1
00:00:32,960 --> 00:00:34,159
انا اقود

2
00:00:35,762 --> 00:00:37,528
انت وعدتني

3
00:00:37,530 --> 00:00:39,497
نعم
انا احبك

4
00:00:39,499 --> 00:00:40,499
نعم ..انتي تحبينني

5
00:00:45,170 --> 00:00:46,504
لا احد يتحرك

6
00:00:46,506 --> 00:00:48,673
المفاتيح
اعطيني المفاتيح

7
00:00:48,675 --> 00:00:49,841
تنحى جانباً من السيارة

8
00:00:51,711 --> 00:00:53,811
تنحى عن السيارة حالاً

9
00:00:56,316 --> 00:00:57,548
هيا عزيزتي

10
00:00:59,252 --> 00:01:00,951
اذهبي عزيزتي اذهبي

11
00:01:00,953 --> 00:01:02,153
اربطي حزام الامان

12
00:01:08,227 --> 00:01:10,160
اووووو

13
00:01:49,967 --> 00:01:52,334
انتي

14
00:01:52,336 --> 00:01:53,703
انتي توقفي

15
00:01:53,705 --> 00:01:55,604
شرطة هيوستن...توقفي

16
00:01:56,674 --> 00:01:58,041
اه

17
00:01:59,510 --> 00:02:00,510
ابتعد عني

18
00:02:00,511 --> 00:02:01,943
ابتعد عني
خلفك!؟

19
00:02:01,945 --> 00:02:04,846
المرسل 42...المشتبه به انثى  وهي في الحجز
ابتعد عني

20
00:02:23,199 --> 00:02:24,465
بكل سهولة يا عزيزي

21
00:02:24,467 --> 00:02:26,935
لنحتفل

22
00:02:31,973 --> 00:02:34,875
اين هي؟
ماذا حدث؟

23
00:02:34,877 --> 00:02:38,079
لقد ظهرت في الماسح الضوئي
رجال الشرطة طاردوها

24
00:02:40,549 --> 00:02:43,150
هذا ما يحدث عندما
تسمح للمرأة بالقياده

25
00:02:43,152 --> 00:02:44,686
على ماذا انت تبتسم؟

26
00:02:44,688 --> 00:02:46,688
كول ..انا فقط

27
00:02:55,230 --> 00:02:57,497
اذهب واجلب مادة التنعيم
وجلد الجاموس

28
00:02:57,499 --> 00:02:59,633
يجب ان نخرج من البلدة

29
00:02:59,635 --> 00:03:02,236
لا نستيطع ان نخرج من البلدة
ما زال لدينا منتوج

30
00:03:02,238 --> 00:03:03,238
وما زلنا نحتاج الى سيارة

31
00:03:03,239 --> 00:03:05,138
ماذا ان تحدثت؟

32
00:03:07,775 --> 00:03:10,210
انت لا تعلم من هي ماري

33
00:03:12,748 --> 00:03:15,415
حدثت عملية سطو مسلح وكان المسلحون يحملون اسحلة مميته

34
00:03:15,417 --> 00:03:16,516
قاومو الاعتقال

35
00:03:16,518 --> 00:03:18,818
وتملصو من الجناية
وكانو يقودون بتهور

36
00:03:18,820 --> 00:03:21,554
انت تعلم
فقط الرجل القاسي سوف يقوم بذلك

37
00:03:21,556 --> 00:03:23,623
يجتاز الاشاره الحمراء بسرعة

38
00:03:23,625 --> 00:03:25,558
لكني لست رجل قاسي

39
00:03:25,560 --> 00:03:27,360
مممم

40
00:03:27,362 --> 00:03:29,462
ف.ب.ا
هاه؟

41
00:03:29,464 --> 00:03:32,331
لم اكن اعلم
انكم مصنفون على الفيدراليين

42
00:03:32,333 --> 00:03:33,767
حبيبك
كول فوستر

43
00:03:33,769 --> 00:03:36,435
يدير عصابة ضخمه من سرقة السيارت
ويوظفهم من فينيكس الى تولسا

44
00:03:36,437 --> 00:03:38,871
يعبر خطوط الولايات
ويجعل الامر مشكلة فيدرالية

45
00:03:38,873 --> 00:03:40,339
كم عمرك يا ماري؟

46
00:03:40,341 --> 00:03:42,608
ومن يهتم؟

47
00:03:42,610 --> 00:03:44,577
لديك الكثير في حياتك لتعيشيه

48
00:03:44,579 --> 00:03:45,760
وانا اعلم انك لا تريدين ان ترمين ذلك على جانب

49
00:03:45,784 --> 00:03:47,180
تحت قوانين الفيدراليه

50
00:03:47,181 --> 00:03:48,981
نستطيع ان نتهمك بمعاونة حبيبك المجرم

51
00:03:48,983 --> 00:03:50,449
هل تعلمين ماذا يعني هذا؟

52
00:03:50,451 --> 00:03:53,486
هذا يعني ان تجيبيني لماذا فعلتي ذلك..وماذا فعل هو

53
00:03:53,488 --> 00:03:56,221
ويمكنك الحصول مابين 50 الى 60 عاما وبكل سهولة

54
00:03:56,223 --> 00:03:59,792
لا تريدين ان تخرجي من السجن
بعد الــ80 عاماً

55
00:03:59,794 --> 00:04:04,930
ساعدينا وسوف نجعل هذه الفوضى تنتهي بكل بساطة وبسرعة

56
00:04:04,932 --> 00:04:06,564
اخبرينا اين هو كول

57
00:04:08,468 --> 00:04:10,902
ايها الاوغاد

58
00:04:10,904 --> 00:04:15,440
اود الذهاب الى الجحيم من اجل كول
هل تضن ان السجن يهمني؟

59
00:04:16,943 --> 00:04:18,209
اسجني ان تريد

60
00:04:22,615 --> 00:04:23,715
خذها

61
00:04:25,451 --> 00:04:29,153
الخطة باء

62
00:04:29,155 --> 00:04:32,156
الخطة باء

63
00:04:32,158 --> 00:04:34,792
لا تقولي لي بعض الاكاذيب الصغيرة

64
00:04:34,794 --> 00:04:36,227
فقط كذبة كبيرة سوف تكفي

65
00:04:36,229 --> 00:04:38,296
وكل شيء اخر سوف يبقى نفسه فقط

66
00:04:38,298 --> 00:04:39,797
انتي من شيكاغو

67
00:04:39,799 --> 00:04:41,265
لديك ثلاث اشقاء
وانتي حساسه

68
00:04:41,267 --> 00:04:42,267
انا لست حساسه

69
00:04:42,268 --> 00:04:43,567
نعم انت كذلك

70
00:04:43,569 --> 00:04:45,902
الجميع حساسون
لكنك كنت حساس

71
00:04:45,904 --> 00:04:48,839
اذ كنت تود ان تجعل شخصاً ما يثق بك
فقط اطلب منه معروف

72
00:04:48,841 --> 00:04:50,140
حتى لو كان صغيراً

73
00:04:50,142 --> 00:04:51,642
جاين
انا اعرف ماذا افعل

74
00:04:51,644 --> 00:04:52,676
شيء اخر

75
00:04:52,678 --> 00:04:56,480
عندما تستحمين
اوعديني ان

76
00:04:56,482 --> 00:04:58,615
ترتدين ووجهك يتخبط
ارجوك

77
00:04:58,617 --> 00:05:00,683
اولاً ..انه يجعلك تبدين اقل جاذبية

78
00:05:00,685 --> 00:05:02,185
التي ينبغي ان تؤخذ بنظر الاعتبار

79
00:05:02,187 --> 00:05:03,653
ثانياً
ان الارضية سوف تبدو لكي كصحن بتري

80
00:05:03,655 --> 00:05:04,687
حسناً

81
00:05:04,689 --> 00:05:05,822
حسناً
انا اسمعك

82
00:05:05,824 --> 00:05:07,090
شكراً لك

83
00:05:07,092 --> 00:05:09,025
حان الوقت
هل انتي جاهزة؟

84
00:05:10,094 --> 00:05:11,294
نعم

85
00:05:13,597 --> 00:05:14,764
السجان
قام باعداده

86
00:05:14,766 --> 00:05:17,933
حتى يتسنى لك ان تتشارك الزنزانة مع ماري

87
00:05:17,935 --> 00:05:20,837
كلما اسرعت ان تجعلها تقول لك اين هو كول
هذا سيكون افضل

88
00:05:20,839 --> 00:05:22,338
انا مستعدة

89
00:05:23,540 --> 00:05:25,375
كوني متيقضة هاه؟

90
00:05:31,849 --> 00:05:33,215
سوف اكون بالانتظار

91
00:05:33,217 --> 00:05:34,750
هاش

92
00:05:34,752 --> 00:05:35,951
اذهب

93
00:05:51,534 --> 00:05:55,534
<font color=#00FF00>الوسيط الروحي</font>
<font color=#00FFFF>فندق غرايبار</font>

94
00:05:55,558 --> 00:06:02,058
ترجمة:مصطفى العبادي
facebook.com/vam.pire.3348

95
00:06:24,782 --> 00:06:26,582
ماك غريغور...تيريزا

96
00:06:26,584 --> 00:06:31,687
نقل من أماريلو
السجين رقم 90026
هل هذا صحيح؟

97
00:06:35,391 --> 00:06:39,127
نحن لا نقبل العصابات
والمخدرات..او العنف

98
00:06:39,129 --> 00:06:40,462
بهذا تنتهكين القواعد

99
00:06:40,464 --> 00:06:43,298
وسوف يتم نقلك الى مؤسسة امن عالية الحماية

100
00:06:43,300 --> 00:06:46,635
فقط كوني جيدة وابقي على مسافة من الجيمع وسوف تكوني بخير

