﻿1
00:00:00,235 --> 00:00:02,406
...سابقاً بمسلسلِ أبناءِ الفوضى

2
00:00:02,436 --> 00:00:03,903
.(أوغست)-
.(جاكسون)-

3
00:00:03,933 --> 00:00:05,538
أيّ خبرٍ عمّ حدث لزوجتك ؟

4
00:00:05,568 --> 00:00:07,266
.ليس هنالكَ أيّ خبرٍ بعد-
عليكَ بأن تتفهم-

5
00:00:07,296 --> 00:00:08,879
.بأنّ ذلك الإنتقام لايمكنُ بأن يكون على الشارع

6
00:00:08,909 --> 00:00:11,010
.لن أفعلَ شيئاً حتى يكون الوقتُ مناسب

7
00:00:11,040 --> 00:00:14,297
.لقد قتلتَ زوجتي

8
00:00:14,327 --> 00:00:17,000
.(إنني هنا للمساعدةِ يا(جاكس
.أحتاجُ بأن أعرف الخطة فحسب

9
00:00:17,117 --> 00:00:18,635
.(سنحلُّ (لين

10
00:00:18,665 --> 00:00:19,936
.نقطّع عمله

11
00:00:22,859 --> 00:00:25,628
تارديس) أخذوا الهيروين)
!مقابل السلاح

12
00:00:26,916 --> 00:00:28,753
.إنّ ذلك الهراء كان ممتعاً للغايةِ يارجل

13
00:00:28,783 --> 00:00:30,998
أعلمونيّ أينّ بوسعي جعلّ
.رفاقي لكيّ يعطونكم بعض المال

14
00:00:31,028 --> 00:00:32,501
.يارجل, إنّ ذلك رائع. شكراً

15
00:00:32,531 --> 00:00:33,470
أذلك ما سأكونه ؟

16
00:00:33,500 --> 00:00:35,639
مستشار ؟-
أعتقد بأن-

17
00:00:35,669 --> 00:00:38,108
الإسم الرسميّ هو
." باحثٌ إستشاري"

18
00:00:38,138 --> 00:00:41,093
سوف أريدُ كل شيءٍ لديكِ
.(يتعلقُ بقضيةِ قتل (تارا نولز

19
00:00:41,123 --> 00:00:42,192
ولما ذلك؟-
أريدُ بأن أكون-

20
00:00:42,222 --> 00:00:44,450
.أفضلُ مستشارٍ أقدرُ بأن أكونه

21
00:00:44,480 --> 00:00:46,085
.لقد ساءت الأمور نوعاً ما

22
00:00:46,115 --> 00:00:47,613
.لقد سمعنا بشأنِ أسلحةِ الصينيين

23
00:00:47,643 --> 00:00:48,948
.سيأتيّ (لين)إلى هنا بأيّ لحظة

24
00:00:48,978 --> 00:00:52,211
.(لسنا الفاعلين يا(هنري
.سأقوم بوضع فريق "إنديانا هيلز "على الأمر

25
00:00:52,241 --> 00:00:53,490
.سيتعمقون بالأمر

26
00:00:53,520 --> 00:00:55,154
.حسنٌ,لديكَ حتّى ظهرِ الغد

27
00:00:55,184 --> 00:00:57,740
لو لم تجلبِ لي شيئاً حينها
سأحوّل"تشارمنغ"إلى

28
00:00:57,770 --> 00:00:59,044
.إلى ساحةِ قتل

29
00:00:59,074 --> 00:01:00,822
.قضيتُ الليلة بحوض إستحمام

30
00:01:00,852 --> 00:01:02,019
.مقيّد ومكمّم

31
00:01:02,049 --> 00:01:04,327
ما كانت تكلفةُ ذلك ؟-
.لم يأخذُ (جوس)منيّ شيئاً-

32
00:01:04,357 --> 00:01:05,919
أعلمنيّ لو هنالكَ أيُّ شيء

33
00:01:05,949 --> 00:01:08,361
بإمكانِ فعلهُ للمساعدة ,لقد
سئمتُ من عدِّ الجثث ,أيضاً

34
00:01:08,391 --> 00:01:09,319
كيف الحال ؟

35
00:01:09,349 --> 00:01:12,205
أتريدون رشفةً أيها الرفاق ؟-
.كلّا, لانريد-

36
00:01:12,235 --> 00:01:15,381
تحتفلون وحدكم ؟-
.أجل , أجل,إننا نحنّ فقط الليلة-

37
00:01:16,885 --> 00:01:18,133
.(أجل , إنّه (بوبي منسون

38
00:01:18,163 --> 00:01:21,027
أخبرهُ بأننا عثرنا على الطاقم
.الذي هجم على توصيلته

39
00:01:21,057 --> 00:01:22,768
.أهلاً , يا(غيبي),إفتح الباب , إنّه أنا

40
00:01:22,798 --> 00:01:24,237
!(غيبي)

41
00:01:24,267 --> 00:01:25,570
...(غيب)

42
00:01:29,856 --> 00:01:32,301
.إبدأ التصوير

43
00:01:46,556 --> 00:01:48,069
.شغلي المفتاح الكهربائي

44
00:01:55,546 --> 00:01:57,284
!أكثر طاقة

45
00:01:59,172 --> 00:02:00,608
!أكثر

46
00:02:13,653 --> 00:02:16,149
!(تعيش (سكانكستاين

47
00:02:20,878 --> 00:02:23,527
.إنّ (سكانكستاين)مثارة

48
00:02:35,102 --> 00:02:37,599
!وإقطعوا التصوير-
.أجل , حبيبتي-

49
00:02:37,629 --> 00:02:39,921
!أجل

50
00:02:39,951 --> 00:02:42,462
!إنّ(سكورسيزي)لايساويّ شيئاً أمامكِ ياحبيبتي

51
00:02:42,492 --> 00:02:43,939
.تهانيّنا , يارفاق

52
00:02:43,969 --> 00:02:46,627
.لقد كانت هذه أول لقطةٍ من إنتاجِ عصابة

53
00:02:46,904 --> 00:02:48,579
.إنكِ عبقرية

54
00:02:51,218 --> 00:02:52,693
.شكراً لك

55
00:02:54,180 --> 00:02:56,402
لقد قلتَ بأنكَ تريدُ المساعدة ؟

56
00:02:58,086 --> 00:02:59,186
.أجل

57
00:02:59,920 --> 00:03:01,419
.ولقد قصدتُ ذلك

58
00:03:01,641 --> 00:03:03,744
.إنكَ تعملُ مع العمدة

59
00:03:04,220 --> 00:03:05,431
.إنني كذلك

60
00:03:06,144 --> 00:03:11,922
.(لكنّ ذلك بشأنِ (تارا
.شيءٌ...عليّ فعله

61
00:03:13,790 --> 00:03:16,190
كيف أعرفُ بأن بوسعي الثقة بك ؟

62
00:03:17,433 --> 00:03:19,829
أعليكَ حقاً بأن تطرح عليّ السؤال هذا ؟

63
00:03:21,146 --> 00:03:24,233
.لقد قيّدتني وكممتني بحوضِ الإستحمامِ يابنيّ

64
00:03:25,242 --> 00:03:26,373
أعتقدُ بأنني قد

65
00:03:26,403 --> 00:03:29,305
.ورطتك حينها فعلاً لو كان ذلك ما أريده

66
00:03:32,426 --> 00:03:34,306
.إنني أحتاجُ صنيعاً

67
00:03:34,436 --> 00:03:35,825
.إنهُ أمرٌ كبير

68
00:03:36,548 --> 00:03:39,665
.لكنه أمرٌ ...عليّ فعله

69
00:03:39,934 --> 00:03:41,695
.قبل أنّ أهرب

70
00:03:43,490 --> 00:03:44,590
.حسنٌ

71
00:03:45,870 --> 00:03:48,620
.لكنني سأود صنيعاً , أيضاً

72
00:03:49,443 --> 00:03:51,152
.(بشأنِ (تارا

73
00:03:52,336 --> 00:03:55,786
.أيّ شيءٍ يدلني على قاتلها

74
00:03:56,906 --> 00:04:01,020
.إنّ منحتني ذلك ...سأساعدك

75
00:04:06,308 --> 00:04:09,932
حسنٌ , يا(إيبل)إنني لون بنفسجي وأنت برتقالي , إتفقنا ؟

76
00:04:24,528 --> 00:04:26,297
.ياللهول-
كلّا , إن ذلكَ-

77
00:04:26,327 --> 00:04:28,952
ثقيلٌ جداً عليكِ يا أميّ-
مالذيّ بداخله ؟-

78
00:04:28,982 --> 00:04:32,151
أسلحةٌ وذخائر ؟-
.كتب-

79
00:04:32,181 --> 00:04:35,488
.خطيرةٌ للغاية

80
00:04:37,968 --> 00:04:39,959
إسمعي , يا(جيما)أستخذين هؤلاء؟

81
00:04:40,373 --> 00:04:45,886
.كلّا, لديّ أبقار أفريقية بالمنزل

82
00:04:46,110 --> 00:04:48,834
.سيقطعونهم إلى أكلِ قطط

83
00:04:52,840 --> 00:04:55,808
أتريدينهم ؟-
حقاً؟-

84
00:04:55,838 --> 00:04:58,878
.أجل , أعتقد بأنهم جميلين

85
00:04:59,599 --> 00:05:02,615
.أجل , إنهم كذلك فعلاً

86
00:05:02,872 --> 00:05:05,201
.إنهم يرون كلّ شيء

87
00:05:05,231 --> 00:05:06,993
.ساندي)الهاتف)

