1
00:00:06,043 --> 00:00:07,310
إنتهى أمرنا

2
00:00:07,311 --> 00:00:08,478
كيف سنحفظ كل هذا ؟

3
00:00:08,479 --> 00:00:09,712
فلنقرأه مجدداً

4
00:00:09,713 --> 00:00:11,780
مملكة، شعبة، طائفة

5
00:00:11,781 --> 00:00:15,251
رتبة، فصيلة، جنس، نوع

6
00:00:15,252 --> 00:00:17,353
أنا أستخدم وسيلة للمساعدة على الحفظ

7
00:00:17,354 --> 00:00:21,190
"كيفن) تعال لو سمحت لممارسة الجنس الشاذ)"

8
00:00:21,191 --> 00:00:23,692
لماذا لم تستخدم (كارين) ؟

9
00:00:23,693 --> 00:00:25,261
لأنه جنس شاذ يا غبيه

10
00:00:25,262 --> 00:00:26,828
"إذا إستخدم "عظيم" بدلاً من "شاذ

11
00:00:26,829 --> 00:00:28,796
الأن لا يمكنني تذكر أي شيء
! شكراً

12
00:00:28,797 --> 00:00:30,765
يا إلهي لماذا ينتهي بنا الأمر دائماً
في هذا الوضع

13
00:00:30,766 --> 00:00:32,400
بعد كل الوقت الذي نقضيه هنا
تتوقع بأننا لن نحتاج

14
00:00:32,401 --> 00:00:33,701
للدراسة بإستعجال هكذا

15
00:00:33,702 --> 00:00:35,102
ربما لا ننجز أي عمل

16
00:00:35,103 --> 00:00:36,585
لأننا نستمتع كثيراً معاً

17
00:00:36,586 --> 00:00:39,522
بالتأكيد
ربما هذا هو السبب

18
00:00:40,377 --> 00:00:45,712
العميد المزدوج

19
00:00:45,713 --> 00:00:48,348
أنا أرتدي هذه الملابس
لأنه لدي أخبار جيدة و سيئه

20
00:00:48,349 --> 00:00:50,350
لا بد أنك تمازحني

21
00:00:50,351 --> 00:00:53,320
الخبر السيء هو أن الأستاذ (كين) مصاب
بالإنفلونزا

22
00:00:53,321 --> 00:00:55,822
و الخبر الجيد هو أن صف الأحياء تم إلغاءه

23
00:00:57,692 --> 00:00:58,758
من بعدك

24
00:00:58,759 --> 00:01:01,527
يا لك من رجل نبيل

25
00:01:01,528 --> 00:01:04,197
يا شباب لا يجب علينا التعجل بالدراسة
في آخر لحظة

26
00:01:04,198 --> 00:01:06,232
آخر لحظة تم تأجيلها للغد

27
00:01:06,233 --> 00:01:08,234
غداء لثلاث ساعات ؟ غداء لثلاث ساعات ؟
غداء لثلاث ساعات ؟

28
00:01:08,235 --> 00:01:09,468
ثلاث ساعات ؟

29
00:01:09,469 --> 00:01:11,204
يمكنني مشتهدة النصف الأول
لثلاثة أفلام

30
00:01:11,205 --> 00:01:12,538
لا يجب علي الذهاب لمطعم الوجبات السريعه

31
00:01:12,539 --> 00:01:13,673
في الطرف الأخر من الشارع

32
00:01:13,674 --> 00:01:15,074
أستطيع الذهاب للفرع الأفخم
بالطرف الآخر من البلده

33
00:01:15,075 --> 00:01:16,308
المدير هناك يرتدي ربطة عنق

34
00:01:16,309 --> 00:01:17,742
إذا لم نأكل
يمكننا أن نحاكي

35
00:01:17,743 --> 00:01:19,211
حلقة كاملة من محقق الزمن

36
00:01:19,212 --> 00:01:20,612
في مسرح الأحلام

37
00:01:22,448 --> 00:01:24,516
ربما يجب علينا الذهاب
"لمطعم "سينيور كيفن

38
00:01:24,517 --> 00:01:26,518
ألم ترغبي بتجربة البوريتو الجديد
المصنوع من الحبوب الحره ؟

39
00:01:26,519 --> 00:01:28,920
خبز التورتيا مصنوع
من طحين خاص

40
00:01:28,921 --> 00:01:30,455
(يمكنك أن تقود إلى هناك يا (تروي

41
00:01:30,456 --> 00:01:32,356
أنت دائما تحب أبراج المواقف

42
00:01:32,357 --> 00:01:34,425
تواصل الإنعطاف لليسار
و ينتهي بك الأمر في الأعلى

43
00:01:34,426 --> 00:01:36,560
لا يمكنني الذهاب إلى ذلك المطعم
أنا و المدير أعداء

44
00:01:36,561 --> 00:01:37,894
قال أن "داي هارد" سيء

45
00:01:37,895 --> 00:01:39,263
قال أن "داي هارد" سيء -
أعلم يا صديقي -

46
00:01:39,264 --> 00:01:40,797
حسناً ماذا عن هذا

47
00:01:40,798 --> 00:01:44,067
هذه فرصة جيدة لا تكرر

48
00:01:44,068 --> 00:01:46,337
تروي) و (بريتا) إذهبا إلى المطعم)

49
00:01:46,338 --> 00:01:48,204
و (عابد) وعدني بأن يريني
طريقة عمل مسرح الأحلام

50
00:01:48,205 --> 00:01:50,106
اليوم مثالي لهذا الشيء -
...و لكنني أريد -

51
00:01:50,107 --> 00:01:51,708
عابد) ألا تظن بأن اليوم)

52
00:01:51,709 --> 00:01:53,243
مثالي لهذا ؟ -
لا -

53
00:01:53,244 --> 00:01:55,712
(عابد) -
هل هذا تلميح إجتماعي ؟ -

54
00:01:55,713 --> 00:01:59,920
تركت عصاي هنا سابقاً

55
00:02:00,884 --> 00:02:02,518
أعلم أنه ربما لها إسم

56
00:02:02,519 --> 00:02:05,787
و لكن... هل يمكنني أن أكون صريحاً
معكم يا شباب ؟