101
00:06:46,637 --> 00:06:50,305
هذه زنزانتك

102
00:06:54,410 --> 00:06:57,345
اهلا

103
00:07:00,583 --> 00:07:03,851
انا تيريزا
مكجريجور
انا الذي اشاركك السرير

104
00:07:12,761 --> 00:07:14,495
انت هنا من اجل ماذا؟

105
00:07:14,497 --> 00:07:15,997
عملية السطو

106
00:07:15,999 --> 00:07:17,899
القاضي لا يعطي كفالة
لمعتادي الاجرام

107
00:07:17,901 --> 00:07:18,933
اذا انا هنا

108
00:07:18,935 --> 00:07:21,535
ممم
انت؟

109
00:07:21,537 --> 00:07:23,737
سرقة السيارات الكبرى

110
00:07:23,739 --> 00:07:25,506
حسناً هل هذا ما سوف يقومون أدانتي به

111
00:07:25,508 --> 00:07:28,175
و مثل بعض ملايين الاشياء مثلها

112
00:07:28,177 --> 00:07:31,112
مكجريجور

113
00:07:31,114 --> 00:07:32,513
هذا اسم ايرلندي هاه؟

114
00:07:32,515 --> 00:07:35,616
جدي وجدتي من ديري

115
00:07:35,618 --> 00:07:37,017
اه

116
00:07:37,019 --> 00:07:38,885
ماري فلانغان

117
00:07:38,887 --> 00:07:41,855
او وانا اجدادي كانو من

118
00:07:41,857 --> 00:07:43,991
مكان ما مشابه

119
00:07:43,993 --> 00:07:45,191
انا لا
لا ادري

120
00:07:45,193 --> 00:07:48,261
هل تمانعي اذا اخذت السرير العلوي؟

121
00:07:48,263 --> 00:07:50,296
لدي بعض الخناق

122
00:07:51,933 --> 00:07:53,000
حسناً...هذا يعتمد

123
00:07:53,002 --> 00:07:54,967
هل انت مجنونة كفايه لتأخذيه مني؟

124
00:07:56,970 --> 00:07:58,004
انسي الامر

125
00:08:00,907 --> 00:08:03,876
ماذا ظننتي

126
00:08:08,682 --> 00:08:10,850
اووو.اوووو.اوو.اوه

127
00:08:10,852 --> 00:08:12,184
ماذا لديك هنالك؟

128
00:08:12,186 --> 00:08:13,552
قهوى
لماذا؟

129
00:08:13,554 --> 00:08:14,954
هذا هو كوب جاين

130
00:08:14,956 --> 00:08:16,022
حقاً؟

131
00:08:16,024 --> 00:08:17,890
حسناً
انها خطأ غبي
لا تقلقي

132
00:08:17,892 --> 00:08:20,860
قومي بغسله وضعيه في مكانه
بحق الجحيم لا اعلم

133
00:08:22,629 --> 00:08:24,997
حسناً
لا اعتقد انه سوف يعلم

134
00:08:26,533 --> 00:08:28,467
حسناً بالطبع

135
00:08:31,572 --> 00:08:32,737
انت ...هل لديك ادنى فكره عن هذا؟

136
00:08:32,739 --> 00:08:33,972
لقد كانت هنا
قبل عدة ايام

137
00:08:33,974 --> 00:08:35,840
اه..اسمها كاس
على ما اعتقد

138
00:08:35,842 --> 00:08:37,776
آبوت قال
انها تعمل مع وكالات المخابرات المركزية

139
00:08:37,778 --> 00:08:39,077
لا اعلم كانت هنا من اجل ماذا

140
00:08:39,079 --> 00:08:40,812
لا لا حقاً
عليك...عليك ان تقومي بغسله

141
00:08:40,814 --> 00:08:42,714
حسناً

142
00:08:44,416 --> 00:08:45,917
عميلك بالداخل بالفعل؟

143
00:08:45,919 --> 00:08:48,219
انها تقاسم الزنزانة مع فلانغان

144
00:08:48,221 --> 00:08:49,688
الخطة الان لـ ليزبن

145
00:08:49,690 --> 00:08:52,691
لتجعل ماري ان تعطيها مكان تواجد كول فوستر

146
00:08:52,693 --> 00:08:54,325
اتمنى ان لا تأخذ وقتاً كثيرا لتعرف ذلك

147
00:08:54,327 --> 00:08:55,694
انا اعلم انها مخاطرة

148
00:08:55,696 --> 00:08:57,328
الوكالة تقدر ذلك

149
00:08:57,330 --> 00:08:58,763
كل شيء يفعله قومك

150
00:08:58,765 --> 00:09:02,567
السيدة كاس انا هنا عن التعاون بين الوكالات

151
00:09:02,569 --> 00:09:03,834
هذا رائع

152
00:09:03,836 --> 00:09:05,135
لكن شكراً لك

153
00:09:05,137 --> 00:09:07,771
لقد وضعت واحد من افضل عملائي في خطر

154
00:09:07,773 --> 00:09:10,308
لتقبض على سارق سيارات

155
00:09:10,310 --> 00:09:13,477
وانا لا اعلم لماذا وكالت الاستخبارات المركزية تهتم بذلك كثيراً

156
00:09:15,247 --> 00:09:16,547
الامر بيننا؟

157
00:09:17,849 --> 00:09:19,183
بالطبع

158
00:09:19,185 --> 00:09:23,220
فوستر يبيع السيارات التي يسرقها الى الخارج

159
00:09:23,222 --> 00:09:25,823
والمشترين هم من الشرق الاوسط واوربا

160
00:09:25,825 --> 00:09:29,193
وانه لديه معارف مع المهربين الدوليين

161
00:09:29,195 --> 00:09:32,262
القوم الذين يهربون السيارات الفاخرة واشياء اخرى

162
00:09:32,264 --> 00:09:34,797
مخدرات اموال وقنابل

163
00:09:34,799 --> 00:09:36,966
اذن انت تعتقد انه مرتبط مع الارهابيين

164
00:09:36,968 --> 00:09:38,868
اعتقد انه يعمل مع هؤلاء القوم

165
00:09:38,870 --> 00:09:40,704
واذا استطعت ان تضعه تحت الحجز

166
00:09:40,706 --> 00:09:41,804
نستطيع ان نحصل على اسماؤهم

167
00:09:41,806 --> 00:09:46,409
لماذا نذهب خلفه الان؟

168
00:09:46,411 --> 00:09:48,345
وكالة التجسس وضعت شخص ما للتجسس عليهم

169
00:09:48,347 --> 00:09:50,546
ليقومو بعملية هنا في الولايات المتحدة

170
00:09:50,548 --> 00:09:52,715
نعتقد انه احد الذين يرتبط معهم فوستر

171
00:09:52,717 --> 00:09:53,983
وسوف يأتي قريباً جداً

172
00:09:53,985 --> 00:09:58,387
والان
انا اشكرك جداً بشأن عميلك في خطر

173
00:09:58,389 --> 00:09:59,989
وانا اعتقد انك سوف
توافق على ذلك

174
00:09:59,991 --> 00:10:03,092
انه شيء يستحق المجازفه

175
00:10:09,433 --> 00:10:12,100
ماذا لدى وكالة الاستخبارات المركزية ليقولوه؟

176
00:10:12,102 --> 00:10:14,102
حسناً
لاشيء يستحق الاعادة

177
00:10:14,104 --> 00:10:15,304
ما هذا؟

178
00:10:15,306 --> 00:10:17,139
هذه خارطة
مايلي صنعها لي

179
00:10:17,141 --> 00:10:19,841
اه وهذا هو الطريق خلال مطاردة سيارتها

180
00:10:19,843 --> 00:10:22,344
هل تلاحظ كيف استدارت الى هذا الطريق
ثم الى هذا

181
00:10:22,346 --> 00:10:23,779
وهذا الطريق مجدداً؟

182
00:10:23,781 --> 00:10:25,080
هاه واذا؟

183
00:10:25,082 --> 00:10:26,848
حسناً...عندما تكون في مطاردة

184
00:10:26,850 --> 00:10:28,984
اللاوعي الخاص بك يقودك الى المنزل

185
00:10:28,986 --> 00:10:30,218
ولكن عقلك الواعي يخبرك

186
00:10:30,220 --> 00:10:32,420
ان لا تجعل مطارديك يعلمون بمكانك هنالك

187
00:10:32,422 --> 00:10:34,289
اذن هي قد...اها؟

188
00:10:34,291 --> 00:10:36,057
تتدرج بالطريق هنا وهناك

189
00:10:36,059 --> 00:10:38,960
لكن ما كانت تريد ان تذهب اليه
هو ذلك الحي

190
00:10:38,962 --> 00:10:41,262
هذا من المنطقي
هذه المنطقة الصناعية

191
00:10:41,264 --> 00:10:43,931
بلغ الانكماش في الاقتصاد وضربته القاضية
واصبحت هنالك الكثير من المستودعات الفارغة

192
00:10:43,933 --> 00:10:46,367
وهذا مكان جيد لاخفاء
الكثير من السيارات المسروقة