88
00:05:07,023 --> 00:05:10,959
.إنهُ (كين)مجدداً-
.سحقاً,حسنٌ-

89
00:05:10,989 --> 00:05:12,322
ماذا ؟

90
00:05:12,869 --> 00:05:16,061
...إنهُ والدي, إنهُ لا يحب ما أعمله

91
00:05:16,196 --> 00:05:18,651
.إلى أن يريدَ المال

92
00:05:39,992 --> 00:05:41,924
أعليك الرحيلُ حقاً؟

93
00:05:42,539 --> 00:05:44,027
.بشكلٍ مؤقت

94
00:05:46,026 --> 00:05:49,702
أعجز عن التصديق بأن ستجعلني
.أذهب إلى بيت دعارةِ ستوكتون

95
00:05:51,031 --> 00:05:53,531
كلّا, إنهُ ذلك يعنيّ بأنني سأقضي

96
00:05:53,561 --> 00:05:56,915
.بمنزلكِ أكثر قليلاً

97
00:05:56,945 --> 00:06:00,473
أجل ,وما المانع ؟
.الكلُ يقيّمُ به

98
00:06:00,716 --> 00:06:04,596
.بربك لقد إعتقدتُ بأنكَ تحبين البيت الممتلئ

99
00:06:05,115 --> 00:06:06,587
.أيتها الجدة

100
00:06:06,617 --> 00:06:10,249
.أجل ,إنني أحبُّ ذلك , إنني أحبُّ ذلك

101
00:06:11,027 --> 00:06:12,184
...إسمع

102
00:06:15,379 --> 00:06:18,629
أأنتَ متأكد بأن كلّ شيءٍ سيكون على مايرام مع (جاكس)؟

103
00:06:19,623 --> 00:06:21,298
.يبدو ليّ بأن الوضع بينكما متوّتر

104
00:06:24,471 --> 00:06:26,732
.لاتزال الشوارع معقدة قليلاً

105
00:06:26,867 --> 00:06:29,417
.أوتعلمين ؟لكننا ستخطى ذلك

106
00:06:32,334 --> 00:06:33,842
.إسمعي, إسمعي

107
00:06:35,740 --> 00:06:37,351
لم أكون لأرجع لكِ

108
00:06:37,381 --> 00:06:39,535
.لو لم أعتقد ذلك

109
00:06:40,048 --> 00:06:41,244
هاه؟

110
00:06:43,866 --> 00:06:44,966
.حسنٌ

111
00:06:48,885 --> 00:06:52,908
.لقد ذهبنا إلى "سيلما", وعثرنا على المنزل

112
00:06:53,179 --> 00:06:55,761
أكان الطاقمُ هنالك ؟-
.واحدٌ منهم -

113
00:06:55,896 --> 00:06:59,358
.ميّت, طلقة بندقية بصدره

114
00:07:01,287 --> 00:07:02,968
.سحقاً

115
00:07:02,998 --> 00:07:06,072
أوصل(ترايدس)هنالك أولاً؟-
.لا أعلم ذلك بعد-

116
00:07:06,735 --> 00:07:09,077
،لقد كان هنالك الكثيرُ من الدماء والبصمات

117
00:07:09,107 --> 00:07:10,480
لكن أيّما فعله

118
00:07:10,817 --> 00:07:14,647
.تركَ كيلواً من الهيروين بالطاولة
.لقد كانت لنا

119
00:07:15,246 --> 00:07:18,651
أعثرت على الباقي ؟-
.كلّا-

120
00:07:19,068 --> 00:07:22,494
من كان هؤلاءِ الأشخاص؟
وكيف عرفت معلوماتٍ عنهم ؟

121
00:07:22,853 --> 00:07:25,203
إحدى رفقائنا الآخرين
إنديان هيلز",إقتحمت"

122
00:07:25,233 --> 00:07:28,433
."عدة مراتِ عائدة لـ"نيفادا

123
00:07:28,961 --> 00:07:32,732
سائقون دراجات سابقين , حركوا الميث
.وأيّ شيء آخر بوسعهم سرقته

124
00:07:33,194 --> 00:07:35,372
،نشروا الخبر , بعدما سرقت شحنتكم

125
00:07:35,402 --> 00:07:38,237
.لدرجة كان عليهم تفشيل البيعة

126
00:07:39,051 --> 00:07:41,707
.ليس أمراً واضح-
.هذا مقصدي-

127
00:07:41,842 --> 00:07:43,642
.توقعتُ بأن لابد أنّ يكون هم

128
00:07:45,533 --> 00:07:48,148
.سنتعمق أكثر بذلك
،لكن بالوقتِ الراهن

129
00:07:48,178 --> 00:07:53,933
.سيبقي (هنري)الآمان بهذا المكان-
.عادل بما فيه الكفاية-

130
00:07:55,825 --> 00:07:57,775
.أعلمنا لو إحتجت المساعدة

131
00:08:05,085 --> 00:08:06,302
.حسنٌ

132
00:08:11,932 --> 00:08:14,173
أتعتقد بأنه كان يكذب بشأنِ الجثةِ الواحدة؟

133
00:08:14,581 --> 00:08:18,411
لا أعلم , لما يكذب ؟

134
00:08:18,545 --> 00:08:20,813
.لقد كانا كلاهما ميتيان تماماً

135
00:08:21,517 --> 00:08:23,671
.لابد بأنّ العائلة والأصدقاء عثروا عليهم

136
00:08:23,842 --> 00:08:26,285
وتركوا الهيروين؟-
...أجل-

137
00:08:26,420 --> 00:08:27,832
.إبحث عن الرجل المختفي

138
00:08:27,862 --> 00:08:30,289
.إنظر لو كان بوسعكَ إكتشاف هويته

139
00:08:30,407 --> 00:08:33,657
.وأيّن ذهبَ بحقِّ الجحيم -
.(سأتصلُ بـ(جرُّي-

140
00:08:34,997 --> 00:08:36,349
.(هيّا , عليّ بأن أزور (تيلي

141
00:08:36,379 --> 00:08:38,679
.سأرى لو بوسعهِ تحريك المفاتيح الإضافية

142
00:08:42,964 --> 00:08:44,437
.أميرُ إيبوني

143
00:08:48,675 --> 00:08:52,080
أأكنتَ تتوقعه مجيئه ؟-
.كلّا -

144
00:08:55,749 --> 00:08:58,667
.لقد أتيّت مبكراً قليلاً
إثنا عشر بوصة من العبيد لا يصورن

145
00:08:58,697 --> 00:09:01,145
.حتى ظهرِ اليوم

146
00:09:01,811 --> 00:09:03,487
.إركب

147
00:09:06,088 --> 00:09:08,018
.إنّ تلكَ ردةُ فعلٍ قوة بشأن المزاح

148
00:09:08,048 --> 00:09:12,256
أعتقدُ بأنه لاتزال هنالكَ عاطفية بشأن
.أمر العبودية

149
00:09:12,768 --> 00:09:13,971
.إنّه خطأي

150
00:09:14,001 --> 00:09:16,638
.لو ذهب بعيداً سنتتبعك

151
00:09:21,403 --> 00:09:25,361
لذا مالذي يجري ؟-
مالذي يريدهُ طاقم (لين)؟-

152
00:09:25,391 --> 00:09:27,184
.لقد رأيتهم يغادرون

153
00:09:27,509 --> 00:09:30,559
.ننهي فقط أمور الأسلحة الإيرلندية

154
00:09:33,322 --> 00:09:36,588
إنّ ذلك لا يجدي لو
.لم نثق ببعضنا

155
00:09:37,356 --> 00:09:40,793
.إنّ الثقة لا تقيّم بنفسِ المساحةِ كالأسرارِ والكذب

156
00:09:41,764 --> 00:09:42,764
أتوافقني الرأي ؟

157
00:09:44,140 --> 00:09:45,168
.أجل

158
00:09:45,198 --> 00:09:47,766
.لذا سأطرحُ عليكَ السؤالَ مجدداً

159
00:09:48,569 --> 00:09:54,551
لما كان الصينيون هنا ؟-
.(مثل سببِ وجودكَ يا(أوغست-

160
00:09:55,256 --> 00:09:57,959
.بيعة الأسلحةِ للصينيون بـ(سيلما)كانت كمين

161
00:09:57,989 --> 00:09:59,611
.ونحن المشتبهين بهم على الأرجح

162
00:10:00,598 --> 00:10:04,049
.لقد منحتُ (لين)دليلاً بأن لم يكن لنا علاقة بذلك

163
00:10:04,984 --> 00:10:09,438
.لن تكون هنالك حرب-
.سوف أحتاجُ هذا الدليل أيضاً-

164
00:10:12,590 --> 00:10:14,863
.لقد كان أفرادُ عصابة محليين

165
00:10:15,188 --> 00:10:18,730
.إحدى رفقائنا بنيفادا لديه معلومات
.(لقد منحتها لـ(لين

166
00:10:18,918 --> 00:10:22,634
.لقد عثر طاقمه عليهم موتى مع حزمة هيروين

167
00:10:22,664 --> 00:10:24,451
.هواة قذرين

168
00:10:24,725 --> 00:10:26,349
.أمرٌ مريحٌ للغاية

169
00:10:26,609 --> 00:10:31,395
.حجة ميّتة, وعدة كيلو لاتزال

170
00:10:33,078 --> 00:10:35,380
.أعرفُ بأنهم قد خسروا أربعة

171
00:10:39,502 --> 00:10:44,172
.إنّ ذلك لا يجدي...لو لم نثق ببعضنا

172
00:10:46,871 --> 00:10:48,610
لذا , أنحنُ على وفاق ؟

173
00:10:52,114 --> 00:10:55,983
أتعرف أكبر فرقٍ بيني وبين السيد(بوب)؟

174
00:10:57,709 --> 00:11:01,209
.ديمون)جعل نفسه الأذكى بالشارع)

