1
00:00:04,703 --> 00:00:07,223
تباً

2
00:00:07,257 --> 00:00:11,264
ضع المفتاح ذو الأسنان على الشيء المربع
و حركه لليسار

3
00:00:18,630 --> 00:00:21,751
شكراً... و بالمناسبه
الشيء المربع إسمه برغي هامبتون

4
00:00:21,785 --> 00:00:23,422
و ما وصفته للتو هي مناورة مانتشك

5
00:00:23,456 --> 00:00:25,993
أنا هنا فقط من أجل الطعام

6
00:00:27,848 --> 00:00:31,070
أعلم بأنك قررت عدم الإستمرار بالسباكه

7
00:00:31,104 --> 00:00:32,673
و أحترم قرارك

8
00:00:32,708 --> 00:00:34,344
و لكن تعال إلى حمام الرجال بالدور الثالث غداً

9
00:00:34,378 --> 00:00:35,579
في أي وقت بعد الثالثه

10
00:00:35,614 --> 00:00:36,915
و سلك حماماً واحداً معي

11
00:00:36,949 --> 00:00:38,619
و أخبرني بأنك لا تشعر بشيء مميز

12
00:00:38,653 --> 00:00:40,589
و لن أكلمك بشأن هذا الأمر مجدداً

13
00:00:40,624 --> 00:00:42,542
حسناً... حماماً واحداً

14
00:00:42,593 --> 00:00:44,379
إذا كان سيبعدك عني

15
00:00:45,833 --> 00:00:46,801
(انظر يا (عابد

16
00:00:46,835 --> 00:00:49,389
رائع، المصفوفات الحجريه

17
00:00:49,440 --> 00:00:52,846
إعذرني هل أنت (بيرس هاوثورن) مالك مؤسسه
هاوثرون للمناديل ؟

18
00:00:52,880 --> 00:00:54,349
في خدمة رحمك

19
00:00:54,367 --> 00:00:56,320
آسف، ظننت بأنك سيده

20
00:00:56,354 --> 00:00:57,989
يمكنك أن تستخدم تلك الجملة
إذا أردت

21
00:00:58,023 --> 00:00:59,241
أخبرتك بأنه هو

22
00:00:59,294 --> 00:01:00,862
أتمانع التوقيع على هذه ؟

23
00:01:00,896 --> 00:01:02,164
إنه معجب كبير

24
00:01:05,572 --> 00:01:08,978
إهدأ

25
00:01:10,983 --> 00:01:12,151
ما سبب ذلك ؟

26
00:01:12,185 --> 00:01:13,938
معجبون بالمنتج كما أعتقد

27
00:01:13,989 --> 00:01:15,992
في صناعتنا نواجههم دائماً

28
00:01:16,026 --> 00:01:18,229
أنا مندهشه لأنك قمت بمحادث كاملة

29
00:01:18,264 --> 00:01:20,534
مع شاذين
بدون أن تقوم بهذه الحركه

30
00:01:20,568 --> 00:01:22,404
....إنتظرو... هل كانو

31
00:01:23,708 --> 00:01:25,577
ظننت بأنهم أخوين... أو ربما أغنياء

32
00:01:25,611 --> 00:01:27,296
لماذا برأيك أرادو توقيعك ؟

33
00:01:27,349 --> 00:01:28,298
هذا قد يكون السبب

34
00:01:45,950 --> 00:01:47,336
(يا إلهي يا (بيرس

35
00:01:47,388 --> 00:01:49,257
مناديلك الرطبه أصبحت رمزاً للشاذين

36
00:01:49,291 --> 00:01:51,928
ما علاقة المناديل بإختيارهم للشذوذ ؟

37
00:01:51,963 --> 00:01:54,032
وفقاً لويكيبيديا

38
00:01:56,354 --> 00:01:58,942
حتى (بروس فيلانش) ؟

39
00:01:58,977 --> 00:02:00,245
(خاصة (بروس فيلانش

40
00:02:00,279 --> 00:02:03,819
هذا تعدي على حقوق الملكيه
و تشهير أيضاً

41
00:02:03,837 --> 00:02:05,321
سأقاضي تلك السيده لأحصل على
كل ما تملك بما في ذلك بنطالها

42
00:02:05,356 --> 00:02:07,042
لا أظن بأنها سيده -
و لماذا تريد الحصول على بنطاله ؟ -

43
00:02:07,093 --> 00:02:08,628
! إخرس

44
00:02:08,662 --> 00:02:10,732
أنا أردت بنطاله عندما كنت أظن بأنه سيده

45
00:02:10,766 --> 00:02:11,734
إذا فأنت كنت منجدباً له ؟

46
00:02:11,768 --> 00:02:13,471
الشيء الوحيد الذي يجذبني

47
00:02:13,505 --> 00:02:16,677
هو أخذه للمحكمه و إلتهامه حياً

48
00:02:16,695 --> 00:02:18,063
لم أعني ذلك

49
00:02:18,114 --> 00:02:19,900
توقفو عن وضع أشياء شاذه في فمي

50
00:02:26,731 --> 00:02:53,500
Translated By : HousE
Re-Synced By: MEE2day

51
00:02:53,517 --> 00:02:56,154
أمل بأن لا يقوم (بيرس) بمقاضاة
ذلك المغني المتشبه بالنساء

52
00:02:56,189 --> 00:02:57,390
لا بد أن حياته صعبة بما فيه الكفايه

53
00:02:57,424 --> 00:02:59,227
بسبب حاجته لخياطة جيوب
في جميع تنانيره القصيره

54
00:02:59,262 --> 00:03:00,864
أنا دائماً أحاول أن أكون لطيفه مع الشواذ

55
00:03:00,899 --> 00:03:02,467
قد يعيشون و هم يتحدون الرب

56
00:03:02,501 --> 00:03:04,237
و لكنني أفضل الموت قبل أن أسمح
لإمرأة بلمس شعري

57
00:03:05,591 --> 00:03:07,377
مرحباً، كيف حالكم أيتها العاهرات ؟

58
00:03:07,411 --> 00:03:10,783
عاهرات هي ما يقوله الشاذون لوصف
أصدقائهم

59
00:03:10,817 --> 00:03:13,322
هل قاضيت المغني و ربحت قميصه ؟

60
00:03:13,356 --> 00:03:16,060
لا، إشتريته
أنا معجب به

61
00:03:16,094 --> 00:03:17,780
و أيضاً أنا مناصر لحقوق الشواذ

62
00:03:17,831 --> 00:03:19,300
أعتقد بأنه يمكنني الشرح

63
00:03:19,334 --> 00:03:21,705
جزيئات (بيرس) الموجبه تم عكسها
(و تحول لـ (بيرس المعكوس

