين جيوش هناك

274
00:23:58,180 --> 00:24:00,540
و الشرطة تقاتل جنبا إلى جنب معهم

275
00:24:01,700 --> 00:24:04,780
وهناك أجانب من كل الأوصاف

276
00:24:06,060 --> 00:24:08,140
و استخدام القنابل هو أخف شيء

277
00:24:11,070 --> 00:24:11,980
لدي طفل

278
00:24:13,980 --> 00:24:15,940
(مبارك بـوسامة عائلة (شيلبي

279
00:24:17,800 --> 00:24:19,740
أريد لـ(جون) أن يراه يكبر

280
00:24:21,340 --> 00:24:24,580
أريد أن نعيش يوما في الهواء الطلق و الأشجار

281
00:24:25,440 --> 00:24:26,900
ونقوم بتربية الدجاج أو أي شيء

282
00:24:28,660 --> 00:24:32,540
(ولكن (لندن) عبارة عن دخان ومشاكل يا (توماس

283
00:24:33,020 --> 00:24:33,940
!(توماس)؟

284
00:24:37,950 --> 00:24:39,140
هذا كل ما في خاطري

285
00:24:41,300 --> 00:24:45,180
كان هذا كثيـر
كلام كثير

286
00:24:48,490 --> 00:24:50,540
قم بنسيانهم بشرب هذا المشروب اللطيف

287
00:24:51,060 --> 00:24:52,340
(شكرا يا (ايزمي

288
00:24:55,440 --> 00:24:59,140
أولاً,انفجار الحانة ليس له علاقة بـ(لندن) مفهوم ؟

289
00:24:59,760 --> 00:25:01,740
الانفجار هو شيء أتعامل معه بمفردي

290
00:25:01,920 --> 00:25:05,740
ثانيا,ليس لدينا ما نخشاه من توسعة أعمالنا

291
00:25:05,800 --> 00:25:07,580
ما دمنا سنبقى معا

292
00:25:08,980 --> 00:25:10,100
وبعد الأسابيع القليلة الأولى

293
00:25:10,140 --> 00:25:12,300
تسعة أعشار ما سنقوم به في (لندن)
سيكون قانونيًا

294
00:25:13,150 --> 00:25:16,460
والعشر الأخير في أيدي أمينة
أليس كذلك يا (آرثر) ؟

295
00:25:16,860 --> 00:25:17,660
هذا صحيح

296
00:25:19,920 --> 00:25:22,100
بعض منكم في هذه الغرفة ,أظهروا تحفظاتهم

297
00:25:22,300 --> 00:25:23,020
هذا منصف

298
00:25:23,860 --> 00:25:28,140
إلى من لا يريد أن يصبح جزءًا من هذه الشركة,فلينصرف خارجا

299
00:25:32,740 --> 00:25:33,700
الآن

300
00:25:35,660 --> 00:25:37,460
اذهبوا لتربية دجاجكم

301
00:25:39,860 --> 00:25:41,420
,,ولهؤلاء ذوي الطموح

302
00:25:42,620 --> 00:25:44,420
عملية التوسعة ستبدأ غدا

303
00:25:58,430 --> 00:25:59,540
غدا ؟

304
00:26:00,420 --> 00:26:03,340
أنا أمينة صندوق الشركة
عليك التحدث معي أولا

305
00:26:04,940 --> 00:26:08,180
إنها سوق جديدة غدا
ثالث يوم مزدحم في السنة

306
00:26:08,260 --> 00:26:09,660
18 لدينا
عامل

307
00:26:09,900 --> 00:26:11,820
200 بمن ستأمن
جنيه من الربح ؟

308
00:26:12,260 --> 00:26:14,340
لقد قمت بتغيير الرقم السري

309
00:26:18,380 --> 00:26:21,620
اذن مالذي يجري يا (توماس)؟

310
00:26:22,580 --> 00:26:24,220
من قابلتَ في(البلاك ليون)؟

311
00:26:26,540 --> 00:26:28,180
(أعطِني الرقم السري يا (بولي

312
00:26:35,100 --> 00:26:38,140
بولي)أعطِني الرقم السري)

313
00:26:44,670 --> 00:26:46,900
ما حدث للحانة,هو من فعل الإيرلنديين

314
00:26:47,530 --> 00:26:52,100
نحن في موقف,حيث من مصلحة الجميع
أن يظل كل شيء مستورا

315
00:26:53,420 --> 00:26:54,660
اذن لمَ الغد ؟

316
00:26:57,700 --> 00:26:59,380
كما قلتِ
"غدا سوق جديدة"

317
00:26:59,860 --> 00:27:01,940
جميع زعماء (لندن) سيكونون في السباقات

318
00:27:02,340 --> 00:27:04,300
ماذا إذن,ستظهر وتحتل المدينة ؟

319
00:27:04,830 --> 00:27:07,820
كلا,سنغتنم فرصة بسطِ أيدينا

320
00:27:10,860 --> 00:27:14,780
العصابة الإيطالية و العصابة اليهودية
يخوضون حربا في لندن منذ ستة أشهر