193
00:10:46,369 --> 00:10:47,968
حسناً
اذا وجدنا قاعدة كول هنالك

194
00:10:47,970 --> 00:10:49,537
قد نكون قادرون
على حصد ما نريد الحصول عليه

195
00:10:49,539 --> 00:10:51,138
نعم
لكن هنا اربعة اميال مربعة

196
00:10:51,140 --> 00:10:52,907
نحتاج قليلا من المعلومات لنعرف اكثر

197
00:10:54,543 --> 00:10:55,910
حسناً المستودع هو؟

198
00:10:58,079 --> 00:11:00,781
حسناً
لا استطيع ان افعل كل شيء

199
00:11:00,783 --> 00:11:02,449
اوه

200
00:11:02,451 --> 00:11:03,984
حسناً لنرى ما ان كنا نستطيع تضييق الخناق عليه

201
00:11:03,986 --> 00:11:05,219
لك ذلك

202
00:11:06,487 --> 00:11:09,323
انت ترتدي ملابس جديدة
بعد الحلاقة

203
00:11:09,325 --> 00:11:11,625
اعتقد ان لديك فحوى في ذلك

204
00:11:11,627 --> 00:11:13,393
وهذا مكلف جداً للمكتب

205
00:11:13,395 --> 00:11:14,795
وما هي المناسبة المميزة؟

206
00:11:14,797 --> 00:11:16,763
اوه حسناً موعد غرامي مع زوجة جميلة

207
00:11:16,765 --> 00:11:18,665
نعم لينا على القائمة المطلوبة

208
00:11:18,667 --> 00:11:20,367
لشغل منصب في وزارة التجارة في العاصمة

209
00:11:20,369 --> 00:11:21,468
اذا
سوف نحتفل

210
00:11:21,470 --> 00:11:23,337
حسناً..قل لها مبروك عني

211
00:11:23,339 --> 00:11:26,807
اوه حسناً هذا ليس ما يقال ويتم
لكن هذا يبعث بالامل

212
00:11:28,644 --> 00:11:30,276
كما تعمل يا جاين

213
00:11:31,846 --> 00:11:33,646
سوف نجلب ليزبن
ونسترجعها الى المنزل

214
00:11:33,648 --> 00:11:35,815
بالطبع سنفعل

215
00:11:35,817 --> 00:11:37,783
حسناً

216
00:12:07,813 --> 00:12:09,114
ماهي مشكلتك؟

217
00:12:09,116 --> 00:12:11,316
نعم انت لا تعجبني
انا لا اهتم مطلقاً

218
00:12:11,318 --> 00:12:12,918
من فضلك
سوف استخدم الهاتف

219
00:12:12,920 --> 00:12:14,786
انت كنت على الخط مثل بقيتنا
انا كنت على الخط

220
00:12:14,788 --> 00:12:16,288
حقاً؟
نعم

221
00:12:17,657 --> 00:12:19,457
انت..انتبه...انتبه

222
00:12:19,459 --> 00:12:21,959
ماذا لم اكن اتحدث معك
تراجعي

223
00:12:21,961 --> 00:12:23,895
هل تظني انك جيدة حينما تقفين بشكل مستقيم
او شيئاً ما؟

224
00:12:23,897 --> 00:12:25,897
اراك تنظرين اليه بنظرات غريبة حينا اتمشى من هذا الباب

225
00:12:25,899 --> 00:12:27,164
مالذي يحصل؟

226
00:12:27,166 --> 00:12:28,099
هذا ليس من شأنك

227
00:12:28,101 --> 00:12:29,401
ابقي خارج الموضوع

228
00:12:29,403 --> 00:12:31,168
يكفي هذا

229
00:12:31,170 --> 00:12:33,705
انا لا اسعى لافتعال اشتباك

230
00:12:33,707 --> 00:12:36,507
ومن انتي بحق الجحيم؟

231
00:12:36,509 --> 00:12:38,509
شخصاً ما لا يرغب بالحصول على نقل

232
00:12:38,511 --> 00:12:40,211
لمؤسسة امن عالية الحياة
مثلك تماماً

233
00:12:40,213 --> 00:12:42,179
اوه..نعم؟

234
00:12:43,315 --> 00:12:44,949
سوف نعود الى زنزاناتنا

235
00:12:44,951 --> 00:12:47,518
وانتي سوف تعودين الى الخط
وتجرين اتصال هاتفي

236
00:12:50,956 --> 00:12:53,123
انت الهاتف مفتوح

237
00:12:53,125 --> 00:12:55,392
سوف اقوم باتصال
حبيبي

238
00:12:55,394 --> 00:12:56,660
نعم

239
00:12:56,662 --> 00:12:59,229
اين كان

240
00:12:59,231 --> 00:13:00,697
اوه..سوف اراك في الانحاء

241
00:13:08,172 --> 00:13:09,472
ماكان هذا بحق الجحيم؟

242
00:13:09,474 --> 00:13:10,840
كان لدي ثلاثة اشقاء

243
00:13:10,842 --> 00:13:12,309
انتي تتعلمين التعامل مع الاعداء

244
00:13:12,311 --> 00:13:13,977
حسناً...انا لا احتاج الى مساعدتك
حسناً؟

245
00:13:13,979 --> 00:13:16,846
استطيع ان اتدبر الامور بنفسي

246
00:13:16,848 --> 00:13:19,082
وكيف ذلك؟

247
00:13:19,084 --> 00:13:20,250
مشاكل الزنزانة؟

248
00:13:20,252 --> 00:13:22,518
انه يشبه ما نفعله....الخ

249
00:13:22,520 --> 00:13:25,287
اغتنم فرصة الى الامام
وهي تأخذ خطوة الى الوراء

250
00:13:25,289 --> 00:13:26,789
هل لديها اي اصدقاء؟

251
00:13:26,791 --> 00:13:29,892
هي تحب ان تخوض الاشتباكات كثيراً

252
00:13:29,894 --> 00:13:31,928
اوه..حسناً..هي تحتاج الى صديقة

253
00:13:31,930 --> 00:13:34,464
كلنا نحتاج

254
00:13:34,466 --> 00:13:36,599
انت لم تقابل تلك الفتاة

255
00:13:36,601 --> 00:13:37,834
اوه..كوكي الشجاعة

256
00:13:37,836 --> 00:13:40,269
انها تحب ان تخفي مشاعرها تحت شخصيتها

257
00:13:40,271 --> 00:13:43,572
نعم

258
00:13:43,574 --> 00:13:47,376
نعم...اعتقد انني قد التقيت أمراة مثلها من قبل

259
00:13:47,378 --> 00:13:49,878
ولذلك؟

260
00:13:49,880 --> 00:13:52,114
اوه...هل تريدين ان تعرفي كيف ساقوم بتخفيض الحراسة عليها؟

261
00:13:52,116 --> 00:13:54,450
كيف؟

262
00:13:54,452 --> 00:13:57,052
اوه...لقد اخفضت الحراسة عني

263
00:14:06,429 --> 00:14:07,662
ماري

264
00:14:12,434 --> 00:14:14,068
ماري

265
00:14:14,070 --> 00:14:15,303
ماذا ؟

266
00:14:15,305 --> 00:14:17,638
لا استطيع النوم

267
00:14:17,640 --> 00:14:18,939
انتي؟

268
00:14:18,941 --> 00:14:21,509
لا
ان الجو حار جداً

269
00:14:21,511 --> 00:14:24,145
نعم

270
00:14:24,147 --> 00:14:26,247
انا اشتاق لحبيبي

271
00:14:28,683 --> 00:14:29,783
ماذا فعل؟

272
00:14:31,887 --> 00:14:34,755
انه محتال

273
00:14:34,757 --> 00:14:37,124
انه يستخدم دماغه للحصول على اي شيء

274
00:14:37,126 --> 00:14:42,129
انه فنان
هذا رائع

275
00:14:42,131 --> 00:14:44,231
منذ متى وانت معاً؟

276
00:14:44,233 --> 00:14:47,934
عرفنا بعضاً منذ زمن ...سنوات وسنوات

277
00:14:47,936 --> 00:14:50,037
ولكن لم نكن معاً

278
00:14:50,039 --> 00:14:53,340
اعني اننا كنا اصدقاء
ولكن

279
00:14:53,342 --> 00:14:57,411
وانا لم استطيع ان اعترف ان مشاعري تغيرت نحوه

280
00:14:57,413 --> 00:14:59,146
حتى لنفسي لم اعترف

281
00:15:01,582 --> 00:15:05,451
انا اعرف ماذا يشبه ذلك الامر

282
00:15:05,453 --> 00:15:07,119
لقد حاولت
ان اهرب

283
00:15:07,121 --> 00:15:09,656
وقد قابلت شاب جميل

284
00:15:09,658 --> 00:15:14,293
كان شخصاً جيد
لكن لم يكن في البال

285
00:15:14,295 --> 00:15:16,128
لقد كنت اريد الزواج منه

286
00:15:16,130 --> 00:15:19,398
ثم قال باتريك
انه كان يحبني

287
00:15:19,400 --> 00:15:22,968
ولا يريدني ان اغادر

288
00:15:22,970 --> 00:15:25,471
وماذا فعلتي؟

289
00:15:25,473 --> 00:15:28,507
لقد بقيت

290
00:15:28,509 --> 00:15:32,878
ورأيت انه امر جيد
وان لا اعيش حياة كاذبة

291
00:15:32,880 --> 00:15:35,347
ومخيفه ايضاً

292
00:15:35,349 --> 00:15:36,748
انا لا اعلم
ماذا حصل

293
00:15:36,750 --> 00:15:39,350
كما تعلمين
انه اذا قام بالتجوال من هنا وهنالك او

294
00:15:46,225 --> 00:15:47,492
حبيبي

295
00:15:47,494 --> 00:15:50,095
اسمه كول

296
00:15:50,097 --> 00:15:52,965
انه رجل حقيقي خارج عن القانون

297
00:15:54,801 --> 00:15:57,469
انا احب ذلك

298
00:15:57,471 --> 00:15:59,870
انا وكول
عشنا على شكل جامح

299
00:15:59,872 --> 00:16:05,410
انا قصدت انه كان شيء عاصف

300
00:16:05,412 --> 00:16:07,278
مثلاً كنا نعيش في مستودع

301
00:16:07,280 --> 00:16:09,180
انت تعيشين في مستودع؟

302
00:16:09,182 --> 00:16:11,082
اننا بالفعل كنا نعيش في مستودع

303
00:16:11,084 --> 00:16:13,751
وسيارات لم نكن نتخيل الحصول عليها

304
00:16:13,753 --> 00:16:16,654
سيارات غالية الثمن بمليونات الدولارات
واشياء ثمينة اخرى