57
00:02:05,788 --> 00:02:07,689
أظن بأنني تماديت
هذه المره

58
00:02:07,690 --> 00:02:11,960
يجب علي زيارة البنك اليوم

59
00:02:11,961 --> 00:02:13,662
و ما الذي يفترض بي قوله
للناس في الصف ؟

60
00:02:13,663 --> 00:02:16,498
لدي أخبار جيدة و سيئه ؟

61
00:02:16,499 --> 00:02:18,467
(هيا يا (كريج

62
00:02:18,468 --> 00:02:20,735
رتب حياتك

63
00:02:24,500 --> 00:02:28,852
Translated By : HousE
Re-Synced By: MEE2day

64
00:02:53,333 --> 00:02:55,567
أنا محقق الزمن

65
00:02:55,568 --> 00:02:57,636
و أعلم ما يخفى على الجميع

66
00:02:57,637 --> 00:03:01,540
واجبي حماية الكون المليئ
بالعاديين الأبرياء

67
00:03:01,541 --> 00:03:04,075
أجول الكون بمركبتي
"x7 Dimensionizer"

68
00:03:04,076 --> 00:03:06,545
مع مرافقي الأمين
(الشرطي (ريجي

69
00:03:06,546 --> 00:03:09,647
و لكن هذا الأسبوع تم إجباره
على تناول الغداء

70
00:03:09,648 --> 00:03:12,950
لهذا أنا على متن المركبة الأسوأ بكثير
"H.M.S. Spacetime 12"

71
00:03:12,951 --> 00:03:17,355
التي ظهرت بأسوأ المواسم
مع المرافقة المؤقتة

72
00:03:17,356 --> 00:03:20,458
(جينيفا)
أنا بحاجة للمفك الكمي، الكبير

73
00:03:20,459 --> 00:03:24,394
أهذا هو المفك الكمي الذي تقصده يا رئيس ؟

74
00:03:26,931 --> 00:03:28,231
إذا لم نتمكن من مغادرة القفل المداري

75
00:03:28,232 --> 00:03:29,866
ربما سيتمكن البلورجونز من إعتراضنا

76
00:03:29,867 --> 00:03:31,335
حسنا يا سيدي

77
00:03:31,336 --> 00:03:35,238
لا يجب أن نعطي أي فرصة
لأولئك المغفلين

78
00:03:35,239 --> 00:03:37,073
حسناً، أوقف المحاكاة

79
00:03:37,074 --> 00:03:38,241
أتريد لكنة بريطانية أقوى ؟

80
00:03:38,242 --> 00:03:40,008
لا يمكنني القيام بهذا بعد الأن

81
00:03:40,009 --> 00:03:42,177
ربما سيتمكن البلوجونز من إعتراضنا

82
00:03:42,178 --> 00:03:43,612
"إنها "بلورجونز" مع "ر

83
00:03:43,613 --> 00:03:45,013
بلوجون تعني "شكراً" بلغة
البلورجون

84
00:03:45,014 --> 00:03:46,882
ألا يمكننا لعب شيء أعرفه

85
00:03:46,883 --> 00:03:49,526
كإدارة المستشفى ؟

86
00:03:51,321 --> 00:03:54,957
أنت غاضب مني بسبب ما فعلته
مع (تروي) و (بريتا) ؟

87
00:03:54,958 --> 00:03:56,558
(تظن بأنك ستخسر (تروي

88
00:03:56,559 --> 00:03:57,592
(أنا لست تافهاً يا (آني

89
00:03:57,593 --> 00:03:58,593
أنا غاضب منك لأنك عبثتي

90
00:03:58,594 --> 00:03:59,894
بنسيج المجموعه

91
00:03:59,895 --> 00:04:01,062
كيف تعلمين بأن
(علاقة بين (تروي) و (بريتا

92
00:04:01,063 --> 00:04:02,163
لن تدمر كل شيء ؟

93
00:04:02,164 --> 00:04:03,465
أنا أفكر بكل الإحتمالات الممكنه

94
00:04:03,466 --> 00:04:04,699
و أفحص كل شيء
من جميع الزوايا الممكنة

95
00:04:04,700 --> 00:04:06,934
و أنت يمكنك ذلك
و أنا لا يمكنني ؟

96
00:04:06,935 --> 00:04:09,371
لا تملك براءة إختراع
لكونك مهووس بالسيطرة

97
00:04:09,372 --> 00:04:10,405
بلى نوعاً ما

98
00:04:10,406 --> 00:04:12,506
تظنين بأن هذه غرفة فقط
نلعب فيها أنا و (تروي) بالديناصورات

99
00:04:12,507 --> 00:04:13,874
ضد المجدفين المقامرين ؟

100
00:04:13,875 --> 00:04:15,476
بالتأكيد، هكذا حصلت على رخصة البناء

101
00:04:15,477 --> 00:04:16,810
و لكن مثلي

102
00:04:16,811 --> 00:04:18,912
مسرح الأحلام
لديه وظائف أعلى

103
00:04:18,913 --> 00:04:20,909
اتريد أن أريك كيف ستجري مغامرتك

104
00:04:20,910 --> 00:04:21,849
مع (تروي) و (بريتا) ؟

105
00:04:21,850 --> 00:04:23,484
لما لا ؟

106
00:04:23,485 --> 00:04:25,352
نفذ المحاكاة
تروي/بريتا

107
00:04:25,353 --> 00:04:29,121
البيئة : مطعم سينيور كيفن

108
00:04:29,122 --> 00:04:30,623
هذه المقبلات

109
00:04:30,624 --> 00:04:33,493
جيدة و شرعيه

110
00:04:33,494 --> 00:04:34,827
لا أدعم الغداء عادة

111
00:04:34,828 --> 00:04:37,597
لأن هذا غير عادل للفطور

112
00:04:37,598 --> 00:04:38,598
لم أفكر أبداً

113
00:04:38,599 --> 00:04:41,667
بأن الوجبات تقاتل بعضها

114
00:04:41,668 --> 00:04:43,102
أعتقد بانه هذا يفسر عدم رؤيتك

115
00:04:43,103 --> 00:04:45,370
لوجبتين على نفس الطاولة

116
00:04:45,371 --> 00:04:47,406
أظن بأن (آني) متحمسة جداً
لجمعنا معاً

117
00:04:47,407 --> 00:04:50,375
هي في الغالب لا تفهم الناس فقط

118
00:04:50,376 --> 00:04:51,810
حسناً كلما أسرعوا بإحضار الطعام

119
00:04:51,811 --> 00:04:53,978
إنتهى هذا الأمر بشكل أسرع

120
00:04:53,979 --> 00:04:57,649
أخشى بأن طعامك لن يأتي قبل نصف ساعة أخرى

121
00:04:57,650 --> 00:05:01,318
أنا مشغول جداً بعدم فهم
"الهدف الأساسي لـ "داي هارد