64
00:03:21,739 --> 00:03:23,124
حصل هذا من قبل في مسلسل
"محقق الزمن"

65
00:03:23,175 --> 00:03:25,445
نعم، و لكن المحقق المعكوس
كان يملك سنباً مضحكاً

66
00:03:25,479 --> 00:03:27,149
و كان يبدو كذلك كمغتصب

67
00:03:27,183 --> 00:03:29,386
لا أظن بأن جزئياته الموجبه قد تم عكسها

68
00:03:29,421 --> 00:03:30,789
هذا بالظبط هو ما قاله
(الشرطي (ريجي

69
00:03:30,823 --> 00:03:33,661
لا، لقد فكرت بالأمر
و قررت بأنه لا يجب الحكم على رجل

70
00:03:33,696 --> 00:03:37,018
بناء على ما يفله بمؤخرة رجل آخر

71
00:03:37,069 --> 00:03:39,272
الأن سيقول السبب الحقيقي -
إضافة إلى أنه منذ إطلاق الأغنيه -

72
00:03:39,307 --> 00:03:41,494
%إرتفعت مبيعات الشركة 7

73
00:03:41,528 --> 00:03:43,665
و هذا جيد -
نعم، حتى أنني طلبت من موظفي -

74
00:03:43,699 --> 00:03:46,921
تصميم منتج جديد

75
00:03:46,955 --> 00:03:48,423
مناديل هاوثورن المتباهيه

76
00:03:48,458 --> 00:03:50,879
قد تكون أغلى قليلاً
و لكنها أكثر شذوذاً

77
00:03:50,930 --> 00:03:52,798
و سأقوم بإطلاقها

78
00:03:52,833 --> 00:03:54,702
في حفلة كبيرة هنا بالمدرسه

79
00:03:54,737 --> 00:03:57,241
هذا ملصق إعلاني

80
00:03:57,275 --> 00:04:00,214
أول حفلات "جريينديل" الشاذه

81
00:04:00,248 --> 00:04:03,019
أهنئك يا (بيرس) على وصولك
للحد الأدنى

82
00:04:03,053 --> 00:04:05,023
من متطلبات العقل المتفتح

83
00:04:05,057 --> 00:04:08,062
أنا فخوره بك
أنت تنمو كشخص

84
00:04:08,096 --> 00:04:09,465
يا إلهي

85
00:04:09,500 --> 00:04:11,235
إنه لا يدعم الشاذين
و لكنهم من يقومون بدعمه

86
00:04:11,269 --> 00:04:12,672
لو كان المكسيكيون هم
من يشترون مناديله

87
00:04:12,706 --> 00:04:14,091
لكان أتى إلى هنا على ظهر حمار

88
00:04:14,142 --> 00:04:16,930
شراء الناس للإحترام هو الطريقة الأمريكية
(يا (جيف

89
00:04:16,981 --> 00:04:18,934
ليس كأن والدي كان سيوافق على ذلك

90
00:04:18,985 --> 00:04:20,938
تطلب الأمر
أمراً من المحكمه الفدراليه

91
00:04:20,989 --> 00:04:22,424
لبيع هذه المناديل للإيطاليين

92
00:04:22,458 --> 00:04:23,926
أرى ما يجري هنا

93
00:04:23,960 --> 00:04:25,496
في صف علم النفس أدرس

94
00:04:25,531 --> 00:04:27,283
هذا الشيء المسمى
بـ العقده القابله للأكل

95
00:04:27,334 --> 00:04:29,438
يجب على كل الرجل قتل أباءهم

96
00:04:29,472 --> 00:04:31,291
ليتمكنوا من فعل شيء لأمهاتهم

97
00:04:31,342 --> 00:04:32,644
لم أنهي ذلك الفصل حتى الأن

98
00:04:32,678 --> 00:04:34,046
ما إسم تلك العقده

99
00:04:34,081 --> 00:04:35,433
عندما تكون مخطئاً بشأن كل شيء ؟

100
00:04:35,467 --> 00:04:38,288
سخريه من قبل الرجل المصاب
بأكبر عقدة متعلقة بالأباء

101
00:04:38,322 --> 00:04:39,791
تشخيص مضاعف

102
00:04:39,826 --> 00:04:41,929
وفري القليل لأولئك الأطباء الحقيقيين المساكين

103
00:04:41,963 --> 00:04:44,116
أي نوع من الكعك تريد في الحفله ؟

104
00:04:44,151 --> 00:04:46,270
لدينا بزبدة الفول السوداني أو بقطع الشوكولاته

105
00:04:46,288 --> 00:04:48,241
ملونه، أيتها العاهرات

106
00:04:48,275 --> 00:04:51,214
يمكننا أن نقدم زبدة الفول السوداني أو قطع الشوكولاته

