1
00:00:01,250 --> 00:00:04,214
كلية المجتمع بـ جريندييل
تمثلها مجموعتان

2
00:00:04,215 --> 00:00:06,333
مختلفتان تماماً
و لكنهما بنفس الأهمية

3
00:00:06,334 --> 00:00:08,418
المغفلون الذي يركضون في المكان
و يثيرون المتاعب

4
00:00:08,419 --> 00:00:11,670
و الحمقى الذين يحولون ذلك
لمشكلة كبيرة

5
00:00:11,671 --> 00:00:13,523
هذه قصصهم

6
00:00:13,524 --> 00:00:14,875
حالك أفضل من دونها

7
00:00:14,876 --> 00:00:17,628
كانت مثاليه
دافئه، ذكية و جميلة

8
00:00:17,629 --> 00:00:21,098
لن أجد أخصائية صحة أسنان
مثلها أبداً

9
00:00:21,099 --> 00:00:22,199
إذا يجب أن تتوقف عن مغازلتها

10
00:00:22,200 --> 00:00:25,302
هي من تضع يديها بداخل فمي

11
00:00:26,304 --> 00:00:28,283
تعال إلى هنا

12
00:00:30,842 --> 00:00:33,010
تحركوا، لا يوجد شيء لتروه هنا

13
00:00:33,011 --> 00:00:34,978
هذه أول مرة تكون فيها تلك الكلمات حقيقيه

14
00:00:34,979 --> 00:00:36,897
عندما إتصلتي بي و إستدعيتني إلى هنا
بمنتصف الليل

15
00:00:36,898 --> 00:00:38,932
توقعت شيئاً أكثر من بطاطسة

16
00:00:38,933 --> 00:00:40,567
خاصة بعد أن قلتِ
"هناك جريمة قتل"

17
00:00:40,568 --> 00:00:41,818
حبة البطاطس الخاصة بنا تم قتلها

18
00:00:41,819 --> 00:00:43,403
إذا كان في هذا أي عزاء لك
أحضرتني إلى هنا

19
00:00:43,404 --> 00:00:44,988
برسالة نصية مضللة جداً

20
00:00:44,989 --> 00:00:46,356
(تقنياً يا (جيف
رسالتي صحيحة

21
00:00:46,357 --> 00:00:47,824
مشروعنا النهائي بمختبر الأحياء

22
00:00:47,825 --> 00:00:48,992
تم تدميره

23
00:00:48,993 --> 00:00:50,777
إنظري، أنا آسف لخسارتكم

24
00:00:50,778 --> 00:00:53,580
أعلم بأنكم قمتم بالعمل المطلوب
و لهذا سأعطيكم درجة النجاح

25
00:00:53,581 --> 00:00:54,831
درجة نجاح ؟

26
00:00:54,832 --> 00:00:56,249
? "C"مثل

27
00:00:56,250 --> 00:00:58,535
لماذا لا أحمل في موقف الباص ؟

28
00:00:58,536 --> 00:01:00,653
تلك البطاطسة كانت ستأتي لنا
A+ بـ

29
00:01:00,654 --> 00:01:02,322
لا يمكنني أن أعطي
A+

30
00:01:02,323 --> 00:01:03,990
لكل من تسقط بطاطسته
من فوق الطاولة

31
00:01:03,991 --> 00:01:05,842
فعل أحد ذلك عمداً

32
00:01:05,843 --> 00:01:08,095
في العلم
نسمي هذا فرضية

33
00:01:08,096 --> 00:01:10,464
جدي دليلاً على ذلك
و عندها يمكننا أن نتكلم

34
00:01:10,465 --> 00:01:14,685
و الإن إذا عذرتموني
Mama's Family كنت أشاهد مسلسل

35
00:01:14,686 --> 00:01:15,886
ما الذي حصل ؟

36
00:01:15,887 --> 00:01:17,187
قتلت بطاطستنا

37
00:01:17,188 --> 00:01:18,505
و لكن الأستاذ (كيين) قال بأنه
A يمكننا الحصول على

38
00:01:18,506 --> 00:01:20,390
إذا وجدنا الفاعل -
لم يقل ذلك -

39
00:01:20,391 --> 00:01:21,475
هو عنى ذلك

40
00:01:21,476 --> 00:01:22,726
دع هذه الأمور لي

41
00:01:22,727 --> 00:01:24,895
في هذه الأثناء، أحتاج لشخص
ليجمع لي المشتبه بهم

42
00:01:24,896 --> 00:01:25,979
يمكنني أن أساعدك بذلك

43
00:01:25,980 --> 00:01:27,948
أتابع مسلسلت الجرائم
عندما أشعر بالملل

44
00:01:27,949 --> 00:01:29,983
أنتما إبحثا عن شهود
و حددوا وقت الجريمة

45
00:01:29,984 --> 00:01:31,535
و الدافع لها
و أحضرا لي مشتبه به

46
00:01:31,536 --> 00:01:33,370
لديكما 48 ساعه

47
00:01:33,371 --> 00:01:34,988
لهذا إبدأ بآخر من شاهدها حية

48
00:01:34,989 --> 00:01:37,524
نعم يا سيدتي -
فهمت -

49
00:01:39,193 --> 00:01:41,712
يبدو بأنها ستكون ليلة طويلة

50
00:01:41,713 --> 00:01:43,046
كيف تمكنا من سحب القشة الأقصر ؟

51
00:01:43,047 --> 00:01:44,664
...إنها ليست قشة قصيرة و حسب

52
00:01:44,665 --> 00:01:46,717
إنها بطاطسة حارة

53
00:01:46,718 --> 00:01:50,804
حسناً إنها تبدو باردة جداً لي

54
00:01:50,805 --> 00:01:54,374
باردة أو ميتة ؟

55
00:01:54,375 --> 00:01:57,060
...البحث يقول -
لا يمكن لكلينا أن نقول الجملة المهمة -