321
00:27:15,230 --> 00:27:16,000
إنها ليست حربنا

322
00:27:16,020 --> 00:27:18,440
اليهود يخسرون ويحتاجون حلفاء

323
00:27:18,500 --> 00:27:19,580
أجل,ولكننا لا نحتاج

324
00:27:19,800 --> 00:27:22,170
بل نحتاج موطىء في النهاية الجنوبية من حزب الاتحاد الكبير

325
00:27:23,060 --> 00:27:25,580
(اليهود يسيطرون على مدينة (كامدن

326
00:27:33,500 --> 00:27:34,780
:والدتك قالت

327
00:27:35,440 --> 00:27:36,980
"ذكائه سوف يقتله "

328
00:27:39,240 --> 00:27:41,020
(لن يُقتل أحد يا (بولي

329
00:27:41,760 --> 00:27:44,660
سنذهب غدا حين يكون الجو هادئا
وسنبعث رسالتنا

330
00:27:45,260 --> 00:27:48,260
إن أتى إلينا (آلفي سولومونز) وفتيان (كامدن) خاصته

331
00:27:48,580 --> 00:27:50,940
سنناقش استخدام مخزن مهجور و آمن

332
00:27:51,020 --> 00:27:53,820
وعندها أعمالنا القانونية في (لندن) ستبدأ

333
00:27:53,870 --> 00:27:57,300
الآن,من فضلك,افتحي الخزنة اللعينة

334
00:28:04,180 --> 00:28:07,300
أتعلم لقد كان خطابا رائعا الذي ألقيته هناك

335
00:28:08,340 --> 00:28:11,780
عن إيمان هذه الشركة بـحقوق المرأة

336
00:28:13,020 --> 00:28:14,220
ولكن عندما يحين وقت الجد

337
00:28:14,980 --> 00:28:16,620
لا تستمع إلى أي كلمة نقولها

338
00:28:18,260 --> 00:28:19,580
ربما لا تثق بنا

339
00:28:22,900 --> 00:28:24,620
(لقد كانت امرأة واحدة يا (توماس

340
00:28:31,700 --> 00:28:33,620
ربما حان الوقت أن تنسى أمرها

341
00:28:33,940 --> 00:28:35,380
أنسى أمر من ؟

342
00:28:49,500 --> 00:28:51,820
اذهب أنت و الفتية لتلاقوا حتفكم

343
00:29:43,700 --> 00:29:45,060
هل أنت ذاهب إلى (لندن) الآن ؟

344
00:29:48,060 --> 00:29:51,580
كلا,هناك ما يتوجب عليّ فعله أولا

345
00:29:53,220 --> 00:29:54,860
لدي آلة كاتبة كهذه

346
00:29:55,710 --> 00:29:56,980
حصلت عليها من نشرة مصورة

347
00:29:57,940 --> 00:29:59,580
أنا آخذ دروسا في المراسلة

348
00:30:03,520 --> 00:30:05,220
أتعلم فعلها وعيناي مغلقة

349
00:30:05,380 --> 00:30:06,780
إنه اختبار لابد أن تخوضه

350
00:30:14,620 --> 00:30:16,100
هل ستعود قبل الذهاب ؟

351
00:30:21,340 --> 00:30:22,020
لا

352
00:30:39,360 --> 00:30:42,220
أتمنى مرة واحدة ألّا تدفع لي

353
00:30:43,060 --> 00:30:44,540
كما لو أننا أُناس طبيعيون

354
00:30:44,740 --> 00:30:46,100
أجل

355
00:31:50,140 --> 00:31:51,260
لنبدأ

356
00:31:52,140 --> 00:31:53,540
ضعوا أيديكن على الطاولة

357
00:32:01,440 --> 00:32:05,900
الليلة لدينا زائرتان ,لذا فـلنرحب بهن

358
00:32:11,460 --> 00:32:12,660
لنبدأ بك

359
00:32:13,620 --> 00:32:15,660
من ذا الذي تريدين الوصول إلى روحه ؟

360
00:32:16,700 --> 00:32:17,860
زوجي

361
00:32:18,900 --> 00:32:21,780
لقد توفي قبل ستة أشهر بسبب الإنفلونزا

362
00:32:22,820 --> 00:32:25,740
حاولت الوصول إليه عن طريق
(السيدة (بريتش) من (سباركهيل

363
00:32:26,540 --> 00:32:28,340
ولكنها كانت تنطق اسمه الأوسط بشكل خاطىء

364
00:32:28,700 --> 00:32:31,380
لا تتحدثي عن السيدة (بريتش) في هذا المنزل

365
00:32:32,980 --> 00:32:35,860
إن روحها غير طاهرة

366
00:32:40,700 --> 00:32:41,620
وأنتِ؟

367
00:32:44,300 --> 00:32:45,340
إلى من تسعين ؟

368
00:32:47,620 --> 00:32:49,660
..حسنٌ,في الحقيقة

369
00:32:49,740 --> 00:32:52,500
آسفة,في الحقيقة
أنا لست واثقة إن كانت ميتة أم لا