107
00:04:57,192 --> 00:04:58,160
إذا ؟

108
00:04:58,194 --> 00:04:59,697
هذا عظيم جداً

109
00:05:02,537 --> 00:05:04,540
مربوط بإحكام، و التدفق جيد

110
00:05:04,574 --> 00:05:06,176
الفتى موهوب جداً

111
00:05:06,210 --> 00:05:08,447
! إخرج من هنا

112
00:05:08,481 --> 00:05:09,616
! هيا

113
00:05:14,510 --> 00:05:16,630
من كان ذلك ؟ -
إستمع إلي -

114
00:05:16,664 --> 00:05:18,667
ما تملكه هو موهبه

115
00:05:18,701 --> 00:05:21,573
و سيحاول بعض الناس إستغلال تلك الموهبه

116
00:05:21,607 --> 00:05:23,343
عدني بأنك ستستخدمها في الخير

117
00:05:23,378 --> 00:05:24,863
حسناً، أنا أعدك

118
00:05:24,897 --> 00:05:27,885
جيد، و الأن تعال معي إلى الدور الثاني

119
00:05:27,920 --> 00:05:29,923
إستخدم أحدهم المغسله بدلاً
من كرسي الحمام

120
00:05:33,380 --> 00:05:34,883
أتعلم بأننا متشابهون

121
00:05:34,917 --> 00:05:37,721
نكره الشاذات
و السراويل الفضفاضه

122
00:05:37,756 --> 00:05:39,893
و لا أصدق بأنكم جميعاً تشجعون فريق
"الـ "بيرز

123
00:05:39,927 --> 00:05:41,612
معجبون بشده

124
00:05:41,646 --> 00:05:43,983
فلنأخذ صورة

125
00:05:45,154 --> 00:05:46,655
حسناً و الأن فلنأخذ صورة مضحكه

126
00:05:46,690 --> 00:05:50,463
حسناً

127
00:05:50,497 --> 00:05:54,370
(بيرسنالد أناستاسيا هاوثورن)

128
00:05:54,405 --> 00:05:55,405
أبي

129
00:05:58,747 --> 00:06:01,417
يجب علينا أن نتحدث يا فتى

130
00:06:16,014 --> 00:06:18,050
يا سادة

131
00:06:18,084 --> 00:06:20,154
أنتم هنا الليله
لأنه تم إختياركم

132
00:06:20,188 --> 00:06:22,191
كمرشحين محتملين للإنضمام

133
00:06:22,226 --> 00:06:25,933
لمدرسة تصليح المكيفات

134
00:06:25,967 --> 00:06:27,803
و لكن لماذا قمنا بخطفكم ؟

135
00:06:27,837 --> 00:06:30,041
لماذا قمنا بوضع كيس على رؤوسكم

136
00:06:30,075 --> 00:06:32,545
و أتينا بكم إلى هنا في منتصف الليل ؟

137
00:06:32,579 --> 00:06:36,353
لماذا يوجد رائد فضاء في الزاويه
يقوم بإعداد الشطائر ؟

138
00:06:36,387 --> 00:06:39,359
الجواب بسيط
لا نريد أن تخبرو أحداً عن هذا

139
00:06:39,393 --> 00:06:42,899
و إذا قمتم بذلك
لا نريد أن يقوموا يتصديقكم

140
00:06:42,933 --> 00:06:45,354
أليس هذا صحيحاً يا (هتلر) الأسود ؟

141
00:06:45,405 --> 00:06:47,307
إختباركم

142
00:06:47,342 --> 00:06:48,911
سيبدأ

143
00:06:48,945 --> 00:06:50,413
الأن

144
00:06:51,918 --> 00:06:53,453
يا شباب
(أنا أبحث عن (تروي

145
00:06:53,487 --> 00:06:54,956
راسلني
و قال بأنه بخير

146
00:06:54,990 --> 00:06:56,993
و لكن لا يمكنه أن يخبرني بمكانه

147
00:06:57,011 --> 00:06:59,298
هل تعتقدون بأنه تم إحتطافه ؟
عادة ما يكون أحد الوالدين

148
00:06:59,332 --> 00:07:01,937
و يكاد الأمر ينتهي دائماً
بجريمة قتل و إنتحار

149
00:07:01,971 --> 00:07:03,940
لماذا تبتسمين ؟ -
هل أنا أبتسم ؟ -

150
00:07:03,974 --> 00:07:06,479
إذا رأيتموه أخبرونه
بأن (جيري) يبحث عنه

151
00:07:06,513 --> 00:07:08,816
حسناً يا (جيف) ماذا سترتدي في حفلة
بيرس) الشاذه ؟)

152
00:07:08,851 --> 00:07:10,520
لا شيء -
سيحبون ذلك -

153
00:07:10,538 --> 00:07:12,357
ما أعنيه هو أنني لن أذهب

154
00:07:12,375 --> 00:07:14,160
الأمر غبي و لا أصدق أنكم تدعمونه

155
00:07:14,194 --> 00:07:16,381
هذا هو والدي

156
00:07:16,415 --> 00:07:17,901
(كورنيليوس هاوثورن)

157
00:07:17,935 --> 00:07:19,772
لطالما إعتقدت بأن والدك متوفى

158
00:07:19,806 --> 00:07:21,241
حسابياً فقط

159
00:07:21,275 --> 00:07:23,211
أمي إعتادت على التظاهر بذلك

160
00:07:23,246 --> 00:07:24,347
أهؤلاء أصدقائك يا (بيرس) ؟

161
00:07:24,381 --> 00:07:25,682
مرحباً

162
00:07:25,716 --> 00:07:27,720
أقليات، يهوديات

163
00:07:27,754 --> 00:07:29,390
و المسمر بشكل غير طبيعي ؟

164
00:07:29,425 --> 00:07:30,893
هذا غير مهذب

165
00:07:30,927 --> 00:07:34,283
و ربما يجب عليك أن تعيد التفكير
بكلامك بما أنني بيضاء

166
00:07:34,334 --> 00:07:35,569
لديك ملامح البيض

167
00:07:35,603 --> 00:07:37,273
هل أصولك إسكندافيه ؟

168
00:07:37,307 --> 00:07:38,608
نعم، سويديه

169
00:07:38,643 --> 00:07:40,211
السويديون كلاب

170
00:07:40,245 --> 00:07:41,848
دمك ملوث بسبب أجيال

171
00:07:41,882 --> 00:07:43,885
من التخالط مع اللابيون

172
00:07:43,920 --> 00:07:45,856
! أنتم الأن فنلنديون

173
00:07:45,890 --> 00:07:47,993
يا إلهي إنه (عابد) العنصريه

174
00:07:48,028 --> 00:07:49,362
حسناً، يبدو بأنه لا أحد
سيجرئ على السؤال

175
00:07:49,397 --> 00:07:50,498
ما قصة شعرك ؟

176
00:07:50,532 --> 00:07:52,435
الشعر في الشعور المستعاره العاديه

177
00:07:52,470 --> 00:07:54,439
مأخوذ من الرؤوس الملحده لسكان
المناطق المتوسطه

178
00:07:54,474 --> 00:07:55,908
العاج هو الطريقة الوحيده

179
00:07:55,943 --> 00:07:58,280
للحصول على نقاء حقيقي

180
00:07:58,298 --> 00:08:00,818
و تمثيل نفسي كشخص ذو جاه

181
00:08:00,853 --> 00:08:04,626
يمكنني التغاضي عن العنصريه
و لكنني أرسم الخط عند القسوة على الحيوانات