56
00:01:57,061 --> 00:01:58,545
آسف

57
00:01:58,546 --> 00:02:01,340
Translated By : HousE
Re-Synced By: MEE2day

58
00:02:35,199 --> 00:02:39,269
حسناً حسناً
خمسة لـ واحد على الشاب الأسود

59
00:02:39,270 --> 00:02:40,270
هذا عنصري

60
00:02:40,271 --> 00:02:41,271
حسناً
ستة لـ واحد

61
00:02:41,272 --> 00:02:42,272
مرحباً يا فتيان

62
00:02:42,273 --> 00:02:45,592
شباب هنا
تفرقوا

63
00:02:45,593 --> 00:02:48,695
(تمهل يا (بيرس

64
00:02:48,696 --> 00:02:50,763
أتمانع إذا سألناك بعض الأسئلة ؟

65
00:02:50,764 --> 00:02:52,699
تفضلوا
أنا دائماً أقول بأنه يجب أن تسألوني أكثر

66
00:02:52,700 --> 00:02:54,367
هل سقيت البطاطسة الخاصة بنا
ليلة أمس ؟

67
00:02:54,368 --> 00:02:55,535
بالتأكيد قمت بذلك

68
00:02:55,536 --> 00:02:56,769
لقد كان دوري، أليس كذلك ؟

69
00:02:56,770 --> 00:02:58,071
قمت بدوري

70
00:02:58,072 --> 00:03:00,907
هل حملتها و أسقطتها ؟

71
00:03:00,908 --> 00:03:03,076
تمهلوا، لم تكن لي أي علاقة بذلك

72
00:03:03,077 --> 00:03:04,878
لم أتمكن حتى من دخول الغرفه

73
00:03:04,879 --> 00:03:06,129
(قرر يا (بيرس

74
00:03:06,130 --> 00:03:07,130
هل أسقيتها
أو لم تتمكن من دخول الغرفه ؟

75
00:03:07,131 --> 00:03:10,750
حسناُ لقد كذبت بشأن ذلك

76
00:03:10,751 --> 00:03:12,252
وصلت إلى هناك متأخراً
و كانت الأبواب مقفلة

77
00:03:12,253 --> 00:03:13,953
لماذا كنت متأخراً ؟

78
00:03:13,954 --> 00:03:16,456
لقد غفوت أثناء إستلقائي
تحت أشعة الشمس

79
00:03:16,457 --> 00:03:17,957
قصة قد تكون حقيقية -
في الواقع هي كذلك -

80
00:03:17,958 --> 00:03:19,426
لقد كنت أعيش معه
الأمر لطيف نوعاً ما

81
00:03:19,427 --> 00:03:21,144
لماذا تتهمونني بهذا ؟

82
00:03:21,145 --> 00:03:23,063
لقد كانت بطاطستي كذلك

83
00:03:23,064 --> 00:03:24,181
يجب أن تبحثوا عن شخص

84
00:03:24,182 --> 00:03:25,182
يريد أذيتنا

85
00:03:25,183 --> 00:03:26,983
و من هو ذلك ؟ -
الأمر واضح -

86
00:03:26,984 --> 00:03:28,161
(تود)

87
00:03:29,937 --> 00:03:32,355
ليلة أمس وصلت إلى منزلي
في التاسعة و الربع

88
00:03:32,356 --> 00:03:34,941
ساعدت إبنتي بواجب الجغرافيا
و خلدت إلى النوم

89
00:03:34,942 --> 00:03:36,827
يبدو أنك منظبط جداً

90
00:03:36,828 --> 00:03:39,329
عرض جانبي مفيد
لـ خدمتي العسكرية

91
00:03:39,330 --> 00:03:42,916
في العراق كونك منظبطاً
يحافظ على حياتك

92
00:03:42,917 --> 00:03:44,417
ما ال1ي حصل يا (تود) ؟

93
00:03:44,418 --> 00:03:46,536
جرحت يدك بمسرحية حادة جداً
لـ (أوسكار وايلد) ؟

94
00:03:46,537 --> 00:03:47,671
هذا ؟
إنه مجدر حرق

95
00:03:47,672 --> 00:03:49,339
من صف التدبير المنزلي
كنت أصنع المفن

96
00:03:49,340 --> 00:03:50,373
أي نوع من المفن ؟

97
00:03:50,374 --> 00:03:51,658
التوت -
لماذا ليس الزبيب ؟ -

98
00:03:51,659 --> 00:03:53,293
ذلك كان الواجب

99
00:03:53,294 --> 00:03:54,594
يمكنك أن ترقص طوال اليوم
(يا (تود

100
00:03:54,595 --> 00:03:56,012
و كلن في النهاية ستتغير الموسيقى

101
00:03:56,013 --> 00:03:59,766
إنظروا حتى لو أردت إيذاء
بطاطستكم لم أتمكن من ذلك

102
00:03:59,767 --> 00:04:02,502
ذهبت إلى المختبر في الثامنه و عشر دقائق
لأوثق نمو ثمرتي

103
00:04:02,503 --> 00:04:03,836
و كان الباب مقفلاً

104
00:04:03,837 --> 00:04:05,021
الكثيرون يقولون ذلك

105
00:04:05,022 --> 00:04:06,606
نعم -
هذه الحقيقه

106
00:04:06,607 --> 00:04:08,975
توجب علي أخذ صورة لبطاطستي
من خلف الباب

107
00:04:08,976 --> 00:04:10,026
أترون ؟

108
00:04:10,027 --> 00:04:12,896
بطاطستكم كانت بخير عندما غادرت

109
00:04:14,932 --> 00:04:16,700
"نقلت أو "حملت

110
00:04:16,701 --> 00:04:18,518
صورة (تود) إلى هذا الكمبيوتر

111
00:04:18,519 --> 00:04:21,037
و كما ترون بتعديلات بسيطة
بإمكاني

112
00:04:21,038 --> 00:04:23,874
أن أجعل الصورة بأكملها

113
00:04:23,875 --> 00:04:27,294
بلون الغرب القديم

114
00:04:27,295 --> 00:04:28,745
لا أعلم و لكن ظننت بأن هذا رائع

115
00:04:28,746 --> 00:04:30,213
كبري الصورة هناك

116
00:04:30,214 --> 00:04:31,965
توجد ساعة على الجدار

117
00:04:31,966 --> 00:04:34,334
(8+5)*5 -
الثامنة و عشر دقائق -

118
00:04:34,335 --> 00:04:35,868
أنا موهوب بمجالات أخرى

119
00:04:35,869 --> 00:04:37,504
أجمع كل من تحدثنا معهم على هذا

120
00:04:37,505 --> 00:04:39,339
يبدو أن الأبواب يتم قفلها في الثامنه

121
00:04:39,340 --> 00:04:40,674
...و هذا يعني أن من إرتكب الجريمة

122
00:04:40,675 --> 00:04:42,225
دخل إلى هناك قبل قفل الأبواب

123
00:04:42,226 --> 00:04:43,894
و بقي هناك لساعات

124
00:04:43,895 --> 00:04:45,228
كنت سأقول بأنه إمتلك مفتاحاً

125
00:04:45,229 --> 00:04:46,730
في العام الماضي أتيت إلى هنا
بعد ساعات العمل عدة مرات