370
00:32:52,860 --> 00:32:54,300
لذا أتيت هنا لأكتشف ذلك

371
00:33:03,020 --> 00:33:04,660
..ابني و ابنتي

372
00:33:05,420 --> 00:33:07,580
قد تم أخذهم مني
عندما كانوا صغارا

373
00:33:08,420 --> 00:33:09,900
تم أخذهم من قبل سلطات الكنيسة

374
00:33:09,950 --> 00:33:11,570
و أنا لم أعرف على الإطلاق
ماذا حدث لهم

375
00:33:13,100 --> 00:33:15,940
..لكن مؤخرا

376
00:33:17,980 --> 00:33:19,380
غمرني شعور

377
00:33:21,660 --> 00:33:22,820
...مثل شعور

378
00:33:27,380 --> 00:33:29,020
لا أستطيع وصفه بالكلمات

379
00:33:30,820 --> 00:33:33,060
وأظل أحظى بحلم معين

380
00:33:36,660 --> 00:33:39,540
أرى فتاة جميلة

381
00:33:40,620 --> 00:33:42,380
في الثامنة عشر تقريبا

382
00:33:43,860 --> 00:33:46,340
و هي تقف
عبر الشارع

383
00:33:48,340 --> 00:33:51,940
و هي تخبرني
بأنها قد ماتت

384
00:33:52,420 --> 00:33:56,700
والآن ، ابنتي
ستكون قد بلغت الثامنة عشر في هذه السنة

385
00:33:57,540 --> 00:33:59,820
في الخامس عشر من مايو

386
00:34:05,300 --> 00:34:09,020
وهذه الفتاة لديها عيون قاتمة
مثلي أنا

387
00:34:13,660 --> 00:34:17,420
وهي تصرخ .. و تصرخ

388
00:34:19,220 --> 00:34:22,900
و تخبرني بأنها
تريد الحديث معي

389
00:34:23,820 --> 00:34:25,140
لأنني أمها

390
00:34:30,010 --> 00:34:33,820
و الآن ، أنا لا أعرف حتى
أي اسم سَموها

391
00:34:34,460 --> 00:34:36,260
بعدما سرقوها مني

392
00:34:39,660 --> 00:34:41,940
لكن إذا كانت تريد
أن تقول وداعا

393
00:34:43,060 --> 00:34:44,620
أظن أن هذا هو المكان المناسب

394
00:34:48,980 --> 00:34:50,820
أنتٍ ترتدين قلادة قديسة العذراء السوداء

395
00:34:51,950 --> 00:34:52,940
هل أنتِ غجرية؟

396
00:34:54,420 --> 00:34:57,260
إن الجزء الذي يحلم مني غجري

397
00:35:12,100 --> 00:35:14,180
إن اسم عائلتي قـبل الزواج هو (شيلبي)

398
00:35:23,780 --> 00:35:24,820
..لذا

399
00:35:26,900 --> 00:35:28,380
ربما تقومين بالعمل معي أولا

400
00:35:35,380 --> 00:35:36,420
لا

401
00:35:42,020 --> 00:35:43,620
! لا

402
00:35:45,180 --> 00:35:46,500
! لا

403
00:36:40,540 --> 00:36:42,100
<font color="#fafc3e">♪ ولكن حين تأتي ♪

404
00:36:43,140 --> 00:36:46,700
<font color="#fafc3e">♪ فـكل الزهور ستذبل ♪

405
00:36:48,580 --> 00:36:51,100
<font color="#fafc3e">♪ و أنا هامد ♪

406
00:36:51,380 --> 00:36:54,420
<font color="#fafc3e">♪ هامد كحال مماتي  ♪

407
00:36:57,660 --> 00:37:00,140
<font color="#fafc3e">♪ ستأتي لتجد ♪

408
00:37:00,940 --> 00:37:04,820
<font color="#fafc3e">♪ البقعة التي أستلقي فيها ♪

409
00:37:06,820 --> 00:37:09,140
<font color="#fafc3e">♪ ستجثو وتقول  ♪

410
00:37:09,900 --> 00:37:14,460
<font color="#fafc3e">♪ وداعا لأجلي  ♪

411
00:37:16,740 --> 00:37:18,980
<font color="#fafc3e">♪ وأنا سأعلم  ♪

412
00:37:19,540 --> 00:37:23,980
<font color="#fafc3e">♪ رغم أنك خطيتَ على قبري بخطوات ناعمة ♪

413
00:37:25,230 --> 00:37:31,700
<font color="#fafc3e">♪ و أصبح قبري أغنى و ألطف ♪

414
00:37:34,540 --> 00:37:38,180
<font color="#fafc3e">♪ و ستنحني ♪

415
00:37:38,460 --> 00:37:43,540
<font color="#fafc3e">♪ لتخبرني بأنك تحبني  ♪

416
00:37:45,100 --> 00:37:48,260
<font color="#fafc3e">♪ وعندها سأرقد بسلام ♪

417
00:37:48,620 --> 00:37:55,300
<font color="#fafc3e">♪ حتى تأتي إليّ  ♪ 

418
00:37:55,340 --> 00:37:56,580
(ايمون دوغين)

419
00:38:20,660 --> 00:38:22,340
حسنا ، (تومي) هنا

420
00:38:22,660 --> 00:38:23,740
!انتظر

421
00:38:30,340 --> 00:38:31,020
(جون)