182
00:08:04,660 --> 00:08:05,895
يمكنك التغاضي عن العنصريه ؟

183
00:08:05,929 --> 00:08:07,331
إذا ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

184
00:08:07,365 --> 00:08:09,034
أنا أعتقد بأنها ليست حفلة إبنك

185
00:08:09,069 --> 00:08:11,707
ما لم تكن "المومياء العنصريه" هوساً
شاذاً لا أعلم عنه

186
00:08:11,741 --> 00:08:14,696
في الواقع، و بعد مناقشة مع والدي

187
00:08:14,747 --> 00:08:16,332
تم إلغاء الحفله

188
00:08:16,366 --> 00:08:17,919
كما أننا سنقوم بإلغاء المناديل المتباهيه

189
00:08:17,953 --> 00:08:19,338
قف بشكل مستقيم
(يا (بيرسنالد

190
00:08:19,372 --> 00:08:20,841
أثناء التحدث للطبقات الدنيا

191
00:08:20,875 --> 00:08:22,461
و الأن إعذروني يجب على الذهاب
للبحث

192
00:08:22,495 --> 00:08:24,465
عن ملمع عاج لا بأس به

193
00:08:24,499 --> 00:08:27,437
في هذه البلده البائسه

194
00:08:28,440 --> 00:08:30,810
ألغيت الحفله ؟

195
00:08:30,845 --> 00:08:32,079
إشتريت حمالة صدر قمعيه

196
00:08:32,114 --> 00:08:33,650
(بيرسنالد)
أرجوك أخبرني بأنك لم تلغي

197
00:08:33,684 --> 00:08:35,486
حفلتك الشاذه بسبب والدك

198
00:08:35,488 --> 00:08:37,490
(إنه قرار مهني يا (جيف

199
00:08:37,524 --> 00:08:40,462
ألقيت نظرة على الأرقام
و طلبت من أحد أن يشرحها لي

200
00:08:40,497 --> 00:08:42,216
و هذا هو قرارنا

201
00:08:42,251 --> 00:08:43,803
ظننت بأنك قلت أن فكرة (بيرس) غبيه ؟

202
00:08:43,837 --> 00:08:45,839
...كان ذلك قبل أن يقمعها

203
00:08:45,875 --> 00:08:47,543
والد ؟ -
معاد للشذوذ -

204
00:08:47,561 --> 00:08:48,845
هذا ليس بشأن الأباء

205
00:08:48,880 --> 00:08:50,883
بل هو بشأن مجتمع تم قمعه لفترة طويله

206
00:08:50,917 --> 00:08:52,186
يملك حقاً دستورياً

207
00:08:52,221 --> 00:08:54,290
لمسح ما يريدونه بما يريدونه

208
00:08:54,325 --> 00:08:55,859
حسناً إذا كنت تحب الشواذ لهذه الدرجة

209
00:08:55,894 --> 00:08:57,580
لماذا لا تتزوجهم ؟

210
00:08:57,614 --> 00:08:59,099
هذا قابل للأكل بشده

211
00:08:59,133 --> 00:09:01,103
بريتا) ستكونين طبيبة نفسيه سيئه جداً)

212
00:09:01,137 --> 00:09:02,873
و إذا إحتجت للكلام مع أحد ما بشأن ذلك

213
00:09:02,908 --> 00:09:04,042
فأنا لأ أنصح بك

214
00:09:04,077 --> 00:09:05,913
هل هكذا كان يتحدت والدك مع والدتك ؟

215
00:09:05,947 --> 00:09:07,048
لا، بل هكذا كان يتحدث مع والدتك ؟

216
00:09:07,082 --> 00:09:08,150
و كيف تشعر بشأن ذلك ؟

217
00:09:08,185 --> 00:09:09,219
إخرسي

218
00:09:16,760 --> 00:09:19,296
(جيفري)

219
00:09:19,331 --> 00:09:21,033
(كنت حزيناً جداً عندما أخبرني (بيرس

220
00:09:21,067 --> 00:09:22,635
بأنه سيقوم بإلغاء الحفله

221
00:09:22,670 --> 00:09:24,771
و كنت سعيداً جداً عندما أخبرتني بأنك ستقيمها

222
00:09:24,789 --> 00:09:26,207
هو مشغول جداً مع والده

223
00:09:26,242 --> 00:09:28,744
و لكنني أعرف أهميتها له

224
00:09:28,778 --> 00:09:30,163
أقمت حفلة شاذة جداً أليس كذلك ؟

225
00:09:30,214 --> 00:09:31,382
نعم، هي عظيمه

226
00:09:31,417 --> 00:09:32,718
أعني إذا كنت تفضل هذا النوع

227
00:09:32,752 --> 00:09:34,253
وقت الإختلاط

228
00:09:35,757 --> 00:09:37,125
ما هذا يحق الجحيم ؟

229
00:09:37,159 --> 00:09:39,011
حفلة الشواذ
مع تحيات مناديل هاوثورن

230
00:09:39,062 --> 00:09:40,146
و لكنني ألغيتها

231
00:09:40,181 --> 00:09:41,364
و أنا أعدتها

232
00:09:41,400 --> 00:09:42,683
سيتبرأ مني والدي

233
00:09:42,734 --> 00:09:44,970
و عندها ستكون حراً للأبد

234
00:09:44,988 --> 00:09:47,140
لن تصاب بالرعب عن سماع صوته

235
00:09:47,158 --> 00:09:49,611
أو تشعر بالإرتجاف عند رؤيه فيل

236
00:09:49,645 --> 00:09:50,830
عفواً

237
00:09:50,864 --> 00:09:53,283
قمت بما لم تكن شجاعاً للقيام به

238
00:09:53,318 --> 00:09:54,586
أتعلم ؟ (بريتا) كانت محقه

239
00:09:54,620 --> 00:09:55,753
أنت حاقد على والدي

240
00:09:55,788 --> 00:09:57,339
لأنك تعاني من مشاكل مع والدك

241
00:09:57,374 --> 00:09:59,092
بعد "بريتا كانت محقة" كل ما قلته

242
00:09:59,126 --> 00:10:00,261
لم يكن مفهوماُ

243
00:10:00,295 --> 00:10:02,497
إذا أقم حفلتك الشاذه الكبيره

244
00:10:02,532 --> 00:10:03,850
و لكنني سأخرج من هنا

245
00:10:03,884 --> 00:10:05,636
هيا يا (بيرس) تناول
مشروباً واحداً فقط

246
00:10:05,670 --> 00:10:07,606
سترغب بمشاهدة ضيف الشرف

247
00:10:09,693 --> 00:10:15,567
! (بيرس) (بيرس) (بيرس)

