1
00:00:05,222 --> 00:00:07,724
جمعة سعيده
ماذا ستفعلون بعطلة نهايه الأسبوع ؟

2
00:00:07,758 --> 00:00:11,261
السؤال يجب أن يكون "من" و ليس "ماذا" ؟

3
00:00:11,295 --> 00:00:13,196
إنه يسأل لأني نسي ذلك بالفعل

4
00:00:13,230 --> 00:00:14,797
الجواب هو لا أحد

5
00:00:14,832 --> 00:00:16,432
سأتبرع للعمل في مستشفى الحيوانات

6
00:00:16,467 --> 00:00:17,533
مستشفى الحيوانات ؟

7
00:00:17,568 --> 00:00:18,968
الحيوانات هم المرضى

8
00:00:19,003 --> 00:00:20,203
هذا منطقي

9
00:00:20,237 --> 00:00:22,038
الدكتور (زيزموف) يسمح لي بالتبرع

10
00:00:22,072 --> 00:00:23,739
(لتغطيه ثمن عمليه عين (دانييل

11
00:00:23,757 --> 00:00:25,591
إنتظري، لن تنفقي مالاً
لشراء هاتف من شركة معروفه

12
00:00:25,626 --> 00:00:27,477
و لكنك مستعده لتحمل ثمن
عمليه تصحيح نظر لقطك العجوز ؟

13
00:00:27,511 --> 00:00:29,612
(إنه يملك عيناً واحده يا (جيف

14
00:00:29,647 --> 00:00:32,248
و لا يمكنني أن أشتري له نظارة بعدسه واحده
أليس كذلك ؟

15
00:00:32,283 --> 00:00:33,483
سيظهر كالمتبجح

16
00:00:33,517 --> 00:00:36,119
و لمعلوماتك
"هذا من شركة "توتورولا

17
00:00:40,057 --> 00:00:42,292
أنا و (تروي) سنحظى بليله سبت مميزة جداً

18
00:00:42,326 --> 00:00:44,260
Dark Knight بسبب فلم

19
00:00:44,278 --> 00:00:48,131
لقد وصل الدي في دي
النسخه المحدوده بـ 299 دولاراً

20
00:00:48,165 --> 00:00:49,265
مع لقطات إضافيه
و تعليقات خاصه

21
00:00:49,283 --> 00:00:50,766
"و توقيع "كرستيان بيل

22
00:00:50,784 --> 00:00:53,786
مع رساله خاصه مكونه من 4 كلمات
كحد أقصى

23
00:00:53,821 --> 00:00:57,206
"عابد) هو باتمان الأن)"
(كرستيان بيل)

24
00:00:57,241 --> 00:00:59,575
الأمر رسمي -
من الرجل بنفسه -

25
00:00:59,610 --> 00:01:00,994
هل يمكنك أن تعيديه يا (آني) ؟
شكراً

26
00:01:01,045 --> 00:01:02,495
و لتوضيح الأمر، إذا شاهدتيه بالخارج

27
00:01:02,546 --> 00:01:03,880
فأنا لا زلت أستخدمه
لذا لا يجب عليك

28
00:01:03,914 --> 00:01:05,281
أخذه للمطبخ و إفراغه
و غسل الصحن

29
00:01:05,299 --> 00:01:06,616
هل هذا بشأن صحن المكرونه ؟

30
00:01:06,650 --> 00:01:08,668
لم أقل ذلك

31
00:01:08,719 --> 00:01:11,337
نعم -
في وجهك -

32
00:01:11,388 --> 00:01:13,456
دموعك تظهر ضعفك

33
00:01:13,474 --> 00:01:15,191
ما قصة أولئك المغفلين و كرة الطاولة ؟

34
00:01:15,225 --> 00:01:17,160
إنهم يلعبونها منذ أسابيع -
أعتقد بأنهم أوروبيون

35
00:01:17,194 --> 00:01:19,012
على الأغلب أنها أكثر أهميه هناك

36
00:01:19,063 --> 00:01:20,229
كرة الطاولة ككره القدم لتنس الطاولة

37
00:01:21,682 --> 00:01:23,983
لا يمكنني تحمل هذا بعد الأن -
(دعهم يا (جيفري -

38
00:01:24,018 --> 00:01:26,652
يا ساده
(إسم (كلارنس ثيديوس فوس

39
00:01:26,687 --> 00:01:28,771
(و جدي (فليتشر مورتون فوس

40
00:01:28,806 --> 00:01:31,107
إخترع هذه اللعبه لهدف واحد فقط

41
00:01:31,141 --> 00:01:33,409
لجعل أغبى و أكثر الأشياء صخباً يحدث

42
00:01:33,444 --> 00:01:34,844
و الأن حدث هذا

43
00:01:34,878 --> 00:01:36,646
لعبه كرة الطاولة إكتملت

44
00:01:36,680 --> 00:01:37,880
أنتم أحرار للعوده لعائلاتكم

45
00:01:37,915 --> 00:01:40,016
التي لا بد من أنها تعاني من مشكلات بالسمع

46
00:01:40,050 --> 00:01:43,720
دعني أخبرك بشيء
سنتوقف عن اللعب

47
00:01:43,754 --> 00:01:45,455
إذا تمكنت من التسجيل علينا

48
00:01:45,489 --> 00:01:48,191
مغري
و لكن ألن أكون ألعب كرة الطاولة ؟

49
00:01:48,225 --> 00:01:51,994
و إذا حصل ذلك
كيف يمكنني أن لا أكون مغفلاً صاخباً و غريباً ؟