122
00:05:01,319 --> 00:05:04,354
لا يمكنني الإنتظار
(للعودة إلى المنزل و (عابد

123
00:05:04,355 --> 00:05:06,557
إذا أنت تذهب و تعود

124
00:05:06,558 --> 00:05:08,058
و تفوم بتقليد كلام أصدقائك

125
00:05:08,059 --> 00:05:09,927
لا يوجد أي شيء علمي هنا

126
00:05:09,928 --> 00:05:13,263
أنت محقه

127
00:05:13,264 --> 00:05:16,198
العلم هنا

128
00:05:18,001 --> 00:05:21,203
هذا محرك مسرح الأحلام

129
00:05:21,204 --> 00:05:22,605
أفكاري يتم جمعها بهذا الصندوق

130
00:05:22,606 --> 00:05:24,908
و كل ما أعرفه عن أصدقائي يتم
تخزينه هنا

131
00:05:24,909 --> 00:05:26,275
كلاهما يتم ترشيحهما بإستخدام المنطق

132
00:05:26,276 --> 00:05:28,077
و يتم جمعها على شكل
ملاحظات موضوعيه

133
00:05:28,078 --> 00:05:29,746
يمكنني محاكاة أعضاء المجموعه الدراسية

134
00:05:29,747 --> 00:05:32,948
و حتى (تشانج) شبه دقيق
في أكثر من 7000 موقف فريد

135
00:05:32,949 --> 00:05:36,518
عابد) إنها مجموعه من الأنابيب الورقيه)
و قمع

136
00:05:36,519 --> 00:05:37,786
حسناً أنتِ ترينه هكذا
لأنه تم معايرته

137
00:05:37,787 --> 00:05:39,354
لمستوى معين من وظائف الدماغ

138
00:05:39,355 --> 00:05:41,557
حسناً، أنا غبيه إذا

139
00:05:41,558 --> 00:05:43,859
لست غبيه
فقط أقل قدرة على رؤية ما أراه

140
00:05:43,860 --> 00:05:46,929
يا ألهي، أنت فهمت كل شيء

141
00:05:49,264 --> 00:05:52,032
ملك أنابيب ورق الحمام هنا

142
00:05:52,033 --> 00:05:55,803
أنا سعيدة لأنك إتصلت

143
00:05:55,804 --> 00:05:56,938
غدائكم يسير بشكل جيد ؟

144
00:05:56,939 --> 00:05:58,673
نعم، أريد التحقق من (عابد) فقط

145
00:05:58,674 --> 00:06:00,575
و التأكد من أنه بخير

146
00:06:00,576 --> 00:06:03,010
ماذا ؟ إنه بخير

147
00:06:03,011 --> 00:06:04,911
لقد لمح للتو بأنني أعمل
على مستوى أقل

148
00:06:04,912 --> 00:06:07,647
من وظائف الدماغ
و لهذا كل شيء طبيعي هنا

149
00:06:07,648 --> 00:06:11,150
عظيم
تأكدي من كونه مرتاحاً

150
00:06:11,151 --> 00:06:12,752
أنا أقلق بشأنه عندما لا أكون قريباً

151
00:06:12,753 --> 00:06:16,890
حسناً إنه بخير
و سيكون كذلك دائماً

152
00:06:16,891 --> 00:06:18,859
الناس ينحنون بشكل عكسي
لتلبية رغباته

153
00:06:18,860 --> 00:06:21,560
إنه حساس بشكل زائد
في مسرح الأحلام

154
00:06:21,561 --> 00:06:23,629
تشغيله يرهقه كثيراً

155
00:06:23,630 --> 00:06:25,130
لا أريد أن تحطمي دماغه

156
00:06:25,131 --> 00:06:26,431
(وداعاً يا (تروي

157
00:06:26,432 --> 00:06:29,502
كيف حاله ؟ -
سيكون بخير -

158
00:06:29,503 --> 00:06:31,136
مدى إعتنائك به لطيف جداً

159
00:06:31,137 --> 00:06:34,306
و شيء آخر أكرهه بشأن
"داي هارد"

160
00:06:34,307 --> 00:06:37,241
عميلاً مباحث فديرالية
"إسمهما "جونسون

161
00:06:39,011 --> 00:06:41,646
كنت أفكر بشأن نص محقق الزمن

162
00:06:41,647 --> 00:06:43,748
قد يعمل بشكل أفضل
"إذا لعبتي دور "روزامند

163
00:06:43,749 --> 00:06:44,983
"بدلاً من "جينيفا

164
00:06:44,984 --> 00:06:46,317
كانت مرافقة بالموسم الخامس

165
00:06:46,318 --> 00:06:48,486
و لم تملك إلا 3 سطور

166
00:06:48,487 --> 00:06:50,087
لدي فكرة أفضل

167
00:06:50,088 --> 00:06:52,455
أتعرف ما الذي سيجعل إحتمالاتك أكثر واقعيه ؟

168
00:06:52,456 --> 00:06:53,624
إذا لم يكن (تروي) في موعد

169
00:06:53,625 --> 00:06:54,925
لماذا لا تأخذ كل أفكارك

170
00:06:54,926 --> 00:06:58,261
و منطقك و تضيف خطوة أخرى للعملية

171
00:06:58,262 --> 00:06:59,796
ماذا تفعلين ؟ -
من الان و صاعداً -

172
00:06:59,797 --> 00:07:01,698
قبل أن تقول أو تفعل أي شيء

173
00:07:01,699 --> 00:07:04,601
ستفكر بكيف سيأثر هذا
بالناس من حولك

174
00:07:04,602 --> 00:07:07,137
نحن أصحاب المستوى الأقل من وظائف الدماغ
نسمي هذا بالتعاطف

175
00:07:10,674 --> 00:07:14,076
(عابد)

176
00:07:14,077 --> 00:07:17,680
(عابد)

177
00:07:17,681 --> 00:07:19,549
(يا إلهي لقد حطمت (عابد

178
00:07:22,758 --> 00:07:24,758
(عابد)

179
00:07:24,759 --> 00:07:25,759
أتذكر كيف أردت مني أن أخبرك

180
00:07:25,760 --> 00:07:28,394
بعندما تكون غريباً بشكل مخيف
بدلاً من غريباً بشكل لطيف ؟

181
00:07:28,395 --> 00:07:31,331
أنت الأن غريب بشكل مخيف

182
00:07:33,434 --> 00:07:36,135
(مرحباً يا (آني

183
00:07:36,136 --> 00:07:38,338
ماذا كنت أفعل على الأرض

184
00:07:38,339 --> 00:07:40,673
هل كنا... نمارس الجنس ؟

185
00:07:40,674 --> 00:07:42,908
أتقوم بتقليد (جيف) ؟

186
00:07:42,909 --> 00:07:46,177
حسناً أنا لا أقلد إحدى الكاردشيانز

187
00:07:46,178 --> 00:07:47,346
إذا أين نحن الان ؟

188
00:07:47,347 --> 00:07:50,549
نحن في إستراحة الأطباء
بمستشفى جريندييل التعليمي