126
00:04:46,731 --> 00:04:49,215
لأنهي دمية بنياتا
لصف الإسبانية المتقدمة

127
00:04:49,216 --> 00:04:51,284
و توجب علي أن أستعير مفتاحاً
من المكتب الرئيسي

128
00:04:51,285 --> 00:04:52,936
و التوقيع في سجل

129
00:04:52,937 --> 00:04:54,020
يمكنني أن أساعدكم أيضاً

130
00:04:54,021 --> 00:04:55,605
...كطالبة علم نفس

131
00:04:57,708 --> 00:04:59,326
أي طالب يمكنه الحصول على مفتاح

132
00:04:59,327 --> 00:05:01,661
طالماً أظهر بطاقة الطالب الخاصه به
و كان مسجلاً بصف حالياً

133
00:05:01,662 --> 00:05:02,779
المجرم الذي نبحث عنه
إمتلك مفتاحاً

134
00:05:02,780 --> 00:05:03,997
لمختبر الأحياء ليلة الإثنين

135
00:05:03,998 --> 00:05:06,232
ليلة الإثنين ؟
هذا يذكرني بشيء

136
00:05:06,233 --> 00:05:08,118
سأتحقق من السجل

137
00:05:08,119 --> 00:05:10,570
أعتذر على الفوضى

138
00:05:10,571 --> 00:05:12,172
هل هذا بشأن بطاطستكم ؟

139
00:05:12,173 --> 00:05:14,574
سمعت بشأن ذلك
الأمر محزن

140
00:05:14,575 --> 00:05:18,461
ثمرتي أزهرت ليلة أمس -
تهاني -

141
00:05:18,462 --> 00:05:22,882
ها هو

142
00:05:22,883 --> 00:05:28,355
ليلة الإثنين مفتاح مختبر الأحياء
...أستعاره

143
00:05:28,356 --> 00:05:30,357
(ماجنيتيود)

144
00:05:32,326 --> 00:05:33,643
إذا أنت تقول بأنك إخذت المفتاح

145
00:05:33,644 --> 00:05:35,478
و لكنه كان بداخل حقيبتك
عندما سرقها أحد

146
00:05:35,479 --> 00:05:37,697
من فوق طاولة بالمكتبة
أثناء ذهابك للحمام

147
00:05:37,698 --> 00:05:39,065
و لم ترها منذ ذلك الوقت

148
00:05:42,603 --> 00:05:44,771
! رائع
الأن يجب علينا حل سرقة أيضاً

149
00:05:44,772 --> 00:05:46,373
حسناً من فعلها يحب سرقة
الحقائب

150
00:05:46,374 --> 00:05:47,574
من على طاولات المكتبة

151
00:05:47,575 --> 00:05:50,377
و هناك طريقة وحيدة للإيقاع
بحقير كذلك

152
00:05:55,166 --> 00:05:58,168
حسناً، هذا وقت زيارة الحمام

153
00:06:19,640 --> 00:06:21,974
وجدت تلك الحقيبة

154
00:06:21,975 --> 00:06:24,977
أيها المغفل

155
00:06:24,978 --> 00:06:27,614
نحن لا تهمنا الحقيبة

156
00:06:27,615 --> 00:06:30,583
بطاطسة ميتة
هذا أمر غير مهم

157
00:06:30,584 --> 00:06:31,984
إطلب بعض الكتشب

158
00:06:31,985 --> 00:06:33,670
هذا غير منطقي
أنت لا تطلب الكتشب

159
00:06:33,671 --> 00:06:34,671
إنه من الإضافات التي تكون على الطاولة

160
00:06:34,672 --> 00:06:36,155
إمش و هدء من نفسك

161
00:06:36,156 --> 00:06:38,041
! إمش و هدء من نفسك

162
00:06:38,042 --> 00:06:39,209
آسف لما قام به صديقي
إنه شرطي سيئ

163
00:06:39,210 --> 00:06:40,460
و أنا الشرطي الجيد

164
00:06:40,461 --> 00:06:41,678
جيد -
يمكنك أن تثق بي -

165
00:06:43,681 --> 00:06:45,215
لن تخدعني بهذا

166
00:06:45,216 --> 00:06:47,183
ولا تملك شيئاً ضدي

167
00:06:47,184 --> 00:06:49,469
ولا يجب علي البقاء هنا
لأنكم لستم شرطة

168
00:06:54,358 --> 00:06:56,026
إنه محق
أنتم لستم شرطة

169
00:06:56,027 --> 00:06:58,278
كنت سأقول بأن يديكم مقيدة
و لكننا لا نملك يدين حتى

170
00:06:58,279 --> 00:06:59,479
و لكنه الرجل المطلوب، أليس كذلك ؟

171
00:06:59,480 --> 00:07:01,448
حسناً إنه غير بريء

172
00:07:01,449 --> 00:07:03,233
سأحاول إشغاله

173
00:07:03,234 --> 00:07:05,652
و أنتم إذهبوا إلى المختبر
و إسألوا عما إذا كانوا

174
00:07:05,653 --> 00:07:07,237
قد عرفوا الطريقة التي
قُتلت فيها

175
00:07:07,238 --> 00:07:09,906
يمكنني أن أسمعكم و أن أراكم

176
00:07:11,942 --> 00:07:14,694
الأوعية الإسطوانية متفككة تماماً

177
00:07:14,695 --> 00:07:16,329
أيوجد أي إحتمال لحدوث هذا
بشكل طبيعي ؟

178
00:07:16,330 --> 00:07:18,381
بالتأكيد، إذا كان البستاني
(هو (جوزيف منجل

179
00:07:18,382 --> 00:07:19,466
إنظر إلى الجذور

180
00:07:19,467 --> 00:07:21,384
هذه الدرجة من التهشم
متناسقة

181
00:07:21,385 --> 00:07:24,036
مع دهس أحدهم للثمره
بعد وقوعها

182
00:07:24,037 --> 00:07:25,705
إذا أيا كان من فعل هذا
فلقد كان غاضباً

183
00:07:25,706 --> 00:07:26,873
أنا أشرحهم فقط

184
00:07:26,874 --> 00:07:28,541
إذا أردت دافعاً
تحدث إلى طبيب نفسي

185
00:07:28,542 --> 00:07:32,262
ما يمكنني أن أقوله لكم هو أنه
لتصل بطاطسة لهذا الحالة السيئه