50
00:01:52,029 --> 00:01:53,296
تسديده حرة

51
00:01:53,330 --> 00:01:55,531
لن ألمس المقبض حتى

52
00:01:55,566 --> 00:01:59,018
آسف أيها المفغلون
أنا أترفع عن هذا

53
00:02:02,005 --> 00:02:05,108
أتمنى لو كانت هناك كلمة تصف
المتعه التي أحس بها

54
00:02:05,142 --> 00:02:06,409
بعد مشاهدة معاناتك

55
00:02:06,443 --> 00:02:08,728
وجه رجل محطم

56
00:02:08,779 --> 00:02:10,613
إبتسم

57
00:02:12,182 --> 00:02:14,183
إنه يأتي بعلبه بها 6 أجهزه

58
00:02:15,797 --> 00:02:19,946
Translated By : HousE
Re-Synced By: MEE2day

59
00:02:46,917 --> 00:02:48,434
صحن المعكرونه

60
00:02:51,255 --> 00:02:54,907
يسمح لي بإزالة الغبار، أليس كذلك ؟

61
00:03:18,265 --> 00:03:19,882
ما الخطب ؟

62
00:03:19,917 --> 00:03:23,252
...أنا

63
00:03:26,757 --> 00:03:27,723
لماذا ؟

64
00:03:27,758 --> 00:03:29,442
قمت بدعسه -
لماذا ؟ -

65
00:03:29,476 --> 00:03:32,094
كنت أزيل الغبار من التلفاز -
لماذا ؟ -

66
00:03:32,129 --> 00:03:33,946
يمكنني أن أخرج و أحضر واحداً جديداً
قبل أن يعود إلى المنزل

67
00:03:33,981 --> 00:03:35,031
بالتأكيد

68
00:03:35,065 --> 00:03:36,866
و بعدها يجب علينا فقط
أن نقوم بتسجيل

69
00:03:36,900 --> 00:03:39,702
تعليقات خاصه مزيفه
(من قبل (كرستيان بيل

70
00:03:39,736 --> 00:03:40,987
هيا، إبدأي

71
00:03:41,038 --> 00:03:42,872
هذا المشهد كان تحدياً خاصاً

72
00:03:42,906 --> 00:03:44,140
لجميع المشاركين -
توقفي -

73
00:03:44,174 --> 00:03:45,575
هذا ليس خياراً حقيقياً

74
00:03:45,609 --> 00:03:47,610
هذا القرص هو رائع بطريقة
لا بديل لها

75
00:03:47,644 --> 00:03:49,778
ماذا إذا أحضرنا واحداً أخراً

76
00:03:49,796 --> 00:03:51,948
آني) هل تعرفين عدد المسلسلات الكوميديه)

77
00:03:51,982 --> 00:03:54,967
التي قامت بخدعه "تبديل الشيء الثمين المكسور بسريه" ؟

78
00:03:55,002 --> 00:03:56,652
لأن (عابد) يعرف ذلك

79
00:03:56,687 --> 00:03:58,721
عابد) يعرف كل شيء)

80
00:03:58,755 --> 00:04:00,673
و أعرف بأنك تفكرين بأنه يمكنك
أن تفكري بطريقه للخروج من هذه المشكلة

81
00:04:00,724 --> 00:04:04,960
بإستخدام "ذكائك" ولك لا تفرطي التقكير

82
00:04:04,978 --> 00:04:06,829
يجب عليك فقط أن تعترفي

83
00:04:06,864 --> 00:04:09,515
حسناً ؟ -
حسناً -

84
00:04:17,691 --> 00:04:19,992
...صورنا هذا المشهد بمكان

85
00:04:20,027 --> 00:04:21,944
نعم إنه محق، لن ينجح هذا

86
00:04:27,217 --> 00:04:29,986
(جيفري)
ما... ماذا تفعل ؟

87
00:04:31,205 --> 00:04:32,705
كنت أفكر

88
00:04:32,756 --> 00:04:34,924
بأنه عندما يتباهى أولئك الحمقى مجدداً

89
00:04:34,958 --> 00:04:36,492
ربما يمكنني أنا أفاجئهم

90
00:04:36,510 --> 00:04:39,128
لا يجب عليك أن تقلق بشأن رأي الأجانب بك

91
00:04:39,162 --> 00:04:41,531
هذا حقك بالولاده كأمريكي

92
00:04:43,268 --> 00:04:47,369
حسناً... لدي إعتراف صغير

93
00:04:47,404 --> 00:04:49,004
إعتدت حب هذه اللعبه

94
00:04:49,039 --> 00:04:51,140
كان لعبه عظيمه لقضاء الوقت بعد المدرسه

95
00:04:51,174 --> 00:04:53,542
لطفل وحيد بلا والد

96
00:04:53,576 --> 00:04:55,027
رجوليه بما فيه الكفايه

97
00:04:55,061 --> 00:04:56,812
من غير الحاجه للقدرة على رمي أو الإمساك بكرة

98
00:04:56,846 --> 00:04:58,180
رأيتك ترمي الكره

99
00:04:58,214 --> 00:04:59,882
...و كانت ممتعه

100
00:04:59,916 --> 00:05:03,318
حتى بدأ أناس كأولئك الألمان بمضايقتي

101
00:05:03,353 --> 00:05:04,753
لذا تركتها

102
00:05:04,788 --> 00:05:07,156
قمت بالأمر الصحيح

103
00:05:07,190 --> 00:05:10,993
كرة الطاولة هي لعبة شريره
للشريرين

104
00:05:11,027 --> 00:05:12,961
(لن تفهمي الأمر يا (شيرلي
هذا أمر متعلق بالرجال