248
00:10:15,619 --> 00:10:17,353
حسناً
ربماً شراباً واحداً فقط

249
00:10:24,031 --> 00:10:25,082
إنتهيت

250
00:10:30,074 --> 00:10:31,709
(سيد (بارنز

251
00:10:31,744 --> 00:10:33,478
إمشي معي

252
00:10:33,513 --> 00:10:35,382
تصليح المكيفات

253
00:10:35,416 --> 00:10:37,618
هو أمر يقوم به النخبه منذ

254
00:10:37,653 --> 00:10:39,988
البدايات الأولى للحضارة

255
00:10:40,023 --> 00:10:41,824
أسلافنا كانوا عبيداً

256
00:10:41,859 --> 00:10:44,244
يقومون بتهوية الفراعنه
بأسعاف التخيل

257
00:10:44,279 --> 00:10:45,914
بمرور الوقت أصبحناً خبراءاً

258
00:10:45,948 --> 00:10:47,733
في إراحة رؤوسانا

259
00:10:47,768 --> 00:10:49,336
جعلناها تجارتنا

260
00:10:49,370 --> 00:10:54,461
و في الطريق تعلمنا طريقة
إراحة أنفسنا

261
00:10:54,512 --> 00:10:57,381
(لا مزيد من أسعاف النخيل يا (تروي

262
00:10:57,415 --> 00:11:00,720
الأن نحن الفراعنه

263
00:11:02,090 --> 00:11:03,892
تم التعرف على طبعة النفس

264
00:11:11,905 --> 00:11:13,506
أتشعر بذلك ؟

265
00:11:13,541 --> 00:11:14,842
...في الواقع لا أشعربـ

266
00:11:14,876 --> 00:11:16,978
تماماً

267
00:11:17,013 --> 00:11:18,848
هل سمعت التعبير
"درجة حرارة الغرفه"

268
00:11:18,882 --> 00:11:19,849
بالظبع

269
00:11:19,883 --> 00:11:22,053
هذه هي الغرفه

270
00:11:22,088 --> 00:11:26,393
هذه هي غرفة
"درجة حرارة الغرفه"

271
00:11:28,397 --> 00:11:34,438
لا يمكنني معرفة مكان إنتهاء الهواء
و بداية جلدي

272
00:11:34,473 --> 00:11:36,441
هذا مدهش -
هذا هو ما نفعله -

273
00:11:36,476 --> 00:11:39,530
أمور مدهشه و مخفيه
و غير قابله للتصديق

274
00:11:39,581 --> 00:11:41,950
نحن غير مرئيين، غير معروفين
لا نقهر

275
00:11:41,984 --> 00:11:43,452
أخوة حرفيين

276
00:11:43,487 --> 00:11:47,892
خريجي هذه المدرسه
نضمن لهم الحصول على وظائف راقيه

277
00:11:47,926 --> 00:11:49,294
طوال حياتهم

278
00:11:49,328 --> 00:11:53,050
و أنا أدعوك للإنضمام إلينا

279
00:11:53,101 --> 00:11:54,469
أسيكون هناك شطائر دايماً ؟

280
00:11:54,504 --> 00:11:58,142
هناك أمر واحد فقط يا (تروي) يجب أن تعرفه

281
00:11:58,176 --> 00:12:00,612
...ما أن تدخل

282
00:12:00,646 --> 00:12:02,448
لا يمكنك الخروج

283
00:12:02,482 --> 00:12:04,919
إصلاح المكيفات سيكون حياتك

284
00:12:04,953 --> 00:12:09,159
حياة من الأسرار التي لن تتمكن من مشاركتها
مع الآخرين

285
00:12:09,193 --> 00:12:12,831
ستكون مصلح مكيفات

286
00:12:12,865 --> 00:12:15,234
ولا شيء آخر

287
00:12:15,269 --> 00:12:17,972
إلى يوم مماتك

288
00:12:20,594 --> 00:12:22,813
لا أنتظر قرارك النهائي الأن

289
00:12:25,585 --> 00:12:27,720
لديك مهلة 24 ساعه

290
00:12:29,324 --> 00:12:30,591
رائع

291
00:12:30,625 --> 00:12:33,362
لا يمكنني الشعور ببنطالي

292
00:12:38,070 --> 00:12:39,955
تهانئ لك
(نجحت بمساعدة (بيرس

293
00:12:40,006 --> 00:12:43,211
على قتل والده بشكل رمزي
عن طريق الرقص مع الشواذ

294
00:12:43,245 --> 00:12:45,347
أنت بشكل خاص يجب أن تكوني
سعيده بسبب هذا

295
00:12:45,381 --> 00:12:47,517
بيرس) تحول لشخص أكثر تسامحاً)

296
00:12:47,552 --> 00:12:49,103
و هذا ليس له أي علاقة بوالده

297
00:12:49,137 --> 00:12:50,455
! انظر إلى الأن يا والدي

298
00:12:50,490 --> 00:12:52,225
! نعم انظر إلى الأن يا والدي

299
00:12:52,259 --> 00:12:55,129
! انظر إلى الأن يا والدي

300
00:12:55,164 --> 00:12:56,731
! انظر إلى الأن يا والدي

301
00:12:56,765 --> 00:12:58,985
مرحباً، أين كنت -
لا يسمح لي بالإفصاح عن تلك المعلومه -