422
00:38:31,710 --> 00:38:32,900
أنا قادم

423
00:38:41,500 --> 00:38:44,060
الساعة السابعة ،و الثانية عشر

424
00:38:44,140 --> 00:38:45,580
و في العاشرة إن كنت واعيا

425
00:38:46,420 --> 00:38:48,140
لقد حصلت عليه من الطبيب

426
00:38:49,540 --> 00:38:51,140
إنه يجعلني لطيفا وهادئا

427
00:38:53,880 --> 00:38:55,900
نفس الشيء الذي أعطونا إياه
في الخنادق

428
00:38:55,980 --> 00:38:57,300
ليمنعوننا من أن نستمني

429
00:38:57,540 --> 00:38:59,260
بولي) قالت إنه جيد لأعصابي)

430
00:38:59,420 --> 00:39:00,820
إنه يقوم بتهدئتي-
..(أرثر)-

431
00:39:01,580 --> 00:39:04,340
هناك بعض الأشياء
بولي) لا تفهمها)

432
00:39:04,420 --> 00:39:07,580
أريدك أن تكون سريعا , لا بطيئا

433
00:39:08,220 --> 00:39:09,900
إنها متعلقة بي
لن تفلت ساقي اللعينة

434
00:39:09,930 --> 00:39:12,140
أراهن أن ساقك ليس كل ما لن تفلته

435
00:39:12,740 --> 00:39:15,700
(توم) أنت تعرف أنها ضد ما نقوم به
إن لديها آراء

436
00:39:16,020 --> 00:39:17,260
(لا يوجد شيء خاطئ حول الآراء ، (جون

437
00:39:17,300 --> 00:39:19,220
أركب السيارة اللعينة-
اصمت-

438
00:39:24,420 --> 00:39:25,620
!حسنا

439
00:39:25,780 --> 00:39:28,580
البيكي بلايندرز) سيأخذون عطلة لعينة)

440
00:39:28,620 --> 00:39:30,100
اجلس ، أيها الأخرق المجنون

441
00:39:55,740 --> 00:39:57,820
أنتِ ضد هذا
مثلي أنا ، أليس كذلك ؟

442
00:40:00,580 --> 00:40:03,340

ابحثي عن أي شخص يراهن بنقود كثيرة
على النجم السماوي

443
00:40:03,380 --> 00:40:04,660
في الساعة الثالثة و النصف
عند السوق الجديد

444
00:40:05,900 --> 00:40:07,100
إنها واحدة من أحصنتنا

445
00:40:08,460 --> 00:40:10,980
أي مبلغ يزيد عن الجنيه، أخبريني به

446
00:40:17,900 --> 00:40:18,580
(بولي)

447
00:40:20,340 --> 00:40:22,060
أنا لا أريد أن أتطفل
في أمورك

448
00:40:23,220 --> 00:40:24,420
لكن يجب أن تعرفي شيئا ما

449
00:40:26,140 --> 00:40:28,020
تلك المرأة محتالة

450
00:40:28,560 --> 00:40:29,380
أي امرأة ؟

451
00:40:30,500 --> 00:40:32,500
لقد كانت أختها موجودة
في غرفة الغسيل مبكرا

452
00:40:33,700 --> 00:40:35,780
تذيع خبر أن هناك
فرد من آل (شلبي) كان على طاولة اختها

453
00:40:40,100 --> 00:40:40,940
أي امرأة ؟

454
00:40:42,260 --> 00:40:43,780
إن الغجر يتحدثون إلى بعضهم البعض

455
00:40:46,100 --> 00:40:47,820
أي امرأة ؟

456
00:40:50,260 --> 00:40:52,780
(لقد ذهبتي لرؤية السيدة (برايس
في مكانها ليلة البارحة

457
00:40:58,380 --> 00:40:59,420
أنا آسفة

458
00:41:00,580 --> 00:41:01,620
إذا ماذا تعرفين ؟

459
00:41:02,140 --> 00:41:03,420
 أعرف أنهم يدفعون الزجاج

460
00:41:04,380 --> 00:41:06,340
ذلك الرجل ، إنه قريبها
هو يدفع الزجاج

461
00:41:06,420 --> 00:41:07,180
إنها حيلة

462
00:41:08,060 --> 00:41:09,740
يخبرونك بما تؤمنين به مسبقا

463
00:41:12,100 --> 00:41:14,380
لقد قامت بفعل ذلك بعد الحرب
بسبب كثرة الأرامل

464
00:41:15,820 --> 00:41:19,140
بولي) ,,اعتقدت فقط أن عليكِ أن تعلمي)

465
00:41:19,340 --> 00:41:20,860
و في بيت الغسيل اللعين ذاك

466
00:41:21,310 --> 00:41:22,740
هل أخبروكِ لماذا ذهبت هناك ؟

467
00:41:29,740 --> 00:41:32,860
..أخبري فردًا من هذه العائلة

468
00:41:33,900 --> 00:41:36,780
و أنا أقسم أنني سأنحرك

469
00:41:39,220 --> 00:41:43,020
 لا أحتاج إلى سكين لتجبرني عن الإفصاح
بأسرار قيلت في الخفاء