105
00:05:12,996 --> 00:05:15,164
و ليس متعلقاً بالفطائر

106
00:05:15,198 --> 00:05:18,333
ربما أفهمه قليلاً

107
00:05:33,349 --> 00:05:36,385
أنت لا تعرفني

108
00:05:38,321 --> 00:05:42,958
يا إلهي

109
00:05:42,992 --> 00:05:44,893
حسناً، أعتقد بأني عرفت
كيف سنشاهده

110
00:05:44,928 --> 00:05:46,995
النسخه الأصليه
النسخه الخاصه بالمخرج

111
00:05:47,030 --> 00:05:48,097
النسخه الخاصه بالمخرج مع التعليق

112
00:05:48,131 --> 00:05:50,165
و بعد ذلك النسخه الأصليه

113
00:05:50,200 --> 00:05:53,602
سنرى

114
00:05:53,636 --> 00:05:56,071
يا إلهي

115
00:05:56,089 --> 00:05:57,739
! تمت سرقتنا

116
00:06:01,578 --> 00:06:04,680
لا يمكنني تصديق أنه تمت سرقتنا

117
00:06:04,714 --> 00:06:06,465
(شيرلي)

118
00:06:06,516 --> 00:06:07,766
يجب عليك تعليمي

119
00:06:07,801 --> 00:06:09,952
أرجوك ساعديني على هزيمه أولئك الألمان الأشرار

120
00:06:09,986 --> 00:06:11,687
ألا تفهم الأمر ؟

121
00:06:11,721 --> 00:06:15,190
ليسوا أشراراً
يجيدون كرة الطاولة

122
00:06:15,225 --> 00:06:18,160
إنهم يجيدون كرة الطاولة
لأنهم أشرار

123
00:06:18,194 --> 00:06:20,662
إنها لعبة شريره
تظهر أسوأ ما فينا

124
00:06:20,697 --> 00:06:22,664
كالزفافات خارج المدينه
حين يكون الإستقبال

125
00:06:22,699 --> 00:06:24,099
في نفس المكان الذي يقيم فيه الجميع

126
00:06:24,134 --> 00:06:26,902
عظيم
بعد 3 سنوات من النصائح الدينيه

127
00:06:26,936 --> 00:06:28,170
و المعجنات

128
00:06:28,204 --> 00:06:31,440
أخيراً تملكين شيئاً أريده حقاً

129
00:06:31,474 --> 00:06:34,009
أنا آسفه

130
00:06:34,043 --> 00:06:36,512
كان ذلك وقحاً

131
00:06:36,546 --> 00:06:39,848
لا يجب أن يكون هذا مهماً جداً لي

132
00:06:39,883 --> 00:06:41,967
أراك الإثنين

133
00:06:44,721 --> 00:06:46,788
(جيف)

134
00:06:46,823 --> 00:06:49,191
فجر الغد

135
00:06:49,225 --> 00:06:50,592
كن في إستراحه الطلاب

136
00:06:50,627 --> 00:06:52,627
أنتِ الأفضل

137
00:06:58,234 --> 00:07:01,003
سامحني يا إلهي

138
00:07:01,037 --> 00:07:02,938
و أرجوك إرحمه

139
00:07:02,972 --> 00:07:04,907
الرهانات لم تكن أعلى من قبل

140
00:07:04,941 --> 00:07:06,208
(إخرس يا (ليونارد

141
00:07:06,242 --> 00:07:07,576
وجدت صفحتك على يوتيوب

142
00:07:07,610 --> 00:07:09,545
ما فائده مراجعة البيتزا المجمده ؟

143
00:07:09,579 --> 00:07:11,029
أنتِ تتكلمين عنها الان

144
00:07:12,247 --> 00:07:13,649
حسناً، هذا صحيح

145
00:07:17,536 --> 00:07:18,544
(الأن يا (جيفري

146
00:07:18,895 --> 00:07:20,091
مفتاح الفوز باللعبه

147
00:07:20,211 --> 00:07:21,272
هو الإتصال بظلمتك الداخليه

148
00:07:21,397 --> 00:07:22,764
لذا أريد أن تعدني بأن لا تحكم  على

149
00:07:22,815 --> 00:07:24,449
على الجانب الذي قد يخرج

150
00:07:24,483 --> 00:07:25,884
(شيرلي)

151
00:07:25,918 --> 00:07:27,719
سأكون صريحاً معك

152
00:07:27,753 --> 00:07:30,121
المرات القليله التي كنت فيها سيئه

153
00:07:30,155 --> 00:07:31,256
هي الأوقات التي أعجبت فيها بك

154
00:07:31,290 --> 00:07:32,724
حقاً ؟ -
أتتذكرين سخريتنا-

155
00:07:32,758 --> 00:07:34,225
من حبيب بريتا ذو الحلمات الصغيره

156
00:07:34,260 --> 00:07:35,894
نعم، كانت صغيره جداً

157
00:07:35,928 --> 00:07:37,562
أتتذكرين ما قمتِ به لشطيره (بيرس) ؟

158
00:07:37,596 --> 00:07:39,731
كان ذلك مقلقاً
حتى كدت أتقدم للزواج بك لحظتها

159
00:07:39,765 --> 00:07:43,418
و الان هيا
أريني طريقة السيطره

160
00:07:43,452 --> 00:07:46,271
(حسناً يا (وينجر
ضع يديك على المقبض

161
00:07:47,406 --> 00:07:49,107
سأهاجم جانبك الأيمن

162
00:07:49,141 --> 00:07:51,075
بعد ثلاثه، إثنان، واحد

163
00:07:51,110 --> 00:07:52,293
أتعرف لماذا لا يمكنك إيفافي ؟

164
00:07:52,344 --> 00:07:53,611
لأنني لا ألعب لعبه

165
00:07:53,646 --> 00:07:55,964
بالنسبه لك، الأمر ربح و خساره

166
00:07:56,015 --> 00:07:57,748
بالنسبه لي، الأمر حياة أو موت

167
00:07:57,766 --> 00:07:58,933
و هكذا أفوز

168
00:07:58,968 --> 00:08:00,385
و هذا هو ما يجب عليك فعله

169
00:08:00,419 --> 00:08:03,154
لا مزيد من الأفكار
و لا مزيد من المشاعر

170
00:08:03,188 --> 00:08:06,057
إقتل قبل أن يتم قتلك
إقتل قبل أن يتم قتلك أيها الرجل الصغير