175
00:11:03,559 --> 00:11:05,760
.لقد جعلتُ نفسي القاتل

176
00:11:10,617 --> 00:11:17,122
.(لا تتخطى حدودك معي يا(جاكسون
...لن أندم على قتلك

177
00:11:18,407 --> 00:11:19,962
.أو أيّ أحدِ الأبناء

178
00:11:33,718 --> 00:11:35,893
.لقد حدث تغيّر بالخطة
.زيارة البيض عليها بأن تنتظر

179
00:11:39,779 --> 00:11:41,580
.إنّه يوم السود

180
00:11:43,783 --> 00:12:19,052
<font color="#FA5858> Only Me - Colin Ford  </font>
WesternScreen.com

181
00:12:36,267 --> 00:12:37,389
ما الأخبارُ, يا صاح ؟

182
00:12:37,419 --> 00:12:39,561
.لاعليك يارجل

183
00:12:41,356 --> 00:12:43,114
.إسمع, شكراً على مقابلتنا بهذه السرعة

184
00:12:43,144 --> 00:12:44,458
.لا داعي للشكر

185
00:12:44,488 --> 00:12:45,788
ما الأمرُ الطارئ؟

186
00:12:45,870 --> 00:12:47,928
سحقاً ,وما الذي غير ذلك؟

187
00:12:48,546 --> 00:12:51,525
.إنني أتفهمُ ذلك , إنّ الأمور تتعقد كثيراً يارجل

188
00:12:51,865 --> 00:12:53,705
.إنني متأسفٌ بشأنِ زوجتك

189
00:12:53,735 --> 00:12:54,873
.شكراً

190
00:12:54,903 --> 00:12:56,918
. إنني متأسفٌ بشأنِ الهجومِ الذي حصل لطاقمك

191
00:12:56,948 --> 00:12:58,806
.أجل , وأنا أيضاً

192
00:12:59,940 --> 00:13:04,465
...إنّ (أوغست)يمنعُ الإنتقام
.إنّ ذلك لايمكنُ بأن ينتهي بهذي البساطة

193
00:13:04,495 --> 00:13:05,795
.إنه كذلك

194
00:13:06,332 --> 00:13:07,948
لما أنا هنا يارجل؟

195
00:13:08,082 --> 00:13:10,782
.إنّ (أوغست)يمنعنا أيضاً

196
00:13:11,035 --> 00:13:14,285
أعرفُ ذلك , إنهُ يعتقد بأنكَ
.هاجمت بيعة الأسلحة للصينيين

197
00:13:15,550 --> 00:13:16,550
أهاجمتها حقاً؟

198
00:13:22,881 --> 00:13:24,831
الإتجاه الذي متجه إليه

199
00:13:25,069 --> 00:13:27,184
.(قد لا يكون مثل إتجاهِ (أوغست

200
00:13:28,235 --> 00:13:32,912
.بالواقع, قد نتتهي مقابلين بعضنا

201
00:13:33,408 --> 00:13:37,558
لو حدث ذلك , أريدكَ بأن تعرفَ
.موقفي مع الون ناينرز

202
00:13:37,980 --> 00:13:39,056
.سحقاً

203
00:13:40,496 --> 00:13:43,417
.ليس لدينا عملٌ مستقل مثل ناديك

204
00:13:43,510 --> 00:13:46,410
.لقد باع(لوري)شارعنا لـ(بوب)منذ ثلاثةِ سنواتِ مضت

205
00:13:47,138 --> 00:13:50,045
إنّ (أوغست ماركس)يزودنا بالموارد
،لو أفسدنا هذا العقد

206
00:13:50,075 --> 00:13:51,480
.قد نخسرُ حينها كلّ شيء

207
00:13:51,510 --> 00:13:53,732
.(بربكَ يا صاح, لقد كنت متماسك قبل (بوب

208
00:13:54,062 --> 00:13:56,472
ستكون متماسكاً بعد (ماركس)صحيح ؟

209
00:13:59,167 --> 00:14:04,483
ماذا لو وعدتك بأنني سأتأكد بأن طاقمك
سيبقى على وضعه,ويبقى كله؟

210
00:14:05,940 --> 00:14:09,181
،الأمر الذي حدث مع الماينز
. إن أصحابي جميعهم غادروا يارجل

211
00:14:09,211 --> 00:14:11,661
إنّ ذلك سيكون وعداً يصعب الوفاء به

212
00:14:16,885 --> 00:14:19,185
.ربما ذلك سيسهل الأمر

213
00:14:19,389 --> 00:14:20,439
.نصف مفتاح

214
00:14:22,607 --> 00:14:24,558
.تنقل ذلك بمفردك

215
00:14:24,692 --> 00:14:27,692
.(ولا شيء يذهب إلى (ماركس
.سوف نستحوذ على الإسم

216
00:14:27,812 --> 00:14:31,162
.ستستخدم هذا الربح لكيّ تنبه رفاقك

217
00:14:32,169 --> 00:14:36,019
.وستأخذ النصف الآخر حينما نتأكد بأنكَ معنا

218
00:14:36,953 --> 00:14:38,105
.سحقاً

219
00:14:38,863 --> 00:14:40,479
.لقد هاجمت الصينيين

220
00:14:40,509 --> 00:14:41,580
.كلّا

221
00:14:41,610 --> 00:14:43,860
.لنتغضى عن الأمر

222
00:14:46,898 --> 00:14:49,098
.لديّ مشكلة داخلية

223
00:14:49,350 --> 00:14:50,425
.قد تعقّد الأمور

224
00:14:50,455 --> 00:14:52,481
(إحدى رفقائي , (تشستر كراي

225
00:14:52,511 --> 00:14:55,657
.إنّه يستغل أمر الآسيويون والمكسيكيون لكيّ يتنافس

226
00:14:56,519 --> 00:14:59,569
.إنّه يفترق , ويبدأ بطاقمٍ جديد

227
00:14:59,928 --> 00:15:00,994
كم عدد الراحلين معه ؟

228
00:15:01,129 --> 00:15:03,679
.لا يهم , أيّ انقسام يضرني

229
00:15:04,437 --> 00:15:08,236
ساعدني بهذه المشكلة , وسأتأكد
بأن الناينرز يصفوّن

230
00:15:08,266 --> 00:15:09,970
.مع الخارجين عن القانون

231
00:15:22,066 --> 00:15:23,765
سأتكفل بالأمر

232
00:15:24,850 --> 00:15:26,335
.قد يكون لديّ دليلُ عن القاتلين

233
00:15:27,275 --> 00:15:28,482
.لقد كان ذلك سريعاً

234
00:15:28,512 --> 00:15:29,507
أهذا من العصابة ؟

235
00:15:30,041 --> 00:15:32,245
.تقريباً

236
00:15:33,193 --> 00:15:35,411
قد يكون أمراً مقنعاً للتركيز بالتحقيق

237
00:15:35,441 --> 00:15:38,436
على طاقم (هنري لين)خارج أوكلاند

238
00:15:39,333 --> 00:15:42,733
لما الصينييون يقتلون (نولز)و(روزفيلت)؟

239
00:15:43,225 --> 00:15:45,588
.إنظري , إن العصابة ستخرج من شراكاتِ الأسلحة

240
00:15:45,618 --> 00:15:48,213
.إنهم يسلّمون عملهم إلى السود

241
00:15:48,243 --> 00:15:51,454
الطاقم الذي تحت قيادة ولي عهدِ (بوب)وهو
.(أوغست ماركس)

242
00:15:51,838 --> 00:15:53,535
.إنّ الصينييون متضايقون بشأنِ ذلك

243
00:15:54,032 --> 00:15:56,245
لذا لما يقتلون الزوجة ليس (تيلر)؟

244
00:15:56,468 --> 00:15:57,701
.إنني لستُ متأكد

245
00:15:57,731 --> 00:16:00,151
.(لكن (إيلاي)وقع لكي يرافق(تارا

246
00:16:01,646 --> 00:16:03,996
.إعتقادي هو بأنه كان ضرر جانبي

247
00:16:06,009 --> 00:16:08,159
من هو مصدرك يا(واين)؟

248
00:16:09,762 --> 00:16:12,212
.شخصٌ يرد ليّ صنيعاً

249
00:16:13,471 --> 00:16:15,123
.معلومة يمكن الإعتمادُ عليها

250
00:16:15,153 --> 00:16:18,226
.عليكِ البحث, وسلميّ ذلك للمحققين

251
00:16:18,256 --> 00:16:21,745
.شارة الإستشارة ليس تفويضاً مطلقاً لكيّ تكون شقيّاً

252
00:16:21,775 --> 00:16:23,301
...إنها-
.أعرف ذلك , أعرفُ ذلك-

253
00:16:23,331 --> 00:16:25,185
.إنّهُ تحقيقٌ خاص بالشرطة

254
00:16:26,846 --> 00:16:28,914
.عليّ بأن أعرف هوية الشخص الذي تتحدث إليه

255
00:16:29,437 --> 00:16:33,537
،ولو أريدهُ بأن يكمل حديثه
.لابد بأن يكون ذلك غيرُ رسميّ

256
00:16:35,156 --> 00:16:36,240
.بالوقتِ الراهن

257
00:16:39,330 --> 00:16:40,561
.مع كاملِ إحترامي

258
00:16:42,205 --> 00:16:43,205
.ياسيدتي

259
00:17:08,540 --> 00:17:09,840
.سحقاً

260
00:17:10,274 --> 00:17:11,396
.لقد إعتقدتُ بأنها كانت تتسوق

261
00:17:11,426 --> 00:17:12,650
بروك)؟)-

262
00:17:12,680 --> 00:17:14,628
أأنتِ بالداخل ؟

263
00:17:14,762 --> 00:17:16,194
لما البابُ مغلق ؟

264
00:17:16,224 --> 00:17:18,297
.إنني قادمة , إنتظري قليلاً

265
00:17:23,923 --> 00:17:25,123
!(بروك)