189
00:07:50,550 --> 00:07:51,617
مستشفى تعليمي؟

190
00:07:51,618 --> 00:07:53,252
أنها مدرسة جذابة و عاطفيه

191
00:07:53,253 --> 00:07:55,053
حيث يقوم بالأطباء بإنقاذ المرضى
و ممارسة الجنس

192
00:07:55,054 --> 00:07:56,288
في وقت واحد في كثير من الأحيان

193
00:07:56,289 --> 00:07:58,690
قصصنا مأخذوة من عناوين الصحف

194
00:07:58,691 --> 00:08:00,524
مشاعرنا... جامحة

195
00:08:00,525 --> 00:08:03,594
...مطعمنا

196
00:08:03,595 --> 00:08:04,962
(مارسي الجنس معي يا (آني

197
00:08:04,963 --> 00:08:06,230
أعلم أنني مجرد جراح

198
00:08:06,231 --> 00:08:08,098
و أنت إدارية واعدة

199
00:08:08,099 --> 00:08:09,667
و لكن اللعنة على القواعد و النظام

200
00:08:09,668 --> 00:08:12,370
و فارق القدمين بين طولنا
أنا أريدك

201
00:08:12,371 --> 00:08:15,806
حسناً يا (عابد) فهمت الأمر
لدينا أحاسيس مختلفة

202
00:08:15,807 --> 00:08:17,741
أراك لاحقاً

203
00:08:20,611 --> 00:08:22,178
إلى اللقاء

204
00:08:22,179 --> 00:08:24,113
سأغادر

205
00:08:33,055 --> 00:08:35,857
(حسناً أيها الطبيب (جيف

206
00:08:35,858 --> 00:08:38,394
أيمكن أن تخبرني أين يمكنني
أنا أجد (عابد) ؟

207
00:08:38,395 --> 00:08:39,495
أدين له بإعتذار

208
00:08:39,496 --> 00:08:41,930
عابد) ؟)
لم أسمع به من قبل

209
00:08:41,931 --> 00:08:46,067
عظيم

210
00:08:46,068 --> 00:08:48,403
سألتك سؤالاً أيها الطبيب

211
00:08:48,404 --> 00:08:49,370
أنا جراح

212
00:08:49,371 --> 00:08:50,971
و أنا مديرتك

213
00:08:50,972 --> 00:08:52,873
تركت زوجتي من أجلك
و كانت حامل

214
00:08:52,874 --> 00:08:55,109
من بإعتقادك قام بتلقيحها ؟

215
00:08:55,110 --> 00:08:57,612
و الأن أخبرني بما أريده
و إلا فليشهد الله

216
00:08:57,613 --> 00:08:58,946
بأني سأخذ سماعتك الطبية

217
00:08:58,947 --> 00:09:00,481
حسناً

218
00:09:00,482 --> 00:09:03,017
الطبيبة (بيري) قد تعلم

219
00:09:03,018 --> 00:09:05,952
البيئة : المختبر البيولوجي

220
00:09:07,655 --> 00:09:10,490
إنظري إنهما (تروي) و (بريتا) يعبثان مع بعضهما

221
00:09:10,491 --> 00:09:13,593
إنظر هذا (عابد) و فد تخطى مشاكله

222
00:09:13,594 --> 00:09:14,961
محاولة جيدة

223
00:09:14,962 --> 00:09:18,264
(الطبيب (بارنز) و الطبيب (بيري

224
00:09:18,265 --> 00:09:21,334
أنقدنا حياة رجل مشرد
لا يملك تأمين للتو

225
00:09:21,335 --> 00:09:23,703
بإستخدام طريقة غير مصرح بها

226
00:09:23,704 --> 00:09:26,639
و الأن سنقبل بعضنا

227
00:09:32,412 --> 00:09:33,979
أهذا ما تظن بأني أريده ؟

228
00:09:33,980 --> 00:09:36,514
ماذا تريدين أيتها الإدارية ؟

229
00:09:36,515 --> 00:09:38,082
(أريد التحدث مع (عابد

230
00:09:38,083 --> 00:09:39,517
لا يوجد أحد هنا بذلك الإسم

231
00:09:39,518 --> 00:09:41,720
أنتِ تكذبين -
ربما أفعل ذلك، ماذا إذا ؟ -

232
00:09:41,721 --> 00:09:43,755
ترعرت في شوارع "هارلم" القاسية

233
00:09:43,756 --> 00:09:44,956
أنتِ لا تخيفينني

234
00:09:44,957 --> 00:09:47,892
حسناً، هذا سيخيفك

235
00:09:50,363 --> 00:09:54,297
بنتوثال الصوديوم
المعروف بمصل الحقيقه

236
00:09:55,933 --> 00:09:59,803
رأيت إسم (عابد) في ملفات
المستشفى التعليمي

237
00:09:59,804 --> 00:10:02,038
أحب المؤخرات
أكره العتاكب

238
00:10:02,039 --> 00:10:04,107
سرقت قلماً من البنك

239
00:10:04,108 --> 00:10:06,810
About a Boy بكيت أثناء مشاهدة فلم
...الموسيقى التصويريه

240
00:10:06,811 --> 00:10:09,379
لا أغسل يدي قبل العمليات

241
00:10:09,380 --> 00:10:11,881
يمكنني أن أرى سبب إنجذاب النساء
لـ (كليف أوين) لدرجة

242
00:10:11,882 --> 00:10:13,983
أنه ربما أصبحت أنا أيضاً منجذبا له

243
00:10:13,984 --> 00:10:16,786
أستخدم المقارنة بهتلر
لربح النقاشات في الإنترنت

244
00:10:16,787 --> 00:10:18,087
ما أن تبدأ

245
00:10:18,088 --> 00:10:19,856
لا أعرف أي شيء عن النبيذ

246
00:10:19,857 --> 00:10:22,324
و أنجذب بشكل أكبر للنساء في البيجامات
بدلاً من الملابس الداخليه

247
00:10:22,325 --> 00:10:24,193
فقط أريد أن أعلم
بأنهن مرتاحات

248
00:10:24,194 --> 00:10:27,929
Inception لم أفهم

249
00:10:27,930 --> 00:10:31,633
Inception لم أفهم

250
00:10:33,736 --> 00:10:35,303
قلت بأنك رأيت إسمه في الملفات

251
00:10:35,304 --> 00:10:37,138
هناك طبقات عديدة

252
00:10:37,139 --> 00:10:41,074
حسناً
البيئة : غرفة الدراسة الطبية

253
00:10:41,075 --> 00:10:42,376
(هذه رئيسة الممرضات (شيرلي

254
00:10:42,377 --> 00:10:44,412
تتحدث إلى مريض الزهايمر المأسأوي
الموجع للقلب

255
00:10:44,413 --> 00:10:46,847
و المرشح للإيمي
(بيرس هاوثورن)