171
00:08:06,091 --> 00:08:07,558
عد بالتفكير إلى الزمن
الذي إهتميت به بهذه اللعبه

172
00:08:07,592 --> 00:08:09,060
قبل أن تصبح رائعاً

173
00:08:09,094 --> 00:08:10,662
توقف عن التظاهر بعدم الخجل

174
00:08:10,696 --> 00:08:12,647
إلحق الخجل إلى الخوف

175
00:08:12,698 --> 00:08:14,782
و إلحق الخوف إلى الغضب

176
00:08:14,817 --> 00:08:17,268
و تصرف بناء على ذلك الغضب

177
00:08:17,286 --> 00:08:19,487
في مؤخرتك أيها الديك الرومي

178
00:08:19,538 --> 00:08:22,040
هناك طريقتان فقط لمغادره هذه الطاوله

179
00:08:22,074 --> 00:08:23,207
إقتل قبل أن يتم قتلك

180
00:08:23,242 --> 00:08:24,509
قلها -
إقتل قبل أن يتم قتلك -

181
00:08:24,543 --> 00:08:25,510
قلت لك قلها لا تمتمها

182
00:08:25,544 --> 00:08:27,145
إقتل قبل أن يتم قتلك
إقتل

183
00:08:27,179 --> 00:08:28,296
إقتل -
إقتل -

184
00:08:28,330 --> 00:08:30,614
! إقتل

185
00:08:30,633 --> 00:08:31,633
أجل

186
00:08:34,253 --> 00:08:36,387
ناديتني ديك رومي

187
00:08:36,422 --> 00:08:39,190
أحب هذا

188
00:08:42,127 --> 00:08:44,929
آسف لعدم إرسالنا سيارة حتى الأن

189
00:08:44,964 --> 00:08:47,165
قتل قائدنا أثناء العمل ليله أمس

190
00:08:47,199 --> 00:08:49,434
يا إلهي أنا آسفه

191
00:08:49,468 --> 00:08:50,601
نعم
كان رجلاً جيداً

192
00:08:50,636 --> 00:08:53,171
ترك ورائه طفلان و زوجته حامل

193
00:08:53,205 --> 00:08:54,689
إذا لقد فقدتم دي في دي لفلم باتمان ؟

194
00:08:54,740 --> 00:08:57,375
النسخه المطولة المطولة للفلم الخاصه بي

195
00:08:57,409 --> 00:08:58,809
لا توجد أي علامات على الإقتحام

196
00:08:58,827 --> 00:09:00,144
على الأبواب أو النوافذ

197
00:09:00,179 --> 00:09:01,512
هل أنتم متأكدون من أنكم لم تغيروا مكانها فقط ؟

198
00:09:01,547 --> 00:09:02,997
إقتحم أحد المكان بالتأكيد

199
00:09:03,032 --> 00:09:04,449
بعض مجوهراتي فقدت

200
00:09:04,483 --> 00:09:05,950
هل أنت متأكده من ذلك ؟

201
00:09:05,985 --> 00:09:08,186
قلادتي

202
00:09:08,220 --> 00:09:09,654
كانت ذهبيه
ذهب أبيض

203
00:09:09,688 --> 00:09:10,855
مع زمرد

204
00:09:10,889 --> 00:09:12,523
و إسمي محفور عليها بالعبريه

205
00:09:12,558 --> 00:09:14,125
أعطتني إياها جدتي في حفل بلوغي

206
00:09:14,159 --> 00:09:16,227
كانت راقصه
و تزوجت من كونت

207
00:09:16,261 --> 00:09:18,546
كان أعمى و أحبها لعقلها

208
00:09:18,597 --> 00:09:19,998
هذه تفاصيل جيده للتقرير

209
00:09:20,032 --> 00:09:21,199
و لكن لأكون صريحاً

210
00:09:21,233 --> 00:09:23,334
الأشياء الصغيره كهذه لا تعود أبداً

211
00:09:23,369 --> 00:09:26,037
لا -
سأبقى على إتصال بكم -

212
00:09:26,071 --> 00:09:28,056
تبدين مألوفه

213
00:09:28,107 --> 00:09:29,907
هل سبق لي التظاهر بإطلاق النار على رجل أمامك

214
00:09:29,942 --> 00:09:32,076
لأعلمك عن أهمية تأمين المسدس ؟

215
00:09:33,879 --> 00:09:36,547
أنا جيد جداً بتذكر الوجوه

216
00:09:36,582 --> 00:09:38,733
حسناً أعتقد أن الجانب الجيد الوحيد هو

217
00:09:38,784 --> 00:09:40,318
أن هذه الحادثه قربتنا من بعض
كشركاء سكن

218
00:09:40,352 --> 00:09:42,253
هناك شيء غير منطقي

219
00:09:42,287 --> 00:09:44,322
إذا لم يكن هناك إقتحام
لا بد أنها سرقه داخليه

220
00:09:44,356 --> 00:09:45,873
لا تعرف ذلك -
و بدلاً من أخذ المال -

221
00:09:45,908 --> 00:09:48,192
أدويه أو أجهزه محمولة
ماذا أخذ ؟

222
00:09:48,227 --> 00:09:50,211
دي في دي باتمان الخاص بي

223
00:09:50,245 --> 00:09:52,463
قلاده مزخرفه بشكل غريب
بطابع يهوديه ؟

224
00:09:52,498 --> 00:09:53,748
إعطتني إياها جدتي -
هذا دخان -

225
00:09:53,799 --> 00:09:55,249
إنها كذبه

226
00:09:55,300 --> 00:09:58,052
أظن بأني أعرف ما الذي حصل هنا

227
00:09:58,087 --> 00:09:59,587
(عابد)