302
00:12:59,036 --> 00:13:00,170
هل أنت "سوبرمان" ؟ -
لا -

303
00:13:00,204 --> 00:13:01,172
هل كنت ستخبرني إذا كنت هو ؟

304
00:13:01,206 --> 00:13:02,340
كنت سأخبر الجميع

305
00:13:02,374 --> 00:13:03,825
لم أفهم أبداً سبب إهتمامه
بمن يعرف ذلك

306
00:13:03,877 --> 00:13:05,962
هذه أكثر الحفلات الني أقمناها هنا سخونه

307
00:13:05,996 --> 00:13:07,164
أعلم، هي رائعه جداً

308
00:13:07,215 --> 00:13:08,967
لا، ما أعنيه هو أن الجو حار حقاً بشكل خطير

309
00:13:09,001 --> 00:13:10,336
نظام التبريد الخاص بنا

310
00:13:10,387 --> 00:13:12,005
لم يتم بناءه أثناء التفكير
بهذه الحفلة الشاذه

311
00:13:12,056 --> 00:13:14,458
سألقي نظرة عليه

312
00:13:15,461 --> 00:13:17,296
لباسك مستوحى من فلم "ترون" ؟ -
لم أسمع به من قبل -

313
00:13:21,304 --> 00:13:23,706
هذه الحفله مليئه بالرجال

314
00:13:25,493 --> 00:13:26,878
علمت بالأمر

315
00:13:26,913 --> 00:13:29,749
ماذا ؟ -
لا تتظاهر بالغباء -

316
00:13:29,783 --> 00:13:31,485
هل وعدوك بحياة مليئه بالأحلام ؟

317
00:13:31,519 --> 00:13:32,820
يمكنك الحصول على كل ذلك كسباك أيضاُ

318
00:13:32,855 --> 00:13:33,888
بدون التظاهر

319
00:13:33,923 --> 00:13:35,124
لماذا تكرههم بهذه الشده ؟

320
00:13:35,158 --> 00:13:36,626
لأنهم نخبويه

321
00:13:36,661 --> 00:13:38,095
ينفخون أنفسهم ليجعلو الجميع

322
00:13:38,130 --> 00:13:39,263
يظنون بأنهم مميزين جداً

323
00:13:39,298 --> 00:13:41,133
لأن الحقيقه هي أنهم ليسو كذلك

324
00:13:41,167 --> 00:13:42,535
أنا أملك موهبه

325
00:13:42,570 --> 00:13:44,705
أنا مميز
و لست فاشلاً مثلك

326
00:13:44,739 --> 00:13:46,875
سأكل شطائر رائد الفضاء مع (هتلر) الأسود

327
00:13:46,909 --> 00:13:48,979
ولا يوجد شيء يمكنك أن تفعله بشان ذلك

328
00:13:51,984 --> 00:13:53,886
يبدو بأنك مستمتعه جداً

329
00:13:53,920 --> 00:13:57,091
يجب علي أن أقول بأنني لا أفهم لماذا كلمة
شاذ تعني الغباء

330
00:13:57,125 --> 00:13:59,077
هؤلاء الشباب لا بأس بهم في نظري

331
00:13:59,128 --> 00:14:02,499
بيرس هاوثورن) تعال إلى هنا)
يا محب الشواذ

332
00:14:02,533 --> 00:14:04,586
و ألق خطبة على معجبينك

333
00:14:08,242 --> 00:14:10,762
إذا أخبرتك بشيء هل تعدني
بإبقاءه كسر ؟

334
00:14:10,813 --> 00:14:11,981
مصافحة الأسرار

335
00:14:12,015 --> 00:14:13,233
سر

336
00:14:13,267 --> 00:14:14,818
أعلم بأني قلت
أنه لا يمكنني التحدث إليك

337
00:14:14,852 --> 00:14:16,604
بشأن ما يجري
و لكن يمكنني التحدث مع نفسي

338
00:14:16,655 --> 00:14:18,073
هل يمكنك التظاهر بانك أنا ؟

339
00:14:18,107 --> 00:14:20,226
...أحب كرة القدم، ولكن أيضاً أنا

340
00:14:20,244 --> 00:14:21,745
مثالي
لا يمكنني الإختيار

341
00:14:21,780 --> 00:14:22,914
بين إصلاح المكيفات و السباكه

342
00:14:22,948 --> 00:14:24,566
أعلم، الأمر صعب جداً أليس كذلك ؟

343
00:14:24,584 --> 00:14:26,336
(فلنسأل (عابد
الأن تظاهر بأنك أنا

344
00:14:26,371 --> 00:14:28,506
ما الذي يجب علي فعله يا (عابد) ؟ -
لا أعلم -

345
00:14:28,540 --> 00:14:29,707
و لكن (هاريسون فور) فد يعلم

346
00:14:29,742 --> 00:14:31,093
لا تصب بالغرور با فتى

347
00:14:31,127 --> 00:14:32,679
هذا لم ينجح
أخبرني يما يجب علي فعله

348
00:14:32,713 --> 00:14:34,131
لا أرى المشكلة حقاً

349
00:14:34,182 --> 00:14:36,118
السباكه و إصلاح المكيفات
متشابهان بأكثر من طريقة واحده

350
00:14:36,152 --> 00:14:38,254
ليساً كذلك
لا يمكنها أن يكونا أكثر إختلافاً

351
00:14:38,272 --> 00:14:40,591
حسناً ما الذي تشعر بأنك تريد فعله ؟

352
00:14:40,625 --> 00:14:42,894
في الواقع أريد مشاهده التلفاز معك

353
00:14:42,929 --> 00:14:44,697
و لكنهم يجبرونني على الإختيار
و إذا إخترت بشكل خاطئ