186
00:07:32,263 --> 00:07:34,213
فهي بحاجة لشيء أكثر من الجاذبية و حسب

187
00:07:34,214 --> 00:07:35,515
بحاجة لحذاء

188
00:07:38,986 --> 00:07:40,386
(يجب أن نخبر الأستاذ (كيين

189
00:07:40,387 --> 00:07:41,738
لا يوجد شيء هنا مرتبط
(بـ (ستار برنز

190
00:07:41,739 --> 00:07:42,739
يجب أن يعترف

191
00:07:42,740 --> 00:07:43,740
نعم بالتأكيد

192
00:07:43,741 --> 00:07:44,858
ربما إذا طلبنا ذلك منه بلطف

193
00:07:44,859 --> 00:07:46,159
و سيكتب رسالة حب لنا أيضاً

194
00:07:46,160 --> 00:07:49,896
أيا من فعل هذا فهو مدين لكم
بدرجة

195
00:07:49,897 --> 00:07:51,898
A

196
00:07:53,834 --> 00:07:57,570
هذه النبته كانت على وشك الإزهار

197
00:07:57,571 --> 00:07:58,922
تباً

198
00:07:58,923 --> 00:08:02,542
(أسميناها (بام

199
00:08:02,543 --> 00:08:03,543
إنه على القافيه

200
00:08:06,244 --> 00:08:07,331
حتى إذا تمكنا من إثبات

201
00:08:07,332 --> 00:08:08,832
أن (ستار برنز) سرق
(مفتاح (ماجنيتيود

202
00:08:08,833 --> 00:08:09,833
هذا لا يكفي

203
00:08:09,834 --> 00:08:10,834
و لكننا نعلم بأنه فعلها

204
00:08:10,835 --> 00:08:13,170
(إحتفظ بالفكة يا (جاريت

205
00:08:13,171 --> 00:08:14,737
أتعلم ماذا ؟
إحتفظ بالهوت دوج أيضاً

206
00:08:14,738 --> 00:08:15,756
أتخبرني بأن بعد كل هذا

207
00:08:15,757 --> 00:08:17,007
سيفلت المشتبه به منا

208
00:08:17,008 --> 00:08:18,341
لأننا لسنا الشرطة ؟

209
00:08:18,342 --> 00:08:19,659
أنتم لستم بحاجة إلى السلطة

210
00:08:19,660 --> 00:08:20,894
للحصول على إعتراف

211
00:08:20,895 --> 00:08:22,829
أنتم بحاجة للنفوذ
شيء لكي تهدده به

212
00:08:22,830 --> 00:08:24,264
مثل ماذا ؟ -
(إنه (ستار برنز -

213
00:08:24,265 --> 00:08:25,348
إكسروا قفل خزانته

214
00:08:25,349 --> 00:08:26,633
ستجدون ما يكفي لدفنه

215
00:08:26,634 --> 00:08:28,385
(هذا غير أخلاقي يا (جيف

216
00:08:28,386 --> 00:08:31,421
إذا الأن وجدتي مرونتك ؟

217
00:08:31,422 --> 00:08:32,556
أنا أرى بأنه يجب علينا القيام
بكل ما يجب علينا فعله

218
00:08:32,557 --> 00:08:33,923
الوقت متأخر لكي نكون رحيمين

219
00:08:33,924 --> 00:08:36,726
لدينا ما يكفي من الوقت للحصول
على العدالة و حسب

220
00:08:36,727 --> 00:08:38,395
لا يجب علي القيام بهذا

221
00:08:38,396 --> 00:08:40,447
هل أنت متأكد من أنك سمعت صوت
قطة بالداخل؟

222
00:08:40,448 --> 00:08:42,983
ليس بعد الأن، أسرع

223
00:08:50,124 --> 00:08:53,126
"بحاجة للتنظيف في ممر "القبض عليك

224
00:08:56,214 --> 00:08:57,747
...لماذا يهربو

225
00:08:57,748 --> 00:08:58,748
...لماذا يهربو

226
00:08:58,749 --> 00:09:00,083
قلها -
لماذا يهربون دائماً -

227
00:09:03,287 --> 00:09:04,304
! تحرك

228
00:09:04,305 --> 00:09:06,139
! ليس عملاً متعلقاً بالشرطة

229
00:09:06,140 --> 00:09:09,626
! إطرق الباب

230
00:09:09,627 --> 00:09:10,627
! قبليني -
ماذا ؟ -

231
00:09:10,628 --> 00:09:11,628
سأشرح الأمر لاحقاً

232
00:09:11,629 --> 00:09:12,795
لا -
سأشرح الأمر لاحقاً -

233
00:09:12,796 --> 00:09:14,481
الشرح ليس هو المشكلة

234
00:09:16,133 --> 00:09:17,767
حسناً

235
00:09:17,768 --> 00:09:20,937
لقد سرقت بعض الدوارق
من أجل مختبر المخدرات

236
00:09:20,938 --> 00:09:22,939
الذي أبنيه
في صندوق سيارتي

237
00:09:22,940 --> 00:09:24,324
و لكن هذا كل شيء

238
00:09:24,325 --> 00:09:25,909
لم أقتل أي بطاطس

239
00:09:25,910 --> 00:09:27,327
قل هذا لمدرس الأحياء

240
00:09:27,328 --> 00:09:28,528
! إنتظر الأن

241
00:09:28,529 --> 00:09:29,863
أعلم من فعلها

242
00:09:29,864 --> 00:09:31,981
تركت الباب مفتوحاً
و دخل أحدهم

243
00:09:31,982 --> 00:09:33,667
و هو أسقط بطاطستكم

244
00:09:33,668 --> 00:09:35,485
هل ستخبر الأستاذ عن الفاعل ؟

245
00:09:35,486 --> 00:09:36,953
إذا وعدتموني بأني
لن أقع في أي مشاكل

246
00:09:36,954 --> 00:09:38,505
لسرقة معدات المختبر تلك

247
00:09:38,506 --> 00:09:39,989
بالتأكيد -
حسناً -

248
00:09:39,990 --> 00:09:41,991
قسم الخنصر ؟

249
00:09:44,262 --> 00:09:46,329
كان ذلك الرجل
ذو الرأس الغريب

250
00:09:46,330 --> 00:09:47,347
رجل الجيش

251
00:09:47,348 --> 00:09:48,682
سمعت إنكسار الجرة

252
00:09:48,683 --> 00:09:51,351
و رأيته يركض خارجاً من الغرفه
ممسكاً بيده

253
00:09:51,352 --> 00:09:56,356
بدا و كأنه جرحها

254
00:09:56,357 --> 00:09:58,558
حسناً حسناً حسناً

255
00:09:58,559 --> 00:09:59,609
(إنظر لهذا يا (عابد

256
00:09:59,610 --> 00:10:01,678
إنه يحيك السلال و الكذبات

257
00:10:01,679 --> 00:10:02,679
عن ماذا تتحدثون ؟

258
00:10:02,680 --> 00:10:04,681
عن قتل بطاطستنا الخاصة بصف الأحياء

259
00:10:04,682 --> 00:10:05,866
هلا أتيت معنا من فضلك ؟

260
00:10:05,867 --> 00:10:07,317
و لكنني في منتصف صنع مقبض

261
00:10:07,318 --> 00:10:09,519
يريد الطريق الصعب -
(إتل عليه ما قالته (شيرلي -