228
00:09:59,638 --> 00:10:01,239
صاحب المبنى فعلها

229
00:10:01,273 --> 00:10:02,840
هذا هو الأمر المنطقي

230
00:10:02,875 --> 00:10:04,409
ريك) يملك مفاتيح كل الشقق)
و هذه هي طريقة الدخول

231
00:10:04,443 --> 00:10:06,010
و يعرف مواعيد قدومنا و مغادرتنا
و هكذا يتحين الفرصه المناسبه

232
00:10:06,045 --> 00:10:09,781
و تنكر كالجوكر في الهالووين
و هذا هو الدافع

233
00:10:09,815 --> 00:10:12,683
لا يد أن نقوم بسيء

234
00:10:12,717 --> 00:10:14,569
دعنا لا نوجه أصابع الإتهام هكذا

235
00:10:14,603 --> 00:10:17,021
أليس كذلك يا (آني) ؟

236
00:10:21,059 --> 00:10:22,726
ضربه مزودجه

237
00:10:22,745 --> 00:10:23,745
قمت بهذا

238
00:10:23,779 --> 00:10:25,063
تسديده من الخلف

239
00:10:26,098 --> 00:10:27,098
تسديده سريعه

240
00:10:28,500 --> 00:10:30,401
إنظروا

241
00:10:30,419 --> 00:10:32,603
منظر لطيف
أنت تحب كرة الطاولة

242
00:10:32,638 --> 00:10:34,572
و لكن يجب عليك التمرن مع والدتك أولاً

243
00:10:34,606 --> 00:10:36,374
ماذا تفعلون هنا في ليله سبت ؟

244
00:10:36,408 --> 00:10:38,042
ألا يجب أن تقوموا بتصوير
أفلام فنيه غريبه

245
00:10:38,077 --> 00:10:40,144
أو تصنيع سيارات بهندسه عاليه ؟ -
إسحب ذلك -

246
00:10:40,179 --> 00:10:42,080
أتينا لنلعب
إبتعدوا عن طاولتنا

247
00:10:42,114 --> 00:10:43,648
نحن نستخدمها أيها الألمان الأغبياء -
لطيف -

248
00:10:43,682 --> 00:10:44,649
إذا إلعبوا ضدنا من أجلها

249
00:10:44,683 --> 00:10:47,018
حسناً
صباح الإثنين

250
00:10:47,052 --> 00:10:48,619
و لكن لنجعل الأمر مشوقاً

251
00:10:48,654 --> 00:10:50,521
الخاسر لا يمكنه إستخدام الطاوله مجدداً

252
00:10:50,556 --> 00:10:53,057
نحن موافون بكل تأكيد
لأن الأمور الان

253
00:10:53,092 --> 00:10:55,259
أصبحت مشابهه لدونكي كونح

254
00:10:55,294 --> 00:10:56,961
سنركل مؤخراتكم الألمانيه الغبيه

255
00:10:56,995 --> 00:10:57,962
لطيف -
شكراً لك -

256
00:10:57,996 --> 00:10:59,897
توقفوا عن الإساءه لألمانيا

257
00:10:59,932 --> 00:11:03,701
صباح الإثنين ستحصلون على هذا

258
00:11:05,037 --> 00:11:07,905
هل كنتم تمشون و معكم كرة قدم

259
00:11:07,940 --> 00:11:10,374
فقط لتتمكنو من القيام بذلك ؟

260
00:11:10,409 --> 00:11:13,411
لقد تركوا الكرة

261
00:11:13,445 --> 00:11:15,480
أعتقد بأنهم كانوا حقاُ يمشون و هي معهم

262
00:11:15,514 --> 00:11:17,415
لإستخدامها بتلك الطريقه

263
00:11:17,449 --> 00:11:20,218
لقد أضاعوا 25 دولاراً عليها
و لم تكن الحركة جيده جداً

264
00:11:22,337 --> 00:11:23,888
يجب عليك أن تعترفي

265
00:11:23,922 --> 00:11:25,723
لا أعرف ماذا يفعل هناك
و لكن أحس بأنه شيء درامي