470
00:41:44,660 --> 00:41:46,340
إنها مسألة شرف

471
00:42:07,540 --> 00:42:08,860
انظر لهذا المنظر

472
00:42:09,460 --> 00:42:10,260
أنا أحبه

473
00:42:11,100 --> 00:42:13,100
إن زوجتك كانت محقة
بشيء واحد

474
00:42:13,620 --> 00:42:15,540
بأنك لا تستطيع مقاومة الريف

475
00:42:17,060 --> 00:42:20,180
أتعرف ؟ ، أنا أظن أني أريد
العيش في الريف يوما من الأيام

476
00:42:21,220 --> 00:42:22,580
و تربية الدجاج

477
00:42:23,220 --> 00:42:25,220
نراك في (لندن) يا (آرثر)

478
00:42:30,060 --> 00:42:32,540
سحقا -
خذ هذه -

479
00:42:36,220 --> 00:42:37,420
يجب أن ندفنه

480
00:42:37,620 --> 00:42:38,740
من هذا اللعين ؟

481
00:42:39,620 --> 00:42:40,900
إنها شؤون إيرلندية

482
00:42:41,020 --> 00:42:42,860
لقد ظننت أنه من الأفضل
أن أتعامل معها بنفسي

483
00:42:43,860 --> 00:42:46,140
هيا,لقد دفنا الكثير من الجثث في (فرنسا)

484
00:42:46,420 --> 00:42:47,300
جون) ، أمسك برأسه)

485
00:42:48,120 --> 00:42:49,940
إذا في الحقيقة نحن لسنا
(ذاهبين لـ(لندن

486
00:42:50,940 --> 00:42:52,060
عندما ما ننتهي من دفنه

487
00:42:52,900 --> 00:42:54,260
عندها تبدأ العطلة

488
00:43:20,400 --> 00:43:21,300
ممتن كثيرا

489
00:43:31,020 --> 00:43:33,220
إنه عرض مسوخ لعين

490
00:43:52,900 --> 00:43:55,540
ما هذه الضجة اللعينة ؟

491
00:43:55,600 --> 00:43:58,700
إنها ما تطلق على الموسقى هذه الأيام يا أخي-
موسيقى-

492
00:44:18,500 --> 00:44:19,900
ضعها جانبا

493
00:44:19,980 --> 00:44:21,060
!انصرف

494
00:44:26,300 --> 00:44:28,220
انظر لهذا المكان اللعين

495
00:44:28,980 --> 00:44:30,380
كل شيء على ما يرام

496
00:44:35,180 --> 00:44:37,290
زجاجة من الويسكي الإيرلندي

497
00:44:38,300 --> 00:44:39,420
بسرعة

498
00:44:43,980 --> 00:44:44,860
بحق الجحيم

499
00:44:45,620 --> 00:44:47,460
أنا أعرف بعض هؤلاء السادة

500
00:44:49,930 --> 00:44:51,690
إنه قريب (سابيني) ,هناك

501
00:44:52,940 --> 00:44:54,940
(هذا صحيح يا (ارثر
(إنه ملهى (سابيني

502
00:44:57,060 --> 00:44:58,740
جميع المتواجدون هنا معروفون

503
00:44:58,820 --> 00:45:02,780
(فقط الملازمين يا (جون
لا وجود لأي ضباط

504
00:45:04,860 --> 00:45:05,980
صُف الكؤوس فقط

505
00:45:07,940 --> 00:45:08,860
عطلة

506
00:45:11,550 --> 00:45:15,420
يا سادة يبدو أن هناك مشكلة
 أخشى بأن عليكم المغادرة

507
00:45:16,730 --> 00:45:18,620
قمنا بشراء زجاجة لعينة للتو

508
00:45:18,860 --> 00:45:21,940
بعض الرجال هنا تعرفوا عليكم
من مضمار السباق في الشمال

509
00:45:22,270 --> 00:45:24,420
نعم ، يحصل ذلك معنا بكثرة

510
00:45:25,060 --> 00:45:29,380
يقولون بأنه لا شأن لكم بالقدوم
لجنوب الخط بدون إتفاقية مسبقة

511
00:45:29,860 --> 00:45:31,980
و ما هو ذلك الخط
يا صديقي

512
00:45:33,260 --> 00:45:35,620
يقولون بأن هذا استفزاز

513
00:45:37,540 --> 00:45:40,580
حسنا ، إذهب و أخبرهم
أننا في عطلة

514
00:45:42,220 --> 00:45:43,740
أنت تخرق القواعد

515
00:45:45,740 --> 00:45:48,740
إنهم يقولون بأنكم
عصابة (البيكي بلايندرز)

516
00:45:49,260 --> 00:45:50,500
البيكي) حثالة)