266
00:17:30,094 --> 00:17:31,894
ياللهول , حقاً؟

267
00:17:31,924 --> 00:17:33,250
أمام الطفل ؟

268
00:17:33,280 --> 00:17:34,994
.لقد كان نائماً

269
00:17:35,583 --> 00:17:38,851
.وإنّه طفل

270
00:17:40,624 --> 00:17:41,526
.قرارُ خاطئ

271
00:17:43,572 --> 00:17:44,860
.سأتكفل بأمره

272
00:17:45,259 --> 00:17:46,926
.إنني متأسفة

273
00:17:47,282 --> 00:17:48,308
.أهلاً

274
00:17:48,338 --> 00:17:49,744
.لا عليك

275
00:17:50,188 --> 00:17:52,103
.إنكَ على مايرام

276
00:17:52,340 --> 00:17:54,443
.لاعليك

277
00:17:55,152 --> 00:17:56,580
...لقد كان ذلك-
...لاعليك-

278
00:17:56,610 --> 00:17:58,521
.لقد كان ذلك ذنبي

279
00:17:58,913 --> 00:18:00,607
.(لاتخبري (جيما

280
00:18:00,637 --> 00:18:02,500
.إنها صغيرة

281
00:18:02,530 --> 00:18:04,691
.لا تدخلها بذلك

282
00:18:04,913 --> 00:18:06,212
.إنني لا أدخلها بشيء

283
00:18:07,052 --> 00:18:08,368
...لا

284
00:18:09,054 --> 00:18:10,626
.لا تضاجعها فحسب

285
00:18:10,797 --> 00:18:11,797
حسنٌ ؟

286
00:18:19,551 --> 00:18:20,970
.أهلاً ياصغيري

287
00:18:22,529 --> 00:18:26,082
.(من الأفضل ألا ينقلب الأمر ضدي أيها الوسيمُ (جاكس

288
00:18:26,146 --> 00:18:28,289
.بربكَ ,يا(تشارلي),بإمكانكَ الوثوق بي

289
00:18:28,319 --> 00:18:30,291
.هذا ماقاله (كوستر)لجنوده

290
00:18:30,321 --> 00:18:34,211
.تشارلي), ستخرج وكأنكَ بطل)

291
00:18:34,241 --> 00:18:36,939
.(جاكس)لقد سمعتُ من (تشيستر)

292
00:18:37,083 --> 00:18:38,879
.رصيف الميناء التاسع عشر يا أخي

293
00:18:41,816 --> 00:18:43,694
.سنعلمكَ عندما تحدث

294
00:18:43,741 --> 00:18:45,152
.سأكونُ هنا

295
00:18:45,182 --> 00:18:47,070
.بإنتظار الهنود

296
00:19:10,355 --> 00:19:14,114
شكراً لمقابلتنا-
.العفو-

297
00:19:14,865 --> 00:19:16,988
.أهلاً, يارفاق, إنّ هذه محادثة ودية

298
00:19:17,318 --> 00:19:19,730
لذا لنسترخي جيمعنا, إتفقنا ؟-
.سوف يسترخون-

299
00:19:19,760 --> 00:19:21,252
.عندما أخبرهم بذلك

300
00:19:22,300 --> 00:19:23,996
.(أعرفُ بأنكَ كنت تتحدث مع (تايلر

301
00:19:24,026 --> 00:19:24,951
.أجل

302
00:19:24,981 --> 00:19:27,410
.لقد كان لديهِ بعض الأمور لقولها عنك

303
00:19:27,927 --> 00:19:31,602
.ولا إحداهم حسنة-
.لذلك السبب نطلبُ منكَ هنا-

304
00:19:32,173 --> 00:19:36,223
.إنا نبحث عن شخصٍ أسود لديهِ بالواقع الشجاعة

305
00:19:36,737 --> 00:19:40,139
.(ولايخافُ مجابهة (أوغست ماركس

306
00:19:40,169 --> 00:19:42,113
أجل , ولما ذلك ؟

307
00:19:42,143 --> 00:19:46,179
.لقد قتل (لين)زوجتي
.ولن يدعني(ماركس)أنتقمُ لذلك

308
00:19:46,464 --> 00:19:49,999
.بنفس الطريقة التي لم يجعلُكم تنتقمون من الماينز

309
00:19:50,467 --> 00:19:52,603
الرئيس هو الرئيس, مالذي بوسعكَ فعله ؟

310
00:19:52,633 --> 00:19:57,467
.يمكنني التعامل مع هرائي
.لكن عندما أتعامل معه, لن يعجب الرئيس ذلك

311
00:19:57,497 --> 00:19:59,924
.سيحاول بأن يقلب الناينرز ضدنا

312
00:20:00,820 --> 00:20:03,794
.إنني أبحث عن حلفاءٍ بنفس التفكير

313
00:20:05,074 --> 00:20:07,724
ولو عثرت على حليف ؟

314
00:20:09,049 --> 00:20:11,728
.سأقسم غنائم الحرب

315
00:20:12,761 --> 00:20:16,103
.لكن بالبداية سأرجع الأسلحة الذي أخذوها الماينز منكم

316
00:20:16,233 --> 00:20:18,085
.لأننا نعرفُ مكانها

317
00:20:18,115 --> 00:20:19,762
.الأسطول البحرية

318
00:20:20,173 --> 00:20:22,432
.على بعدِ عشرةِ دقائق

319
00:20:26,122 --> 00:20:28,905
.حسنٌ , هذه حركةٌ جريئة , سأخبركَ بذلك

320
00:20:29,570 --> 00:20:31,296
أمعلوماتك صحيح ؟-
.أجل-

321
00:20:31,326 --> 00:20:35,279
تشارلي بروسكي)شرطيّ سابق يدير)
.الميناء ,إنه تحت أمريّ

322
00:20:35,741 --> 00:20:40,390
.سندخل ونخرجُ بسرعة ولن يعرف أحدٌ بما حدث

323
00:20:42,335 --> 00:20:45,288
.وستبدو كقائد

324
00:20:49,391 --> 00:20:51,027
.حسنٌ

325
00:20:56,275 --> 00:20:57,882
.أراك هنالك

326
00:20:59,078 --> 00:21:02,072
،حسنٌ , سأضعك كيمكن التواصل معه

327
00:21:02,102 --> 00:21:06,059
ويعني ذلك بأن بوسعكَ أخذ (إيبل)من
.المدرسة لو إحتجنا لذلك

328
00:21:06,378 --> 00:21:08,258
.إنني سائقٌ ممتاز

329
00:21:08,288 --> 00:21:10,558
حسنٌ , إجعل مخالبكَ خارج سراولك

330
00:21:10,588 --> 00:21:12,479
.وبعجلةِ القيادة حينها سأكون سعيدة

331
00:21:14,155 --> 00:21:15,224
!كلّا

332
00:21:15,254 --> 00:21:18,911
ما كان ذلك ؟-
ما هذا ؟-

333
00:21:18,941 --> 00:21:21,087
!توقف! كلّا

334
00:21:23,275 --> 00:21:27,257
.لايمكنكَ أخذ ماتريد-
.يمكنني أخذُ ما أريد-

335
00:21:27,287 --> 00:21:28,762
!ماهذا بحقِ الجحيم ؟

336
00:21:28,792 --> 00:21:30,189
من هذه , ملكةٌ العاهرات ؟

337
00:21:30,219 --> 00:21:33,027
!توقف -
أهذا الأحمق (جون)؟-

338
00:21:33,057 --> 00:21:35,371
.إنني والدها, إهتمي بنفسك, كلكم

339
00:21:35,401 --> 00:21:37,552
.إنه يأخذُ مالي مجدداً-
،كلّا, إنكِ ترجعين لي مالي-

340
00:21:37,582 --> 00:21:39,890
إنكِ تكذبين أيتها العاهرة ,أين محفظتك اللعينة؟

341
00:21:40,120 --> 00:21:43,464
!إخرجُ من هنا-
!(جيما)...(جيما)-

342
00:21:43,494 --> 00:21:46,671
!(نيرو)

343
00:21:46,701 --> 00:21:50,192
!كلّا !أبيّ

344
00:21:51,730 --> 00:21:53,527
!حسنٌ , حسنٌ, حسنٌ-
!أبيّ-

345
00:21:53,557 --> 00:21:54,931
على إمرأة؟-
!حسنٌ, حسنٌ-

346
00:21:54,961 --> 00:21:56,936
.حسنٌ, حسنٌ! على مهلك, على مهلك

347
00:21:56,966 --> 00:21:58,872
حبيبي , حبيبي, أأنتَ على مايرام ؟
.إنني على مايرام, إنني بخير -

348
00:21:58,902 --> 00:22:00,314
.أبيّ -
.إتركيني وشأني-

349
00:22:00,344 --> 00:22:02,533
.أأنتَ بخير ؟إنني متأسفة

350
00:22:02,668 --> 00:22:04,535
.إنني على مايرام, إنني بخير

351
00:22:04,565 --> 00:22:07,204
.ياللهول

352
00:22:08,696 --> 00:22:10,986
.إننيّ متأسفةٌ ياأبيّ-
.إخرسي-

353
00:22:11,016 --> 00:22:13,379
.إنني متأسفة

354
00:22:13,584 --> 00:22:16,587
.أجل , لم يكن عليكَ بأن تكون هنالك

355
00:22:16,617 --> 00:22:19,467
.ها نحنُ ذل , لنجلب شيئاً لنشربه

356
00:22:20,182 --> 00:22:23,888
هاه؟-
.إنكِ مجروحةٌ ياجدتي-

357
00:22:24,988 --> 00:22:28,075
.إنني بخير, بخير

358
00:22:28,459 --> 00:22:31,512
ما الذي حدث لوالدها؟

359
00:22:31,647 --> 00:22:35,816
.لقد فعل أمراً خبيثاً

360
00:22:37,085 --> 00:22:40,197
أيفعلُ والدي أموراً خبيثة؟

361
00:22:42,814 --> 00:22:46,438
.كلّا , كلّا

362
00:22:47,315 --> 00:22:49,065
لما تعتقد ذلك ؟

363
00:22:52,061 --> 00:22:54,317
.إن والدك رجلٌ حسن

364
00:23:08,870 --> 00:23:12,236
.هذه هي , بابٌ رمادي, وحدة 11

365
00:23:13,475 --> 00:23:15,545
ماذا , ليس هنالكَ أعضاءُ من الماينز يراقبون المكان ؟

