1
00:00:26,027 --> 00:00:28,778
لا أستطيع أن أخسره

2
00:00:30,750 --> 00:00:34,751
لن أقوم بتسليمه

3
00:00:34,836 --> 00:00:38,011
لا أحد يقترح تسليم ابنك داندي

4
00:00:38,131 --> 00:00:39,922
أنا أرفض سماع هذا الكلام

5
00:00:40,008 --> 00:00:41,507
بنفس الجملة مع اسمه

6
00:00:41,543 --> 00:00:43,209
هذا تنازل عن المسؤولية

7
00:00:43,261 --> 00:00:44,961
دكتور فينبلوم

8
00:00:45,046 --> 00:00:47,630
صدقني يا غلوريا, هذا أبعد ما يكون

9
00:00:47,716 --> 00:00:49,549
عن عقلي, لكن

10
00:00:49,601 --> 00:00:51,684
يبدو أنه الفكرة قريبة من عقلك

11
00:00:51,720 --> 00:00:53,803
لطالما كان داندي فتى همجي

12
00:00:56,732 --> 00:00:58,732
ظننت داماً أنه غريب أطوار

13
00:01:01,036 --> 00:01:03,236
بدا كعريس مثالي ثري

14
00:01:03,322 --> 00:01:05,455
كان باستطاعته أن يمثل الدور

15
00:01:05,540 --> 00:01:07,141
لكنه لم يدرك ما يفعله

16
00:01:09,077 --> 00:01:12,147
لأن الكلمات كانت لها معاني مختلفة في عقله

17
00:01:13,257 --> 00:01:15,590
وخاصةً كلمة لا

18
00:01:17,135 --> 00:01:20,637
كلمة لا عنت له الإهانة

19
00:01:20,722 --> 00:01:24,007
كلمة لا عنت له البكاء

20
00:01:26,979 --> 00:01:30,814
كنت أتذمر من تخريب القطاط لأزهار الحديقة

21
00:01:30,899 --> 00:01:32,766
فقام بقتلهم

22
00:01:34,236 --> 00:01:35,819
منذ تلك اللحظة

23
00:01:35,904 --> 00:01:38,238
لم أدع داندي يغيب عن ناظري

24
00:01:38,273 --> 00:01:39,439
وبالطبع, كنت أعلم بأن عليه

25
00:01:39,524 --> 00:01:42,108
التواصل مع الأطفال

26
00:01:42,275 --> 00:01:43,955
لكنه لم يحب العب معه أبداً

27
00:01:45,497 --> 00:01:47,614
وجد له رفيق مميز

28
00:01:47,616 --> 00:01:49,783
كان ابن المزارع إيمل

29
00:01:49,785 --> 00:01:51,785
كان فتى جميل

30
00:01:51,787 --> 00:01:54,621
كانو يتجولان بسعادة تامة

31
00:01:54,623 --> 00:01:57,457
كنت مسترخية, ظننت بأن مخاوفي

32
00:01:57,459 --> 00:02:00,010
أصبحت غير ضرورية

33
00:02:00,012 --> 00:02:03,129
بيوم من الأيام, اختفى الفتى

34
00:02:03,131 --> 00:02:05,932
بحثو بجميع الأماكن عنه

35
00:02:11,356 --> 00:02:14,858
لكن لم يره أحد من ذلك الحين

36
00:02:17,312 --> 00:02:20,530
حان الوقت غلوريا, يجب علي أن أرى داندي

37
00:02:20,532 --> 00:02:22,866
هو لن يقبل أبداً برؤية طبيب نفسي

38
00:02:22,868 --> 00:02:23,867
إذاً أخبريه بشيء آخر

39
00:02:23,869 --> 00:02:26,286
سأحجز له موعداً

40
00:02:26,288 --> 00:02:28,655
غلوريا, هل كان هناك أي

41
00:02:28,657 --> 00:02:30,824
...حادثة مؤخرة

42
00:02:33,561 --> 00:02:38,498
- قامت بإيقاظ كل هذا القلق لديك؟
- لا, إنه فقط إحساس الوالدة

43
00:03:34,955 --> 00:03:44,540
<font color=#ec14bd>Translaed By: Wajeeh Attallah</font>
<font color=#ec14bd>عنوان الحلقة: حمام الدم</font>

44
00:03:50,264 --> 00:03:52,333
أيها الصغيرة

45
00:03:53,189 --> 00:03:56,323
إنها صغيرة للغاية يمكن أن تكون قد اختفت بأي مكان