517
00:46:13,660 --> 00:46:16,140
من  هو الحقير القادم ؟

518
00:46:19,240 --> 00:46:20,540
تعال إلى هنا

519
00:46:28,940 --> 00:46:30,780
ضع بعض الثلج عليهم

520
00:46:34,980 --> 00:46:36,660
! اخرجوا

521
00:46:45,380 --> 00:46:46,620
هل ستسخدم هذا السلاح؟

522
00:46:51,210 --> 00:46:52,540
لم أعتقد ذلك

523
00:47:09,940 --> 00:47:11,220
..لقد أتينا هنا

524
00:47:12,180 --> 00:47:13,620
ليس لتكوين أعداء

525
00:47:15,400 --> 00:47:16,500
لا

526
00:47:18,020 --> 00:47:21,220
أتينا هنا لتكوين أصدقاء جدد

527
00:47:25,060 --> 00:47:26,940
هؤلاء منكم من كانوا في المؤخرة

528
00:47:27,740 --> 00:47:29,660
قريبا سيصبحون في المقدمة

529
00:47:33,740 --> 00:47:35,620
..و هؤلاء المذلولين منكم

530
00:47:36,540 --> 00:47:37,380
سينهضون

531
00:47:39,900 --> 00:47:40,420
نعم

532
00:47:42,380 --> 00:47:43,620
 تعرفون أين تجدوننا

533
00:47:53,020 --> 00:47:54,420
أظن أن لدي سنا سقط

534
00:47:55,300 --> 00:47:56,980
على هذا المعدل لن يتبقى لي أي أسنان

535
00:47:58,060 --> 00:47:59,660
إنها عطلة رائعة

536
00:47:59,840 --> 00:48:03,700
حقا؟ ، أنت بخير
(بدون هذا الدواء اللعين (ارثر

537
00:48:03,840 --> 00:48:05,550
هذا سيصلح حالك -
أعطني هذا -

538
00:48:05,580 --> 00:48:07,940
أنت ، أيها الفتى (جون)، كيف حالك ؟

539
00:48:07,980 --> 00:48:10,540
أو ربما يجب أن اسأل زوجتك اللعينة-
دعك من هذا-

540
00:48:10,580 --> 00:48:12,180
لا مزيد من الحديث عن الدجاج
هل تسمعني ؟

541
00:48:12,990 --> 00:48:13,860
اللعنة على الدجاج

542
00:48:13,980 --> 00:48:15,460
لدي خمسين جنيهًا في جيبي

543
00:48:15,740 --> 00:48:17,140
لنستمتع في المدينة ، حسنا ؟

544
00:48:20,660 --> 00:48:21,300
ادخل

545
00:48:25,260 --> 00:48:29,500
يا إلهي-
لقد ظننت أنها (بيتي) أتت لتحضر الشاي-

546
00:48:30,460 --> 00:48:33,620
سامحني يا سيدي ، لكن السكرتيرة
لم تكن في المكتب

547
00:48:33,820 --> 00:48:36,740
لا ، لأنها ذهبت للغداء مثل الناس الطبيعيين

548
00:48:37,580 --> 00:48:38,620
و انت تستطيع أن تستدير

549
00:48:38,670 --> 00:48:41,100
هذه السيدة
عارضة محترفة

550
00:48:41,280 --> 00:48:42,780
إنها تفعل ذلك لتكسب عيشها

551
00:48:45,220 --> 00:48:47,140
سأكون أكثر من سعيد إذا عدت
إليك في وقت لاحق سيدي

552
00:48:47,220 --> 00:48:49,180
لا ، لا ، لا، لاحقا سأكون
..في البيت ، لكن

553
00:48:49,240 --> 00:48:50,100
..فقط

554
00:48:52,010 --> 00:48:54,340
أدر ظهرك
إن وجب عليك ذلك

555
00:48:59,300 --> 00:49:03,740
أتصور بأنك لم تتطلع
على المجتمع البوهيمي ، أيها الرائد

556
00:49:05,140 --> 00:49:08,340
حسنا , أنا .. أنا ألعب الورق في المناسبات

557
00:49:08,460 --> 00:49:12,460
أنت لست بغريب على الكوكايين
والرقص العاري أيضا ، كما أظن

558
00:49:13,260 --> 00:49:17,260
أنا أجد أن أوضح الرذائل
أسهل للمقاومة

559
00:49:17,540 --> 00:49:22,220
إنها تلك الصغيرة المتسترة الغامضة
هي التي تجعلك تجلس على ركبتيك ، أليس كذلك

560
00:49:23,000 --> 00:49:26,580
إذا ما هو هذا العمل العاجل للغاية لدرجة مقاطعة الغداء

561
00:49:27,120 --> 00:49:29,140
(حسنا ، سيدي ، رجلنا في (بيرمنجهام

562
00:49:29,260 --> 00:49:31,540
تخطى اختباره الأول
مع ألوان طائرة

563
00:49:31,820 --> 00:49:33,380
أنا سيء جدا في تمييز الوجوه

564
00:49:33,620 --> 00:49:38,820
لذا أظن أننا نستطيع أن نبدأ بتجهيزه.. لمهمة أكبر