366
00:23:15,716 --> 00:23:18,605
.(من المفترض ألا يوجد , لهذا السبب يدفعون لـ(بروسكي

367
00:23:18,635 --> 00:23:20,341
.حسنٌ , أتعرفُ ماذا , لنؤدي ذلك بحذر

368
00:23:20,371 --> 00:23:23,748
هاب), أنت وأنا سنأخذ إثنين
.وسندخل من البابِ الجانبي)

369
00:23:23,778 --> 00:23:26,078
.(أجل , سنهجم على الأمام (تيق

370
00:23:27,885 --> 00:23:31,335
.حسنٌ , حسنٌ, إذن
.لنأخذ أسلحتنا اللعينة

371
00:23:43,475 --> 00:23:46,519
.هيّا هيّا , هيّا ,هيّا

372
00:23:58,991 --> 00:24:02,700
.حسنٌ , هؤلاء أسلحتكم

373
00:24:03,194 --> 00:24:07,024
.اللعنة , يا(جاكس)أرى بأنكَ لم تكن تتلاعب بنا

374
00:24:07,341 --> 00:24:09,208
.إن العمل أكبر هميّ يا اخيّ

375
00:24:10,543 --> 00:24:12,196
.تفقدهم

376
00:24:13,948 --> 00:24:15,282
هذا

377
00:24:42,434 --> 00:24:44,184
أهلاً، أمّاه .. كيف الحال ؟

378
00:24:45,324 --> 00:24:47,192
إنّه يشخر كثيراً في الليل

379
00:24:47,326 --> 00:24:51,917
أنا لا أخاف من الوحوش
فهم أصدقائي

380
00:24:56,101 --> 00:24:58,615
من الذي اتصل بالمأمور ؟ -
(ساندي) -

381
00:24:58,645 --> 00:25:00,602
والدها طلب منها فعل ذلك

382
00:25:02,777 --> 00:25:04,626
حسنٌ

383
00:25:06,602 --> 00:25:08,576
"أستطيع سماعهم يتعاركون بالوسادات "

384
00:25:08,606 --> 00:25:10,244
جميلتي

385
00:25:11,746 --> 00:25:12,968
أجل

386
00:25:15,343 --> 00:25:16,594
أنتِ بخير ؟

387
00:25:16,793 --> 00:25:18,213
أجل

388
00:25:18,974 --> 00:25:20,460
متأسفة

389
00:25:21,885 --> 00:25:24,767
أين ذلك الحقير الذي قام بضربكِ ؟

390
00:25:26,251 --> 00:25:28,771
إنّه في المطبخ

391
00:25:29,496 --> 00:25:31,550
هل رأى شيئاً من ذلك ؟

392
00:25:31,580 --> 00:25:33,480
كلاّ

393
00:25:35,963 --> 00:25:38,157
أنت بخير، ياعزيزي ؟

394
00:25:51,624 --> 00:25:53,391
أغلق الباب من فضلك

395
00:25:54,379 --> 00:25:56,576
(المأمور (ألثيا جيري

396
00:25:56,939 --> 00:25:59,167
(جاكس تيلر)

397
00:25:59,940 --> 00:26:01,445
(تشيبس)

398
00:26:02,722 --> 00:26:04,861
لم أكن أعرف بأنّ هذا مشروع عائلي

399
00:26:04,891 --> 00:26:10,270
حسنٌ، نحن شركاء عائليين،ونحن نقوم بإدارة
محل آخر بالقرب من ستوكتن

400
00:26:10,306 --> 00:26:11,385
أعرف

401
00:26:11,415 --> 00:26:17,630
هذه واقعةٌ نادرة الحدوث، نحن نقوم
بإدارة المحل هنا طبقاً للقانون

402
00:26:17,669 --> 00:26:20,077
أتفهّم ذلك، كل أوراقكم نظامية

403
00:26:20,107 --> 00:26:22,406
تصاريحكم فعّالة

404
00:26:22,436 --> 00:26:28,390
ولكن، السيد (حص)، أبو إحدى العاملات هنا
قام برفع قضية اعتداء

405
00:26:28,424 --> 00:26:30,551
حسنٌ، ونحن سنقوم برفع قضية، أيضاً

406
00:26:30,581 --> 00:26:32,410
(أتى إلى هنا، وقام بضرب (جيما

407
00:26:32,447 --> 00:26:36,300
السيد (حص) يدعيّ بأنّه أتى هنا
لأخذ النقود التي  على ابنته له

408
00:26:36,330 --> 00:26:39,687
(كان يحظون بنقاش عائلي، و(جيما
قد تدّخلت بينهما

409
00:26:39,717 --> 00:26:41,476
طلب منها أن تتراجع

410
00:26:41,506 --> 00:26:44,219
وبعدها السيد (باديا) انهال عليه بالضرب

411
00:26:44,249 --> 00:26:45,319
أوه، بربكِ

412
00:26:45,349 --> 00:26:50,350
ذلك لا يبدو منطقيّاً أبداً -
اسمع ما سأقوله لك، سأتحدث مع الأب  -

413
00:26:50,380 --> 00:26:54,410
وسأخبره عن مدى تعقيد هذه الأمور

414
00:26:56,940 --> 00:26:59,031
أجل، سنقدّر لكِ صنيعكِ

415
00:26:59,061 --> 00:27:01,190
أتعلم مالذي سأقدّره حقاً ؟

416
00:27:01,879 --> 00:27:05,285
سأقدرّ لكم صنيعكم لو ساعدتموني في
(إيجاد (خوان كارلوس أورتيز

417
00:27:05,315 --> 00:27:09,790
إنّه العضو الوحيد في هذا النادي، الذي
لم نحقق معه حول قضية القتل

418
00:27:10,419 --> 00:27:13,611
جوس)، قد  تركنا حينما كنت في السجن)

419
00:27:13,641 --> 00:27:15,616
أجل

420
00:27:15,646 --> 00:27:18,746
لم يخبرنا عن وجهته

421
00:27:18,893 --> 00:27:25,040
ياللأسف، لأنّه إذا لم استطع إيجاده .. فإنّ المدعي العام
ستقوم بنشر تعميم على كلّ الوحدات للبحث عنه

422
00:27:26,350 --> 00:27:28,550
سأفعل مابوسعي

423
00:27:30,435 --> 00:27:32,753
ماذا عن الصينين ؟

424
00:27:32,783 --> 00:27:36,340
ألديهم أيّ سبب لإلحاق الأذى بالنادي ؟

425
00:27:36,604 --> 00:27:38,489
ليس على حسب علمي

426
00:27:38,779 --> 00:27:41,350
أنا معجبٌ بطعامهم

427
00:27:41,465 --> 00:27:43,000
هل انتهينا ؟ أيمكنني الذهاب الآن ؟

428
00:27:43,030 --> 00:27:45,334
أجل، كن قريباً

429
00:27:46,315 --> 00:27:50,920
أنا متأكدة بأنّه يمكننا التعاون للحفاظ
على تشارمنغ وثرواتها

430
00:27:50,950 --> 00:27:52,575
للجميع ..

431
00:27:55,346 --> 00:27:57,037
مفهوم ؟

432
00:28:00,172 --> 00:28:01,876
أجل، سيدتي

433
00:28:06,000 --> 00:28:09,190
علينا أن نتواصل لاحقاً، أيّها الاستكلندي

434
00:28:11,751 --> 00:28:16,029
وصل مأمورٌ جديد ..

435
00:28:16,059 --> 00:28:19,603
على مايبدو أنّها تبحث عن علاقة مثمرة

436
00:28:19,633 --> 00:28:22,019
وبعضاً من المداعبة الأسكتلندية ..

437
00:28:22,049 --> 00:28:24,344
سأدع لكم موضوع المداعبة، يارفاق

438
00:28:24,374 --> 00:28:27,048
بوراسكي)، قد اتصل حينما)
وقعت هذه المشكلة ..

439
00:28:27,078 --> 00:28:28,912
يبدو أنّ أمراً سيئاً قد وقع في الميناء ..

440
00:28:28,942 --> 00:28:33,180
مالخطب ؟ -
لا أعلم ، ولكنّني ذاهبٌ إلى هناك، لاكتشاف الأمر -

441
00:28:36,838 --> 00:28:38,988
اعتنِ بأمّك

442
00:28:39,490 --> 00:28:40,728
حسنٌ

443
00:28:52,293 --> 00:28:55,048
التعميم على (جوس) ليس ضمن مخططاتنا

444
00:28:57,341 --> 00:29:02,054
أنا متأكد بأنّ ذلك الفتى بعيدٌ عن هنا ..