305
00:16:16,656 --> 00:16:19,323
لكننا تعودنا على الخروج الى محطة الوقود
كيمتشانجس

306
00:16:19,325 --> 00:16:22,292
انه
انه شيء مدهش

307
00:16:22,294 --> 00:16:25,630
البرية كان شيء
ولا وجود للاستحمام كان احدها

308
00:16:25,632 --> 00:16:27,964
اوه..تباً...لقد حصلنا على مكان لنستحم به

309
00:16:27,966 --> 00:16:29,166
كول لقد سرق كابل

310
00:16:29,168 --> 00:16:31,301
من الفندق القريب

311
00:16:39,377 --> 00:16:41,145
لقد كانت استراحة جميلة

312
00:16:41,147 --> 00:16:42,712
نعم
ليزبن فعلتها

313
00:16:42,714 --> 00:16:45,048
ماري قالت لها عن مستودع كانت تسكن به مع كول

314
00:16:45,050 --> 00:16:46,215
هل اعطت مكان ؟

315
00:16:46,217 --> 00:16:47,483
لا ليس عنوان محدد

316
00:16:47,485 --> 00:16:49,385
لكنه يبدو مثل المكان الذي حدده جاين

317
00:16:49,387 --> 00:16:51,688
اننا وجدنا مستودع مثل هذا الذي اوصفته لنا ماي

318
00:16:51,690 --> 00:16:54,057
الى محطة كيمتشانجس تقريباً

319
00:16:54,059 --> 00:16:56,259
كيمتشانجس

320
00:16:56,261 --> 00:16:57,661
هذا ليس مهم

321
00:16:57,663 --> 00:16:58,962
ما المهم

322
00:16:58,964 --> 00:17:00,963
غير ان المستودع مستأجر من قبل شركة وهميه

323
00:17:00,965 --> 00:17:02,731
اعتقد انه هذا ما كنا نبحث عنه

324
00:17:02,733 --> 00:17:03,899
حسناً
هذا يكفي لمذكرة تفتيش

325
00:17:03,901 --> 00:17:05,535
لم لا تجلب فريق معك

326
00:17:05,537 --> 00:17:12,007
وتتجه الى هنالك لنعرف ماذا سوف نجد

327
00:17:12,009 --> 00:17:14,009
هذه مجرد خردة
ليس لديك شيء ضدي

328
00:17:14,011 --> 00:17:15,744
هذا ما سوف تسمعه من قبل المحامي الخاص بي

329
00:17:15,746 --> 00:17:17,913
ولكننا وجدنا سيارات كثيرة مسروقة

330
00:17:17,915 --> 00:17:20,149
وانت يجب عليك ان تعقد صفقة معي

331
00:17:20,151 --> 00:17:22,985
ان كنت غبي جداً لتفعل ذلك
انا لا اعلم ما لديك من معلومات قيمة
لتقولها لمكتب التحقيقات

332
00:17:22,987 --> 00:17:27,222
هيا يا رجل
لنفعلها ... لنتكلم

333
00:17:33,329 --> 00:17:35,297
هل تريد ان تخبرني اين هو كول فوستر؟

334
00:17:36,499 --> 00:17:39,534
انظر...ألاسبوع الماضي تم القبض على حبيبته

335
00:17:39,536 --> 00:17:41,269
وقد اذعره هذا كثيراً

336
00:17:41,271 --> 00:17:43,171
انه في المدينة
هذا كل ما اعرفه

337
00:17:43,173 --> 00:17:44,673
ان كان مذعور جداً
لماذا هو يتسكع في الانحاء

338
00:17:44,675 --> 00:17:47,475
سؤال جيد

339
00:17:47,477 --> 00:17:49,944
اخبرني
كيف استطيع ان اجده

340
00:17:49,946 --> 00:17:52,780
انا حتى لا اعرف ما هو رقمه

341
00:17:52,782 --> 00:17:55,183
هندريكس هو الوحيد
الذي يعرف مكانه

342
00:17:58,087 --> 00:18:00,088
رونالد هندريكس؟

343
00:18:02,490 --> 00:18:03,891
هذا صحيح

344
00:18:05,327 --> 00:18:08,262
وكيف استطيع ان اجد هندريكس؟

345
00:18:08,264 --> 00:18:09,896
لا اعلم
اعتقد انه مع كول

346
00:18:13,201 --> 00:18:15,102
نحن بالفعل لا نشك بهندريكس انه خارج حساباتنا

347
00:18:15,104 --> 00:18:16,136
هذه نهاية وشيكة

348
00:18:16,138 --> 00:18:17,538
ربما

349
00:18:17,540 --> 00:18:20,140
ماري عديمة المصدر من المعلومات الان

350
00:18:20,142 --> 00:18:22,142
لنسترجع ليزبن

351
00:18:23,611 --> 00:18:25,612
ماري الان قد تكون غير مجدية
لتكون مصدر للمعلومات

352
00:18:25,614 --> 00:18:27,114
لكنها الان
لها ثمن

353
00:18:27,116 --> 00:18:28,181
كيف ذلك؟

354
00:18:28,183 --> 00:18:30,316
حسناً...كول يجب ان يغادر المدينة
لكنه لن يغادر

355
00:18:30,318 --> 00:18:32,352
بالتأكيد لماذا
انه لا يريد ان يترك ماري

356
00:18:32,354 --> 00:18:34,320
ولذلك سوف نعطيها له

357
00:18:34,322 --> 00:18:36,089
كيف؟

358
00:18:36,091 --> 00:18:38,924
نحن لا نسترجع ليزبن من السجن

359
00:18:38,926 --> 00:18:40,926
نحن نهربها فقط

360
00:18:50,641 --> 00:18:52,108
كنت ارتدي سترة

361
00:18:52,110 --> 00:18:53,810
اوه
هذه قديمة جداً

362
00:18:53,812 --> 00:18:56,046
حسناً...فكرت
انه اود ان اعرف جزء من ذلك

363
00:18:56,048 --> 00:18:57,786
انها تعجبني

364
00:18:57,787 --> 00:19:00,064
حسناً
هذا شيء جميل لاعرفه

365
00:19:00,088 --> 00:19:00,551
مممم

366
00:19:00,552 --> 00:19:01,552
كيف حالك؟

367
00:19:01,553 --> 00:19:03,686
انا بخير

368
00:19:03,688 --> 00:19:04,987
الطعام ليس جيداً

369
00:19:04,989 --> 00:19:06,489
اود ان اقتلها

370
00:19:06,491 --> 00:19:08,791
مممم

371
00:19:08,793 --> 00:19:10,893
اذا
سوف لن نحصل عليه؟.

372
00:19:10,895 --> 00:19:12,295
مانها..مانها

373
00:19:12,297 --> 00:19:13,829
ماذا الان؟

374
00:19:13,831 --> 00:19:16,732
انتي وماري سوف تهربون من السجن وتأخذيها معك لتلدك على مكان كول

375
00:19:16,734 --> 00:19:18,301
حسناً

376
00:19:18,303 --> 00:19:20,202
انت سوف تزوديها بخطة الهروب

377
00:19:20,204 --> 00:19:22,437
وماري سوف تزودك بخطة المشاركة

378
00:19:22,439 --> 00:19:24,406
وانت تعتقد انه كول
سوف ينتظرها؟

379
00:19:24,408 --> 00:19:26,909
نعم
واعتقد انه سوف يكون قريب جداً

380
00:19:26,911 --> 00:19:29,344
وكيف سنقوم بالهروب من السجن؟

381
00:19:29,346 --> 00:19:31,780
انا اعمل على خطة الان

382
00:19:31,782 --> 00:19:33,916
لذلك انا اقول في نفسي ماري سوف تقوم بالانظمام لي وتهرب معي

383
00:19:33,918 --> 00:19:35,750
هذه لن تكون فكرتك
سوف تكون فكرتها

384
00:19:35,752 --> 00:19:37,219
ابن عم ريكي
يحتاج لعملية جراحيه اخرى

385
00:19:37,221 --> 00:19:38,720
سوف يخسر مرارته

386
00:19:38,722 --> 00:19:40,288
الدكتور قال
انه بأمكانه الخروج

387
00:19:40,290 --> 00:19:42,324
حسناً وماذا نستفيد من ذلك؟
ماذا نستفيد من المرارة؟

388
00:19:42,326 --> 00:19:44,246
اعني حتى يمكنك العيش بدون مرارة؟

389
00:19:45,828 --> 00:19:47,729
عندما تغادر المكان

390
00:19:47,731 --> 00:19:51,099
سوف يكون الخروج من السجن
هو تفكيرها الوحيد

391
00:19:52,801 --> 00:19:55,136
اجلسي هنا

392
00:19:59,674 --> 00:20:02,309
قم بالمحاولة

393
00:20:04,480 --> 00:20:07,014
حسناً
اعتقد انك لم تغيري بالك؟

394
00:20:07,016 --> 00:20:09,149
حول اخبارنا اين هو كول فوستر؟

395
00:20:11,152 --> 00:20:12,986
حسناً

396
00:20:12,988 --> 00:20:16,123
حسناً
يمكنه ان يرسل لك بطاقة بريدية
عندما نحصل على تسوية

397
00:20:17,859 --> 00:20:20,361
ماذا يعني هذا؟

398
00:20:20,363 --> 00:20:23,063
هذا يعني اني سوف اسمح لشرطة هيوستن

399
00:20:23,065 --> 00:20:25,598
ليوجهو الاتهامات اليك.