262
00:10:09,520 --> 00:10:11,688
تود جايكوبسن) لديك الحق)
بفعل ما تريده

263
00:10:11,689 --> 00:10:14,190
لا شيء مما تقوله أو تفعله
سيتم إستخدامه ضدك من قبل أي أحد

264
00:10:14,191 --> 00:10:15,659
و لكننا سنقدر قدومك معنا جداً

265
00:10:15,660 --> 00:10:17,761
أرجوك إفعل ذلك
و شكراً

266
00:10:19,396 --> 00:10:20,396
إجعلوا هذا سريعاً

267
00:10:20,397 --> 00:10:23,082
لدي صف بعد 5 دقائق
و لا يوجد أحد منكم فيه

268
00:10:23,083 --> 00:10:25,251
بعد القيام بتحقيق شامل

269
00:10:25,252 --> 00:10:28,354
مجموعتي الدراسية لديها دليل تام
(على أن (تود

270
00:10:28,355 --> 00:10:30,973
هشم بطاطستنا متعمداً

271
00:10:30,974 --> 00:10:33,359
هذا إدعاء خطير
أتمنى أنه بإمكانكم إثباته

272
00:10:33,360 --> 00:10:35,094
يمكننا أن نثبت وجوده في المبنى
ليلة الإثنين

273
00:10:35,095 --> 00:10:37,730
لدية ضمادة غامضه
على يده

274
00:10:37,731 --> 00:10:39,932
و لدينا شاهد عيان رأه يسقط
الوعاء ويهرب

275
00:10:39,933 --> 00:10:41,433
حسناً ماذا تقول يا (تود) ؟

276
00:10:41,434 --> 00:10:44,654
...فقط أريد -
لا تجب على ذلك أيها الجندي -

277
00:10:44,655 --> 00:10:47,206
هذا الرجل بطل أمريكي -
و من أنت ؟ -

278
00:10:47,207 --> 00:10:49,909
(أنا الملازم العقيد (أرتشوود
من جيش الولايات المتحده الأمريكيه

279
00:10:49,910 --> 00:10:52,444
كان لي شرف قيادة هذا الشاب
في العراق

280
00:10:52,445 --> 00:10:53,830
و سأنام على أريكته
في عطلة نهاية هذا الأسبوع

281
00:10:53,831 --> 00:10:55,331
أثناء وجودي في البلدة
لحظور زفاف

282
00:10:55,332 --> 00:10:58,417
أنا محام مرخص
و محارب مخضرم في حربين

283
00:10:58,418 --> 00:11:02,638
و أريد أن أعرف سبب مضايقتكم له ؟

284
00:11:02,639 --> 00:11:04,957
ما نيتكم هنا يا سيد (وينجر) ؟

285
00:11:04,958 --> 00:11:08,427
بسيط
عندما هشم (تود) بطاطستنا

286
00:11:08,428 --> 00:11:09,562
منا A سرق درجة
و نريد إستعادتها

287
00:11:09,563 --> 00:11:11,514
تعني إذا كان قد هشمها

288
00:11:11,515 --> 00:11:13,816
كل ما لديكم هو كلام هذا المسمى
(ستار برنز)

289
00:11:13,817 --> 00:11:16,602
و الذي لا يعطينا سبب وجوده في
ساحة الجريمة بذلك الوقت

290
00:11:16,603 --> 00:11:17,803
ما سبب ذلك يا (جيفري) ؟

291
00:11:17,804 --> 00:11:19,972
ماذا كان يفعل هناك ؟

292
00:11:19,973 --> 00:11:21,357
إتفقنا على حجب ذلك

293
00:11:21,358 --> 00:11:23,809
كجزء من قسم خنصر
مع الشاهد

294
00:11:23,810 --> 00:11:25,161
قسم خنصر ؟

295
00:11:25,162 --> 00:11:27,864
هذا مثير للسخريه
و هذه المدرسة بأكملها مثيرة للسخريه

296
00:11:27,865 --> 00:11:30,149
من يفضل كلام شخص فاسد

297
00:11:30,150 --> 00:11:31,701
بدلاً من كلام
جندي مقلد بأوسمة ؟

298
00:11:31,702 --> 00:11:34,337
أنا مجبر على الإتفاق
مع الرجل في الزي الرسمي

299
00:11:34,338 --> 00:11:35,872
يا لها من صدمة

300
00:11:35,873 --> 00:11:38,841
(أخبرنا يماذا كان يفعل (ستار برنز
في الصف

301
00:11:38,842 --> 00:11:40,993
و إلا ستأخذ مجموعتك درجة الرسوب

302
00:11:40,994 --> 00:11:42,661
توقف، توقف، توقف

303
00:11:42,662 --> 00:11:44,297
أنا أعطي الدرجات لطلابي

304
00:11:44,298 --> 00:11:46,632
و الان ما كان يقوم به (ستار برنز) هناك
لا صلة له بالموضوع

305
00:11:46,633 --> 00:11:48,467
ما يهمنا هو ما رأه

306
00:11:48,468 --> 00:11:49,969
أنا أدعم قسم الخنصر

307
00:11:49,970 --> 00:11:51,170
ماذا ؟

308
00:11:51,171 --> 00:11:53,439
أنت قضيت حياتك في الجيش

309
00:11:53,440 --> 00:11:55,057
و أنا قضيت حياتي في السجن

310
00:11:55,058 --> 00:11:58,444
مكانان حيث كلمة الرجل
فيمتها مساوية لزيه

311
00:11:58,445 --> 00:12:00,613
و الان هنا بالخارج
الأمور من المفترض أن تكون مختلفه