46
00:03:56,359 --> 00:03:58,520
تصرخ بدون أن نسمعها أو نرها

47
00:03:58,561 --> 00:04:01,779
أين أنت أيها الصغيرة؟

48
00:04:01,864 --> 00:04:04,081
اذهب بهذا الاتجاه

49
00:04:04,167 --> 00:04:07,251
سأذهب باتجاه النهر

50
00:04:07,336 --> 00:04:09,870
هيا هيا

51
00:04:50,485 --> 00:04:53,480
لم تجدها؟

52
00:04:53,829 --> 00:04:55,539
يبدو بأن حيواناً التهمها

53
00:04:55,591 --> 00:04:57,708
لربما ذئب

54
00:04:57,760 --> 00:05:00,711
التهمها كلها

55
00:05:37,049 --> 00:05:38,833
ظننت بأنك ستكونين مسكرة بلمشروب

56
00:05:43,389 --> 00:05:45,890
لقد كانت جيدة كثيراً لمكان مثل هذا

57
00:05:49,846 --> 00:05:53,931
وقد جعل الله من نوره

58
00:05:54,016 --> 00:05:56,517
فيها كملاك صغير

59
00:05:59,772 --> 00:06:03,274
كان يبدو بأنه قد عرف

60
00:06:03,359 --> 00:06:05,493
أن العالم قد يستطيع أن يتحمل

61
00:06:05,578 --> 00:06:08,746
القليل من الحب بنفس المرة

62
00:06:11,451 --> 00:06:13,534
هيا, حسناً

63
00:06:18,508 --> 00:06:19,957
إيثل, يبدو بأنك

64
00:06:20,042 --> 00:06:21,876
قد اتخذتي خطوات قاسية

65
00:06:21,961 --> 00:06:24,746
لتخفيف ألمك

66
00:06:24,866 --> 00:06:26,316
امرأة لديها سلطة

67
00:06:26,401 --> 00:06:27,671
على مسخ او اثنين

68
00:06:27,946 --> 00:06:30,276
بليلة مظلمة للروح

69
00:06:31,421 --> 00:06:33,249
كلي
اجلسي

70
00:06:35,587 --> 00:06:38,206
سوف نجزن لأجلها

71
00:06:38,326 --> 00:06:40,838
عرض الميلاد سوف يلغى

72
00:06:40,958 --> 00:06:43,416
صنعت حساء لذيذ

73
00:06:46,981 --> 00:06:50,173
لقد قمت ببناء هذه الخيمة بلعروض الجميلة

74
00:06:51,229 --> 00:06:53,146
كنت البطلة

75
00:06:53,198 --> 00:06:57,033
وقمت بكثير من التمثيل

76
00:06:57,118 --> 00:06:59,986
لكن مسرحيتك الليلة كانت الأفضل

77
00:07:00,038 --> 00:07:03,851
حصلت على ما تريدينه يا إلسا

78
00:07:05,160 --> 00:07:07,660
الحزن على تلك الصغيرة

79
00:07:07,712 --> 00:07:11,297
تمزيق ثوبها الصغير كان لمسة بارعة

80
00:07:11,332 --> 00:07:15,084
كان ذكياً جداً

81
00:07:15,170 --> 00:07:17,503
لوهلة كنت أكاد أن أصدق

82
00:07:21,309 --> 00:07:22,758
كيف تجرأين؟

83
00:07:24,229 --> 00:07:27,180
كانت أغلى ما لدي

84
00:07:28,980 --> 00:07:32,185
أغلى ما لديك هو تصفيق الجماهير

85
00:07:33,688 --> 00:07:36,405
إنه من المحرمات أني يأتي شخص ما

86
00:07:36,491 --> 00:07:38,658
ويسرق ضوء المسرح منك

87
00:08:07,855 --> 00:08:09,689
أنت تعرفين

88
00:08:09,724 --> 00:08:13,142
لقد رأيت كيف يمكن للمشروب أن يتلف الدماغ

89
00:08:13,228 --> 00:08:15,278
لكنك أتيت هنا الليلة

90
00:08:15,363 --> 00:08:17,563
وتقومين باتهامي

91
00:08:17,615 --> 00:08:21,067
بتق البراءة بنفسها؟

92
00:08:21,152 --> 00:08:22,768
اخرجي

93
00:08:22,837 --> 00:08:24,787
أربعة عشر عاماً

94
00:08:24,872 --> 00:08:26,572
جلبت لك الطعام

95
00:08:26,658 --> 00:08:28,708
غسلت لك شعرك

96
00:08:28,743 --> 00:08:30,243
استمعت جميع قصصك الطويلة

97
00:08:30,295 --> 00:08:32,128
عن ما كان

98
00:08:32,213 --> 00:08:34,046
عن ما قد يمكن أن يكون

99
00:08:36,501 --> 00:08:39,418
سمعت تلك الأقاصيص

100
00:08:39,470 --> 00:08:42,171
لعشرات المرات يا إلسا

101
00:08:42,257 --> 00:08:44,090
أعرفك

102
00:08:44,142 --> 00:08:46,664
أكثر مما تعرفين نفسك

103
00:08:47,836 --> 00:08:50,593
لطالما تساألت لماذا

104
00:08:52,066 --> 00:08:55,935
قمت بحبك كثيراً

105
00:08:55,987 --> 00:08:59,822
كان شيئاً مؤلماً التواجد بقربك

106
00:08:59,907 --> 00:09:03,659
كنت كلما أخرج من هنا

107
00:09:03,745 --> 00:09:05,945
أشعر بأنني خسرت شيئاً ما

108
00:09:07,198 --> 00:09:10,032
لا يجي على المرأة أن تخاف

109
00:09:10,118 --> 00:09:13,202
من إمضاء وقتها مع صديقتها المقربة

110
00:09:13,288 --> 00:09:16,505
لماذا شعرت بكل هذا؟

111
00:09:16,591 --> 00:09:18,457
الآن أنا أعرف

112
00:09:22,630 --> 00:09:23,629
من أنا؟

113
00:09:23,715 --> 00:09:27,300
إن لم أكن منقذتك؟

114
00:09:27,385 --> 00:09:29,552
وهذا هو الشكر؟

115
00:09:29,637 --> 00:09:31,971
تقولين بأنني مجرمة

116
00:09:32,023 --> 00:09:34,940
في ليلة قد خسرت فهيا

117
00:09:34,976 --> 00:09:37,511
...الكثير

118
00:09:39,063 --> 00:09:40,813
تباً لك لهذا

119
00:09:40,898 --> 00:09:43,616
تباً لك

120
00:09:44,952 --> 00:09:46,819
تباً لك

121
00:09:49,407 --> 00:09:51,490
كنت بمثابة أم لنا

122
00:09:51,542 --> 00:09:54,460
ويوجد العديد هنا لم يلتقوا بأمهاتهم على الإطلاق

123
00:09:54,495 --> 00:09:56,162
أنت تفهمين

124
00:09:56,247 --> 00:09:59,715
ألم أن تكوني مرفوضة من والدتك؟

125
00:09:59,801 --> 00:10:01,801
بالطبع تفهمين

126
00:10:01,836 --> 00:10:03,836
هكذا كنت باستغلالنا هنا

127
00:10:03,888 --> 00:10:08,090
تعالو إلي, تعالو لحضن والدتكم إلسا

128
00:10:08,176 --> 00:10:09,342
جميعكم مرحب بكم

129
00:10:09,394 --> 00:10:10,843
لكن لا تسألو لزيادة الأجر

130
00:10:12,230 --> 00:10:14,313
هذا يكفي

131
00:10:14,349 --> 00:10:16,816
أنا لم أقتل أحد

132
00:10:16,851 --> 00:10:18,901
ماذا عن التوأمان

133
00:10:18,986 --> 00:10:20,653
كنت واقفة هناك

134
00:10:20,688 --> 00:10:23,272
سمعتك

135
00:10:23,358 --> 00:10:25,324
ألن يكون من الأفصل

136
00:10:25,360 --> 00:10:26,859
أن نخلصهم من ألمهم بصمت

137
00:10:26,911 --> 00:10:28,527
من عذابهم؟

138
00:10:28,613 --> 00:10:29,612
ما الذي تقترحه؟

139
00:10:29,697 --> 00:10:31,414
قتل رحمة

140
00:10:31,499 --> 00:10:32,820
يا له من حل

141
00:10:32,867 --> 00:10:35,368
ولم ترمشي حتى

142
00:10:35,420 --> 00:10:37,703
"!ياله من حل"

143
00:10:37,755 --> 00:10:39,372
ذاك كان ردك

144
00:10:39,424 --> 00:10:41,507
لقد قتلتني من الداخل عندما قلت هذا

145
00:10:43,628 --> 00:10:45,461
لقد قضيتي علي

146
00:10:50,518 --> 00:10:53,052
لقد كانت عبارة مجازية

147
00:10:54,138 --> 00:10:55,221
لكنني سأحاكم

148
00:10:55,273 --> 00:10:57,523
عل أفعالي

149
00:10:57,558 --> 00:10:59,446
وليس على كلامي

150
00:11:00,728 --> 00:11:03,148
الآن سوف أخرج

151
00:11:03,268 --> 00:11:06,566
أجد التوأمان و احضرهما إلى هنا

152
00:11:06,686 --> 00:11:09,647
ليقومان بتأكيد برائتي لك

153
00:11:09,871 --> 00:11:11,287
مرة أخرى

154
00:11:11,372 --> 00:11:12,822
هذا مستحيل

155
00:11:12,907 --> 00:11:15,291
لا, قد خبئتهما

156
00:11:15,376 --> 00:11:16,826
بمكان آمن

157
00:11:16,911 --> 00:11:18,244
بعيداً عنك

158
00:11:20,248 --> 00:11:22,164
حسناً, قد قمت بمحاصرتي؟

159
00:11:23,885 --> 00:11:25,835
ولبتسني التهمة؟

160
00:11:27,638 --> 00:11:29,755
أجل, أردت رحيلهما

161
00:11:31,509 --> 00:11:33,008
ولكني لم أقم بأذية أحد

162
00:11:33,094 --> 00:11:36,178
أردت التخلص منهما

163
00:11:36,264 --> 00:11:38,848
أرسلهم بلباص لمدينة تامبا

164
00:11:38,933 --> 00:11:42,435
بلرغم أن موتهم سيكون أفضل من ذهابهم لتامبا

165
00:11:43,604 --> 00:11:45,521
ولن أقوم بسماع المزيد

166
00:11:45,606 --> 00:11:49,074
من أهاناتك وجنونك

167
00:11:51,273 --> 00:11:55,698
من الظاهر أنني خسرت صديقتان مقربتان في هذه الليلة