400
00:20:25,600 --> 00:20:27,533
وسوف يتم نقلك الى
ماونتن فيو

401
00:20:27,535 --> 00:20:28,969
الى ان تنتظرين محكمتك

402
00:20:28,971 --> 00:20:31,071
ماونتين فيو؟

403
00:20:31,073 --> 00:20:33,006
هذا سجن مؤمن جداً

404
00:20:33,008 --> 00:20:35,108
حسناً...هذا يستغرق حوالي 48 ساعة لمراجعة اوراقك

405
00:20:35,110 --> 00:20:36,243
اذ اردتي ان تحصلي عل نقل

406
00:20:36,245 --> 00:20:39,980
اوه...مستحيل

407
00:20:39,982 --> 00:20:41,481
ماونتين فيو
للمجانين

408
00:20:41,483 --> 00:20:44,284
حسناً
انها اكثر تنظيماً
وبيئتها جيدة

409
00:20:44,286 --> 00:20:46,552
ستكونين 23 ساعة في زنزانتك

410
00:20:46,554 --> 00:20:48,688
اشراف مستمر

411
00:20:48,690 --> 00:20:51,324
لا تستطيع فعل ذلك
لا تستيطع

412
00:20:51,326 --> 00:20:53,225
انا استطيع

413
00:20:53,227 --> 00:20:56,496
اذا استمتعي بوقتك لحين انتهاء 48 ساعة

414
00:20:56,498 --> 00:21:00,099
لان هذا سيكون افضل واخر 48 ساعة في بقية حياتك

415
00:21:20,787 --> 00:21:22,354
مؤمن جداً

416
00:21:22,356 --> 00:21:25,390
انا سمعت عنه
انه لا يمكنك الخروج من صومعتك للاستحمام

417
00:21:25,392 --> 00:21:28,126
انه فقط لفة واحدة تصل الى الباب

418
00:21:28,128 --> 00:21:31,229
لا اريد الذهاب...لا اريد

419
00:21:31,231 --> 00:21:33,898
لا اريد لا اريد
لا اريد الذهاب

420
00:21:35,401 --> 00:21:37,668
هذا لا يبدو جيداً

421
00:21:40,238 --> 00:21:41,972
انا لدي
بعض الاخبار السيئة ايضاً

422
00:21:43,241 --> 00:21:45,409
وزارة الزراعة
هم يريدونني ايضاً

423
00:21:45,411 --> 00:21:47,545
انا خسرت 3 مرات

424
00:21:47,547 --> 00:21:50,448
انا اواجه حكم 25 سنة سجن
لا استطيع تحمل ذلك

425
00:21:50,450 --> 00:21:52,916
الاوغاد الخنازير

426
00:21:52,918 --> 00:21:54,885
لقد تعبت كثيراً
من المقاومة

427
00:21:54,887 --> 00:21:56,186
انه

428
00:21:57,489 --> 00:22:00,290
اتمنى فقط لو كان بامكاننا
شيء لنفعله

429
00:22:00,292 --> 00:22:01,758
لنخرج من هنا

430
00:22:02,895 --> 00:22:05,963
مثل هروب؟

431
00:22:05,965 --> 00:22:07,930
نعم

432
00:22:07,932 --> 00:22:09,232
انا اعتقد

433
00:22:09,234 --> 00:22:12,235
انا اعتقد من السهل الهروب من هنا
على عكس ماونتين فيو

434
00:22:13,838 --> 00:22:16,138
انت

435
00:22:16,140 --> 00:22:18,908
لقد قمتي بالهروب من قبل اليس كذلك؟

436
00:22:18,910 --> 00:22:20,309
مدى صعوبة الهروب من السجن؟

437
00:22:20,311 --> 00:22:23,045
صعب جداً

438
00:22:23,047 --> 00:22:24,680
لكن هذا لا يبدو مستحيلاً

439
00:22:24,682 --> 00:22:26,448
لكنك تستطيعين ان تقومي بذلك ؟

440
00:22:26,450 --> 00:22:27,984
لدينا عقول على ما اعتقد ذلك

441
00:22:27,986 --> 00:22:29,151
ربما

442
00:22:29,153 --> 00:22:31,153
لكن ان استطعنا الذهاب الى الجهة الاخرى من الحائط

443
00:22:31,155 --> 00:22:33,189
لقد حصلت على شخص
يستطيع ان يخرجنا خارج الولاية

444
00:22:33,191 --> 00:22:34,991
خلاف ذلك فأن الشرطة سوف يعتقلوننا

445
00:22:34,993 --> 00:22:38,261
والرجل يمكنه ان يوصلنا الى اي مكان نريد ان نذهب

446
00:22:38,263 --> 00:22:39,428
اين تريدين ان نذهب؟

447
00:22:39,430 --> 00:22:43,064
باتريك في فلوريدا
يمكن ان اراه هنالك

448
00:22:44,501 --> 00:22:46,802
انا لن اتعفن في سجن مؤمن جداً

449
00:22:48,539 --> 00:22:50,472
لقد قلت سوف افعلها

450
00:22:50,474 --> 00:22:52,641
انا معك

451
00:22:55,546 --> 00:22:58,013
سوف اقوم بأجراء اتصال هاتفي

452
00:22:58,015 --> 00:23:00,115
انا اعرف اني احبك

453
00:23:06,722 --> 00:23:09,757
كلا...استمع كلا ..انتبه
استمع لي دقيقة

454
00:23:09,759 --> 00:23:11,326
هل سوف تستمع؟

455
00:23:11,328 --> 00:23:14,061
انا اقسم انك ليس لديك شيء بين اذنيك سوى الشمع

456
00:23:14,063 --> 00:23:16,096
انت اخي وانا احبك

457
00:23:16,098 --> 00:23:17,799
ولكنك غبي..ومن غير فائدة كالصخرة

458
00:23:17,801 --> 00:23:20,535
الان سوف نهدأ ونستمع لدقيقة؟

459
00:23:20,537 --> 00:23:22,870
هذا واحد غاضب
بشأن شقيقتها

460
00:23:22,872 --> 00:23:24,138
هذه ليست ماري

461
00:23:24,140 --> 00:23:26,273
انا تتصل قبل ان تطفئ الأضواء

462
00:23:26,275 --> 00:23:27,775
اتصال جديد

463
00:23:29,344 --> 00:23:34,248
انها تريد ان تعرف من الذي يغذي تاكو...قطتها

464
00:23:34,250 --> 00:23:35,482
انا اتمنى ان احد ما فعل ذلك

465
00:23:35,484 --> 00:23:37,751
هلا نحتاج لمذكرات للأستماع على المكالمات الهاتفية؟

466
00:23:37,753 --> 00:23:40,054
ليس للهواتف العمومية في السجون

467
00:23:40,056 --> 00:23:42,289
ابنها هو الذي يغذي تاكو

468
00:23:42,291 --> 00:23:43,291
جيد

469
00:23:43,292 --> 00:23:44,325
اتصال جديد

470
00:23:46,428 --> 00:23:47,594
انه ليس ماري

471
00:23:47,596 --> 00:23:49,629
هل تعلمون اني استخدمت احد السجناء

472
00:23:51,098 --> 00:23:52,766
لا انت لم تفعل
اسمها هو فيلما

473
00:23:52,768 --> 00:23:54,568
فيل الضخمة

474
00:23:54,570 --> 00:23:55,570
فيل الضخمة؟

475
00:23:55,571 --> 00:23:56,636
ممم نعم

476
00:23:56,638 --> 00:23:57,938
اوه

477
00:23:57,940 --> 00:23:59,840
ولماذا فيل الضخمة ذهبت الى السجن؟

478
00:23:59,842 --> 00:24:01,374
سرقت حصان

479
00:24:02,377 --> 00:24:03,843
نعم..حسناً

480
00:24:05,346 --> 00:24:06,745
حسناً انا

481
00:24:06,747 --> 00:24:08,948
انتظر قليلاً..اتصال جديد
اهلا

482
00:24:08,950 --> 00:24:09,915
اعتقد انها هي

483
00:24:09,917 --> 00:24:11,985
ماري
دعني استمع

484
00:24:11,987 --> 00:24:15,488
لدي اخبار...اخبار كبيرة

485
00:24:15,490 --> 00:24:17,123
الاطفال سوف يأتون غداً الى المخيم

486
00:24:17,125 --> 00:24:19,192
هاه؟

487
00:24:19,194 --> 00:24:21,894
يجب ان نقل الاطفال عاجلا قبل الوقت المحدد

488
00:24:21,896 --> 00:24:23,762
حسناً..فهمت

489
00:24:23,764 --> 00:24:25,965
هل هذا كول؟
لا اعلم

490
00:24:25,967 --> 00:24:28,333
متى يجب عليه ان اقلهم؟

491
00:24:28,335 --> 00:24:29,935
سوف اتصل بك
لاحقاً

492
00:24:29,937 --> 00:24:32,170
كن مستعد

493
00:24:32,172 --> 00:24:34,306
هل نستطيع ان نتتبع المكالمة؟

494
00:24:35,742 --> 00:24:37,909
لا لقد اتصلت به من رقم خارجي

495
00:24:37,911 --> 00:24:39,711
لا توجد فرصة لنتتبعه

496
00:24:42,681 --> 00:24:44,516
الان هو سوف يأتي الينا

497
00:24:48,087 --> 00:24:49,721
حان الان
للتحضير لعملية الهروب من السجن

498
00:24:51,924 --> 00:24:54,425
هنالك كامرات مراقبة

499
00:24:54,427 --> 00:24:56,327
هنا من المفترض ان اجد معاوني الذي سوف يهربنا

500
00:24:56,329 --> 00:24:58,930
لقد حصلت على خرائط لخطوط الكهرباء والانابيب ومناوبات الحراس

501
00:24:58,932 --> 00:25:00,464
حسناً
المشكلة هي بسيطة

502
00:25:00,466 --> 00:25:02,299
ليزبن و ماري خلف الحائط

503
00:25:02,301 --> 00:25:04,135
نحن بحاجة اليها خارج الجدران

504
00:25:04,137 --> 00:25:06,070
هنالك ثلاث طرق لنعبر الحائط

505
00:25:06,072 --> 00:25:08,239
فوق وتحت وخلال

506
00:25:08,241 --> 00:25:09,773
حسناً ليس لديهم الوقت
ليحفرو خندق

507
00:25:09,775 --> 00:25:11,342
خطوط الصرف الصحي
اذا كان بأمكانهم الوصول لمنطقة الصرف الرئيسية