445
00:29:34,678 --> 00:29:37,948
سيارتك بالخلف ؟ -
أجل -

446
00:29:38,264 --> 00:29:41,364
أنت متأكدٌ من فعل ذلك ؟

447
00:29:41,394 --> 00:29:42,932
عليّ فعل ذلك

448
00:29:43,665 --> 00:29:45,578
لايمكنك التراجع

449
00:29:46,844 --> 00:29:48,258
حسنٌ

450
00:29:49,617 --> 00:29:51,557
لنذهب

451
00:30:03,304 --> 00:30:04,554
أجل ؟

452
00:30:04,584 --> 00:30:08,207
(جوري)، إنّه (بوبي إلفس)

453
00:30:08,237 --> 00:30:09,650
كيف الحال، (بوبي) ؟

454
00:30:11,080 --> 00:30:13,944
أنا بحاجة لبعض المعلومات، أخي

455
00:30:14,663 --> 00:30:19,640
بدأت تظهر لنا نتائج عكسية بخصوص
الفتيان اللذان ساعدانا في القضاء على الصينين

456
00:30:19,674 --> 00:30:22,007
أيّ نوع من النتائج العكسية ؟

457
00:30:22,037 --> 00:30:23,994
حسنٌ

458
00:30:24,193 --> 00:30:26,568
سمعت بأنّهم كانوا يتبخترون بخصوص ماحدث

459
00:30:26,598 --> 00:30:31,590
علينا أن نعرف مكانهما، ونخبرهما
بخصوص ، سياستنا ..

460
00:30:31,620 --> 00:30:35,309
متأسفٌ بخصوص ذلك، هذا خطأي
أنا من قام بتقديمهما لكم ..

461
00:30:35,339 --> 00:30:37,231
حسنٌ، لم تصبح مشكلة حقيقية، بعد

462
00:30:37,261 --> 00:30:40,466
علينا أن نكتشف حقيقتهما
قبل أن تصبح مشكلة حقيقية ..

463
00:30:40,496 --> 00:30:42,007
طبعاً

464
00:30:44,944 --> 00:30:51,350
أعرف إحداهما معرفةً سطحية .. الذي
(يحمل اسم (غيب

465
00:30:52,064 --> 00:30:54,148
(أظن اسم عائلته (أوليري

466
00:30:55,309 --> 00:30:56,582
أجل ؟

467
00:30:57,122 --> 00:30:59,083
حسنٌ، شكراً لك

468
00:30:59,730 --> 00:31:00,883
لاعليك

469
00:31:02,660 --> 00:31:04,522
أتريد شيئاً آخر ؟

470
00:31:04,552 --> 00:31:07,391
كلاّ، أقدرّ لك ذلك

471
00:31:08,714 --> 00:31:10,436
حسنٌ

472
00:31:12,629 --> 00:31:14,805
(اعتن بنفسك (بوبي

473
00:31:15,484 --> 00:31:18,167
(ابعث سلامي لـ (جاكس

474
00:31:18,557 --> 00:31:20,496
حسنٌ

475
00:31:40,792 --> 00:31:46,860
لقد اعتنينا بمشكلتك الداخلية
تشيستر)، لن يسبب أيّ مشكلة أخرى)

476
00:31:46,898 --> 00:31:49,243
أقدرّ لك ذلك

477
00:31:49,273 --> 00:31:54,690
بعض أفراد طاقم سيراودهم الشكّ
حينما ينتشر ذلك ..

478
00:31:54,720 --> 00:31:56,140
أجل

479
00:31:56,170 --> 00:31:59,376
والبقية سيكونون مخلصين لك ..

480
00:31:59,847 --> 00:32:02,009
عليك أن تتخلص ممّن راوده الشك

481
00:32:02,039 --> 00:32:03,068
أجل، يارجل.. عليك فعل ذلك

482
00:32:03,098 --> 00:32:05,470
لانريد أن ننضطر لفعل ذلك، مرة أخرى

483
00:32:06,218 --> 00:32:08,381
كيف أفعل ذلك ؟

484
00:32:15,935 --> 00:32:21,100
لماذا لا تجعل أحداً من الذين تثق بهم
(ينشر الخبر بأنّ (تشيستر

485
00:32:21,139 --> 00:32:25,522
يبحث عن أيّ شخص،يرغب
في تغيير القيادة

486
00:32:25,552 --> 00:32:26,864
أتباعه ؟

487
00:32:26,894 --> 00:32:27,933
أجل

488
00:32:29,305 --> 00:32:31,713
قل بأنّ الاجتماع سيكون بخارج البلدة

489
00:32:31,939 --> 00:32:33,281
ستوكتن ..

490
00:32:34,251 --> 00:32:37,381
في مقرّ نادي كريم القديم

491
00:32:37,516 --> 00:32:39,158
4:00

492
00:32:40,445 --> 00:32:42,384
يمكنني فعل ذلك ..

493
00:32:52,004 --> 00:32:55,176
نحن معك، أخي

494
00:32:56,835 --> 00:32:59,470
أنت تفهم ذلك، صحيح ؟

495
00:33:01,937 --> 00:33:04,076
أجل

496
00:33:05,599 --> 00:33:12,310
سأتصل بـ(أوغست)، وأخبره بخصوص
مشكلة الخائن

497
00:33:15,171 --> 00:33:16,875
أخي -
أقدّر لك ذلك -

498
00:33:16,905 --> 00:33:19,403
بلا شكّ -
حسنٌ -

499
00:33:19,433 --> 00:33:21,288
حسنٌ، لنذهب يارفاق

500
00:33:31,313 --> 00:33:32,536
(جاكي)

501
00:33:33,062 --> 00:33:36,660
ذلك كان مركز الشرطة، ضابط المراقبة
يريد رؤيتي

502
00:33:36,690 --> 00:33:38,270
لماذا ؟

503
00:33:38,300 --> 00:33:41,270
لا أعلم، فقط تركوا رسالة ..

504
00:33:41,300 --> 00:33:44,632
كن في المطعم المقابل للمركز، خلال ساعة

505
00:33:44,662 --> 00:33:46,354
هراء التدقيق ..

506
00:33:46,384 --> 00:33:48,919
يحاولون فرض أنفسهم ..

507
00:33:50,406 --> 00:33:52,563
حسنٌ، اذهب واهتمّ بالأمر ..

508
00:33:55,456 --> 00:33:57,505
حسنٌ

509
00:34:04,703 --> 00:34:07,875
يإلهي

510
00:34:08,927 --> 00:34:10,549
يومٌ جميلٌ في الحيّ ..

511
00:34:10,579 --> 00:34:13,014
كم ؟ -
ثلاثة من عصابة الناينرز -

512
00:34:13,044 --> 00:34:16,170
أتباعي وصلتهم مكالمة حول رجال سود
يحاولون اقتحام هذا المكان ..

513
00:34:16,200 --> 00:34:18,549
أتوا إلى هنا بسرعة، وانتهى الأمر
بقتلهم ..

514
00:34:18,579 --> 00:34:20,161
سنتخلص منهم في وادي لينكولن

515
00:34:20,191 --> 00:34:22,474
لنبقي أولئك الحمقى منشغلين

516
00:34:22,504 --> 00:34:25,290
نحن لا نحبّ أوراق العمل -
(شكراً (بولي -

517
00:34:25,320 --> 00:34:28,673
عملية التنظيف ستتطلب مبلغاً إضافيّاً
في الظرف القادم ..

518
00:34:28,703 --> 00:34:31,966
كيف اكتشف الناينرز مكان بضاعتنا ؟

519
00:34:31,996 --> 00:34:35,021
ليست مشكلتي، لقد دفعت لي
لأقوم بحمايتها، وقمت بذلك

520
00:34:35,051 --> 00:34:36,954
أعتقد بأنّ الأمور قد تتدهور أكثر

521
00:34:36,984 --> 00:34:39,586
تجري عملية انقلاب بينهم في أوكلاند ..

522
00:34:39,616 --> 00:34:41,562
هؤلاء الأشخاص لهم علاقةٌ بالأمر ..

523
00:34:41,592 --> 00:34:44,462
في الحقيقة، فإنّ (تايلر) لم يكن يسعى
خلف أسلحتكم

524
00:34:44,492 --> 00:34:48,284
سحقاً، المتمرّدين يحاولون التزّود بالسلاح

525
00:34:48,314 --> 00:34:50,536
حتى يجعل ذلك منهم تهديداً خطيراً ..

526
00:34:50,566 --> 00:34:53,098
بالضبط، وأنا لا أريد شيئاً من ذلك
أن يقع هنا ..

527
00:34:53,128 --> 00:34:54,042
هنا ؟

528
00:34:54,072 --> 00:34:56,163
اجتماع الفرقة المتمردة من الناينرز
سيكون هنا ..

529
00:34:56,193 --> 00:34:57,498
بالقرب من ستوكتن ..

530
00:34:57,528 --> 00:34:59,778
سيجتمعون في نادي كريم في وينشستر ..

531
00:34:59,808 --> 00:35:02,707
اجتماعهم سيكون بالساعة 4:00

532
00:35:03,795 --> 00:35:05,541
كيف تعرف ذلك ؟

533
00:35:05,571 --> 00:35:09,685
أعرف كلّ مايجري بالقرب منّي ..

534
00:35:10,636 --> 00:35:13,304
عليك أن تعرف ذلك ..

535
00:35:19,766 --> 00:35:24,100
احضر طاقمك، وسنتقابل في محل  الخمور -
أنت -

536
00:35:24,137 --> 00:35:26,014
هذه مشكلة عصابة الماينز ..

537
00:35:26,044 --> 00:35:28,721
كلاّ، صاحبي فهذه مشكلة
بنو المكسيك

538
00:35:29,288 --> 00:35:34,930
وأنت قد لا ترغب في تصديق ذلك
ولكنّك تسبح في بحرنا

539
00:35:35,344 --> 00:35:37,633
لذا احضر بعتادك ..

540
00:35:37,884 --> 00:35:39,447
إلى اللقاء

541
00:36:03,496 --> 00:36:05,173
مالذي تفعله هنا ؟

542
00:36:05,435 --> 00:36:07,211
اجلس، من فضلك

543
00:36:09,314 --> 00:36:10,746
اجلس

544
00:36:18,584 --> 00:36:24,374
لقد جعلت صديقي يتصل بك من المركز
حتى أُحضرك إلى هنا ..