168
00:11:55,783 --> 00:11:57,783
لا

169
00:12:04,959 --> 00:12:07,376
إيثل

170
00:12:07,462 --> 00:12:12,548
أنا فقط كباقي أولادي

171
00:12:12,633 --> 00:12:17,303
أحبك
لأنني أتفهمك

172
00:12:17,355 --> 00:12:19,972
تظنين بأنك تعرفينني؟

173
00:12:21,839 --> 00:12:25,144
أنت لا تعرفيني على الإطلاق

174
00:12:30,284 --> 00:12:33,702
لقد وجدني جندي شاب بقلب حنون

175
00:12:33,788 --> 00:12:35,871
وجلبني لبر الأمان

176
00:12:35,957 --> 00:12:38,791
اسمه كان ماسينو دولكيفينو

177
00:12:41,963 --> 00:12:44,930
لقد لقى شهرته في الحرب العالمية الأولى

178
00:12:44,999 --> 00:12:47,082
عندما أصبحت القنابل تسبب الرعب

179
00:12:47,168 --> 00:12:50,302
بفصل اأرجل عن الجسم

180
00:12:50,338 --> 00:12:55,891
ومع العديد من المصادر للأطراف الصناعية

181
00:12:55,977 --> 00:12:59,478
قد تحول نحته إلى فن

182
00:12:59,514 --> 00:13:01,480
ولكن بعد الحرب

183
00:13:01,516 --> 00:13:05,100
مر بوقت صعب

184
00:13:52,450 --> 00:13:54,400
ماسينو هاجر لألمانيا

185
00:13:54,485 --> 00:13:56,986
ليعمل في صناعة الأفلام

186
00:13:57,071 --> 00:14:00,873
كصانع للأطراف الاصطناعية

187
00:14:02,910 --> 00:14:05,244
وقد كنت هناك

188
00:14:05,329 --> 00:14:08,547
التقى بأكبر تحدي

189
00:14:08,583 --> 00:14:11,250
أنا

190
00:14:33,240 --> 00:14:36,275
والآن أنت تعرفين

191
00:14:36,327 --> 00:14:38,577
لم لم تخبريني بكل هذا؟

192
00:14:40,856 --> 00:14:42,773
لماذا أخفيت هذا السر عني

193
00:14:42,858 --> 00:14:45,058
كنت مذلولة, أشعر بلعار

194
00:14:45,110 --> 00:14:47,243
ألم تشعري بعمق هذا؟

195
00:14:48,017 --> 00:14:52,733
إثل, دعي المسدس جانباً

196
00:14:52,785 --> 00:14:55,068
لا

197
00:14:56,937 --> 00:15:00,958
الستارة سوف تغلق الليلة

198
00:15:01,043 --> 00:15:04,328
هل تظنين بأن الآخرين سيتكتمون على جريمتك؟

199
00:15:05,294 --> 00:15:08,382
الرصاصة الأخيرة سأقتل بها نفسي

200
00:15:11,136 --> 00:15:13,553
لقد كسرتي قلبي إلى نصفين يا إلسا

201
00:15:15,174 --> 00:15:18,308
لقد أحببتك

202
00:15:18,394 --> 00:15:20,761
وهبتك حياتي كلها

203
00:15:20,813 --> 00:15:23,063
دافعت عنك

204
00:15:25,267 --> 00:15:28,435
لقد كانت جميع الأشياء الطاهرة بلنسبة لي

205
00:15:28,487 --> 00:15:31,188
في كل هذا العالم, تكمن بتلك الصغيرة

206
00:15:31,273 --> 00:15:33,339
وحبي و إخلاصي كانو لك

207
00:15:34,113 --> 00:15:35,572
الآن قد تلاشيان

208
00:15:35,943 --> 00:15:37,794
وماذا عن ابنك جيمي؟

209
00:15:37,914 --> 00:15:39,938
سوف ينجو ويستمر

210
00:15:40,058 --> 00:15:42,410
تركت له رسالة في مقطورتي

211
00:15:42,530 --> 00:15:44,062
وماذا عن باقي الأطفال؟

212
00:15:44,810 --> 00:15:48,922
جنونك هذا بإمكانه أن يقتلني

213
00:15:48,958 --> 00:15:51,508
لكن لن أسمح لك بقتل أولادي

214
00:15:51,593 --> 00:15:53,377
جميعهم بريؤون

215
00:15:53,462 --> 00:15:55,712
كل شيء قد انتهى يا إلسا

216
00:15:57,599 --> 00:16:00,550
لجميعنا

217
00:16:00,636 --> 00:16:02,886
لن يعد هناك أي أحد بريء بعد الآن

218
00:16:06,725 --> 00:16:08,642
إذاً فليكن

219
00:16:11,909 --> 00:16:14,815
لكن أولاً

220
00:16:14,867 --> 00:16:18,986
كأس أخيرة لتاريخنا

221
00:16:20,572 --> 00:16:23,824
نخب لتاريخنا

222
00:16:29,915 --> 00:16:32,332
هيا

223
00:16:43,395 --> 00:16:46,430
نحن لم نتشارك أية كأس من قبل, أليس كذلك؟

224
00:16:53,272 --> 00:16:56,156
أنا آسفة, لن تتمكني من الذهاب

225
00:16:56,191 --> 00:16:58,358
إلى هوليوود يا إلسا
وأنت لن تكونين هناك

226
00:16:58,444 --> 00:16:59,860
معي

227
00:17:12,832 --> 00:17:14,332
هل تأذت؟
لا أظن ذلك

228
00:17:14,417 --> 00:17:15,750
رجل هوليوود قد وجدها

229
00:17:15,785 --> 00:17:17,952
تصرخ خارجاً بلغابة

230
00:17:20,123 --> 00:17:22,507
ماغي؟

231
00:17:22,592 --> 00:17:24,709
جيمي

232
00:17:24,794 --> 00:17:26,594
ما الذي حصل؟

233
00:17:26,629 --> 00:17:29,421
هذا ما نحاول معرفته

234
00:17:30,967 --> 00:17:33,134
لقد كنت في الغابة

235
00:17:33,186 --> 00:17:36,771
أجمع الأزهار لجنازة الصغيرة

236
00:17:38,691 --> 00:17:40,942
ورأيت تحطماً

237
00:17:40,977 --> 00:17:42,610
ذهبت لرؤية ما الذي يحصل

238
00:17:42,645 --> 00:17:46,639
وكانت هناك سيارة
وبلسيارة

239
00:17:48,767 --> 00:17:51,329
أنا آسة يا جيمي, لقد كانت والدتك
إنها ميتة

240
00:17:51,449 --> 00:17:52,864
ماذا؟

241
00:17:55,932 --> 00:17:57,959
لقد قامت بحادث؟

242
00:17:57,994 --> 00:17:58,993
لم يكن حادث

243
00:17:59,045 --> 00:18:00,828
أظن بأنها قتلت نفسها

244
00:18:00,880 --> 00:18:03,214
تباً

245
00:18:03,299 --> 00:18:05,333
- ماهذا
- انتحار؟

246
00:18:05,418 --> 00:18:07,635
كلا يا عزيزي

247
00:18:07,670 --> 00:18:09,170
لكن لماذا؟

248
00:18:09,255 --> 00:18:11,305
لقد كانت مريضة

249
00:18:11,341 --> 00:18:13,090
بكثير من الألم أيضاً

250
00:18:13,176 --> 00:18:16,143
لا, أمي لم تكن مريضة

251
00:18:16,179 --> 00:18:17,845
لا, قد كانت يا بني

252
00:18:17,931 --> 00:18:20,147
لقد أخبرتني هذا بنفسها

253
00:18:20,183 --> 00:18:21,599
لاا

254
00:18:21,684 --> 00:18:23,484
أظن بأنها أرادت أن تنهي هذا بشروطها الخاصة

255
00:18:23,520 --> 00:18:26,938
يا إلهي

256
00:18:27,023 --> 00:18:29,574
أين هي؟
خذني إليها

257
00:18:29,659 --> 00:18:32,165
رأسها ليس موجود؟؟

258
00:18:32,285 --> 00:18:33,694
يا إلهي

259
00:18:33,780 --> 00:18:35,696
يا لشدة استطدامها بتلك الشجرة

260
00:18:39,168 --> 00:18:40,751
انظروا

261
00:18:40,837 --> 00:18:42,920
لا بد أنها لفت هذا الجنزير

262
00:18:43,006 --> 00:18:44,922
حول تلك الشجرة ثم

263
00:18:45,008 --> 00:18:46,874
قامت بلتحرك

264
00:18:46,926 --> 00:18:48,709
أرادت إنهاء كل شيء بسرعة

265
00:18:50,179 --> 00:18:52,346
يا إلهي

266
00:18:52,382 --> 00:18:53,548
لماذا؟

267
00:18:53,633 --> 00:18:55,383
ماذا تقصدين بلماذا؟

268
00:18:55,435 --> 00:18:58,719
لم لا نشنقها بمقطورتها وننتهي من هذا؟

269
00:18:58,771 --> 00:19:01,022
لأنك غرزت سكيناً بعينها

270
00:19:01,057 --> 00:19:02,473
يا إلهي أنت محق

271
00:19:04,227 --> 00:19:07,806
هذه التمثيلية سوف تخفي الكثير من الأخطاء المرتكبة