508
00:25:11,344 --> 00:25:12,643
سوف يحتاجون الى اداوت لفتحها

509
00:25:12,645 --> 00:25:14,078
هل يستطيعون الذهاب خلال الحائط

510
00:25:14,080 --> 00:25:15,479
ماذا عن حراس الابراج؟

511
00:25:15,481 --> 00:25:17,714
هل ترون ذلك الركن الجنوبي الغربي؟
الرؤيه فيه قليله

512
00:25:17,716 --> 00:25:19,950
اعني ذلك الجزء من الجدار
هو 30 قدماً

513
00:25:19,952 --> 00:25:21,452
ادوات تسلق؟

514
00:25:21,454 --> 00:25:22,686
اداوات تسلق؟

515
00:25:23,755 --> 00:25:25,322
يبدو لي انهم يجب ان يذهبو من خلاله

516
00:25:25,324 --> 00:25:27,290
انا اعني ان القوم الذين بنو
هذا السجن

517
00:25:27,292 --> 00:25:29,526
سوف يكونون لطفاء جداً لو بنو ابواب في الحائط

518
00:25:29,528 --> 00:25:30,961
لماذا لا يستخدمون الابواب؟

519
00:25:30,963 --> 00:25:32,429
انت ترى هنالك
هنا وهنا ابواب

520
00:25:32,431 --> 00:25:35,432
يجب ان يذهبو مباشرة خلال الباب

521
00:25:35,434 --> 00:25:39,202
سوف يحتاجون الى مكنسه ودلو مع وجود ثقب فيه

522
00:25:39,204 --> 00:25:41,471
حسناً...يبدو انهم سوف يقومون بالتنظيف

523
00:25:41,473 --> 00:25:43,273
لماذا الدلو يحتاج الى ثقب؟

524
00:25:43,275 --> 00:25:44,640
سوف يصلون الى هنالك

525
00:25:44,642 --> 00:25:47,710
هذه الباب هي المفتاح
لان باعتبارها طريق الهروب

526
00:25:47,712 --> 00:25:49,145
انها تضليل

527
00:26:09,066 --> 00:26:10,432
هذه هي الحدود

528
00:26:10,434 --> 00:26:13,368
بين الحراس والسجناء

529
00:26:13,370 --> 00:26:17,139
خلال تغيير المناوبات
ينبغي ان تكون فارغة بأستثناء الحارس

530
00:26:17,141 --> 00:26:20,976
عندما يفرغ الدلو
سوف تكون هنالك سلسلة من ردود الافعال

531
00:26:20,978 --> 00:26:22,744
بعضها مثير للشبه

532
00:26:38,360 --> 00:26:40,662
اذا تم رصدهم في ملابس السجن على الجانب الاخر

533
00:26:40,664 --> 00:26:41,664
ينتهي كل شيء

534
00:26:41,665 --> 00:26:43,732
ولهذا السبب
لديهم الافضلية

535
00:26:43,734 --> 00:26:46,300
ان يذهبو مباشرة
الى غرفة خلع ملابس الموظفين

536
00:26:51,406 --> 00:26:53,407
ويخرجون من هنالك قبل ان يتم تغيير المناوبات

537
00:26:53,409 --> 00:26:55,610
يستطيعون المغادرة
بملابس عمال الكافتريه

538
00:26:59,181 --> 00:27:00,881
كيف اذ شخص ما كشفهم انهم لا ينتمون لعمال الكافتريه؟

539
00:27:00,883 --> 00:27:03,384
الحل كيف ان يتمشو
الى او خارج اي مكان

540
00:27:03,386 --> 00:27:04,685
هو الموقف والحزم

541
00:27:04,687 --> 00:27:06,020
يجب ان يواصلو المضي قدماً

542
00:27:06,022 --> 00:27:07,788
كأنهم يعرفون تماماً الى اين يذهبون

543
00:27:07,790 --> 00:27:09,289
الناس يرون ان هذا النوع من الموقف

544
00:27:09,291 --> 00:27:10,891
واقرو انهم ينتمون اليهم

545
00:27:10,893 --> 00:27:13,761
قبل ان تدرك ادمغتهم
او قبل حتى ان يفكرون في ذلك

546
00:27:13,763 --> 00:27:16,764
بعدها سوف يكون الامر بيدنا

547
00:27:21,802 --> 00:27:23,336
هذا هندريكس
هنالك

548
00:27:23,338 --> 00:27:25,238
وقال انه سوف يوصلنا الى كول
وكول سوف يأخذنا الى خارج الولايه

549
00:27:25,240 --> 00:27:27,106
انت هنالك

550
00:27:27,108 --> 00:27:29,242
هل هذه صديقتك؟
تيريزا...هذا هندريكس

551
00:27:29,244 --> 00:27:32,179
مهلا تيريزا
لقد قمت بالحفاظ عليها..سوف نأخذها معنا

552
00:27:41,454 --> 00:27:46,292
نحن في موقف
يجب ان تبقى عيوننا على السيارة

553
00:27:49,563 --> 00:27:52,431
فيغا سيارة ليزبن
تحركت للتو

554
00:27:56,169 --> 00:27:57,436
ليس بالقرب الكافي

555
00:28:01,341 --> 00:28:03,809
كول ليس في الداخل
هل تريهم؟

556
00:28:03,811 --> 00:28:05,277
لا تقلق
المروحيات
سوف تلاحقهم

557
00:28:05,279 --> 00:28:07,479
اعتقد ان كول سوف يقلهم بنفسه

558
00:28:07,481 --> 00:28:09,281
لا انه يفكر مثل حيوان تتم مطاردته الان

559
00:28:09,283 --> 00:28:10,283
انه يختبأ

560
00:28:21,127 --> 00:28:23,161
انتظر
انهم يتباطئون

561
00:28:23,163 --> 00:28:25,897
لست متأكد
ماذا يفعلون

562
00:28:32,772 --> 00:28:34,272
فيغا انتبهي

563
00:28:34,274 --> 00:28:38,276
سوف ننسحب وندخل مرآب السيارات هنالك في الجو المشمس

564
00:28:38,278 --> 00:28:40,318
المروحيات لا يستطيعون
الرؤيه من هنالك سوف نخسرهم

565
00:28:48,153 --> 00:28:49,586
آبوت
ماذا يحصل؟

566
00:28:49,588 --> 00:28:50,821
انهم يتبادلون السيارات

567
00:28:50,823 --> 00:28:52,056
سوف اقوم بملاحقتها

568
00:28:53,825 --> 00:28:55,092
انتبه على المخرج

569
00:29:06,704 --> 00:29:07,871
انت

570
00:29:07,873 --> 00:29:09,740
تريدين ان تذهبي بطريقك
فهذا الامر عائد لكي

571
00:29:09,742 --> 00:29:11,207
احتاج الى من يقلني خارج تكساس

572
00:29:11,209 --> 00:29:12,743
هذا كان الاتفاق
لنذهب

573
00:29:26,657 --> 00:29:27,991
لقد قامو بتدبيل السيارات

574
00:29:27,993 --> 00:29:29,358
ليس هنالك اثر لـ ليزبن

575
00:29:29,360 --> 00:29:31,127
انا وتشو سوف نجتاز الشوارع من الشمال والجنوب

576
00:29:31,129 --> 00:29:32,262
بمساحة ميل مربع

577
00:29:32,264 --> 00:29:33,896
سوف نحصل على فرق اخرى لتساعدنا بالبحث

578
00:29:33,898 --> 00:29:35,898
انت لا تعرف حتى ما نوع السيارة التي تقودها

579
00:29:35,900 --> 00:29:37,400
كم يبعد المرآب من هنا؟

580
00:29:37,402 --> 00:29:39,201
من هنا
حوالي ثلاثة اميال

581
00:29:39,203 --> 00:29:41,837
حسناً
سوف يلتقون ب كول في مكان ما

582
00:29:41,839 --> 00:29:43,105
الامر الذي سوف يعطينا بعضاً من الوقت

583
00:29:43,107 --> 00:29:44,987
لنذهب وننظم الى فرق البحث

584
00:29:58,662 --> 00:30:00,728
كول قال لي
اتصل بي من هنا

585
00:30:00,730 --> 00:30:02,397
قال انه سوف يخبرني
اين استطيع ان التقي به

586
00:30:03,400 --> 00:30:05,233
اخبره ان يسرع

587
00:30:05,235 --> 00:30:06,467
هل انتي جائعة؟

588
00:30:06,469 --> 00:30:07,635
بالطبع

589
00:30:07,637 --> 00:30:10,672
نعم انا اتضور جوعاً
لنذهب لنأكل شيئاً.