266
00:11:25,757 --> 00:11:28,192
أنا متأكده أنه إنتقل بالفعل
لهوس جديد

267
00:11:30,462 --> 00:11:32,263
إنظر
هذا ممتع

268
00:11:32,297 --> 00:11:33,964
الشرطة لا قدرة لها

269
00:11:33,982 --> 00:11:36,467
يجب علي أن أحقق العداله بيدي

270
00:11:36,485 --> 00:11:39,370
أمثال (ريك) يتصرفون و كأنهم
فوق القانون

271
00:11:39,404 --> 00:11:41,772
و لكن هناك شيء آخر فوق القانون

272
00:11:41,807 --> 00:11:43,274
...الخفافيش

273
00:11:43,308 --> 00:11:45,643
و أنا

274
00:11:45,661 --> 00:11:47,995
لا تقم بأي شيء جذري

275
00:11:48,030 --> 00:11:50,481
ربما يجب علينا جميعاً أن نتراجع

276
00:11:50,516 --> 00:11:53,151
هل هذا هو الخطاف الذي أهديتك
في عيد الميلاد ؟

277
00:11:53,185 --> 00:11:54,585
الليل يميء إلي

278
00:11:54,620 --> 00:11:56,621
بأصابعه السوادء

279
00:11:56,655 --> 00:11:59,540
و كأنها تقول لي
أنت، تعال إلى هنا

280
00:11:59,591 --> 00:12:01,526
إنتظر

281
00:12:01,560 --> 00:12:02,727
لقد فعلتها

282
00:12:02,761 --> 00:12:04,395
دهست الدي في دي و إنكسر

283
00:12:04,429 --> 00:12:07,398
و غطيت الأمر و تظاهرت بأن
الشقة تم إقتحامها

284
00:12:07,432 --> 00:12:08,900
لو كان ذلك صحيحاً

285
00:12:08,934 --> 00:12:10,601
كنتِ ستخبرينني بذلك قبل وقت طويل

286
00:12:10,636 --> 00:12:13,905
أنتِ تكذبين لتبقيني بعيداً عن الخطر

287
00:12:13,939 --> 00:12:15,523
و لكن لن يكون هناك سلام

288
00:12:15,557 --> 00:12:18,042
أثناء بصق الجريمه و رقصها
على قبر العداله

289
00:12:18,076 --> 00:12:19,544
على أنغام
الإيقاعات الملوثه

290
00:12:19,578 --> 00:12:22,180
لكل شيء خاطئ

291
00:12:26,618 --> 00:12:28,519
إستخدم قدمك

292
00:12:28,554 --> 00:12:30,020
حسناً

293
00:12:34,910 --> 00:12:36,427
ماذا سنفعل ؟

294
00:12:36,461 --> 00:12:37,962
الأن تريدين الإقتراحات ؟

295
00:12:37,996 --> 00:12:39,247
سألحقه

296
00:12:39,298 --> 00:12:43,050
إنتقالك إلى هنا
كان من المفترض أن يهدأنا

297
00:12:43,085 --> 00:12:46,037
(أخبريني يا (شيرلي

298
00:12:46,071 --> 00:12:48,038
كيف يمكن لشخص بموهبتك في كرة الطاولة

299
00:12:48,056 --> 00:12:49,206
أن يتوقف عن اللعب ؟

300
00:12:49,224 --> 00:12:50,708
لا أريد التحدث عن ذلك

301
00:12:50,742 --> 00:12:53,044
هيا
نحن كأعز الأصدقاء الان

302
00:12:53,078 --> 00:12:55,279
لا تحاولي التنصل عن هذا
إنفتحي إلي

303
00:12:55,314 --> 00:12:57,915
حسناً

304
00:12:57,950 --> 00:13:00,618
عندما كنت طفله
كنت غاضبه

305
00:13:00,652 --> 00:13:04,422
غاضبه جداً
و كانت كرة الطاولة وسيلة للتنفيس

306
00:13:04,456 --> 00:13:06,157
و لكنني لم أهزم الناس فقط

307
00:13:06,191 --> 00:13:07,725
قمت بتحطيمهم

308
00:13:07,759 --> 00:13:09,410
ذات مرت كنت أدير طاولة

309
00:13:09,444 --> 00:13:11,028
في مركز شباب بطرف البلده

310
00:13:11,063 --> 00:13:12,697
و كنت أهزم فتى بشده

311
00:13:12,731 --> 00:13:14,732
فتى أبيض صغير و نحيف
لا إساءه

312
00:13:14,750 --> 00:13:17,568
و بدأ بالبكاء
كانوا يبكون دائماً

313
00:13:17,586 --> 00:13:19,070
و لكن شيء بذلك الفتى

314
00:13:19,104 --> 00:13:20,254
جعلني أرغب بالقيام بكل شيء

315
00:13:20,289 --> 00:13:23,107
فبدأت بضربه بالمقبض
...حتى

316
00:13:23,141 --> 00:13:25,960
ختى قام بالتبول في بنطاله

317
00:13:26,011 --> 00:13:27,745
ضحك الجميع
و ضحكت

318
00:13:27,763 --> 00:13:31,382
و لكن بعد ذلك
فقدت اللعبه نكهتها

319
00:13:31,416 --> 00:13:33,284
ما أن تجعل صبياً يتبول في بنطاله

320
00:13:33,318 --> 00:13:36,954
تبدأ بالتفكير بحياتك و إلى أين ستتوجه

321
00:13:36,989 --> 00:13:41,092
ما الخطب يا (جيف) ؟

322
00:13:41,126 --> 00:13:42,944
سأقتلك

323
00:13:42,978 --> 00:13:44,612
مؤحرتك ملكي

324
00:13:44,646 --> 00:13:46,314
أنت أحمق كبير

325
00:13:46,365 --> 00:13:48,649
أتحب أن تهزمك الفتيات ؟

326
00:13:48,700 --> 00:13:50,952
! نعم

327
00:13:50,986 --> 00:13:52,436
لمن تبكي ؟

328
00:13:52,454 --> 00:13:53,955
لا يمكن لوالدتك أن تساعدك

329
00:13:53,989 --> 00:13:55,873
و أعلم بأن والدك ليس متواجداً معك

330
00:13:55,907 --> 00:13:57,458
و إلا فإن لعبك لن يكون ضعيفاً هكذا كعاهره

331
00:14:05,884 --> 00:14:08,669
يا إلهي
هل هذا هو ما أظنه ؟

332
00:14:08,720 --> 00:14:11,288
هزمت هذا الفتى بشده و أوصلته
إلى مدينه التبول

333
00:14:11,306 --> 00:14:16,093
المتبول، المتبول، المتبول

334
00:14:16,128 --> 00:14:19,430
المتبول، المتبول، المتبول

335
00:14:19,464 --> 00:14:21,899
المتبول، المتبول، المتبول

336
00:14:21,933 --> 00:14:23,601
كنتِ "تشيدر الكبيره" ؟

337
00:14:23,635 --> 00:14:25,736
من أخبرك بهذا ؟

338
00:14:25,771 --> 00:14:29,073
يا إلهي

339
00:14:29,107 --> 00:14:30,474
أنت "المتبول" ؟

340
00:14:30,509 --> 00:14:32,743
لا تناديني بهذا

341
00:14:32,778 --> 00:14:35,646
كل طيبتك المزيفه و تدينك

342
00:14:35,681 --> 00:14:38,532
هو مجرد غطاء يخفي
وحشاً مريعاً

343
00:14:41,453 --> 00:14:44,372
"و لقد تناولت الكثير من "ماونتن ديو
في ذلك اليوم