545
00:36:25,988 --> 00:36:28,588
ولماذا قد تفعل ذلك ؟

546
00:36:31,371 --> 00:36:33,057
متأسف

547
00:36:34,816 --> 00:36:38,920
أنا أكرهته على فعل ذلك، لم
يكن يملك أيّ خيار ..

548
00:36:41,288 --> 00:36:42,919
يإلهي

549
00:36:43,282 --> 00:36:45,818
أيّها الوغد اللعين

550
00:36:46,140 --> 00:36:48,947
إنّها الطريقة الوحيدة لإحضارك
إلى هنا لوحدك ..

551
00:36:48,977 --> 00:36:51,106
أردت التحدث معك

552
00:36:51,813 --> 00:36:54,550
لقد تخطينا مرحلة التحدث ..

553
00:36:55,366 --> 00:36:58,574
كان عليك أن تهرب، حالما سنحت لك
الفرصة، ياصديقي

554
00:36:59,626 --> 00:37:05,240
هذا المكان الوحيد الذي أعرفه
ليس لديّ مكانٌ آخر لأهرب إليه ..

555
00:37:08,303 --> 00:37:11,005
مالذي تريده ؟

556
00:37:11,140 --> 00:37:13,813
هل صوّت النادي بشأن قتلي ؟

557
00:37:13,843 --> 00:37:16,360
أم أنّ (جاكس)، يقوم بذلك بنفسه ؟

558
00:37:19,900 --> 00:37:22,764
لا شأن لك بذلك

559
00:37:24,440 --> 00:37:28,310
أريد أن أعرف إذا ماكان هنالك
مايمكنني فعله يمكنني من العودة للنادي

560
00:37:28,857 --> 00:37:30,452
سأفعل أيّ شئ، يارجل

561
00:37:30,482 --> 00:37:32,527
أرجوك

562
00:37:37,971 --> 00:37:40,327
..لو كنت في مكانك

563
00:37:40,357 --> 00:37:46,480
لأخذت ذلك السلاح، ووضعته في فمي
وسحبت الزناد ..

564
00:38:06,324 --> 00:38:07,962
المفاتيح

565
00:38:15,504 --> 00:38:18,524
إذا تبعتني ، سأطلق النار على
إطارات دبابك

566
00:38:23,312 --> 00:38:25,603
متأسفٌ، أخي

567
00:38:25,633 --> 00:38:28,285
لم أكن أقصد إيذاء النادي

568
00:38:29,765 --> 00:38:32,336
فهذه عائلتي الوحيدة ..

569
00:38:38,103 --> 00:38:40,328
أنا أحبّك

570
00:38:52,357 --> 00:38:56,631
هنالك الكثير من رجال الشرطة حتى الباب

571
00:39:00,727 --> 00:39:03,129
إلى أين هو ذاهب ؟

572
00:39:03,909 --> 00:39:06,374
لا أعلم

573
00:39:12,039 --> 00:39:14,323
إنّه تائه، بنيّ

574
00:39:19,933 --> 00:39:21,469
أعلم

575
00:39:24,673 --> 00:39:28,476
لذلك عليه أن يهرب

576
00:39:30,969 --> 00:39:35,144
أراد أن يعرف لو كان بإمكانه
العودة للنادي

577
00:39:35,174 --> 00:39:36,874
غير معقول ..

578
00:39:37,541 --> 00:39:40,211
لذلك أخبرته، بأن يقتل نفسه

579
00:39:40,936 --> 00:39:42,323
كيف وصل إلى (انسر) ؟

580
00:39:42,324 --> 00:39:45,207
أخبرني بأنّه ظهر في عربته في منتصف الليل

581
00:39:45,237 --> 00:39:48,488
وقام بتهديده -
مالذي يعرفه (انسر) ؟ -

582
00:39:48,778 --> 00:39:50,693
يعلم بأنّنا نريد قتله ..

583
00:39:50,723 --> 00:39:52,569
ولكنّه لا يعرف السبب

584
00:39:53,983 --> 00:39:57,953
حسنٌ، علينا أن نخبر الفرق الأخرى
فقد يحاول التقرّب منهم

585
00:39:57,983 --> 00:40:01,089
خذ ذلك الظرف إلى صديقتنا ..

586
00:40:01,119 --> 00:40:04,295
سأقنعها بأنّ (جوس) نهاية مسدودة ..

587
00:40:04,325 --> 00:40:07,361
كم آخذ معي ؟ ألفين ؟

588
00:40:07,724 --> 00:40:09,185
أجل

589
00:40:09,215 --> 00:40:11,511
وأبعدها عن الصينين ،أيضاً

590
00:40:11,541 --> 00:40:14,879
بالطبع

591
00:40:15,557 --> 00:40:19,736
لقد حصلت على اسم الجثة المفقودة
(من (جوري

592
00:40:20,062 --> 00:40:21,953
أعطيته لصيّاد المكافأة المرتبط
بصديقتي السابقة

593
00:40:21,983 --> 00:40:24,255
لننتظر النتيجة

594
00:40:25,151 --> 00:40:26,311
جيد

595
00:40:28,522 --> 00:40:30,118
هنالك بعض الرفاق بالخارج يريدون رؤيتك ..

596
00:40:30,148 --> 00:40:31,716
من أي جنس ؟

597
00:40:31,746 --> 00:40:33,964
سمر وسود

598
00:40:37,208 --> 00:40:38,853
لنذهب

599
00:40:43,390 --> 00:40:45,447
سأتبعكم بعد قليل -
(حسنٌ، (تشيبي -

600
00:40:45,936 --> 00:40:47,441
(تشيبس)

601
00:40:55,480 --> 00:41:02,070
أتعرف، ألا ترى بأنّه يجب
علينا أن نهدئ من الامور قليلاً

602
00:41:02,459 --> 00:41:04,798
سنتفهّم ذلك ، أيضاً

603
00:41:05,692 --> 00:41:07,414
أنا بخير

604
00:41:09,429 --> 00:41:11,418
حسنٌ

605
00:41:21,563 --> 00:41:25,566
حينما أتفكر ، عن منطلق هذه الأحداث

606
00:41:31,480 --> 00:41:33,746
أتساءل أحياناً ..

607
00:41:34,217 --> 00:41:37,516
ماذا كان ليحدث لو لم تعودي ..

608
00:41:38,894 --> 00:41:41,358
لو لم تكن (ويندي) في حالٍ مُزرية ..

609
00:41:45,087 --> 00:41:50,440
ولكنّني أنظر إليهم، وأدرك

610
00:41:50,821 --> 00:41:55,869
كلّ شئ جرى كما يجب ..

611
00:41:56,440 --> 00:41:59,322
كلّ شئ، حقاً

612
00:42:01,371 --> 00:42:02,483
أهلاً

613
00:42:02,513 --> 00:42:04,706
أكنتِ تتحدثين للطيور ؟ -
أجل -

614
00:42:05,215 --> 00:42:08,858
انسر)، هنا.. يريد التحدث معنا)

615
00:42:09,613 --> 00:42:11,946
حسنٌ -
اتركيه لي -

616
00:42:17,953 --> 00:42:21,031
..شكراً على

617
00:42:21,061 --> 00:42:25,055
شكراً على عدم الإفصاح عن شئ -
لا عليكِ -

618
00:42:25,661 --> 00:42:27,601
فأنا أحبّه ..

619
00:42:29,350 --> 00:42:31,314
أنتِ لا تعرفينه حتى ..

620
00:42:31,344 --> 00:42:32,789
بلى، أنا أعرفه

621
00:42:32,819 --> 00:42:37,258
(لابد أنّكِ كنت واقعةً في حبّ (جاكس
حينما كنتما، معاً

622
00:42:38,440 --> 00:42:40,241
لازلت واقعةٌ في حبّه

623
00:42:42,978 --> 00:42:46,433
ولكنّني أعرف بأنّه لايمكنني أن أكون معه

624
00:42:49,551 --> 00:42:51,919
أوقفت (تشيبس) عن مطاردته ..

625
00:42:52,375 --> 00:42:55,323
فقد كان مطعم للشرطة -
سحقاً -

626
00:42:55,593 --> 00:42:57,429
هل أخبره (جوس)، عمّن قام
بتوفير مكانٍ له ؟

627
00:42:57,459 --> 00:43:02,246
كلاّ، لقد أخبرت الأسكتلندي بأنّه
قام بتهديدي في عربتي

628
00:43:02,808 --> 00:43:05,764
ولكنّ المدعي العام ستقوم بنشر تعميم عليه -
يإلهي -

629
00:43:05,794 --> 00:43:11,300
إذا علم (جاكس) بوجوده في المدينة
فإنّها مسألة وقت حتى يعرف مكانه

630
00:43:11,719 --> 00:43:14,175
هل عاد للشقة ؟

631
00:43:14,309 --> 00:43:17,604
أعتقد ذلك، وأين سيذهب ؟

632
00:43:17,634 --> 00:43:20,786
حسنٌ، اذهبي.. وضعيه بالسيارة

633
00:43:20,816 --> 00:43:23,010
واخرجيه من هذه البلدة -
إلى أين أخذه ؟ -

634
00:43:23,040 --> 00:43:25,855
أيّ مكان، جدي فندق في سوتر
أو سان خوسيه

635
00:43:25,885 --> 00:43:27,692
أخرجيه من هنا وحسب ..

636
00:43:27,873 --> 00:43:30,841
إنّه عنيد، سأرافقكِ

637
00:43:32,627 --> 00:43:35,276
خيرّ البرّ عاجله -
حسنٌ -

638
00:43:35,747 --> 00:43:39,338
لقد بدأت لأنّنا لم نستطع الرد على الماينز

639
00:43:39,368 --> 00:43:40,564
كم عددهم ؟

640
00:43:40,594 --> 00:43:43,108
(من الصعب معرفة ذلك، فـ (تشيستر
ذو مكانة ..