256
00:10:46,848 --> 00:10:50,851
سيد (هاوثورن) انت خارج غرفتك مجدداً

257
00:10:50,852 --> 00:10:52,319
لأنني أظن أنني في قطار

258
00:10:54,055 --> 00:10:56,290
شيرلي) أحضري لي ملف عابد)

259
00:10:56,291 --> 00:10:57,990
عابد) لا وجود له أيتها الشابة)

260
00:10:57,991 --> 00:10:59,426
هو موجود إذا قلت ذلك

261
00:10:59,427 --> 00:11:00,760
هذا مستشفاي

262
00:11:00,761 --> 00:11:02,762
مستشفاك يا آنستي
هو محاكاة

263
00:11:02,763 --> 00:11:04,764
يمر بمصفي لحاجات الأخرين

264
00:11:04,765 --> 00:11:08,601
تم تصفية (عابد) لأنه لا أحد بحاجة له

265
00:11:08,602 --> 00:11:09,602
أنا بحاجة له

266
00:11:09,603 --> 00:11:10,737
حسناً أنتِ لم تتم محاكاتك

267
00:11:10,738 --> 00:11:12,038
لا، ولكن هذه تمت محاكاتها

268
00:11:14,507 --> 00:11:15,908
و هناك المزيد من حيث
لم تأتي هذه

269
00:11:15,909 --> 00:11:17,709
هذه مقصورة خاصة

270
00:11:17,710 --> 00:11:19,878
جيف) أحضر الملفات) -
لماذا أنا ؟ -

271
00:11:19,879 --> 00:11:22,714
لأنه يمكنك أن ترى الخزائن

272
00:11:22,715 --> 00:11:23,916
و سأمارس الجنس معك

273
00:11:23,917 --> 00:11:25,951
ربحت

274
00:11:28,987 --> 00:11:31,388
هناك (عابد) بهذا المستشفى التعليمي

275
00:11:31,389 --> 00:11:34,625
و لكنه ليس طبيباً

276
00:11:34,626 --> 00:11:36,193
إنه مريض

277
00:11:36,194 --> 00:11:38,295
نبهوا الأمن -
قاطع التذاكر -

278
00:11:38,296 --> 00:11:39,630
(خذني إلى (عابد

279
00:11:39,631 --> 00:11:40,865
و أين ذلك ؟

280
00:11:40,866 --> 00:11:43,634
لا مزيد من الألاعيب
خذني فقط لحيث أريد أن أكون

281
00:11:43,635 --> 00:11:45,224
إلحقي بي

282
00:11:46,597 --> 00:11:47,471
هل إقتربنا ؟

283
00:11:47,472 --> 00:11:49,873
كدنا نصلعلى الرغم من  أنه
ربما يجب عليك الركض في مكانك

284
00:11:49,874 --> 00:11:52,809
و ترك الرواق يتحرك من حولك

285
00:11:58,048 --> 00:12:00,416
ها نحن -
أين ؟ -

286
00:12:00,417 --> 00:12:02,217
حيث أردتي أن تكوني

287
00:12:02,218 --> 00:12:05,354
آخر ليلة مدرسية
بالسنة الأولى

288
00:12:05,355 --> 00:12:07,189
الليلة التي قبلنا بعضنا فيها

289
00:12:07,190 --> 00:12:10,659
عابد) لم يكن هناك)
إذا ذاكرة من هذه ؟

290
00:12:10,660 --> 00:12:11,961
ربما هي ذاكرتك

291
00:12:11,962 --> 00:12:14,363
و ربما مسرح الأحلام يعمل حقاً

292
00:12:14,364 --> 00:12:16,498
و ربما كان (ليونارد) يشاهد
من الشجيرات

293
00:12:16,499 --> 00:12:18,232
و أخبر (عابد) بالأمر

294
00:12:18,233 --> 00:12:20,702
"لا يوجد لدي "كيبل

295
00:12:20,703 --> 00:12:22,436
(توقف يا (عابد

296
00:12:22,437 --> 00:12:23,505
(أنا لست (عابد

297
00:12:23,506 --> 00:12:26,140
أنت محتارة
و كذلك كنت أنا

298
00:12:26,141 --> 00:12:27,642
و لكن ليس بعد الان

299
00:12:27,643 --> 00:12:30,277
...(جيف)
(توقف يا (عابد

300
00:12:30,278 --> 00:12:31,479
لا أريد القيام بهذا

301
00:12:31,480 --> 00:12:34,648
(أريد التحدث مع (عابد

302
00:12:34,649 --> 00:12:38,685
سأخذ الملف

303
00:12:38,686 --> 00:12:42,322
يقول بأن (عابد) في
دار النقاهه

304
00:12:42,323 --> 00:12:44,992
الحالة... لم يكن أفضل من قبل

305
00:12:44,993 --> 00:12:48,228
أنت لا تمسكين بأي شيء

306
00:12:48,229 --> 00:12:51,196
هذا هو الملف

307
00:12:51,197 --> 00:12:54,734
(عابد نادر)
المريض النفسي رقم 1373

308
00:12:54,735 --> 00:12:56,836
مهووس بالسيطرة
لا يمكنه التعاطف

309
00:12:56,837 --> 00:13:00,472
الناس ينحنون بشكل عكسي
لتلبية رغباته

310
00:13:00,473 --> 00:13:04,943
بتوقيع إدارية الرعاية الصحية
(آني إديسون)

311
00:13:04,944 --> 00:13:07,178
هذا خارج السياق

312
00:13:08,347 --> 00:13:10,348
(فكرت بكل شيء يا (آني

313
00:13:10,349 --> 00:13:12,984
(بإختفاء (عابد
و كون (تروي) و (بريتا) معا

314
00:13:12,985 --> 00:13:14,886
لا يوجد شيء يقف في طريقنا

315
00:13:14,887 --> 00:13:16,087
إنتظر، ماذا ؟

316
00:13:16,088 --> 00:13:17,355
هيا

317
00:13:17,356 --> 00:13:18,423
هذا حلمك

318
00:13:18,424 --> 00:13:21,358
لهذا لعبت دور
الوسيطة

319
00:13:21,359 --> 00:13:23,994
هذا هو ما يهمك

320
00:13:23,995 --> 00:13:26,463
(أنت لست (جيف

321
00:13:26,464 --> 00:13:29,466
لأن (جيف) يهتم بأمر
(عابد)