272
00:19:08,093 --> 00:19:09,897
وجميعها أخطاؤك

273
00:19:09,949 --> 00:19:11,899
أين حسك التمثيلي؟
هذا ليس بمسرح

274
00:19:11,985 --> 00:19:13,484
هذا بلضبط ماهو

275
00:19:13,570 --> 00:19:15,620
إننا نقوم بخدعة سحرية لتحويل

276
00:19:15,705 --> 00:19:18,456
انتباه الجماهير و إدخالهم بلوهم

277
00:19:18,541 --> 00:19:20,408
يا إلهي

278
00:19:20,460 --> 00:19:23,911
ما الذي فعلته

279
00:19:23,997 --> 00:19:26,714
إيثل

280
00:19:26,749 --> 00:19:28,416
لكنك تتفهم

281
00:19:28,501 --> 00:19:30,217
بأنه قد توجب علي قتلها

282
00:19:30,253 --> 00:19:31,969
توجب علي حماية أولادي

283
00:19:32,055 --> 00:19:33,471
هذا هراء

284
00:19:33,556 --> 00:19:35,673
توجب عليك حماية نفسك

285
00:19:35,758 --> 00:19:37,592
وماذا عنك؟

286
00:19:37,644 --> 00:19:40,094
لماذا تقوم بفعل كل هذا؟

287
00:19:40,146 --> 00:19:42,480
أخبرني, لماذا تفعل كل هذا لأجلي؟

288
00:19:42,600 --> 00:19:45,851
هذا ما نقوم بفعله في هوليوود

289
00:19:45,936 --> 00:19:47,636
أنت عميلتي

290
00:19:47,721 --> 00:19:50,022
ولدي التزام لحمايتك

291
00:19:50,107 --> 00:19:51,557
حماية مهنتك

292
00:19:51,642 --> 00:19:53,392
لديك قدر

293
00:19:53,477 --> 00:19:56,528
محفور بلنجوم لتكوني فنانة

294
00:19:56,614 --> 00:19:59,481
ولتفوزي بلأوسكار بيوم من الأيام

295
00:19:59,533 --> 00:20:01,200
هل حقاً تظن ذلك؟

296
00:20:01,285 --> 00:20:03,051
أجل, أجل

297
00:20:14,999 --> 00:20:16,832
لماذا يا إيثل؟

298
00:20:16,917 --> 00:20:18,917
أختي العزيزة, لماذا؟

299
00:20:21,138 --> 00:20:24,590
لقد كنت قد ساعدتك

300
00:20:24,675 --> 00:20:26,058
لقد كان لي أن أساعدك

301
00:20:26,143 --> 00:20:28,560
يا إلهي

302
00:20:30,681 --> 00:20:34,233
يا أختي العزيزة

303
00:20:36,820 --> 00:20:39,688
داندي, أين أنت يا عزيزي

304
00:20:39,773 --> 00:20:42,600
لدي مفاجأة لك

305
00:20:42,720 --> 00:20:45,194
داندي؟

306
00:20:45,246 --> 00:20:47,613
أمي, انظري من قام بزيارتنا

307
00:20:50,367 --> 00:20:52,201
مرحباً

308
00:20:52,253 --> 00:20:55,087
رأيت لرؤية والدتي

309
00:20:55,172 --> 00:20:56,717
لقد قمت بلاشتياق لها

310
00:20:56,837 --> 00:21:00,542
رجينا سألتني العديد من الأسئلة

311
00:21:00,628 --> 00:21:04,179
لكنني أخبرتها بأنك آخر شخص رأى دورا

312
00:21:04,215 --> 00:21:06,715
وأنت الوحيدة التي تستطيعين الشرح

313
00:21:06,800 --> 00:21:08,634
لهذا الحالة

314
00:21:08,719 --> 00:21:12,137
حسناً...