312
00:12:00,614 --> 00:12:03,032
و في صفي، ستكون كذلك

313
00:12:03,033 --> 00:12:04,617
يمكنكما أن تقدما قضيتكما للصف

314
00:12:04,618 --> 00:12:07,954
و سنترك لهما أمر تحديد درجتكما

315
00:12:07,955 --> 00:12:10,740
شكراً لك أيها الأستاذ

316
00:12:10,741 --> 00:12:13,125
هذا ليس معروفاً
(يا سيد (وينجر

317
00:12:13,126 --> 00:12:14,410
يجب على الرجل أن يمتلك قانوناً

318
00:12:14,411 --> 00:12:16,195
رائع

319
00:12:16,196 --> 00:12:18,581
أراك في الصف

320
00:12:23,003 --> 00:12:24,420
زي رسمي

321
00:12:24,421 --> 00:12:25,421
يا إلهي

322
00:12:25,422 --> 00:12:27,423
نعم

323
00:12:27,424 --> 00:12:28,758
أجرت (شيرلي) المزيد من الأبحاث

324
00:12:28,759 --> 00:12:30,910
(و تبين أن ثمرة (تود
لم تبرعم حتى

325
00:12:30,911 --> 00:12:32,228
هذا يعتبر دافعاً

326
00:12:32,229 --> 00:12:35,097
و شهادة (ستار برنز) تضعه في الصف
في الثامنة و عشر دقائق

327
00:12:35,098 --> 00:12:36,098
الفرصه

328
00:12:36,099 --> 00:12:37,400
أضف لذلك الجرح في يده

329
00:12:37,401 --> 00:12:40,269
(و سحر (وينجر
A++و قد نحصل على

330
00:12:40,270 --> 00:12:41,520
لا زال هناك الكثير من العمل للقيام به

331
00:12:41,521 --> 00:12:43,105
أظن بأننا قمنا بما فيه الكقايه

332
00:12:43,106 --> 00:12:44,890
العقيد (أرتشوود) وصل
(إلى (ستار برنز

333
00:12:44,891 --> 00:12:46,392
و هدده بإشراك الشرطة الحقيقيه

334
00:12:46,393 --> 00:12:49,061
و الأن (ستار برنز) لم يعد بصفنا

335
00:12:49,062 --> 00:12:50,663
إنها شاهدنا الوحيد

336
00:12:50,664 --> 00:12:51,664
أهذا ما تقومون به هنا ؟

337
00:12:51,665 --> 00:12:52,665
تدفعون أوراقكم الصغيره

338
00:12:52,666 --> 00:12:54,000
و تلقون خطبكم الصغيره

339
00:12:54,001 --> 00:12:55,734
و في النهاية سافل آخر
يفلت من العقاب ؟

340
00:12:58,038 --> 00:13:00,172
(عابد)

341
00:13:00,173 --> 00:13:02,074
إمش و هدء من نفسك

342
00:13:02,075 --> 00:13:04,677
! إمش و هدء من نفسك

343
00:13:04,678 --> 00:13:06,462
أنا آسف لما فعله شريكي

344
00:13:06,463 --> 00:13:12,084
كان متوتراً منذ أنا تبادلنا الأداور

345
00:13:14,271 --> 00:13:16,588
آني) ذلك الصف) يكرهنا بالفعل

346
00:13:16,589 --> 00:13:18,691
و إذا ذهبنا إلى هناك بدون قضية
فسيعملون على جعلنا نرسب

347
00:13:18,692 --> 00:13:20,359
لدينا دليل على أنه
تم قتل بطاطستنا

348
00:13:20,360 --> 00:13:22,111
و الان تجد مرونتك ؟

349
00:13:22,112 --> 00:13:24,263
أيكون الامر كُل و إلا تم اكلك
عندما يكون الامر مناسباً

350
00:13:24,264 --> 00:13:26,616
و لكن عندما تصعب الأمور
يتوتر (وينجر) ؟

351
00:13:26,617 --> 00:13:28,284
لا نملك قضية
(يا (آني

352
00:13:28,285 --> 00:13:30,119
الوقت متأخر للحصول عليها الأن

353
00:13:30,120 --> 00:13:32,852
لدينا ما يكفي من الوقت
للحصول على العداله فقط

354
00:13:35,936 --> 00:13:38,035
أخبرنا بما حصل بعد ذلك
(يا (تود

355
00:13:38,036 --> 00:13:40,338
عطلت العبوة الناسفة

356
00:13:40,339 --> 00:13:42,590
و أعدت الطفل إلى والدته

357
00:13:42,591 --> 00:13:45,760
عرضت إعطائي الشيء الوحيد
الذي تمتلكه... كرسي حشبي

358
00:13:45,761 --> 00:13:46,978
و لكنني رفضت

359
00:13:46,979 --> 00:13:50,047
كنت أقوم فقط بواجبي
كما أنه لدينا

360
00:13:50,048 --> 00:13:51,766
الكثير من الكراسي في القاعده

361
00:13:51,767 --> 00:13:53,934
و بسبب بسالتك
تم منحك نجمة برونزية

362
00:13:53,935 --> 00:13:56,487
في الواقع أنت تملك سجلاً
لامعاً جداً

363
00:13:56,488 --> 00:13:58,356
أليس كذلك أيها الجندي ؟ -
أبذل قصارى جهدي -

364
00:13:58,357 --> 00:14:00,691
أنت تقوم بما هو أكثر من ذلك
أيها الجندي

365
00:14:00,692 --> 00:14:02,994
بالتأكيد أكثر من هذا الشاهد

366
00:14:02,995 --> 00:14:04,561
الذي يزعمون بانه رأك
تقتل البطاطسه

367
00:14:04,562 --> 00:14:06,947
رجل على حسب ما نعرفه

368
00:14:06,948 --> 00:14:09,200
هو منكر للمحرقة
متحرش بالأطقال في الحادي عشر من سبتمبر

369
00:14:09,201 --> 00:14:11,752
إعتراض -
مسحوب -

370
00:14:11,753 --> 00:14:13,037
سؤال أخير

371
00:14:13,038 --> 00:14:14,872
هل إقتحمت عمداً

372
00:14:14,873 --> 00:14:17,341
مختبر الأحياء بهدف واضح

373
00:14:17,342 --> 00:14:19,743
وهو قتل بطاطسة المجموعة الدراسية ؟

374
00:14:19,744 --> 00:14:22,013
لا لم أفعل ذلك يا سيدي -
شكراً لك أيها الجندي -