344
00:15:15,553 --> 00:15:17,620
تعرف سبب وجودي هنا أيها الحثاله

345
00:15:17,655 --> 00:15:18,621
أين هو ؟

346
00:15:18,656 --> 00:15:20,807
في الخزانه
في الخزانه يا رجل

347
00:15:20,841 --> 00:15:22,742
(توقف يا (عابد -
أمسك به -

348
00:15:22,777 --> 00:15:23,843
أعني توقف

349
00:15:23,878 --> 00:15:25,311
كلها في الخزانه

350
00:15:25,346 --> 00:15:28,181
علمت بأنه سيتم القبض علي
فقط لا تؤذني يا باتمان

351
00:15:28,215 --> 00:15:30,517
الخزانه

352
00:15:34,922 --> 00:15:36,389
أحذيه نسائيه ؟

353
00:15:36,424 --> 00:15:38,725
...و لكن (ريك) غير متزوج

354
00:15:38,759 --> 00:15:40,877
و أعلم بأنه لا يملك أرجلاً نسائيه

355
00:15:40,911 --> 00:15:43,163
إنتظر
هذا حذاء الباليه الخاص بي ؟

356
00:15:43,197 --> 00:15:44,531
ظننت بأني فقدته أثناء الإنتقال

357
00:15:44,565 --> 00:15:46,699
هل هو هناك ؟

358
00:15:46,717 --> 00:15:48,635
ماذا ؟ -
الدي في دي -

359
00:15:48,669 --> 00:15:51,438
إنه يملكه بالفعل

360
00:15:51,472 --> 00:15:53,673
و يبدو بأنه قد كسره

361
00:15:56,243 --> 00:15:57,911
من أنت ؟

362
00:16:02,283 --> 00:16:04,350
إذا كنتِ تملكين شيءً لقوله

363
00:16:04,385 --> 00:16:06,152
لماذا لم تذكريه بالرساله النصيه

364
00:16:06,187 --> 00:16:08,354
لم أكن متأكده مما يجب علي قوله

365
00:16:08,389 --> 00:16:10,690
هل تفهمين

366
00:16:10,724 --> 00:16:12,742
ما الذي فعلتيه بي يا "تشيدر الكبيره" ؟

367
00:16:12,777 --> 00:16:14,194
أرجوك لا تنادني بذلك الإسم

368
00:16:14,228 --> 00:16:16,429
لما لا ؟ إنها حقيقتك

369
00:16:16,464 --> 00:16:18,164
متنمره شريره

370
00:16:18,199 --> 00:16:20,100
كنت في الثانيه عشره

371
00:16:20,134 --> 00:16:21,367
! لقد تبولت

372
00:16:21,402 --> 00:16:23,203
توجب على تغيير المدرسه

373
00:16:23,237 --> 00:16:24,871
غيرت كل شيء

374
00:16:24,905 --> 00:16:27,207
ملابسي و شعري و شخصيتي

375
00:16:27,241 --> 00:16:28,441
بسببك

376
00:16:28,476 --> 00:16:30,510
يا لها من مضيعه للوقت

377
00:16:30,544 --> 00:16:32,378
أتمنى لو كان بإمكاني أخذ صورة لك الان

378
00:16:32,413 --> 00:16:34,013
و إرسالها لنفسي عندما كنت في العاشره

379
00:16:34,048 --> 00:16:35,465
(إنتبه يا (وينجر

380
00:16:35,516 --> 00:16:37,650
لا تملك حقوق الملكيه
للشعور بالشفقه على نفسك

381
00:16:37,685 --> 00:16:39,803
سأدافع عن نفسي -
جيد -

382
00:16:39,837 --> 00:16:41,254
أحضري التشيدر

383
00:16:41,288 --> 00:16:43,139
يا تشيدر الكبيره

384
00:16:43,174 --> 00:16:44,657
سأضعك على متن القطار السريع

385
00:16:44,692 --> 00:16:46,426
لإعادتك إلى مدينه التبول

386
00:17:16,373 --> 00:17:19,042
! مت -
! مستحيل-

387
00:17:35,442 --> 00:17:36,842
أحضريها -
أحضرها أنت -

388
00:17:36,861 --> 00:17:38,344
أنت من يحتاج للأفضليه

389
00:17:38,379 --> 00:17:40,813
! مخطئه، مخطئه

390
00:17:40,847 --> 00:17:43,283
كل مباراة فزت بها
فزت بها بعدل

391
00:17:43,317 --> 00:17:45,552
كرة الطاولة كانت الطريقة
التي أقيس بها قيمتي كرجل