322
00:13:29,467 --> 00:13:31,101
و أنا لم أرتب لكون (تروي) و (بريتا) معاً

323
00:13:31,102 --> 00:13:32,369
لكي يحصل هذا

324
00:13:32,370 --> 00:13:34,038
فعلت ذلك لأني ظننت بأنهما ظريفان معاً

325
00:13:34,039 --> 00:13:36,040
و هذا كان سيكون
علاوة إضافية

326
00:13:36,041 --> 00:13:37,941
و نحن لسنا هنا

327
00:13:37,942 --> 00:13:41,343
و أنا لن أبقى هنا
لأنني أكره ما تحولت له

328
00:13:41,344 --> 00:13:43,345
على الأرج يجب أن تخرجي
...بغضب في

329
00:13:44,748 --> 00:13:46,683
مكانك

330
00:13:55,743 --> 00:13:56,910
إلى أين تريدين الذهاب الأن ؟

331
00:13:56,911 --> 00:13:59,212
أريد أن أبقى لوحدي

332
00:13:59,213 --> 00:14:01,047
يبدو جيداً بالنسبة لي

333
00:14:01,048 --> 00:14:03,983
نفذ المحاكاة
آني/آني

334
00:14:06,454 --> 00:14:08,354
ها نحن

335
00:14:08,355 --> 00:14:09,722
الأن نحن لوحدنا

336
00:14:09,723 --> 00:14:12,325
عظيم
إذا أنت الان أنا

337
00:14:12,326 --> 00:14:14,727
لماذا تفسدين لحظتنا السحرية
مع (جيف) ؟

338
00:14:14,728 --> 00:14:15,861
إنها ليست سحرية

339
00:14:15,862 --> 00:14:16,995
إنها ليست حقيقية حتى

340
00:14:16,996 --> 00:14:19,498
(و لكننا نحب (جيف

341
00:14:19,499 --> 00:14:22,234
لا

342
00:14:22,235 --> 00:14:25,403
نحن واقعين بحب فكرة
أن نكون محبوبين

343
00:14:25,404 --> 00:14:27,372
و إذا تمكنا من تعليم شاب
كـ (جيف) ذلك

344
00:14:27,373 --> 00:14:29,374
لن نكون غير محبوبين أبداً

345
00:14:29,375 --> 00:14:32,076
لهذا نقوم بالتفكير بنفس
الإحتمالات

346
00:14:32,077 --> 00:14:33,578
آملين بالحصول على نتائج مختلفة

347
00:14:33,579 --> 00:14:35,279
تفكير بإحتمالات

348
00:14:35,280 --> 00:14:36,548
إنتبهي الأن

349
00:14:36,549 --> 00:14:39,817
(بدأتي بالتكلم كـ (عابد

350
00:14:39,818 --> 00:14:43,587
إذا...على الأرجح لا يجب أن أقول أشياء
"كـ "ستار وارز

351
00:14:43,588 --> 00:14:46,089
"زاردوز" "كوجار تاون"
رائع، رائع، رائع

352
00:14:46,090 --> 00:14:47,725
توقفي -
الثقافة الشعبيه، الثقافة الشعبيه -

353
00:14:47,726 --> 00:14:50,728
انا في مسلسل تلفزيوني -
ستقعين في مشكلة -

354
00:14:52,497 --> 00:14:53,697
(إنه (عابد

355
00:14:53,698 --> 00:14:55,265
! لدي (عابد) هنا

356
00:14:55,266 --> 00:14:56,499
! أمسك به

357
00:14:56,500 --> 00:14:57,500
إنتهى الامر

358
00:14:57,501 --> 00:14:59,101
(أجدك مذنباً بكونك (عابد

359
00:14:59,102 --> 00:15:00,536
تم القبض عليك

360
00:15:00,537 --> 00:15:01,804
أيمكنني أن أقول

361
00:15:01,805 --> 00:15:04,741
لا أفهم ما يجري هنا

362
00:15:10,814 --> 00:15:13,582
هذه المره لن تخرج أبداً

363
00:15:13,583 --> 00:15:15,517
(عابد)

364
00:15:18,254 --> 00:15:19,254
(عابد)

365
00:15:19,255 --> 00:15:20,489
نعم

366
00:15:20,490 --> 00:15:22,123
وجدتك عن طريق التحول إليك
ما مدى روعة ذلك ؟

367
00:15:22,124 --> 00:15:23,725
رائع
رائع، رائع، رائع

368
00:15:23,726 --> 00:15:25,326
أخبرني أين نحن
لكي أتظاهر بأني أراه

369
00:15:25,327 --> 00:15:26,995
نحن بداخل خزانة

370
00:15:26,996 --> 00:15:29,930
إنه حيث قضيت الكثير من الوقت
بالمدرسة المتوسطة

371
00:15:29,931 --> 00:15:31,465
أتظن بأننا سنضعك هنا ؟

372
00:15:31,466 --> 00:15:34,234
تعلم بأن هذا سخيف، أليس كذلك ؟ -
حسناً أنا لست غبياً -

373
00:15:34,235 --> 00:15:36,404
يمكنك أن تري بأني قمت بزيادة
المساحة المربعة

374
00:15:36,405 --> 00:15:38,071
إنها خزانة مجازية

375
00:15:38,072 --> 00:15:39,339
إنه المكان الذي يوضع فيه أمثالي

376
00:15:39,340 --> 00:15:40,674
عندما يمل الجميع منا في النهاية

377
00:15:40,675 --> 00:15:43,810
هذا بكائي جداً

378
00:15:43,811 --> 00:15:45,812
... إذا بدأت بالتحول لمصاص دماء

379
00:15:45,813 --> 00:15:46,979
فكرت بالإحتمالات
(يا (آني

380
00:15:46,980 --> 00:15:48,314
لا أتزوج
و لا أخترع موقعاً

381
00:15:48,315 --> 00:15:49,816
قيمته مليار دولار
يساعد الناس على ممارسة الجنس

382
00:15:49,817 --> 00:15:52,051
"لا أصل إلى مهرجان "صن دانس
"سلام دانس" أو "دانس بانتس"