641
00:43:43,138 --> 00:43:44,990
ستة، ربما أكثر

642
00:43:45,624 --> 00:43:47,975
عليك أن تتخلص من هذه المشكلة -
سنحلّ هذا الأمر -

643
00:43:48,005 --> 00:43:49,879
أردنا أن نخبرك بالأمر ..

644
00:43:49,909 --> 00:43:54,300
تلك الفئة قد تعتدي على الماينز .. أو
الصينين ..

645
00:43:54,338 --> 00:43:57,504
إذا سأت الأمور فعليك أن تعرف
بأنّنا لسنا السبب وراء ذلك

646
00:44:01,764 --> 00:44:05,830
هنالك صفقة عقارات كبيرة، عليّ حسمها
وشريك عملي مفقود ..

647
00:44:06,269 --> 00:44:09,269
مستثمرينا بدأوا يشعرون بعدم الإستقرار ..

648
00:44:09,299 --> 00:44:13,840
آخر ما أريده هو حرب شوارع تُحضر الفيدراليين
للبحث خلف علاقاتي ..

649
00:44:16,075 --> 00:44:18,710
أنهِ مشكلة الفئة المتمردة.. حالاً

650
00:44:25,380 --> 00:44:30,585
(أكره أن أخبرك بذلك، سيد (ماركس
ولكنّ الحرب قد بدأت بالفعل ..

651
00:44:31,094 --> 00:44:32,962
وأنت تخسرها ..

652
00:44:48,136 --> 00:44:49,770
هذا أحد رفاقنا ؟

653
00:44:49,888 --> 00:44:52,301
(أجل، ذلك سائق (تشيستر

654
00:44:53,976 --> 00:44:55,776
لنقم بذلك ..

655
00:45:31,556 --> 00:45:32,986
حضرة المأمور ..

656
00:45:33,965 --> 00:45:36,249
إسمي (آلي)، فأنا خارج العمل الآن ..

657
00:45:36,457 --> 00:45:37,660
حسنٌ

658
00:45:37,690 --> 00:45:40,158
تشيب)، صحيح ؟) -
(تشيبس) -

659
00:45:40,293 --> 00:45:43,261
"إنّه مصطلح إسكتلندي عامّي لـ "سكين الشوارع

660
00:45:43,984 --> 00:45:46,765
إلهي، كم كان عمرك ؟

661
00:45:48,581 --> 00:45:51,877
كنت فتىً طائشاً عمره 19

662
00:45:56,514 --> 00:45:58,743
فتاة طائشة عمرها 21

663
00:45:58,773 --> 00:46:01,517
أثناء العمل ؟

664
00:46:01,916 --> 00:46:05,850
عشاء عيد الشكر، من صديقي السابق
أحدهم ..

665
00:46:10,424 --> 00:46:13,741
هذا الظرف لي ؟ -
أجل -

666
00:46:18,884 --> 00:46:23,044
كنت بانتظار بعض المعلومات
(بخصوص (أورتيز

667
00:46:24,268 --> 00:46:27,845
إيجادكِ لـ (جوس) لن يساعدكِ
في قضيتكِ

668
00:46:27,875 --> 00:46:29,891
وذلك التعميم ؟

669
00:46:30,360 --> 00:46:34,820
حسنٌ، ذلك سيعقّد الأمور كلّها
علينا جميعاً ..

670
00:46:36,116 --> 00:46:42,140
حسنٌ، ذلك قرارٌ من الإدارة العليا
ولكن سأفعل مايمكنني ..

671
00:46:42,179 --> 00:46:45,365
على الأقل، سأمنحك عدة أيام

672
00:46:46,915 --> 00:46:48,764
حسنٌ

673
00:46:49,706 --> 00:46:55,650
لست متأكداً من مصدر معلوماتكِ، ولكنّنا
على وفاق مع الصينين

674
00:46:55,688 --> 00:46:58,179
هذه تعقيدات، أيضاً ؟

675
00:46:58,959 --> 00:47:02,966
إنّني أقوم .. بمساعدتك لتقومين
بعملكِ على أكمل وجه ..

676
00:47:04,364 --> 00:47:06,503
أجل، ذلك واضح

677
00:47:10,529 --> 00:47:15,060
ذلك المبلغ قابل للزيادة والنقصان
على حسب خدماتكِ ..

678
00:47:15,877 --> 00:47:17,627
مفهوم

679
00:47:18,112 --> 00:47:22,190
ونحن نقدّر التحذيرات، أيضاً
بخصوص أيّ شئ يأتي من طرفكم ..

680
00:47:22,227 --> 00:47:26,730
ونحن نرغب بالمثل ، من طرفكم ..

681
00:47:26,929 --> 00:47:28,416
موافق

682
00:47:29,214 --> 00:47:30,362
حسنٌ

683
00:47:30,392 --> 00:47:31,581
حسنٌ

684
00:47:32,251 --> 00:47:33,756
قيادة آمنة ..

685
00:47:34,910 --> 00:47:36,197
شكراً ..

686
00:48:10,181 --> 00:48:13,765
إنّه مكانٌ مؤقت، حتى
تعرف وجهتك ..

687
00:48:14,091 --> 00:48:15,444
أجل

688
00:48:15,662 --> 00:48:17,481
عليك أن تبقَ هنا

689
00:48:17,511 --> 00:48:21,152
إذا انتشر ذلك التعميم، كلّ شرطي
سيحصل على صورةٍ لك ..

690
00:48:21,805 --> 00:48:25,140
سأحجز لك الغرفة تحت اسمي

691
00:48:25,802 --> 00:48:28,402
وسنأتي للإطمئنان عليك غداً، حسنٌ ؟

692
00:48:30,479 --> 00:48:32,019
لنذهب

693
00:48:47,661 --> 00:48:49,781
هل عادت ؟

694
00:48:49,899 --> 00:48:52,121
ليس بعد، إنّني أقوم بغسل الملابس

695
00:48:52,151 --> 00:48:54,785
ولكن تفضل، فـ (جيما) قد
أعدت كعكة ..

696
00:48:57,191 --> 00:48:58,421
شكراً

697
00:49:21,620 --> 00:49:23,481
مرحباً، عزيزي

698
00:49:28,020 --> 00:49:31,448
أقدرّ لكِ مساعدتكِ -
طبعاً -

699
00:49:31,478 --> 00:49:34,617
أتطلع لخبز الكعكة، لأيّ سببٍ كان

700
00:49:37,527 --> 00:49:38,977
يوماً عصيباً ؟

701
00:49:40,160 --> 00:49:41,592
أجل

702
00:49:43,142 --> 00:49:44,738
هذا سيخفف عليّ

703
00:49:55,132 --> 00:49:56,740
ابقِ مكانكِ

704
00:49:56,770 --> 00:49:59,913
(مالذي تفعلونه ؟ هذا المكان لـ (هنري لن

705
00:49:59,943 --> 00:50:02,677
أتعرف من هو ؟ -
مارك أوغست)، لا يهمّه ذلك) -

706
00:50:05,100 --> 00:50:06,725
سحقاً

707
00:50:06,755 --> 00:50:08,653
دورة كاملة، عزيزي

708
00:50:15,368 --> 00:50:18,560
لاتحدقّ بي ..

709
00:50:18,590 --> 00:50:20,634
أجل، أجل، أجل

710
00:50:20,664 --> 00:50:22,295
حسنٌ، هيّا يارفاق .. لنرحل

711
00:50:22,325 --> 00:50:25,577
لنخرج من هنا .. -
هيّا، هيّا -

712
00:50:25,607 --> 00:50:28,901
قد أعود لأجلكنّ ..

713
00:50:33,752 --> 00:50:35,324
كيف جرى الأمر يارفاق ؟

714
00:50:35,354 --> 00:50:37,565
أوه ، أجل

715
00:50:37,595 --> 00:50:41,707
أنا منتشي جداً -
الأوغاد 1 والصينين 0 -

716
00:50:41,737 --> 00:50:43,975
أجل، ولكنّ تلك العاهرات نحيلات ..

717
00:50:44,005 --> 00:50:45,635
ما رأيكم بذلك ؟

718
00:50:45,665 --> 00:50:49,704
المكان التالي هو فندق العهر
تشاو فو

719
00:50:59,925 --> 00:51:02,998
مرحباً، انصت

720
00:51:03,360 --> 00:51:05,825
متأسفة حول ماجرى هذا اليوم

721
00:51:06,260 --> 00:51:08,789
ليس من حقّي أن أتدخل
في شؤونكم الخاصة ..

722
00:51:10,629 --> 00:51:13,112
كيف عرفتِ مكان عيشي ؟

723
00:51:13,720 --> 00:51:15,666
(سألت (ساندي

724
00:51:16,101 --> 00:51:21,610
أردت القدوم ، لأقدم لك
هدية اعتذاري

725
00:51:24,813 --> 00:51:28,094
كعكة الأناناس ..

726
00:51:28,447 --> 00:51:33,440
يستحسن أن تضعها بالمبرّد ..وتحضر
لي شراباً ..

727
00:51:34,118 --> 00:51:35,768
حسنٌ

728
00:51:36,021 --> 00:51:37,966
تفضلي ..

729
00:51:50,461 --> 00:51:52,301
إذن، مالذي ترغبين بشربه ؟ ..

730
00:52:00,793 --> 00:52:03,493
كلأّ، توقف

731
00:52:03,743 --> 00:52:05,121
أرجوك، توقف

732
00:52:06,670 --> 00:52:55,630
<font color="#FA5858> Only Me - Colin Ford  </font>
www.WesternScreen.com