354
00:14:44,731 --> 00:14:46,483
يمكنني أن أدمر حياتي

355
00:14:46,534 --> 00:14:48,036
إذا كان يجب عليك أن تقوم بإحتيار

356
00:14:48,070 --> 00:14:49,604
سأقول بأنه يجب عليك إختيار
ما يجعلك أكثر سعادة

357
00:14:49,622 --> 00:14:51,574
لأنه مجدداً إنها نفس الشيء تقريباً

358
00:14:51,608 --> 00:14:52,993
أظن بأني أعرف ما يجب علي فعله

359
00:14:53,045 --> 00:14:54,246
لا تصب بالغرور يا فتى

360
00:14:54,280 --> 00:14:55,681
حسناً أيتها العاهرات

361
00:14:56,950 --> 00:15:01,222
أريد أن أقول بأن هذا الشيء

362
00:15:04,128 --> 00:15:06,597
كان خطأ كبيراً

363
00:15:06,631 --> 00:15:09,903
و أن مناديل هاوثورن

364
00:15:09,937 --> 00:15:11,939
تقطع كل علاقاتها مع المجتمع الشاذ

365
00:15:13,576 --> 00:15:15,328
و الأمر ساري من الأن

366
00:15:15,362 --> 00:15:17,448
و ستعود لتقديم منتجاتها إلى المستقيمين فقط

367
00:15:29,835 --> 00:15:32,471
أزمة قلبيه مزيفه

368
00:15:32,505 --> 00:15:34,056
علمته كل ما يعرفه

369
00:15:34,108 --> 00:15:37,345
إذا منذ متى و أنتم في الخدمه ؟

370
00:15:41,481 --> 00:15:42,517
(بيرس)

371
00:15:43,005 --> 00:15:44,272
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

372
00:15:44,306 --> 00:15:45,872
كان ذلك إبني

373
00:15:45,907 --> 00:15:48,175
و هو يدافع عن قيم أل (هاوثورن) العريقه

374
00:15:48,208 --> 00:15:50,543
مع كامل الإحترام يا سيدي
لا أملك أي إحترام لك

375
00:15:50,577 --> 00:15:52,977
هراء ويلزي معتاد

376
00:15:53,012 --> 00:15:54,412
أتريد أن تكون مثل هذا الرجل حقاً ؟

377
00:15:54,447 --> 00:15:56,013
إنه يرتدي عظام الفيله على رأسه

378
00:15:56,047 --> 00:15:58,915
سيكون ما أخبره بأن يكون
لأنني والده

379
00:16:01,351 --> 00:16:03,151
إستمع إلي يا حارس السرداب

380
00:16:03,186 --> 00:16:05,703
يمكنني أن أعيش مليون سنه
و أن أقضي كل دقيقه منها

381
00:16:05,737 --> 00:16:07,088
و أنا أقوم بأشياء عظيمه

382
00:16:07,122 --> 00:16:08,205
و لكن في النهايه

383
00:16:08,240 --> 00:16:09,572
سأكون قد عشن نصف حياة

384
00:16:09,623 --> 00:16:11,357
إذا لم أربي إبناً

385
00:16:11,392 --> 00:16:12,825
هذه كانت هديه تم تقديمها لك

386
00:16:12,859 --> 00:16:14,359
و أنت أهدرتها

387
00:16:14,394 --> 00:16:16,244
و سبب وجود كره شديد في قلبك

388
00:16:16,295 --> 00:16:17,662
هو أنك تحاول مليء الفراغ

389
00:16:17,696 --> 00:16:19,196
الذي كان يجب أن يكون فيه حبك لإبنك

390
00:16:19,214 --> 00:16:20,997
و الأن تأخرت جداً

391
00:16:21,032 --> 00:16:23,699
و كل ما تقوم به هو محاولات لإثبات الوجود

392
00:16:23,717 --> 00:16:26,235
أتممت المهمه

393
00:16:26,268 --> 00:16:28,837
و لكن هناك سؤال أود طرحه عليك

394
00:16:28,871 --> 00:16:32,139
من كل إبن لديه والد سيء

395
00:16:32,173 --> 00:16:35,074
ماذا إذا ؟

396
00:16:36,410 --> 00:16:38,176
لقد إنتهيت منك

397
00:16:38,210 --> 00:16:39,678
و هو إنتهى منك

398
00:16:39,712 --> 00:16:41,745
إنتهى العالم متك

399
00:16:49,752 --> 00:16:51,886
تفضلو
(إنه من عائله (هاوثورن

400
00:16:51,920 --> 00:16:53,254
و هذا هو ما يقومون به

401
00:16:53,288 --> 00:16:54,521
إنه يزيف الأمر

402
00:17:05,630 --> 00:17:07,331
(إسمعني يا (بيرس
...ما أحاول قوله هو

403
00:17:07,365 --> 00:17:09,866
هل تعلم بأن البط الكندي
هو الطائر المائي الوحيد