383
00:15:52,052 --> 00:15:53,986
تروي يخترع البنطال الراقص
في عام 2019

384
00:15:53,987 --> 00:15:55,488
لا تخبريه بذلك
يجب أن يصل إلى ذلك بنفسه

385
00:15:55,489 --> 00:15:56,689
حسناً إسمعني

386
00:15:56,690 --> 00:15:58,257
الإحتمالات التي تفكر بها هنا

387
00:15:58,258 --> 00:16:01,660
هي كـ... أفلام الخيال العلمي العظيمة

388
00:16:01,661 --> 00:16:05,297
إنها مبهرة و مليئة بالتفاصيل

389
00:16:05,298 --> 00:16:07,466
و لكنها ليست دقيقة أبداً

390
00:16:07,467 --> 00:16:09,267
الخيال العلمي لم يكن كذلك أبداً

391
00:16:09,268 --> 00:16:10,769
2001 إنظر لفلم

392
00:16:10,770 --> 00:16:12,571
ألدينا محلمة فضائية ؟

393
00:16:12,572 --> 00:16:14,907
لا، و لكن أدخلنا التزلج على الجليد
للألعاب الأولمبية

394
00:16:14,908 --> 00:16:16,541
و أفرطنا بالتحقق من
(كارسون دايلي)

395
00:16:16,542 --> 00:16:18,910
يا له من رجل مسكين -
إبك لي نهراً -

396
00:16:18,911 --> 00:16:20,478
نقطتي هي أن إحتمالاتك

397
00:16:20,479 --> 00:16:22,379
هي ليست أكثر مخاوف

398
00:16:22,380 --> 00:16:23,848
أنت تخاف من عدم إندماجك

399
00:16:23,849 --> 00:16:25,450
أنت تخاف من أن تكون وحيداً

400
00:16:25,451 --> 00:16:28,319
أخبار عظيمة... أنا تتشارك بذلك مع بقيتنا

401
00:16:28,320 --> 00:16:31,855
لذا لن تكون وحيداً أبداً
و ستندمج دائماً

402
00:16:31,856 --> 00:16:34,925
(و نعم لهذا تدخلت مع (تروي) و (بريتا

403
00:16:34,926 --> 00:16:35,926
قبضت علي

404
00:16:35,927 --> 00:16:37,360
كنت أحاول أن أجعل الحياة تمشي

405
00:16:37,361 --> 00:16:38,728
و فقاً لنص ما

406
00:16:38,729 --> 00:16:40,263
لا يمكنني ذلك

407
00:16:40,264 --> 00:16:42,265
ولا يمكنك ذلك

408
00:16:42,266 --> 00:16:45,535
كلانا يحتاج للشعور براحة أكبر
و ترك الامور تجري كما تريد

409
00:16:45,536 --> 00:16:47,003
على الأقل سيكون ذلك أكثر راحة

410
00:16:47,004 --> 00:16:48,437
سيقلل ذلك من وقتي
بمسرح الأحلام

411
00:16:48,438 --> 00:16:49,839
بـ 18 ساعة في الأسبوع

412
00:16:49,840 --> 00:16:50,840
ربما أبدأ بممارسة اليوجا

413
00:16:50,841 --> 00:16:52,741
لديك الجسد المناسب

414
00:16:52,742 --> 00:16:54,577
و الأن فلنخرجك من هنا

415
00:16:54,578 --> 00:16:55,811
لا أعلم كيف

416
00:16:55,812 --> 00:16:57,546
هذه الأغلال المزيفة
لا تملك مفتاحاً مزيفاً

417
00:16:57,547 --> 00:17:00,549
أهذه وظيفة... المفك الكمي ؟

418
00:17:00,550 --> 00:17:03,085
تقنياً... لا

419
00:17:03,086 --> 00:17:06,187
ولكن لا بأس بذلك

420
00:17:10,826 --> 00:17:12,927
أيجب أن نعود لتناول الغداء ؟

421
00:17:12,928 --> 00:17:13,928
أظن ذلك

422
00:17:13,929 --> 00:17:14,929
كان ذلك أقل حماسية

423
00:17:14,930 --> 00:17:15,930
مما كنت سأتخيله

424
00:17:15,931 --> 00:17:18,733
و لكن لا بأس -
أقل حماسية ؟ -

425
00:17:18,734 --> 00:17:20,701
البيئة : سطح المراقبه

426
00:17:20,702 --> 00:17:25,205
في المركبة
H.M.S. Spacetime 12

427
00:17:25,206 --> 00:17:28,441
أيها المحقق، ضع محرك التاكيون
على وضع القفز الزائد

428
00:17:28,442 --> 00:17:30,443
يجب أن نصل إلى الطرف الاخر
من هذا الحقل النجمي

429
00:17:30,444 --> 00:17:33,179
قبل أن يعترضنا البلورجونز

430
00:17:33,180 --> 00:17:35,448
بلورجونز في هذا القطاع ؟

431
00:17:35,449 --> 00:17:38,050
لقد أصبحت هذه المهمة أكثر إثارة
بكل تأكيد

432
00:17:38,051 --> 00:17:40,219
تجهزي للقفز الزائد
عند إشارتي

433
00:17:40,220 --> 00:17:42,588
تباً أيها المحقق

434
00:17:42,589 --> 00:17:44,390
لقد تأخرنا
! البلورجونز

435
00:17:44,391 --> 00:17:46,959
! استئصال
! استئصال

436
00:17:46,960 --> 00:17:50,563
مسدساتنا الكمية
لا تجدي نفعاً أمام دروعهم

437
00:17:50,564 --> 00:17:52,931
لقد إنتهي أمرنا كلحم الضأن
(الخاص باللورد (نيلسون

438
00:17:52,932 --> 00:17:54,465
ما لم أتمكن من تغيير ذلك

439
00:17:54,466 --> 00:17:58,937
أراك بالطرف الأخر أيها المحقق
أينما كان ذلك

440
00:17:58,938 --> 00:18:02,306
ألا تعنين
متى ما كان ذلك ؟

441
00:18:05,645 --> 00:18:07,711
خذ هذا أيها البلورجون الحقير

442
00:18:07,712 --> 00:18:10,848
سيؤلمك هذا لاحقاً

443
00:18:12,450 --> 00:18:13,851
يا إلهي

444
00:18:13,852 --> 00:18:15,953
آنا آسفة جداً

445
00:18:15,954 --> 00:18:17,354
لا، أنا تلتزمين بالأمر

446
00:18:17,355 --> 00:18:18,522
هذا أمر جيد

447
00:18:18,523 --> 00:18:21,124
شكراً لك

448
00:18:21,125 --> 00:18:23,260
(أنا (عابد نادر

449
00:18:23,261 --> 00:18:25,428
ولا أعرف الكثير من الأشياء
التي يعرفها الجميع

450
00:18:25,429 --> 00:18:27,463
أجول الكون مع صديقي
(تروي)

451
00:18:27,464 --> 00:18:28,965
و نقوم بما أريده

452
00:18:28,966 --> 00:18:32,368
و أحياناً بشكل غير مقصود
أقوم بإيذاء العاديين الأبرياء

453
00:18:32,369 --> 00:18:35,805
و لكن بهذا الأسبوع
تروي) خرج لتناول الغداء و تأقلمت)