315
00:21:12,223 --> 00:21:15,224
دورا ذهبت لشراء القرع

316
00:21:15,309 --> 00:21:17,859
أنت تتفهمين يا عزيزتي

317
00:21:17,895 --> 00:21:22,030
في هذا الأيام الطريقة الوحيدة لجلب القرع

318
00:21:22,066 --> 00:21:25,951
هي من منتصف المدينة

319
00:21:26,036 --> 00:21:28,570
لأن أسراب الطيور قامت بتخريب كل القرع

320
00:21:28,622 --> 00:21:30,906
الموجود في مزارعنا

321
00:21:30,958 --> 00:21:33,625
وأصبح من المستحيل الحصول عليه من هنا

322
00:21:33,711 --> 00:21:35,744
من تلك الحادثة

323
00:21:35,796 --> 00:21:39,748
أمي ذهبت لشراء.... القرع؟

324
00:21:39,833 --> 00:21:42,551
ومنذ أنها ستمر من منظقة كورال غابلس

325
00:21:42,586 --> 00:21:44,886
سألتها أن تتوقف

326
00:21:44,922 --> 00:21:46,672
لجمع القليل من الشمع الأسود

327
00:21:46,757 --> 00:21:48,590
لدي بعض المخططات

328
00:21:48,642 --> 00:21:49,925
هل ترين يا عزيزتي

329
00:21:50,010 --> 00:21:52,394
لا استطيع أن احزر

330
00:21:52,429 --> 00:21:54,069
متى ستقوم دورا بلعودة من رحلتها الاستكشافية

331
00:21:57,985 --> 00:21:59,685
سأنتظر

332
00:22:01,021 --> 00:22:04,022
حان دوري

333
00:22:05,776 --> 00:22:08,110
دولاب مفجور

334
00:22:08,162 --> 00:22:10,662
صنبور متخرب

335
00:22:10,748 --> 00:22:13,365
أمي استطاعت إصلاح كل شيء

336
00:22:17,004 --> 00:22:20,409
كانت مشهورة بمزاحها الثقيل

337
00:22:25,979 --> 00:22:28,526
ولكنها أيضاً كانت امرأة مثقفة

338
00:22:33,053 --> 00:22:34,303
وأحبت الشعر

339
00:22:34,887 --> 00:22:36,804
كانت تقرأه لي عندما كنت طفلاً

340
00:22:36,889 --> 00:22:38,138
قبل النوم

341
00:22:39,441 --> 00:22:41,567
إيميلي ديكنسن كانت المفضلة لها

342
00:22:43,479 --> 00:22:46,029
أنا لا أحد

343
00:22:46,115 --> 00:22:47,981
من أنت؟

344
00:22:48,067 --> 00:22:50,387
أنت لا أحد أيضاً

345
00:22:50,836 --> 00:22:53,237
ها قد أصبحنا اثنان

346
00:22:54,133 --> 00:22:57,658
سوف يعرفون بأمرنا

347
00:23:01,380 --> 00:23:03,964
لكنك لم تكوني لا أحد يا أمي

348
00:23:07,219 --> 00:23:08,385
أنا آسف

349
00:23:08,470 --> 00:23:09,970
لا تقلق يا بني

350
00:23:39,535 --> 00:23:41,501
هيا لنذهب للشراب

351
00:23:57,000 --> 00:24:00,035
تلك المرأة كانت صديقتي

352
00:24:00,120 --> 00:24:03,338
كانت قوية, مضحكة

353
00:24:04,371 --> 00:24:07,259
لم تكن بحاجة لأي رجل

354
00:24:07,344 --> 00:24:10,212
ليعتني بابنها

355
00:24:10,264 --> 00:24:13,598
كانت قوية منذ يوم ولادتها

356
00:24:13,684 --> 00:24:16,685
لم يساعدها أحد بأي شيء

357
00:24:17,852 --> 00:24:20,388
لم يكن الأمر سهلاً

358
00:24:20,474 --> 00:24:23,058
لأي منا
وبلأخص لكوننا نساء

359
00:24:23,143 --> 00:24:25,727
أنا أعلم بأنكم تعرفون عنما اتحدث

360
00:24:25,812 --> 00:24:26,978
هذا صحيح

361
00:24:27,064 --> 00:24:30,532
انظر لما فعل والدي بيَّ

362
00:24:30,567 --> 00:24:33,818
لأني تجرأت على العيش كما أريد

363
00:24:33,904 --> 00:24:36,481
أحببت من أريد

364
00:24:36,601 --> 00:24:37,998
أتظنون أن القانون

365
00:24:38,322 --> 00:24:39,832
قد يعاقبه على ذلك؟

366
00:24:39,952 --> 00:24:40,992
بالطبع لا

367
00:24:41,528 --> 00:24:42,613
هي ملك له

368
00:24:42,733 --> 00:24:44,211
دعوني أخبركم بشيء ما سيداتي

369
00:24:44,331 --> 00:24:48,333
تلك الفتاة، ليست أقل شأنناً

370
00:24:48,418 --> 00:24:50,302
من أيّ منّا

371
00:24:50,387 --> 00:24:53,421
ولن أقول أكثر من ذلك
ليس في منزلي

372
00:24:53,473 --> 00:24:55,890
أيّ رجل يقوم بذلك

373
00:24:55,926 --> 00:24:57,926
عليه أن يدفع الثمن

374
00:25:00,245 --> 00:25:02,597
من معي في ذلك؟

375
00:25:11,408 --> 00:25:13,275
أرى رجلاً

376
00:25:13,360 --> 00:25:15,277
وقد قطعت يداه

377
00:25:15,329 --> 00:25:18,830
وانتزعت أحشاؤه
أمام أعين الجميع

378
00:25:18,915 --> 00:25:22,500
وماهذا؟

379
00:25:22,586 --> 00:25:24,286
أه، هذا سهل جداً

380
00:25:24,338 --> 00:25:26,087
رجل يطعن امرأة حتى الموت

381
00:25:26,123 --> 00:25:27,922
وقد لطخت بدمائها الحائط كاملاً

382
00:25:27,958 --> 00:25:29,874
وكم سيكون من الصعب تنظيف ذلك

383
00:25:29,960 --> 00:25:31,911
سئمت

384
00:25:32,796 --> 00:25:34,796
كم هو معدلي؟

385
00:25:34,848 --> 00:25:37,632
قالت والدتي أنك أردت أن تختبر معدل ذكائي العبقري

386
00:25:37,718 --> 00:25:40,218
سيستغرق الأمر أكثر من جلسة لتحديد ذلك

387
00:25:40,304 --> 00:25:42,971
يجب أن أراك مرتين كل أسبوع

388
00:25:47,267 --> 00:25:49,978
كنت أقرأ في مجلة وثائقية

389
00:25:50,063 --> 00:25:53,315
عن قبائل غينيا الأصليين

390
00:25:53,400 --> 00:25:56,234
كانوا يدخلون في حرب مع القبائل المجاورة

391
00:25:56,320 --> 00:25:58,570
وعندما ينتصرون عليهم

392
00:25:58,655 --> 00:26:00,205
يأكل الفائز

393
00:26:00,290 --> 00:26:02,657
أفضل محارب لدى القبيلة المهزومة

394
00:26:02,743 --> 00:26:06,244
وطبيبهم
وبعدها زعيمهم

395
00:26:06,330 --> 00:26:09,464
أخبرني، هل من الممكن أن

396
00:26:09,499 --> 00:26:13,251
تأخذ قوة أحد ما بأكل لحمه؟

397
00:26:13,337 --> 00:26:16,221
أو يمكن أن تفعل ذلك فقط بــ

398
00:26:16,306 --> 00:26:19,341
الاستحمام بدمهم؟

399
00:26:21,702 --> 00:26:24,346
لقد كذبتي عليّ يا أمي

400
00:26:24,398 --> 00:26:28,183
لم يكن للدكتور فينبلوم نية بقياس معدل ذكائي البقري

401
00:26:28,235 --> 00:26:31,436
كل ما أراده هو أن يسمع إليّ أتكلم

402
00:26:31,521 --> 00:26:33,154
لن أعود أبداً

403
00:26:33,190 --> 00:26:34,856
داندي، عليك العودة مجدداً

404
00:26:34,908 --> 00:26:37,359
أتظننين أنّي مريض يا أمي؟

405
00:26:37,411 --> 00:26:39,277
بالطبع لا
أنت مفعم بالحيوية

406
00:26:39,363 --> 00:26:41,496
يا للسخرية

407
00:26:41,531 --> 00:26:43,155
أين؟

408
00:26:43,275 --> 00:26:47,001
هل أمي؟
هي لم تذهب لشراء القرع

409
00:26:47,037 --> 00:26:49,838
أنني متأكدة أنها ستعود إلى المنزل عند العشاء غداً

410
00:26:51,007 --> 00:26:53,144
الأفضل أن تكون كذلك

411
00:26:53,980 --> 00:26:55,589
أو سأخبر الشرطة

412
00:26:59,883 --> 00:27:02,350
سأقيم صفقة معك يا أمي

413
00:27:02,386 --> 00:27:05,720
سأعود لرؤية الدكتور فينبلوم

414
00:27:05,806 --> 00:27:09,190
وسأقوم بذلك لشهر كامل

415
00:27:09,226 --> 00:27:10,975
ذلك رائع، داندي

416
00:27:11,061 --> 00:27:14,529
كل ما عليك فعله هو قتل ريجينا

417
00:27:16,116 --> 00:27:17,982
أنتي لا تعرفين كيف تكذبين يا أمي

418
00:27:18,068 --> 00:27:22,287
كانت تستطيع أن ترى الكذب في كل قصة من قصصك الغبية