375
00:14:22,014 --> 00:14:25,800
و ليبارك الرب شهادتك

376
00:14:25,801 --> 00:14:27,802
الشاهد لك الأن

377
00:14:30,785 --> 00:14:34,621
أخبرني يا (تود) هل تعتبر
نفسك بطلاً ؟

378
00:14:34,622 --> 00:14:35,656
لا

379
00:14:35,657 --> 00:14:36,707
بالطبع لا

380
00:14:36,708 --> 00:14:38,942
البطل لا يسمي نفسه بذلك

381
00:14:38,943 --> 00:14:41,328
البطل يسمى بذلك
بسبب ما يفعله

382
00:14:41,329 --> 00:14:42,579
و بسجلك المدهش

383
00:14:42,580 --> 00:14:43,997
حتى أنا لا يمكنني إنكار اللقب

384
00:14:43,998 --> 00:14:46,333
إعتراض
من الواضح أنها تحضر لشيء

385
00:14:46,334 --> 00:14:47,918
إعتراض
ذلك ليس إعتراضاً حقيقياً

386
00:14:47,919 --> 00:14:49,720
إعتراض
أنا أكرهكما

387
00:14:49,721 --> 00:14:52,156
يمكنك أن تكملي كلامك
ولكن إفعلي ذلك بحذر

388
00:14:52,157 --> 00:14:54,641
هل يجب ان أذكرك بان هذه
ليست قاعة محكمة ؟

389
00:14:54,642 --> 00:14:56,343
قضيت معظم ليلة أمس

390
00:14:56,344 --> 00:14:57,761
(بمراجعة سجلك مع السيد (وينجر

391
00:14:57,762 --> 00:15:02,232
أفتش فيها عن أصغر الهفوات

392
00:15:02,233 --> 00:15:05,652
(و يجب أن أخبرك يا (تود
بأني لم اجد أي شيء

393
00:15:05,653 --> 00:15:08,605
حتى لطخة صغيرة

394
00:15:08,606 --> 00:15:13,393
بالتأكيد ما عدى
بطاطسه عنيدة ترقض النمو

395
00:15:13,394 --> 00:15:15,279
لا بد أن هذا أزعجك
أليس كذلك يا (تود) ؟

396
00:15:15,280 --> 00:15:17,397
ربما قليلاً -
قليلاً -

397
00:15:17,398 --> 00:15:21,168
بقعة برتقالية كبيرة
في سجلك المثالي ؟

398
00:15:21,169 --> 00:15:23,537
أراهن على أن هذا أغضبك
أليس كذلك ؟

399
00:15:23,538 --> 00:15:25,122
ألهذا السبب تضرب زوجتك ؟

400
00:15:25,123 --> 00:15:26,590
مسحوب

401
00:15:26,591 --> 00:15:28,041
ألهذا السبب تشرب
و تتناول الحبوب المخدره ؟

402
00:15:28,042 --> 00:15:29,042
مسحوب

403
00:15:29,043 --> 00:15:30,627
هل أنت بتول ؟
مسحوب

404
00:15:30,628 --> 00:15:31,926
...هل فمت

405
00:15:33,548 --> 00:15:37,100
بقتل بطاطستنا لتسوية الحسابات ؟

406
00:15:37,101 --> 00:15:40,086
هل شعرت بأنك رجل كبير
بعد دهسك لجذورها ؟

407
00:15:40,087 --> 00:15:41,271
لا، لم يفعل

408
00:15:41,272 --> 00:15:42,756
أعني، لم أفعل

409
00:15:42,757 --> 00:15:44,424
(أغلق فمك يا (تود

410
00:15:44,425 --> 00:15:46,977
لا بل أغلقه أنت
(أيها العم (نوبي

411
00:15:46,978 --> 00:15:48,896
لن أخوض حروبك بعد الأن

412
00:15:48,897 --> 00:15:50,230
(إستمع إلي يا (تود

413
00:15:50,231 --> 00:15:53,567
أعلم مدى الخوف الذي يولده
التفكير بالرسوب

414
00:15:53,568 --> 00:15:56,436
و لكن هذه البطاطسه الميته الواحده
لن تمحو سجلك

415
00:15:56,437 --> 00:16:00,774
ما سيمحوه هو الكذب على صفك

416
00:16:00,775 --> 00:16:02,492
على مدرسك
و علي

417
00:16:02,493 --> 00:16:05,278
المواطن الأمريكي
الذي أقسمت على حمايته

418
00:16:05,279 --> 00:16:07,948
(هيا يا (تود

419
00:16:07,949 --> 00:16:10,000
توقف عن تخييب ظني

420
00:16:10,001 --> 00:16:13,787
عطلة العبوة الناسفة
للكذب

421
00:16:16,218 --> 00:16:17,507
لقد كانت حادثة

422
00:16:18,560 --> 00:16:20,260
أردت النظر إلى بطاطستكم و حسب

423
00:16:20,261 --> 00:16:23,897
و لكن عندما حملت الإناء
أشعلني و أسقطته

424
00:16:25,850 --> 00:16:28,936
! هكذا تقوم بالأمر

425
00:16:35,326 --> 00:16:36,577
سأخبر والدتك

426
00:16:36,578 --> 00:16:37,661
هذا صحيح

427
00:16:37,662 --> 00:16:40,981
حظر دائماً إستراتيجية خروج

428
00:16:43,251 --> 00:16:45,652
أظن بأني إستمعت لما يكفي

429
00:16:45,653 --> 00:16:48,655
أستاذ (كيين) هل يمكننا التحدث معك
على إنفراد بمكتبك ؟

430
00:16:52,543 --> 00:16:53,827
أريد إسقاط الدعوى

431
00:16:53,828 --> 00:16:55,629
C أعطنا و (تود) درجة

432
00:16:55,630 --> 00:16:57,330
إعذرني ؟ -
ماذا ؟ -

433
00:16:57,331 --> 00:17:00,267
هل يمكننا أنا أحدثها على إنفراد ؟

434
00:17:00,268 --> 00:17:02,552
A نحن على وشك الحصول على

435
00:17:02,553 --> 00:17:05,171
تود) لم يفعلها) -
لقد إعترف للتو أيها المغفل -

436
00:17:05,172 --> 00:17:07,140
قال بأن الإناء أشعله

437
00:17:07,141 --> 00:17:08,275
و هذا غير منطقي

438
00:17:08,276 --> 00:17:09,943
الناس لا يعترفون بنصف الجريمة

439
00:17:09,944 --> 00:17:13,013
عندما بدأنا بهذا
كنتِ تريدين الحقيقه

440
00:17:13,014 --> 00:17:16,516
و بعد ذلك أقنعتك بأن
الفوز أكثر أهمية

441
00:17:16,517 --> 00:17:18,452
لا تكوني مثلي

442
00:17:18,453 --> 00:17:20,353
يجب على الرجل أن يمتلك قانوناً

443
00:17:20,354 --> 00:17:23,707
يمكنني ان أتصور بأنه هناك قول
بنفس المعنى للنساء