565
00:49:39,180 --> 00:49:41,420
التعابير تضيعني
أنا أفكر بزيادة

566
00:49:41,460 --> 00:49:41,860
..سيدي

567
00:49:42,980 --> 00:49:48,940
أنا أحتاج سلطتك
للمضي قدما بكل سرعة

568
00:49:49,340 --> 00:49:52,140
بتجهيز الرجل الجديد
للمهمة الأكبر

569
00:49:52,900 --> 00:49:54,820
أنت تتحدث عن
رجل المراهنات الخاص بك

570
00:49:55,740 --> 00:49:56,420
نعم ، سيدي

571
00:49:56,820 --> 00:49:59,900
لديك ماض ٍمع هذا الرجل
لماذا اخترته ؟

572
00:50:01,780 --> 00:50:05,460
لكي تضغط على رجل في هذا النوع من الأعمال

573
00:50:05,540 --> 00:50:07,020
يجب أن تعرف نقاط ضعفه

574
00:50:07,100 --> 00:50:10,700
و أنا أعرف نقطة ضعف هذا الرجل
بشكل جيد

575
00:50:11,020 --> 00:50:13,020
..و بعدما تنتهي المهمة

576
00:50:13,070 --> 00:50:15,500
هل نثق به في إبقاء فمه مغلقا؟

577
00:50:16,340 --> 00:50:17,780
بالطبع لا ، سيدي

578
00:50:19,900 --> 00:50:21,460
عندما يخدم الغاية التي جاء من أجلها

579
00:50:22,260 --> 00:50:23,900
سيودعنا نحو التاريخ

580
00:50:23,940 --> 00:50:25,900
بالطريقة ذاتها التي ودّعونا بها الذين سبقوه

581
00:50:26,030 --> 00:50:28,490
هل تعني في نهاية حبل المشنقة ؟

582
00:50:29,690 --> 00:50:35,260
حسنُ, حبل المشنقة كان قدر هذا الرجل
منذ اليوم الذي ولد فيه

583
00:51:04,540 --> 00:51:05,380
أتيت مبكرا

584
00:51:07,460 --> 00:51:08,780
أغلقي عينيكِ يا (ليزي)

585
00:51:09,940 --> 00:51:10,820
ماذا ؟

586
00:51:11,020 --> 00:51:13,540
أغلقي عينيكِ
هيا ، أغليقهما

587
00:51:15,600 --> 00:51:16,020
جيد

588
00:51:16,080 --> 00:51:17,780
الآن ، تعالي معي

589
00:51:18,140 --> 00:51:19,420
لا , أغلقي عينيكِ

590
00:51:21,160 --> 00:51:22,860
من هنا-
ماذا تفعل يا (توم)؟-

591
00:51:23,460 --> 00:51:24,980
يجب أن تجلسي
هنا ، حسنا

592
00:51:26,890 --> 00:51:30,580
اجلسي ، الآن ، حسنا

593
00:51:31,140 --> 00:51:32,500
اطبعي ما يلي-
لماذا ؟-

594
00:51:32,980 --> 00:51:34,220

(ليزي) اطبعي هذا

595
00:51:34,940 --> 00:51:37,100
إذا ... ضعي سيجارتك جانبا

596
00:51:37,940 --> 00:51:40,020
حسنا ، إذا جاء الشتاء

597
00:51:42,760 --> 00:51:44,300
"عندها سيكون الربيع في الخلف "

598
00:51:44,580 --> 00:51:47,820
لماذا ؟ هل قلت الربيع؟

599
00:51:48,100 --> 00:51:49,820
(ليزي) ماذا يأتي بعد الشتاء ؟

600
00:51:53,880 --> 00:51:54,660
لنرى

601
00:51:55,800 --> 00:51:57,460
هذا سؤال
أين علامة الاستفهام ؟

602
00:51:57,740 --> 00:51:59,050
ضعي علامة استفهام

603
00:52:00,140 --> 00:52:01,820
الآن اطبعي هذا

604
00:52:01,900 --> 00:52:05,140
مطلوب سكرتير\ة
لأعمال التوسعة

605
00:52:05,340 --> 00:52:06,220
تمهّل قليلا

606
00:52:06,780 --> 00:52:09,300
يجب أن يكون على معرفة جيدة بالإملاء
و الطباعة

607
00:52:10,720 --> 00:52:12,140
لخمسة أيام في الأسبوع

608
00:52:13,860 --> 00:52:15,860
لقاء ثمان جنيهات و أربعة بنسا في الشهر

609
00:52:16,330 --> 00:52:18,180
يجب أن يكون قادرا على العمل الآن

610
00:52:19,860 --> 00:52:20,780
هل أنت جاد ؟

611
00:52:24,780 --> 00:52:26,300
الاشياء بدأت
(بالحدوث( ليزي

612
00:52:29,220 --> 00:52:31,220
أحتاج لشخص بوسعه النظر في الإتجاه المعاكس أحيانا

613
00:52:39,380 --> 00:52:41,220
وأنتِ تستطيعن
(التوقف عن العمل الآخر( ليزي

614
00:52:42,940 --> 00:52:45,100
جميعه , هذه المرة

615
00:52:47,290 --> 00:52:48,660
بلا استثناء

616
00:52:54,900 --> 00:52:57,460
الساعة الثامنة صباح يوم الأثنين
في المكتب العلوي

617
00:52:57,720 --> 00:52:58,780
لا تتأخري

618
00:53:11,900 --> 00:53:13,540
السوق الجديدة كانت مربحة

619
00:53:14,380 --> 00:53:16,340
ارثر) أخبرني كيف تركت رسالتك)