419
00:27:22,372 --> 00:27:26,908
ريجينا تريد إرسالي إلى الكرسي الكهربائي

420
00:27:26,993 --> 00:27:29,327
وإذا ذهبت

421
00:27:29,413 --> 00:27:31,329
سأخذك معي

422
00:27:31,415 --> 00:27:33,498
لتجلسي على حضني

423
00:27:36,253 --> 00:27:37,919
أليس ذلك رائعاً

424
00:28:27,073 --> 00:28:28,739
ما اسمك؟

425
00:28:28,775 --> 00:28:30,441
بربارة القهارة

426
00:28:30,493 --> 00:28:32,493
هلا أشعلتي الآلة من جديد

427
00:28:32,578 --> 00:28:34,278
وما النفع؟
أمرك ميؤوس منه

428
00:28:35,832 --> 00:28:37,448
هذا المكان هو الأسوء

429
00:28:37,533 --> 00:28:39,500
لديك وجه جميل

430
00:28:39,585 --> 00:28:41,952
أنا إلسا مارس تعالي

431
00:28:42,004 --> 00:28:43,404
أنا أميرة شارع بارك

432
00:28:43,423 --> 00:28:45,956
ابنة عمدة البلدة

433
00:28:46,042 --> 00:28:47,842
كنا نقضي الصيف في مدينة بيدفورد

434
00:28:47,927 --> 00:28:50,678
أكره كل دقيقة من ذلك

435
00:28:50,763 --> 00:28:54,098
حفلات للنخبة
وارتدي الفساتين للسهرات

436
00:28:54,133 --> 00:28:56,467
وهل أبدو كفتاة من النخبة؟

437
00:28:56,552 --> 00:28:58,552
فأرسلوك إلى هنا

438
00:28:58,638 --> 00:28:59,646
لتنحفي

439
00:28:59,766 --> 00:29:01,767
كان عليك أن تريّ أمي في عشاء عيد الشكر

440
00:29:01,991 --> 00:29:05,192
كل ما أتناول لقمة
تلتهب غضباً

441
00:29:05,194 --> 00:29:07,311
الصيف الماضي بدأت تخبر
العالم أني حامل

442
00:29:07,313 --> 00:29:08,529
قد كان ذلك أقل عاراً من

443
00:29:08,531 --> 00:29:10,815
أن أكون سمينة كالبقرة الهولندية

444
00:29:12,285 --> 00:29:14,151
ولكني أحب نفسي كما أنا

445
00:29:15,571 --> 00:29:17,822
أنتي ماجنة تبحثين عن

446
00:29:17,907 --> 00:29:20,741
حبيب من العالم الحقيقي

447
00:29:20,827 --> 00:29:22,960
ماذا لو أخبرتك

448
00:29:26,165 --> 00:29:28,048
....أن هنالك مكان

449
00:29:28,134 --> 00:29:31,919
حيث كل باوند

450
00:29:32,004 --> 00:29:35,172
من هذه اللظليظ الجميلة

451
00:29:35,224 --> 00:29:38,592
سيشجع ويهتف له

452
00:29:38,678 --> 00:29:40,845
هممم؟

453
00:29:44,100 --> 00:29:46,851
ما ذا سنفعل إن عاد ديل قبل أن نعود؟

454
00:29:46,936 --> 00:29:49,320
سيكون هو التالي

455
00:29:49,355 --> 00:29:52,907
إن هذه العربة هي ملكي مثل ما هي ملكه

456
00:29:52,992 --> 00:29:55,359
من لديه الحبل؟
أنا

457
00:29:55,411 --> 00:29:58,279
هممم

458
00:30:00,637 --> 00:30:02,645
سأتولى الأمر من هنا

459
00:30:03,829 --> 00:30:07,222
يعني ليّ الكثير أنكم تريدون مساعدتي
حقاً

460
00:30:09,375 --> 00:30:10,720
لكن تلك ليست معركتك وحدك

461
00:30:10,840 --> 00:30:13,344
حبيبتي نحن عائلة واحدة

462
00:30:13,379 --> 00:30:15,963
ونحن نعتني ببعضنا البعض

463
00:30:21,387 --> 00:30:23,052
إيفي

464
00:30:23,276 --> 00:30:24,722
أغلي الحساء

465
00:30:24,807 --> 00:30:27,024
خففي النار

466
00:30:28,361 --> 00:30:29,826
لنذهب

467
00:31:52,528 --> 00:31:54,562
أنتي؟

468
00:31:54,647 --> 00:31:57,565
كيف دخلتي إلى هنا
لقد غيرت الأقفال

469
00:31:57,650 --> 00:32:00,651
لا يمكن للأقفال أن توقفنا

470
00:32:00,736 --> 00:32:01,739
توقفنا؟

471
00:32:01,859 --> 00:32:03,454
من أحضرتي معك؟

472
00:32:03,489 --> 00:32:04,622
أخواتي

473
00:32:14,300 --> 00:32:16,464
لننقض عليه
حسناً

474
00:32:31,017 --> 00:32:33,017
لست جائع

475
00:32:33,019 --> 00:32:36,020
بالطبع
أنت تتغدى مشروب

476
00:32:36,022 --> 00:32:39,023
ما  كانت ستقول أمك؟
لا شي، لقد توفيت

477
00:32:40,526 --> 00:32:42,493
أعطني استراحة إيلسا
أنا في حداد

478
00:32:42,495 --> 00:32:43,744
لست كذلك

479
00:32:43,746 --> 00:32:45,195
لست الوحيد
الذي خسرها

480
00:32:45,197 --> 00:32:47,837
كانت أمي
!لديك أخرون

481
00:32:47,957 --> 00:32:50,584
لقد ربيتك بقدر ما فعلت هي

482
00:32:50,586 --> 00:32:53,253
كل امرأة في هذا المكان

483
00:32:53,255 --> 00:32:55,539
تبادلنا الأدوار في الاعتناء بك

484
00:32:55,541 --> 00:32:58,542
لقد علمك كيف تتعامل مع الجمهور
وكيف تصبح قائداً