590
00:30:12,341 --> 00:30:13,808
ماذا؟

591
00:30:13,810 --> 00:30:16,010
لقد خرجنا من السجن للتو

592
00:30:16,012 --> 00:30:17,578
اوه حسناً

593
00:30:20,582 --> 00:30:22,016
انتي

594
00:30:28,190 --> 00:30:31,192
سوف اذهب واجلب بعض الكعك

595
00:30:31,194 --> 00:30:32,827
والحلوى

596
00:30:32,829 --> 00:30:35,062
وبعض مشروب الصودا

597
00:30:35,064 --> 00:30:36,396
ماذا تريدين ايضا؟

598
00:30:36,398 --> 00:30:38,199
اعتقد اني سوف اخذ بعض الماء

599
00:30:38,201 --> 00:30:39,399
اوه انظري الى هذا

600
00:30:39,401 --> 00:30:42,736
شوكولاته
هذا جيد لا بأس

601
00:30:42,738 --> 00:30:43,738
هنالك

602
00:30:43,739 --> 00:30:44,805
انت
اه

603
00:30:49,110 --> 00:30:50,944
انتي صانع المشاكل

604
00:30:50,946 --> 00:30:52,646
ماذا تفعل

605
00:30:52,648 --> 00:30:54,581
هل هذه صديقتك الجديدة؟

606
00:30:54,583 --> 00:30:56,349
نعم
هذه تيريزا مكجيجور

607
00:30:56,351 --> 00:30:58,617
تيريزا مكجيجور
التقي ب كول

608
00:30:58,619 --> 00:30:59,886
تيريزا مكجيرجور؟

609
00:30:59,888 --> 00:31:01,120
لا اعرفها
لماذا جلبتها الى هنا؟

610
00:31:01,122 --> 00:31:02,989
لان وعدتها ان اوصلها معي

611
00:31:02,991 --> 00:31:04,924
ولكني لم اوعد تيريزا مكجيجور
بتوصيله

612
00:31:04,926 --> 00:31:06,392
اوه هذه ليست حملة خيريه

613
00:31:06,394 --> 00:31:07,927
الهروب كانت فكرتي

614
00:31:07,929 --> 00:31:09,887
هيا كول

615
00:31:09,888 --> 00:31:11,417
هي من القوم الجيدين

616
00:31:11,418 --> 00:31:12,563
حسناً
قوم جيدين

617
00:31:12,564 --> 00:31:13,944
بماذا تشعري بمغادرة تكساس؟

618
00:31:13,968 --> 00:31:15,206
يبدو جيداً بالنسبة الي

619
00:31:16,270 --> 00:31:17,270
حسناً

620
00:31:17,271 --> 00:31:18,537
نصف ميل
الى ذلك الطريق

621
00:31:18,539 --> 00:31:21,106
هنالك طائرة هليكوبتر
انها تغطي كل شي حسناً؟

622
00:31:21,108 --> 00:31:23,476
سوف نصبح من الماضي
سوف نختفي

623
00:31:23,478 --> 00:31:24,977
لاجلكم
انتم الاثنين
مفتعلي المشاكل

624
00:31:24,979 --> 00:31:26,746
واو هليكوبتر؟
منذ متى ونحن نطير بالهليكوبتر؟

625
00:31:26,748 --> 00:31:28,848
هندريكس لديه واحده من افغانستان

626
00:31:28,850 --> 00:31:30,078
لا تقلقي
جميلتي لا بأس

627
00:31:30,078 --> 00:31:31,244
انتم الاثنين اشترو ما تريدون

628
00:31:31,246 --> 00:31:32,246
لنذهب من هنا

629
00:31:32,247 --> 00:31:33,092
هيا لنذهب

630
00:31:33,093 --> 00:31:34,829
سوف اجلب بعض الاسبرين
لدي صداع 

631
00:31:34,853 --> 00:31:36,241
حسناً

632
00:31:42,524 --> 00:31:44,290
انت

633
00:31:44,292 --> 00:31:46,092
ماذا تكتب على الهاتف يا رجل؟

634
00:31:46,094 --> 00:31:47,627
عذراً؟

635
00:31:47,629 --> 00:31:49,729
اعطيني هاتفك لأراه

636
00:31:49,731 --> 00:31:51,498
اعطيني هاتفك
ماذت تخبأ؟

637
00:31:52,799 --> 00:31:53,966
انت يا رجل 
هل انت مجنون؟

638
00:31:53,968 --> 00:31:54,968
تراجع

639
00:31:54,969 --> 00:31:56,636
هل تريدني ان اتصل على الشرطة؟

640
00:31:59,140 --> 00:32:00,140
اه

641
00:32:05,713 --> 00:32:07,413
تعال هنا

642
00:32:09,817 --> 00:32:13,519
هل رأيتيه كيف هو متخبط هكذا؟

643
00:32:13,521 --> 00:32:14,620
تعالي هنا

644
00:32:14,622 --> 00:32:16,321
تعالي هيا

645
00:32:19,592 --> 00:32:20,692
انتي لديك مشكلة

646
00:32:20,694 --> 00:32:22,194
لا لقد اخبرتك
انه لا بأس

647
00:32:23,930 --> 00:32:26,065
لا
لا مشكلة

648
00:32:29,902 --> 00:32:31,070
حسناً لنذهب

649
00:32:31,072 --> 00:32:33,272
لنذهب لنذهب يا قوم
هيا

650
00:32:35,676 --> 00:32:36,708
لنذهب من هنا

651
00:32:36,710 --> 00:32:38,176
اوووو

652
00:32:57,162 --> 00:32:59,430
اريدكم انتم الاثنين ان تبقو حيث انتم

653
00:32:59,432 --> 00:33:02,032
هذا مسرح جريمة
العميله مشيلي فيغا ف.ب.ا

654
00:33:02,034 --> 00:33:03,867
لقد سمعنا صوت اطلاق نار
في اجهزة الارسال

655
00:33:03,869 --> 00:33:06,471
لدينا سبب للاعتقاد
هذا يمكن ان يكون متصل بعميل مفقود

656
00:33:06,473 --> 00:33:08,105
اريد مساعدتك
نعم سيدتي

657
00:33:08,107 --> 00:33:10,307
منذ كم من الوقت كنت في مسرح الجريمة

658
00:33:10,309 --> 00:33:11,308
الاتصال اتى قبل 15 دقيقة 

659
00:33:11,310 --> 00:33:12,776
انا كنت هنا قبل دقيقة

660
00:33:12,778 --> 00:33:15,378
قومك اتو هنا بسرعة

661
00:33:15,380 --> 00:33:16,947
ضع الشريط حول مسرح الجريمة

662
00:33:16,949 --> 00:33:19,883
هل استجاب اي ظباط اخرون وصلو هنا

663
00:33:19,885 --> 00:33:21,218
او قد وصلو هنا

664
00:33:21,220 --> 00:33:22,853
هل كانت كامرات المراقبة صورت
الجريمة وقت حدوثها

665
00:33:22,855 --> 00:33:24,154
نعم سيدتي

666
00:33:26,991 --> 00:33:28,225
هذه هي

667
00:33:28,227 --> 00:33:30,893
هذه بصمات اقدام ليزبن

668
00:33:30,895 --> 00:33:33,696
اذن هي ما تزال معه
هذا امر جيد اليس كذلك؟

669
00:33:33,698 --> 00:33:37,267
انظر الى زاوية القدم
انها تحاول ان تشير الى مكان ما

670
00:33:37,269 --> 00:33:39,902
انها ..انها تتجه بهذا الطريق

671
00:33:39,904 --> 00:33:41,470
او انها وقفت هنا بالصدفة

672
00:33:41,472 --> 00:33:43,906
لا لن تفعل ذلك
هيا بنا 

673
00:33:43,908 --> 00:33:45,642
حسناً جاين
نحن لا نعلم اين هو مكانهم

674
00:33:45,644 --> 00:33:46,776
هنا بروتوكول

675
00:33:46,778 --> 00:33:48,277
سوف اتصل بـ آبوت
واشرح له الأمر

676
00:33:48,279 --> 00:33:49,545
لنرى ان كان هو وتشو
وجدوا شيئاً

677
00:33:49,547 --> 00:33:51,514
اتصلي بأي شخص تريديه

678
00:33:51,516 --> 00:33:54,150
لننتهز هذه الفرصة في وقت واحد حسناً؟
على الاطلاق

679
00:34:34,056 --> 00:34:36,291
آبوت

680
00:34:38,561 --> 00:34:41,229
لنصعد على متن المروحية
حسناً؟

681
00:34:41,231 --> 00:34:43,731
انا بحاجة الى بعض الدقائق
اسمحوا لي ان اتحقق من شيء واحد اخير

682
00:34:43,733 --> 00:34:45,866
متى التقيت بذلك الرجل؟

683
00:34:45,868 --> 00:34:48,435
سوف اتصل به حالما نصل الى الولايه

684
00:34:48,437 --> 00:34:50,838
اه

685
00:35:01,817 --> 00:35:03,917
ممممم

686
00:35:03,919 --> 00:35:05,319
احبك يا عزيزي

687
00:35:14,061 --> 00:35:15,529
مهلا ايها الفوضوية

688
00:35:18,266 --> 00:35:19,733
ماذا تفعلي؟

689
00:35:19,735 --> 00:35:21,300
لا شيء

690
00:35:21,302 --> 00:35:22,936
هندريكس
اعطيني سلاحك

691
00:35:28,575 --> 00:35:30,043
ما هي قصتك؟

692
00:35:31,912 --> 00:35:34,580
بماذا تحتاجين السلاح الى ماذا؟

693
00:35:34,582 --> 00:35:36,949
ليس لديه ادنى فكرة عن ماذا تتحدث

694
00:35:36,951 --> 00:35:38,417
هل هذا صحيح؟

695
00:35:38,419 --> 00:35:40,786
من اين انتي على اي حال؟

696
00:35:40,788 --> 00:35:43,456
كانت رفيقتي في الزنزانة
لقد اخبرتك

697
00:35:43,458 --> 00:35:45,458
فلماذا هي بحاجة الى سلاح؟
كيف لي ان اعرف؟

698
00:35:45,460 --> 00:35:48,394
لا يعجبني هذا

699
00:35:48,396 --> 00:35:49,795
لا يعجبني هذا

700
00:35:49,797 --> 00:35:51,430
عزيزتي

701
00:35:51,432 --> 00:35:53,698
لا تقولي لي عزيزي

702
00:35:53,700 --> 00:35:56,001
لقد كانت تريد ان تاخذ السلاح
تعتقد انها ذكية

703
00:35:56,003 --> 00:35:57,970
تريد ان تكون هي المسيطرة على الوضع

704
00:35:57,972 --> 00:35:59,304
اذا ماذا سوف نفعل؟

705
00:35:59,306 --> 00:36:00,939
هل تريدني ان ارسم لكي رسمه؟

706
00:36:00,941 --> 00:36:02,540
اتعلم شيئاً 

707
00:36:02,542 --> 00:36:05,177
دعني افكر قليلاً حسناً؟

708
00:36:05,179 --> 00:36:07,345
هذا ليس وقت التفكير

709
00:36:07,347 --> 00:36:08,580
هذا وقت القيام بأمر ما

710
00:36:18,758 --> 00:36:21,826
انت
نحن مستعدين للذهاب

711
00:36:21,828 --> 00:36:23,127
ليس الى ان نقوم بعمل شيء حيالها

712
00:36:23,129 --> 00:36:24,996
بالطبع لا نستطيع ان نتركها خلفنا.