620
00:53:17,980 --> 00:53:20,260
و أنا سألته
أين كان علاجه؟

621
00:53:20,460 --> 00:53:21,700
و قال أنك رميته بعيدا

622
00:53:21,820 --> 00:53:24,500
كل ما رميت كان أفيون
و بروميد

623
00:53:25,100 --> 00:53:27,020
هكذا تجري الأمور
في (لندن) ، أليس كذلك ؟

624
00:53:27,240 --> 00:53:29,540
كل رئيس يجب أن يملك كلب مسعور
ليكون بجانبه

625
00:53:30,020 --> 00:53:33,180
شخص لا يمكن التكهن بما سيفعل
شخصا مصاب بمرض عقلي

626
00:53:33,340 --> 00:53:35,380
(لكن(توماس شيلبي
يستخدم شقيقه

627
00:53:35,420 --> 00:53:37,180
توقفي عن المشاجرة معي-
لابد أن يفعلها شخص ما-

628
00:53:39,870 --> 00:53:41,220
هذه وصلت قبل ساعة

629
00:53:41,480 --> 00:53:43,780
لا يوجد اسم عليها-
(لكنها وصلت من مدينة (كامدن

630
00:53:44,920 --> 00:53:45,820
كنت سأقوم بإحراقها

631
00:53:45,870 --> 00:53:46,460
" دعنا نتعاون مع بعضنا "

632
00:53:46,510 --> 00:53:47,260
كان يجب أن أفعل

633
00:53:47,940 --> 00:53:49,060
أحسنت يا (تومي)

634
00:53:49,620 --> 00:53:50,740
..لقد اخترت جانبا

635
00:53:51,420 --> 00:53:53,100
أنت في حالة حرب مع (سابيني)

636
00:54:33,020 --> 00:54:35,460
ايدا) ، هل ستأتين لشراب؟)

637
00:54:35,520 --> 00:54:37,980
لا ، المرأة في الأعلى
(تعتني بـ(كارل

638
00:54:38,220 --> 00:54:39,460
ستُجن إذا تأخرت

639
00:55:11,580 --> 00:55:12,420
ايدا شيلبي)؟)

640
00:55:12,540 --> 00:55:13,220
لا

641
00:55:22,300 --> 00:55:23,660
إن أخاك قد خرق القواعد

642
00:55:23,820 --> 00:55:25,140
ليس لدي أخ لعين

643
00:55:25,220 --> 00:55:27,300
أنا وأصدقائي هنا
نحتاج لرفقة نسائية

644
00:55:27,740 --> 00:55:29,140
لنذهب في جولة -
لا -

645
00:55:29,960 --> 00:55:31,220
أمسكوها جيدا -
اغرب عني-

646
00:55:43,530 --> 00:55:44,620
أمسكوه جيدا

647
00:56:14,490 --> 00:56:15,900
(تومي شيلبي)
لم ألحق بك في الملهى الخاص بي

648
00:56:19,100 --> 00:56:20,980
لقد كنت في السباق

649
00:56:21,550 --> 00:56:22,580
(سابيني)

650
00:56:25,200 --> 00:56:26,380
لا تقل اسمي

651
00:56:27,900 --> 00:56:28,780
يا إلهي

652
00:56:29,740 --> 00:56:33,300
(فرانكو)
أخرج اسمي من فمه

653
00:56:43,620 --> 00:56:45,420
بينما كنت هناك ,قُم بالتنقيب عن الذهب

654
00:56:45,460 --> 00:56:46,340
لكي تدفع ثمن الوقود

655
00:57:02,380 --> 00:57:03,820
هل ترى مقدار ما أعرفه عنك؟

656
00:57:04,760 --> 00:57:07,500
أنا أعرف حتى ما يوجد
داخل فمك اللعين

657
00:57:08,780 --> 00:57:09,380
انظر إلي

658
00:57:09,660 --> 00:57:10,410
انظر إلي

659
00:57:11,660 --> 00:57:12,500
انظر إلي

660
00:57:14,460 --> 00:57:15,820
أنت تتحالف مع اليهود

661
00:57:16,380 --> 00:57:18,500
تظن أن هذا كل
(ما تعنيه (لندن

662
00:57:18,940 --> 00:57:21,260
أن تستطيع المجيء
و تختار لك جانب

663
00:57:21,380 --> 00:57:23,540
أيها المهرج اللعين

664
00:57:24,100 --> 00:57:25,980
والآن حياتك ستنتهي

665
00:57:26,780 --> 00:57:30,500
إن وجهي هو آخر ما
ستراه على هذه الأرض

666
00:57:30,940 --> 00:57:32,340
إنها غلطتك

667
00:57:32,460 --> 00:57:34,300
تذكر هذا عندما
تذهب إلى الجحيم

668
00:57:40,340 --> 00:57:41,580
أجهز عليه

669
00:58:09,380 --> 00:58:14,340
أفترض أن علينا
أن نرى إن كان هذا الحقير حيا

670
00:58:22,780 --> 00:58:30,920

<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"> </b>  <font color="#3399cc"><b><b>
<b>@BlayzieBone + @Alfridoo22 تـرجـمة</b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