485
00:32:58,544 --> 00:33:00,544
لكن من الواضح أنّي فشلت في تلك المهمة

486
00:33:00,546 --> 00:33:02,930
أنت لست سوى ريح عابرة

487
00:33:02,932 --> 00:33:05,182
كيف لك ألا تحضرين الجنازة

488
00:33:06,218 --> 00:33:09,937
كنت في ميامي، أوظف

489
00:33:09,939 --> 00:33:11,889
هل رأيتها؟

490
00:33:11,891 --> 00:33:13,774
هذه بربارة القهارة

491
00:33:13,776 --> 00:33:16,560
أظن أني سأسميها على اسم

492
00:33:16,562 --> 00:33:19,563
إيما ويجلز

493
00:33:19,565 --> 00:33:21,231
تعالي يا عزيزتي

494
00:33:21,233 --> 00:33:23,867
سعدت بلقائك

495
00:33:23,869 --> 00:33:25,786
اجلسي عزيزتي

496
00:33:25,788 --> 00:33:27,955
كلي

497
00:33:27,957 --> 00:33:30,958
هيا كلي أكثر

498
00:33:30,960 --> 00:33:35,746
لست بذات قيمة لدينا بدون شكلك

499
00:33:35,748 --> 00:33:40,634
وهي تسمى نسبةً إلى أعظم أمرأة في التاريخ

500
00:33:40,636 --> 00:33:44,421
إيما وادلر
كل الـ 800 رطل منها

501
00:33:44,423 --> 00:33:46,757
موجودة

502
00:33:46,759 --> 00:33:49,393
أترى هكذا تُفعل الأشياء

503
00:33:49,395 --> 00:33:51,478
أمك ستعيش

504
00:33:51,480 --> 00:33:54,231
لأن العرض سوف يستمر

505
00:33:57,236 --> 00:33:59,153
لقد تأخرت

506
00:33:59,155 --> 00:34:02,106
هذه الحفلة قد انتهت

507
00:34:02,108 --> 00:34:04,825
إنني أخبرك بذلك منذ الأزل إيلسا

508
00:34:04,827 --> 00:34:06,493
إن العالم يموت

509
00:34:06,495 --> 00:34:09,279
وكل النساء السمينة والعظاءات في العالم

510
00:34:09,281 --> 00:34:10,614
لن تغير ذلك

511
00:34:10,616 --> 00:34:12,616
إنني أحاول مساعدتك

512
00:34:12,618 --> 00:34:14,334
مساعدة هذه الفرقة
لماذا لا يمكنك أن ترى ذلك؟

513
00:34:14,336 --> 00:34:17,454
لا، لا، انتظر انتظر

514
00:34:17,456 --> 00:34:19,923
انتظر

515
00:34:19,925 --> 00:34:23,260
انظر إليها

516
00:34:23,262 --> 00:34:25,212
مثل هذا الصدر الفسيح

517
00:34:25,214 --> 00:34:27,514
تلك الراحة التي قد تأخذها هناك في الليالي

518
00:34:27,516 --> 00:34:30,300
كنت ستأخذ تلك الراحة

519
00:34:30,302 --> 00:34:31,996
من حضن أمك

520
00:34:33,373 --> 00:34:35,388
أنتي مريضة، إيلسا

521
00:34:40,529 --> 00:34:43,530
هذه الشطيرة من الجنة

522
00:34:43,532 --> 00:34:45,315
كلي عزيزتي

523
00:34:46,519 --> 00:34:49,820
يوجد الكثير أيضاً لتأكليه

524
00:34:58,430 --> 00:35:00,097
أوه

525
00:35:00,099 --> 00:35:04,101
انظروا من لم يمت بعد

526
00:35:04,103 --> 00:35:05,936
ماذا يحصل؟
ماذا تريدون؟

527
00:35:05,938 --> 00:35:07,137
أشياء كثيرة

528
00:35:07,139 --> 00:35:10,273
لكن اليوم سنكتفي

529
00:35:10,275 --> 00:35:11,575
بدفع دين صغير

530
00:35:11,577 --> 00:35:12,909
بيني، سوزي

531
00:35:12,911 --> 00:35:14,044
احضروا الوسائد

532
00:35:14,046 --> 00:35:17,981
إيفي، احضري القطران

533
00:35:17,983 --> 00:35:19,816
أوه أوه يا إلهي

534
00:35:23,122 --> 00:35:24,421
لا لا لا

535
00:35:25,757 --> 00:35:27,724
يا إلهي

536
00:35:27,726 --> 00:35:29,960
لا، لا، لا
لا يوجد إله

537
00:35:29,962 --> 00:35:32,062
أثبتت ذلك بنفسك

538
00:35:32,064 --> 00:35:33,597
إنّ ما فعلته

539
00:35:33,599 --> 00:35:35,499
لفتاتك الصغيرة

540
00:35:35,501 --> 00:35:37,067
ذلك كان جباناً كالدجاج

541
00:35:38,737 --> 00:35:40,971
سنتأكد أنك ستبدو مثلهم

542
00:35:40,973 --> 00:35:42,606
وبعد ذلك

543
00:35:42,608 --> 00:35:44,574
سأقتطع عضوك الذكري بسكينة

544
00:35:44,576 --> 00:35:46,409
وبعدها سأطلق رصاصة في رأسك

545
00:35:46,411 --> 00:35:49,446
بعد ذلك، سوف نرميك كذبيحة في نهر لوكساهاتشي

546
00:35:49,448 --> 00:35:52,249
سنرى إن كانت التماسيح ستستفيد مما تبقى منك

547
00:35:54,953 --> 00:35:56,253
لا

548
00:35:56,255 --> 00:35:57,521
أرجوكم لا -
انتظروا -

549
00:35:57,523 --> 00:36:00,323
انتظروا انتظروا انتظروا انتظروا

550
00:36:00,325 --> 00:36:02,058
بيني

551
00:36:03,195 --> 00:36:05,095
اسمحي لي

552
00:36:06,431 --> 00:36:07,964
ماذا؟ بيني؟

553
00:36:07,966 --> 00:36:08,999
بيني

554
00:36:09,001 --> 00:36:10,800
لا

555
00:36:10,802 --> 00:36:12,602
أرجوكي، إنني متأسف بيني

556
00:36:12,604 --> 00:36:14,004
! لا

557
00:36:14,006 --> 00:36:15,105
! بيني عزيزتي، إنني متأسف

558
00:36:15,107 --> 00:36:16,973
لا

559
00:36:16,975 --> 00:36:18,041
لا

560
00:36:18,043 --> 00:36:19,442
بيني لا

561
00:36:37,529 --> 00:36:39,829
إيفي، قفي خلفه

562
00:36:39,831 --> 00:36:41,131
امسكيه جيداً

563
00:36:41,133 --> 00:36:42,332
سوزي

564
00:36:42,334 --> 00:36:44,134
انزلي سرواله

565
00:36:45,804 --> 00:36:47,137
توقفي

566
00:36:49,041 --> 00:36:51,241
ماهذا

567
00:36:51,243 --> 00:36:53,977
إنه والدك أليس كذلك؟

568
00:36:53,979 --> 00:36:56,413
حسناً... اللعنة

569
00:36:56,415 --> 00:36:58,415
أنتي قارئة الأفكار

570
00:36:58,417 --> 00:37:00,083
اخرجي

571
00:37:00,085 --> 00:37:02,185
هذا من شأن نساء المسوخ فقط

572
00:37:02,187 --> 00:37:04,421
وهذا مايعنيه أن تكوني امرأة مسخة؟

573
00:37:04,423 --> 00:37:06,590
وماذا تعرفين أنتي عن ذلك بكل حال؟

574
00:37:07,593 --> 00:37:09,426
أعلم أنه إذا فعلتي هذا

575
00:37:09,428 --> 00:37:11,094
سيغيرك

576
00:37:11,096 --> 00:37:12,829
أكثر مما غيرك هو نفسه

577
00:37:12,831 --> 00:37:15,432
نعم سيغيرني

578
00:37:15,434 --> 00:37:17,033
سيحررني

579
00:37:17,035 --> 00:37:18,168
سيقبض عليكي

580
00:37:18,170 --> 00:37:20,403
ترسلين للسجن أو أسوء من ذلك

581
00:37:20,405 --> 00:37:22,072
وماذا عن باول؟

582
00:37:22,074 --> 00:37:23,273
إنه يحبك

583
00:37:23,275 --> 00:37:24,541
وسوف تتخلين عن كل ذلك

584
00:37:24,543 --> 00:37:25,909
لأجله؟

585
00:37:25,911 --> 00:37:27,244
هذا يعني أنه سيفوز

586
00:37:27,246 --> 00:37:28,545
انظري لنفسك

587
00:37:28,547 --> 00:37:30,580
فتاة صغيرة بيضاء وجميلة

588
00:37:30,582 --> 00:37:33,116
ليس لديكي أدنى فكرة عن معنى

589
00:37:33,118 --> 00:37:34,551
العيش خارج المجتمع

590
00:37:34,553 --> 00:37:36,086
انظري من النافذة

591
00:37:36,088 --> 00:37:38,188
سترين كل الأشياء التي لا يمكنك الحصول عليها

592
00:37:38,190 --> 00:37:40,357
لأنهم قالوا كذلك

593
00:37:40,359 --> 00:37:41,691
إنك محقة

594
00:37:41,693 --> 00:37:42,959
لا يمكنني أن أفهم حقاً

595
00:37:42,961 --> 00:37:44,294
كيف هو الأمر بالنسبة لك

596
00:37:44,296 --> 00:37:47,130
لكنني أخطط للحصول على تلك الأشياء

597
00:37:47,132 --> 00:37:49,766
لكن، ديزيريه، ماذا لو كنتي تستطيعين أنتي أيضاً
ممم-ممم