392
00:17:45,586 --> 00:17:46,719
! و أخذتِ ذلك مني

393
00:17:46,754 --> 00:17:47,987
لماذا تظن بأني فعلت ذلك ؟

394
00:17:48,021 --> 00:17:49,239
جرب التمو 3 أقدام

395
00:17:49,290 --> 00:17:50,523
فقط عندما بدأ الفتيان بملاحظتك

396
00:17:50,541 --> 00:17:52,358
توقف الجميع عن الإعجاب بي

397
00:17:52,393 --> 00:17:53,826
كانت هذه اللعبه هي كل ما أملك

398
00:17:53,860 --> 00:17:55,861
كانت كل ما أملك -
ذلك غباء -

399
00:17:55,880 --> 00:17:57,697
أنت شخص جيد جداً

400
00:17:57,731 --> 00:17:59,832
و أنت كذلك

401
00:17:59,866 --> 00:18:02,001
شكراً لك

402
00:18:02,036 --> 00:18:04,220
عفواً

403
00:18:07,708 --> 00:18:10,376
(آنا آسفه يا (جيف

404
00:18:12,913 --> 00:18:16,282
لا يجب عليك أن تشعري بالآسف

405
00:18:16,317 --> 00:18:18,518
وافق (ريك) على الإبتعاد عن شفتكم

406
00:18:18,552 --> 00:18:20,086
على شرط إبتعادكم عن شقته

407
00:18:20,120 --> 00:18:21,888
و لقد مللت من قول هذا الشيء للناس

408
00:18:21,922 --> 00:18:23,089
و لكن هذه الأشياء لن تحصل

409
00:18:23,123 --> 00:18:24,724
إذا إستثمرتم بعض المال
في خزنه للأحذيه

410
00:18:24,758 --> 00:18:26,259
هذا كل شيء ؟

411
00:18:26,293 --> 00:18:29,228
الأن يجب علينا أن نعيش فوق

412
00:18:29,246 --> 00:18:31,397
رجل معجب جداً بالأحذيه ؟

413
00:18:31,432 --> 00:18:32,732
عزيزتي، أنتِ مستأجره

414
00:18:32,766 --> 00:18:34,400
إحلمي بإمتلاك منزل خاص

415
00:18:34,435 --> 00:18:35,868
و كوني سعيده لعدم إعجابه بالروؤس

416
00:18:35,903 --> 00:18:37,237
شكراً على مساعدتك أيها الظابط

417
00:18:37,271 --> 00:18:38,638
و إذا إحتجتم إلي في أي وقت

418
00:18:38,672 --> 00:18:41,174
فأنا عادة أنتهي من المدرسه
في الرابعه مساءً

419
00:18:41,208 --> 00:18:43,776
هذا الرجل ينام خارج غرفه نومك
ولا تواجهين مشكلة مع ذلك ؟

420
00:18:45,713 --> 00:18:48,181
هناك شيء واحد لا أفهمه

421
00:18:48,215 --> 00:18:50,516
لماذا ينفي (ريك) أخذه
للـ دي في دي ؟

422
00:18:50,551 --> 00:18:51,884
و لماذا كسره ؟

423
00:18:51,919 --> 00:18:55,622
ربما دهسه بالخطأ

424
00:18:55,656 --> 00:18:59,125
و شعر بالسوء بشكل كبير جداً

425
00:18:59,159 --> 00:19:00,660
هذه أسباب أخرى للإعتراف

426
00:19:00,694 --> 00:19:02,095
(حسناً، ليس الجميع مثاليين يا (عابد

427
00:19:02,129 --> 00:19:04,063
باتمان) و أنا كذلك)

428
00:19:04,098 --> 00:19:06,032
حسناً يا باتمان

429
00:19:06,066 --> 00:19:08,868
نيابه عن جميع الغير مثاليين

430
00:19:08,902 --> 00:19:11,971
هل يمكنني أن أقول بأنني آسفة
على كسر الدي في دي ؟

431
00:19:12,006 --> 00:19:14,374
إعتذارك مقبول

432
00:19:14,408 --> 00:19:15,875
و لكن لو كنت مكانك لن أقوم بذكر الأمر
(لـ (عابد

433
00:19:15,909 --> 00:19:17,377
ذلك الرجل لا يرحم أبداً

434
00:19:17,411 --> 00:19:19,746
و هذا الكلام قادم من باتمان

435
00:19:24,168 --> 00:19:26,118
مرحباً يا شباب

436
00:19:26,136 --> 00:19:28,554
أين كنت يا (عابد) ؟

437
00:19:28,589 --> 00:19:29,822
حقاً ؟

438
00:19:36,563 --> 00:19:40,400
مرحباً أيها المغفلون

439
00:19:40,434 --> 00:19:41,968
جاهزون للهزيمه ؟

440
00:19:42,002 --> 00:19:44,404
تماماً كما تمرنا ؟

441
00:19:44,438 --> 00:19:47,156
فلنخرسهم

442
00:19:47,191 --> 00:19:49,826
(فلنرقص يا (ديفي بوي

443
00:20:05,526 --> 00:20:07,060
(أحضر الكره يا (كارل

444
00:20:07,094 --> 00:20:09,012
أنا أحاول
و توقف عن الصراخ علي

445
00:20:09,046 --> 00:20:11,214
توقف عن كونك حفيراً

446
00:20:11,265 --> 00:20:12,432
هل كنتم تلعبون كرة الطاولة ؟

447
00:20:12,466 --> 00:20:14,233
لعبنا بما فيه الكفايه

448
00:20:14,268 --> 00:20:15,935
سنذهب لمشاهدة فلم

449
00:20:20,200 --> 00:20:22,692
منذ متى هما قريبان هكذا ؟

450
00:20:33,750 --> 00:20:37,101
مرحباً، اليوم هو التاسع و العشرين من نوفمبر

451
00:20:37,221 --> 00:20:38,646
(و أنا (ليونارد

452
00:20:38,956 --> 00:20:40,590
و اليوم سأراجع

453
00:20:40,625 --> 00:20:44,010
البيتزا المجمده بأربعه أجبان
"من شركة "يوجينيو

454
00:20:44,045 --> 00:20:46,496
"سعرها 5.99 دولاراً بمحلات "كروجر

455
00:20:46,514 --> 00:20:50,533
حضرتها بالفعل
و سنراها الأن

456
00:20:56,774 --> 00:21:00,343
الجبنه جيده

457
00:21:00,378 --> 00:21:02,028
و الصلصه جيده كذلك

458
00:21:02,063 --> 00:21:05,448
حسناً بالتأكيد هي تستحق الشراء

459
00:21:05,483 --> 00:21:08,018
"بيتزا الأجبان الأربعه من "يوجينيو

460
00:21:08,052 --> 00:21:10,854
تستحق الشراء