454
00:18:35,806 --> 00:18:38,875
الأن أملك القدرة على دخول
عقول الآخرين

455
00:18:38,876 --> 00:18:41,076
أنا جائع، هل أنتِ جائعه ؟ -
نعم -

456
00:18:41,077 --> 00:18:42,644
سأعد لنا الشعيرية بالزبدة

457
00:18:42,645 --> 00:18:46,081
بإستخدام تقنية مراوغة جديدة
إسمها التعاطف

458
00:18:48,117 --> 00:18:50,218
أكان مطعم الوجبات السريعه
يستحق الذهاب إليه يا (شيرلي) ؟

459
00:18:50,219 --> 00:18:52,120
أتعلم بمنتصف الطريق
"قلت "ما الذي أفعله

460
00:18:52,121 --> 00:18:54,155
إنه نفس المطعم و لكن
في مكان مختلف

461
00:18:54,156 --> 00:18:56,624
هل أصبحت إهتماماتي ضيقة
لهذه الدرجة ؟

462
00:18:56,625 --> 00:18:58,325
و لهذا ذهبت إلى المركز التجاري
و تناولت البينزا

463
00:19:00,161 --> 00:19:03,030
يبدو أن هذا كان يوماً مغيراً للأمور
لنا جميعاً

464
00:19:03,031 --> 00:19:04,799
كدت أن أجلس على خصيتاي

465
00:19:04,800 --> 00:19:08,302
و لك نفي اللحظة الأخيرة
عدلت الوضع

466
00:19:08,303 --> 00:19:10,204
جيد -
رائع -

467
00:19:10,205 --> 00:19:11,638
أسحنت يا رجل

468
00:19:11,639 --> 00:19:12,872
تناولنا غداء جيداً أيضاً

469
00:19:12,873 --> 00:19:15,174
نعم

470
00:19:15,175 --> 00:19:16,743
تحدثت إلى المدير
"عن "داي هارد

471
00:19:16,744 --> 00:19:18,311
و أخبرته بأنه يجب عليه
ان يخجل من نفسه

472
00:19:18,312 --> 00:19:19,679
شكراً

473
00:19:19,680 --> 00:19:21,815
آسف لأني تركتك

474
00:19:21,816 --> 00:19:25,819
لا بأس
آني) قامت بعمل جيد)

475
00:19:25,820 --> 00:19:29,287
حسناً فلنعد إلى الدراسة بشكل مستعجل

476
00:19:29,288 --> 00:19:32,524
الناس في البنك أعجبوا بملابسي

477
00:19:32,525 --> 00:19:34,893
و كانت لديهم أسئلة عديدة عنها

478
00:19:34,894 --> 00:19:36,394
و بدا أن أجوبتي أمتعتهم

479
00:19:36,395 --> 00:19:39,031
و ... حررتهم قليلاً

480
00:19:39,032 --> 00:19:40,599
تناولت الغداء مع بعضهم

481
00:19:40,600 --> 00:19:44,568
و قمت بأعمق محادثة في حياتي

482
00:19:44,569 --> 00:19:48,539
يجب أن أذهب
سأخبر الجميع

483
00:19:48,540 --> 00:19:51,142
ربما بعد ليلة طويلة و مظلمة

484
00:19:51,143 --> 00:19:52,744
بدأت الشمس بالإشراق
على جريندييل

485
00:19:52,745 --> 00:19:55,747
ربما، و ربما لا

486
00:19:55,748 --> 00:19:58,415
لا يمكنك أن تعرف أبداً
نوع اليوم الذي ستمر به

487
00:19:58,416 --> 00:20:00,350
حسناً لم أتجنب حقاً
الجلوس عليها

488
00:20:00,351 --> 00:20:02,185
جلست عليها تماماً

489
00:20:03,755 --> 00:20:05,055
(أنا آسفة يا (بيرس

490
00:20:05,056 --> 00:20:06,356
آلمتني كثيراً

491
00:20:06,357 --> 00:20:08,291
رأيت سقوراً تطير من حولي

492
00:20:11,442 --> 00:20:13,537
تروي) و (عابد) في الصباح)

493
00:20:13,538 --> 00:20:14,939
(اليوم ستنضم إلينا (آني إديسون

494
00:20:14,940 --> 00:20:16,206
مرحباً -
و التي سترينا كيف يمكنك -

495
00:20:16,207 --> 00:20:17,641
أن تزين شقتك و فقاً لميزانية ضعيفه

496
00:20:17,642 --> 00:20:19,043
حسناً يا (آني) ما الذي ألهمك ؟

497
00:20:19,044 --> 00:20:21,478
حسناً ظننت بأنه يجب أغطي بقعة

498
00:20:21,479 --> 00:20:23,646
العصير الذي سكبه (عابد) على الأريكة
الأسبوع الماضي

499
00:20:23,647 --> 00:20:24,981
أنتِ ماهرة

500
00:20:24,982 --> 00:20:26,583
و لديك أيضاً بعض النضائح

501
00:20:26,584 --> 00:20:28,417
نعم
إذا كنت تتوقع وصول بعض الضيوف

502
00:20:28,418 --> 00:20:30,720
و لا تملك ما يكفي من الكراسي
يمكنك أن تحضر

503
00:20:30,721 --> 00:20:33,322
وسائد من غرفة نومك
و أن تضعها على الأرض

504
00:20:33,323 --> 00:20:34,757
للحصول على إحساس مغربي

505
00:20:34,758 --> 00:20:36,859
إحساس مشرقي

506
00:20:36,860 --> 00:20:39,527
و في الواقع لدي مفاجأة لكم

507
00:20:39,528 --> 00:20:40,562
أثناء لعبكما

508
00:20:40,563 --> 00:20:41,730
البليزر تاج

509
00:20:41,731 --> 00:20:43,498
هذه لعبة مسدسات الليزر
أثناء إرتدائك لستر رياضية

510
00:20:43,499 --> 00:20:47,102
قمت بإعادة ترتيب غرفة نومكما

511
00:20:47,103 --> 00:20:50,438
أنزلت سريركما للأرض
...و أحضرت أقمشة و

512
00:20:50,439 --> 00:20:53,341
لا بأس يا صديقي

513
00:20:53,342 --> 00:20:54,341
يمكننا أن نعيدها

514
00:20:54,342 --> 00:20:55,542
يمكننا أن نعيدها كما كانت

515
00:20:55,543 --> 00:20:56,811
أنا آسفة -
لا بأس -

516
00:20:56,812 --> 00:20:59,413
(أوقف التصوير يا (جاريت

517
00:20:59,414 --> 00:21:00,715
أنا آسفة