598
00:37:49,768 --> 00:37:51,935
لقد أضعت فرصتي

599
00:37:51,937 --> 00:37:54,704
لكنك لا تعلمين ماهي الفرض المتبقية لك

600
00:37:54,706 --> 00:37:57,407
ولن تعرفين أبداً إذا فعلتي ذلك

601
00:37:57,409 --> 00:37:59,142
وهم أيضاً

602
00:38:01,380 --> 00:38:04,214
بيني

603
00:38:19,064 --> 00:38:23,400
أنا الفتاة العظاءة المذهلة

604
00:38:25,637 --> 00:38:28,338
سوف تعيش

605
00:38:28,340 --> 00:38:29,673
فقط لأني أقول كذلك

606
00:38:33,245 --> 00:38:36,980
لكن إن اقتربت مني أو منهم

607
00:38:36,982 --> 00:38:40,350
مجدداً

608
00:38:40,352 --> 00:38:42,852
سأقتلك

609
00:38:46,024 --> 00:38:47,357
إيفي

610
00:38:47,359 --> 00:38:49,759
خذيه إلى حافة المخيم

611
00:38:49,761 --> 00:38:51,795
ودعيه يزحف لمنزله

612
00:38:56,435 --> 00:38:58,268
نعم دكتور

613
00:38:58,270 --> 00:39:02,172
حجزت تذكرة سفر بالطائرة من نيويورك

614
00:39:02,174 --> 00:39:04,474
ذهاب وإياب

615
00:39:04,476 --> 00:39:08,211
سيدة موات لا أعتقد أن ذلك حكيم

616
00:39:08,213 --> 00:39:10,747
أنصح بالتزام مؤقت

617
00:39:12,017 --> 00:39:13,650
يا للألهة

618
00:39:13,652 --> 00:39:16,052
قد يبدو داندي صلباً

619
00:39:16,054 --> 00:39:18,154
لكنه في الحقيقة  إنسان رقيق

620
00:39:18,156 --> 00:39:19,522
سيدة موات

621
00:39:19,524 --> 00:39:22,125
أخشى على سلامتك

622
00:39:24,162 --> 00:39:26,463
شكراً لك دكتور

623
00:39:26,465 --> 00:39:29,299
لا أعتقد أننا بحاجة إلى خدماتك بعد الأن

624
00:39:33,472 --> 00:39:35,038
داندي

625
00:39:35,040 --> 00:39:36,740
لقد فاجأتني

626
00:39:36,742 --> 00:39:38,074
أتظننين أنني متخلف عقلياً؟

627
00:39:38,076 --> 00:39:40,643
غير متوازن؟

628
00:39:40,645 --> 00:39:42,545
رقيق؟

629
00:39:42,547 --> 00:39:45,148
كنت أحاول استرضاء الطبيب فقط

630
00:39:45,150 --> 00:39:47,917
لا نريده أن يتحكم بعلاجك

631
00:39:47,919 --> 00:39:51,154
حسناً، إن كنت غير متوازن ذلك خطأك

632
00:39:51,156 --> 00:39:55,425
دورا أخبرتني كل شيء عندما كنت في الخامسة

633
00:39:55,427 --> 00:39:57,994
لقد مات والدك بحادث سيارة عندما كان عمره 29

634
00:39:57,996 --> 00:40:01,164
وكنتي ستفعلين أيّ شيء للعودة إلى منزل مثل هذا

635
00:40:01,166 --> 00:40:03,166
حتى الزواج بابن عمك الثاني

636
00:40:05,036 --> 00:40:06,903
أحببت والدك

637
00:40:06,905 --> 00:40:09,339
وُلدت من خطيئة مميتة

638
00:40:09,341 --> 00:40:11,674
كنتي تعلمين ما كان يفعله أبي

639
00:40:11,676 --> 00:40:13,443
بتلك الفتيات الصغار

640
00:40:13,445 --> 00:40:15,879
عرفتي مخاطر

641
00:40:15,881 --> 00:40:18,948
الزواج بابن عمك

642
00:40:18,950 --> 00:40:20,683
لست أفضل من روزفيلتز

643
00:40:20,685 --> 00:40:23,086
كيف تجرؤ على قول ذلك الاسم في منزلنا

644
00:40:23,088 --> 00:40:25,021
لست ذاهب إلى أوروبا

645
00:40:25,023 --> 00:40:27,090
لن أذهب إلى أي مكان معك

646
00:40:28,860 --> 00:40:31,428
كيف لي أن أكون مع امرأة

647
00:40:31,430 --> 00:40:33,696
تكرهني كثيراً

648
00:40:36,435 --> 00:40:39,135
لا لو سمحت داندي

649
00:40:39,137 --> 00:40:41,070
هذه فرصتنا الأخيرة

650
00:40:41,072 --> 00:40:43,506
ألست ترى أنك مريض؟

651
00:40:47,446 --> 00:40:50,580
والدك لم يكن حب حياتي

652
00:40:50,582 --> 00:40:53,783
بل أنت كنت

653
00:40:53,785 --> 00:40:55,985
من اللحظة التي خرجت فيها

654
00:40:55,987 --> 00:40:59,989
نظرت إليّ بزورة

655
00:41:02,894 --> 00:41:05,562
أحب كل مافيك داندي

656
00:41:07,232 --> 00:41:10,366
وحتى جنونك

657
00:41:23,081 --> 00:41:26,082
ليس لدي المزيد من الحب لأعطيه

658
00:41:28,420 --> 00:41:30,920
لقد أنهيت كل ما لدي

659
00:41:34,626 --> 00:41:35,925
أنت على حق يا أمي

660
00:41:35,927 --> 00:41:37,494
أنا آسف

661
00:41:37,496 --> 00:41:39,529
سببت لك الكثير من الألم

662
00:41:39,531 --> 00:41:42,832
حان لوقت الجنون أن ينتهي

663
00:41:42,834 --> 00:41:44,767
لا يا داندي
ليس بهذه الطريقة

664
00:41:46,438 --> 00:41:49,839
لا استطيع العيش إن قتلت نفسك

665
00:41:49,841 --> 00:41:51,007
حسناً

666
00:42:23,041 --> 00:42:25,642
ظننت بأنك تمالكت وعيك

667
00:42:27,712 --> 00:42:29,145
لماذا يجب علي فعل هذا؟

668
00:42:30,181 --> 00:42:31,881
حسناً, لشيء واحد

669
00:42:31,883 --> 00:42:33,816
يفترض بك أن تكون قائد هذا المكان

670
00:42:33,818 --> 00:42:35,218
لا يوجد أي شيء منطقي

671
00:42:35,220 --> 00:42:37,153
هذا ليس منطقي

672
00:42:37,155 --> 00:42:38,988
الطريقة الأفضل لتكريم والدتك

673
00:42:38,990 --> 00:42:41,190
بأن تهتم بلعمل هنا

674
00:42:41,192 --> 00:42:43,726
لنستطيع أن نغادر

675
00:42:43,728 --> 00:42:46,029
بدء حيتنا من جديد

676
00:42:46,031 --> 00:42:48,932
لكن لا يمكنك فعل هذا بالاختباء خلف العجلة

677
00:42:48,934 --> 00:42:52,168
أو البكاء هنا

678
00:42:52,170 --> 00:42:54,270
هل أنت مدركة بما حصل البارحة؟

679
00:42:54,272 --> 00:42:55,772
ما هو خطبك؟

680
00:42:57,342 --> 00:42:59,208
تبدين كفتاة لا مبالية

681
00:42:59,210 --> 00:43:02,045
إنني فتاة وقعت بحب القائد

682
00:43:02,047 --> 00:43:03,580
بطل, بحق المسح

683
00:43:03,582 --> 00:43:05,682
أين هو؟
وهنا تأتي المفاجأة

684
00:43:05,684 --> 00:43:08,451
لا استطيع بجعل مشاعري ملتفة حول كرة

685
00:43:08,453 --> 00:43:10,086
أقوم بدحرجتها للخارج

686
00:43:10,088 --> 00:43:12,255
أنا لست بآلة عملاقة

687
00:43:12,257 --> 00:43:13,590
هل هذا ما تريدينه؟

688
00:43:13,592 --> 00:43:15,191
إذا كانت هذه الحالة, فاخرجي من هنا

689
00:43:15,193 --> 00:43:17,794
لكنني لم أقل هذا

690
00:43:19,764 --> 00:43:22,131
لم تقولي هذا؟

691
00:43:24,269 --> 00:43:26,135
انظر

692
00:43:26,137 --> 00:43:28,471
يجب عليك تناول شيء ما

693
00:43:31,910 --> 00:43:33,309
استمع إلي يا جيمي

694
00:43:33,311 --> 00:43:35,612
أنت لم ترتكب أي شيء خطأ

695
00:43:35,614 --> 00:43:37,413
أنت تفترض أنه

696
00:43:37,415 --> 00:43:39,949
كان بإمكانك إنقاذ والتدتك, لكن

697
00:43:39,951 --> 00:43:42,251
دع هذه الفكرة ترحل

698
00:43:42,253 --> 00:43:44,787
أنت لا تفهمين أي شيء

699
00:43:46,558 --> 00:43:48,157
لا

700
00:43:48,159 --> 00:43:49,592
أعطني هذا

701
00:43:49,594 --> 00:43:50,927
لا يجب عليك دفن نفسك

702
00:43:50,929 --> 00:43:53,463
بمحبتي

703
00:43:53,465 --> 00:43:54,964
اذهبي واحصلي على حياة جميلة

704
00:43:54,966 --> 00:43:57,033
مع شخص آخر

705
00:44:02,107 --> 00:44:04,273
حسناً

706
00:44:04,275 --> 00:44:06,042
شكراً لوضوحك

707
00:44:25,530 --> 00:44:28,031
أما تزالين هنا؟

708
00:44:30,268 --> 00:44:31,668
أجل