404
00:17:09,900 --> 00:17:12,033
الذي يقطع رأس والده أثناء خروجه من الرحم ؟

405
00:17:12,068 --> 00:17:14,402
هذا غير صحيح بكل تأكيد -
لا أعلم -

406
00:17:14,420 --> 00:17:17,004
لقد تحققت من الأمر
في الواكابييداياه

407
00:17:18,506 --> 00:17:25,076
أنا فقط أريد أن أقول

408
00:17:25,110 --> 00:17:26,444
بأنني أسف على قتلك والدك

409
00:17:26,478 --> 00:17:27,845
لا تلم نفسك

410
00:17:27,880 --> 00:17:31,181
إشترى العديد من أعضائهم
من مصادر مشكوك بها

411
00:17:31,215 --> 00:17:33,465
و تفضل
أراد أن تحصل على هذا

412
00:17:33,517 --> 00:17:34,850
لا، يجب أن تحصل عليه أنت

413
00:17:34,885 --> 00:17:36,017
صدقني أنا أرغب بذلك

414
00:17:36,051 --> 00:17:37,952
و لكن وصيته تقول بشكل محدد

415
00:17:37,987 --> 00:17:39,987
بأنه من يقتله يجب عليه
الحصول عليه

416
00:17:46,492 --> 00:17:47,759
أعتقد بأنه حان دوري

417
00:17:56,282 --> 00:17:58,233
لن أنسى ما قلته لي

418
00:17:58,268 --> 00:18:01,002
في أول يوم لي بالمدرسه

419
00:18:01,036 --> 00:18:02,270
سرح شعرك أيها الأحمق

420
00:18:02,304 --> 00:18:04,471
فأنت تبدو كيوناني

421
00:18:04,505 --> 00:18:05,972
لن أعلم أبداً ما إذا كان ذلك صحيحاً

422
00:18:06,007 --> 00:18:10,441
و لكنني أعلم بأني كنت خائفاً
من الدفاع عن نفسي

423
00:18:10,459 --> 00:18:13,544
حسناً لم أعدا خائفاً منك الأن
لأنك ميت

424
00:18:13,578 --> 00:18:15,512
و أنت حي

425
00:18:15,547 --> 00:18:18,548
لذا فأنا الفائز

426
00:18:18,582 --> 00:18:20,115
لذا إخرس

427
00:18:20,133 --> 00:18:23,318
يا رجل لقد طلب منه والده الميت
أن يخرس

428
00:18:23,352 --> 00:18:24,818
قابل للأكل بشده

429
00:18:24,853 --> 00:18:27,154
أنتِ الأسوأ

430
00:18:44,851 --> 00:18:46,635
إنتهت الـ 24 ساعه

431
00:18:46,653 --> 00:18:48,269
أحتاج لجوابك الأن

432
00:18:48,304 --> 00:18:49,971
هل أنت مستعد للإنضمام إلى
أخوية النخبه

433
00:18:50,005 --> 00:18:51,905
الذين يقومون بإصلاح المكيفات ؟

434
00:18:51,940 --> 00:18:53,473
(أنا أسف يا نائب العميد (لايبورن

435
00:18:53,508 --> 00:18:56,509
و لكنني ميزت بأنه لا أحد
أفضل من الأخر

436
00:18:56,543 --> 00:18:58,476
ما أعنيه أن بعض الناس أفضل في
...الرياضه و

437
00:18:58,511 --> 00:19:01,345
و هناك السحره... ولكن

438
00:19:01,379 --> 00:19:03,847
و لكن تم وضعي على هذه الأرض
للقيام بشيء مختلف

439
00:19:03,882 --> 00:19:05,715
إذا ماذا ستكون ؟

440
00:19:05,749 --> 00:19:07,116
سباك ؟

441
00:19:07,151 --> 00:19:10,452
لا، لن أصبح سباكاً كذلك

442
00:19:10,486 --> 00:19:13,087
لأنه يجب عليهم التعامل مع البراز

443
00:19:13,121 --> 00:19:15,455
قراري الأن هو مشاهده التلفاز مع صديقي

444
00:19:15,489 --> 00:19:17,457
أن ترتكب غلطة كبيرة يا بني

445
00:19:17,491 --> 00:19:20,693
قد يكون هذا صحيحاً يا سيدي
و لكنها غلطتي على الأقل

446
00:19:20,727 --> 00:19:22,460
هذا لا يغير حقيقه أنها غلطة

447
00:19:22,494 --> 00:19:25,128
هل هذا صحيح ؟

448
00:19:25,163 --> 00:19:27,164
نعم

449
00:19:35,137 --> 00:19:36,904
سيدي يبدو بأنه كان هناك
عطل في تكييف

450
00:19:36,938 --> 00:19:38,205
المطعم يوم أمس

451
00:19:38,240 --> 00:19:41,874
الأمانا 5000 عانى
من كسر كويل مركب

452
00:19:41,909 --> 00:19:43,575
و لكن تم إصلاحه

453
00:19:43,610 --> 00:19:46,077
مضحك جداً

454
00:19:46,111 --> 00:19:51,414
حتى أنا لا يمكنني إصلاح كسر كويل مركب
في ليلة واحده

455
00:19:51,449 --> 00:19:52,682
هو يمكنه ذلك

456
00:19:52,700 --> 00:19:53,682
(الشرطي (ريجي

457
00:19:53,717 --> 00:19:56,184
محقق الزمن

458
00:19:56,202 --> 00:19:59,621
(لم ينتهي هذا يا (تروي بارنز

459
00:19:59,655 --> 00:20:02,422
لقد بدأ للتو

460
00:20:02,457 --> 00:20:04,040
أتعلمين، لقد كنت مخطئاً

461
00:20:04,074 --> 00:20:05,708
أظن بأنك ستكونين طبيبة نفسيه عظيمه

462
00:20:05,742 --> 00:20:07,358
و لماذا تظن هذا ؟

463
00:20:07,376 --> 00:20:09,928
(لقد قمت بتشخيص إصابة (بيرس
بعقدة "أوديب" بشكل صحيح

464
00:20:09,962 --> 00:20:12,029
الرجل يعاني من مشاكل جديه
متعلقه بوالده

465
00:20:12,063 --> 00:20:14,998
أتظن بانك قد تعاني من نفس العقده كذلك ؟

466
00:20:15,032 --> 00:20:16,266
لا أرى أي ترابط

467
00:20:16,300 --> 00:20:18,066
لقد قمت بقتل والد بشكل حرفي

468
00:20:18,101 --> 00:20:20,052
نعم، ولكنه لم يكن والدي أيتها الغبيه

469
00:20:26,073 --> 00:20:29,041
أستعود وحيداً إلى منزلك ؟

470
00:20:29,059 --> 00:20:31,209
شاااذ

471
00:20:34,736 --> 00:20:36,061
لك كان هذا قريباً
(أيها الشرطي (ريجي

472
00:20:36,095 --> 00:20:38,169
ظننت بأن البلورجونز
سيقومون بقتلنا

473
00:20:38,203 --> 00:20:40,582
ماذا يريدون منا أيها المحقق ؟

474
00:20:40,617 --> 00:20:42,724
ليس السؤال هو ما الذي يريدونه منا
أيها الشرطي

475
00:20:42,759 --> 00:20:43,744
! و لكن متى

476
00:20:43,779 --> 00:20:46,209
! انظر إنهم البلورجونز أيها المحقق

477
00:20:46,243 --> 00:20:48,622
! إستئصال
! إستئصال

478
00:20:48,674 --> 00:20:51,121
! إستئصال

479
00:20:53,094 --> 00:20:54,963
خذ هذا أيها البلورجون الحثاله

480
00:20:54,998 --> 00:20:56,289
كم عمركم ؟

481
00:20:56,323 --> 00:20:59,144
...السؤال ليس كم عمرنا

482
00:20:59,179 --> 00:21:01,592
! بل متى في عمرنا

483
00:21:03,633 --> 00:21:05,587
في وجهك أيها البلورجون

484
00:21:11,707 --> 00:21:14,120
كيف حالك يا فتاة ؟