713
00:36:24,998 --> 00:36:27,498
انها تعرف خطتنا

714
00:36:27,500 --> 00:36:28,900
انظروا لدينا خيار واحد فقط

715
00:36:34,206 --> 00:36:35,739
انها امرأه جيدة
اسرع قليلاً

716
00:36:37,710 --> 00:36:39,277
عذرا؟

717
00:36:42,347 --> 00:36:43,480
باتريك جاين ف.ب.ا

718
00:36:43,482 --> 00:36:45,349
انزل سلاحك
انت قادم معي

719
00:36:59,886 --> 00:37:02,795
هذا المكان محاصر بواسطة قناصين

720
00:37:04,353 --> 00:37:06,654
اترك سلاحك حالاً
وسوف تخرج من هنا حياً ترزق

721
00:37:06,656 --> 00:37:07,922
هل سمعتني؟

722
00:37:07,924 --> 00:37:10,324
انت تكذب

723
00:37:10,326 --> 00:37:11,726
اوه حقاً؟

724
00:37:11,728 --> 00:37:16,096
انت تعتقد اني اتيت الى هنا
بدون تغطية هل تعتقد ذلك؟

725
00:37:16,098 --> 00:37:18,132
انا اعرفك من مكان ما

726
00:37:18,134 --> 00:37:20,401
كول هنالك قناص هنالك بين الاشجار

727
00:37:20,403 --> 00:37:21,403
استطيع ان ارى ناظوره

728
00:37:24,172 --> 00:37:25,839
لا احد يموت 
ليس اليوم

729
00:37:25,841 --> 00:37:28,142
انا اعرف ماذا يفعل هنا

730
00:37:28,144 --> 00:37:30,510
من هذا
هذا هو حبيبها

731
00:37:30,512 --> 00:37:32,279
لقد رأيته في السجن
انه الفنان المحتال

732
00:37:32,281 --> 00:37:34,241
انه نوعاً ما يقوم بالخدع
او شيئاً من هذا القبيل

733
00:37:39,788 --> 00:37:41,955
حسناً ها نحن الان

734
00:37:45,459 --> 00:37:47,260
انت اتيت هنا لتواجهنا بنفسك

735
00:37:47,262 --> 00:37:50,163
بدون لا شيء وتأمل ان يأتي الدعم لاحقاً

736
00:37:50,165 --> 00:37:52,299
شيء يستحق المحاولة

737
00:37:52,301 --> 00:37:54,701
اسف انا 
انا لم افكر بشيء اخر

738
00:37:54,703 --> 00:37:56,235
لا بأس

739
00:38:02,142 --> 00:38:04,443
ف.ب.ا
انزل سلاحك فوراً

740
00:38:04,445 --> 00:38:05,978
اترك سلاحك فوراً
توقف

741
00:38:05,980 --> 00:38:06,666
انخفض

742
00:38:06,691 --> 00:38:08,216
اجثو على ركبتيك
انزل يديك الان انزل يديك

743
00:38:08,216 --> 00:38:10,149
انزل يديك بحيث استطيع ان اراها

744
00:38:10,151 --> 00:38:12,218
افعلها الان
هذا امر

745
00:38:12,220 --> 00:38:13,485
قيديها يا فيغا

746
00:38:13,487 --> 00:38:15,788
نعم سيدي
حسناً حسناً

747
00:38:15,790 --> 00:38:17,656
اوه انا جداً مسرور
انك قررت اني تأتي لاحقاً

748
00:38:17,658 --> 00:38:19,525
لقد اسقطت هذا

749
00:38:19,527 --> 00:38:20,892
شكراً لكي

750
00:38:20,894 --> 00:38:22,160
انت

751
00:38:22,162 --> 00:38:23,195
انت

752
00:38:23,197 --> 00:38:24,197
ها نحن اولاء

753
00:38:33,206 --> 00:38:35,440
انا اعرف ماتريد انت

754
00:38:35,442 --> 00:38:37,008
انت تريد
الذين اتصل بهم

755
00:38:37,010 --> 00:38:38,810
المهربون الدوليين

756
00:38:38,812 --> 00:38:40,312
استطيع ان اعطيهم لك

757
00:38:40,314 --> 00:38:42,080
الكثير منهم

758
00:38:42,082 --> 00:38:44,149
اسماؤهم واماكنهم

759
00:38:44,151 --> 00:38:47,018
بحق الجحيم سوف اقول 
لك حتى اكلاتهم المفضلة

760
00:38:47,020 --> 00:38:49,487
لكن اولاً
ماذا سوف تعطيني انت؟

761
00:38:49,489 --> 00:38:50,755
انت تعطينا كل شيء

762
00:38:50,757 --> 00:38:52,122
ونحن لن نوجه التهم الى ماري 

763
00:38:52,124 --> 00:38:54,559
والان
الى الجريمة التي ارتكبتها

764
00:38:54,561 --> 00:38:56,894
سوف تخرج
وتجد لها حياة نوعاً ما

765
00:38:56,896 --> 00:38:58,128
هل تمزح معي؟

766
00:38:58,130 --> 00:39:00,631
هل تقول لي ان اصرف كل الاموال التي لدي

767
00:39:00,633 --> 00:39:02,467
على تلك الساقطة

768
00:39:02,469 --> 00:39:04,201
يجب عليك ان تفعل شيء من اجلي

769
00:39:04,203 --> 00:39:06,738
لقد قتلت شخصاً ما اليوم بدون سبب وهنالك شريط فيديو يثبت ذلك

770
00:39:06,740 --> 00:39:08,906
وانت فعلتها امام عميل 
في ف.ب.أ

771
00:39:08,908 --> 00:39:11,108
لا حكم اعدام 
هذا هو الاتفاق

772
00:39:11,110 --> 00:39:12,743
والان انت سوف تموت داخل السجن

773
00:39:12,745 --> 00:39:14,912
لا اعتقد انه سوف يحدث لك في الوقت الحالي 

774
00:39:14,914 --> 00:39:16,446
خذ الفرصة او اتركها

775
00:39:20,585 --> 00:39:22,586
سوف اخذ الفرصة

776
00:39:29,026 --> 00:39:31,895
نعم
نستطيع ان نعمل على ذلك 

777
00:39:31,897 --> 00:39:33,229
اقرأ هذه
ارجوك

778
00:39:33,231 --> 00:39:36,165
سوف نرسل لك نسخة حالما يتم توقيعه

779
00:39:38,269 --> 00:39:40,970
العميل تشو
هل وافق على التحدث؟


780
00:39:40,972 --> 00:39:42,838
نعم
لقد تحدث جيداً اليوم

781
00:39:44,441 --> 00:39:46,642
العميل تشو ..سيدي
هل استطيع ان اقول لك شيئاً ما.؟

782
00:39:48,913 --> 00:39:51,714
لا يجب عليك ان تقولي لي سيدي 
او ايها العميل

783
00:39:53,350 --> 00:39:54,884
لقد رأيت عملك

784
00:39:54,886 --> 00:39:57,986
وانا معجبة بالطريقة التي تقوم بها خلال عملك

785
00:39:57,988 --> 00:39:59,955
هذا المكان 
مجنون قليلاً

786
00:39:59,957 --> 00:40:01,657
لكن هذا يلهمني نوعاً ما

787
00:40:01,659 --> 00:40:04,059
حسناً

788
00:40:04,061 --> 00:40:06,662
ارحب بالفرصة للعمل معك كثيراً

789
00:40:06,664 --> 00:40:08,898
لاتعلم شيئاً ما 
واحصل على بعض المؤشرات

790
00:40:09,966 --> 00:40:11,606
انا لا اعلم
سوف افكر بذلك

791
00:40:12,636 --> 00:40:14,702
اوه اوه
شيئاً جيد

792
00:40:14,704 --> 00:40:15,870
شكرا لك

793
00:40:26,582 --> 00:40:27,782
جاين

794
00:40:27,784 --> 00:40:29,184
نعم؟
لقد تحدث الى آبوت

795
00:40:29,186 --> 00:40:30,718
وكالة الاستخبارات المركزية
اتصلت به

796
00:40:30,720 --> 00:40:33,321
حول اسم من اسماء المهربين الذين اعطاهم كول

797
00:40:33,323 --> 00:40:34,956
هذا جيد
هذا مبشر

798
00:40:34,958 --> 00:40:37,091
حسناً الوكالة تظغط على كول ليقول كل ما لديه

799
00:40:37,093 --> 00:40:38,726
زملائه..عاداته...حياته الشخصية

800
00:40:38,728 --> 00:40:40,695
مم حسناً وما علاقة هذا بنا؟

801
00:40:40,697 --> 00:40:42,530
اتضح اننا نعرف صديقة المهربين

802
00:40:42,532 --> 00:40:43,532
حسناً انت تعرف

803
00:40:43,533 --> 00:40:44,732
انا؟

804
00:40:52,341 --> 00:40:54,342
اوه

805
00:40:56,813 --> 00:41:03,313
ترجمة:مصطفى العبادي