444
00:17:23,708 --> 00:17:25,792
...و لكن

445
00:17:25,793 --> 00:17:27,411
A لا يستحق الأمر الحصول على

446
00:17:27,412 --> 00:17:30,414
F إذا كان رجل بريء سيحصل على

447
00:17:32,417 --> 00:17:34,468
حسناً سمعت كل ذلك
و أنا موافق

448
00:17:36,254 --> 00:17:38,338
حسناً

449
00:17:38,339 --> 00:17:42,059
بعد الإستماع إلى الأطراف المتضرره
...قررت

450
00:17:42,060 --> 00:17:44,594
إذا أرضى هذا صف الأحياء

451
00:17:44,595 --> 00:17:46,096
لدي مرافعة ختاميه

452
00:17:46,097 --> 00:17:48,515
بالتأكيد

453
00:17:48,516 --> 00:17:54,154
لماذا كان من الصعب علينا جميعاً
أن نزرع حبة بطاطس ؟

454
00:17:54,155 --> 00:17:58,442
إنها مجرد بطاطسة غبيه
في إناء غبي

455
00:17:58,443 --> 00:18:02,896
نحن جميعاً بالغون
نفشل بمشروع أطفال حضانه

456
00:18:02,897 --> 00:18:04,731
أيمكنني ان أعترض ؟ -
سأسمح بذلك -

457
00:18:04,732 --> 00:18:05,749
مرفوض

458
00:18:05,750 --> 00:18:08,735
و في كل هذا الوقت
إفترضنا بأنه تم إستهداف بطاطستنا

459
00:18:08,736 --> 00:18:11,955
و أن شخصاً دهس جذورها
بشكل متعمد

460
00:18:11,956 --> 00:18:14,908
...و لكن ماذا
لو كانت جذور بطاطستنا

461
00:18:14,909 --> 00:18:17,744
ميته قبل أن تصل للأرض ؟

462
00:18:19,464 --> 00:18:20,797
تلك بطاطستي -
إنظر إليها -

463
00:18:20,798 --> 00:18:22,132
إنظروا جميعاً

464
00:18:22,133 --> 00:18:24,801
تهشمت بدون أن يدهسها أحد

465
00:18:26,020 --> 00:18:27,521
لأنها لم تحتج لأن يدهسها أحد

466
00:18:27,522 --> 00:18:30,223
لأنه تم غليها

467
00:18:30,224 --> 00:18:34,811
كان هناك شخص يسكب ماء مغلياً
في آنيتنا

468
00:18:34,812 --> 00:18:37,764
لم يلاحظ أحد لأن الماء
يبرد في الصباح

469
00:18:37,765 --> 00:18:41,485
الماء المغلي هو كالطعن بسلاح جليدي
بالنسبة لقتل البطاطس

470
00:18:43,404 --> 00:18:44,821
...و لكن هذه لم

471
00:18:46,824 --> 00:18:49,109
هذه لم يتم غليها

472
00:18:49,110 --> 00:18:50,243
(فيكي)

473
00:18:50,244 --> 00:18:52,496
أن لم.. أنا لم أفعلها
أقسم لكم

474
00:18:52,497 --> 00:18:53,497
أنا فعلتها

475
00:18:53,498 --> 00:18:55,382
بطاطسة (فيكي) لم تبرعم حتى

476
00:18:55,383 --> 00:18:57,417
و لم أرغب بأن ترسب
و لهذا تلاعبت بمنحنى الدرجات

477
00:18:57,418 --> 00:18:58,835
لكي لا تظطر للذهاب إلى المدرسة الصيفيه

478
00:18:58,836 --> 00:19:01,955
و لكي نمارس الجنس أخيراً
كوخ والدي

479
00:19:01,956 --> 00:19:03,256
فليسامحني الرب
و لكنني فعلت هذا من أجل الحب

480
00:19:03,257 --> 00:19:07,127
يا إلهي

481
00:19:07,128 --> 00:19:10,430
سنشرح أكواز الصنوبر بكل تأكيد
في العام القادم

482
00:19:10,431 --> 00:19:13,800
نييل) وافق على أخذ الأحياء)
من جديد في الصيف

483
00:19:13,801 --> 00:19:16,469
و تم عزله من منصب كمسؤول عن المفاتيح

484
00:19:16,470 --> 00:19:19,139
بعد كل السياسة و الإجراءات
في النهايه

485
00:19:19,140 --> 00:19:21,274
القضية كانت بالفعل عن الاحياء

486
00:19:21,275 --> 00:19:23,577
أخبرتكم بأنه موضوع مهم

487
00:19:25,913 --> 00:19:27,914
مرحباً

488
00:19:32,754 --> 00:19:37,674
فهمت الأمر

489
00:19:37,675 --> 00:19:39,626
صُدمت سيارة (ستار برنز) من الخلف

490
00:19:39,627 --> 00:19:43,346
و مختبر المخدرات بالصندوق إنفجر

491
00:19:43,347 --> 00:19:45,348
لقد مات

492
00:19:53,438 --> 00:19:56,089
(عابد) -
نعم -

493
00:19:56,090 --> 00:19:58,041
لماذا لا نجري محاداثات
الأسرة المزدوجة ؟

494
00:19:58,042 --> 00:19:59,709
لا أعلم

495
00:19:59,710 --> 00:20:01,811
نحن أعز أصدقاء
و نتشارك سريراً مزدوجاً

496
00:20:01,812 --> 00:20:03,513
و يبدو أنه يجب أن نجريها طوال الوقت

497
00:20:03,514 --> 00:20:04,814
إبدأ أنت

498
00:20:04,815 --> 00:20:08,034
حسناً لماذا يسمونها
آسرة مزدوجة ؟

499
00:20:08,035 --> 00:20:09,803
من أين أتو بذلك ؟

500
00:20:09,804 --> 00:20:10,837
لا أعلم

501
00:20:10,838 --> 00:20:13,138
ربما لأنه مزدوج

502
00:20:13,139 --> 00:20:16,576
إذا متى سينتهون من رش شقتكما
للتخلص من النمل الأبيض ؟

503
00:20:16,577 --> 00:20:18,011
لقد أنتهت منذ أسبوع

504
00:20:18,012 --> 00:20:19,396
إذا لماذا لا تزالان هنا

505
00:20:19,397 --> 00:20:22,749
أحضرت لكما الحليب الساخن

506
00:20:22,750 --> 00:20:24,198
تفضلا

507
00:20:24,199 --> 00:20:28,054
Troy and Abed,
off to Dreamland

508
00:20:28,055 --> 00:20:32,125
catching the train
to Sleepytown

509
00:20:32,126 --> 00:20:33,159
and when they wake up

510
00:20:33,160 --> 00:20:35,061
the Dean'll be here

511
00:20:35,062 --> 00:20:37,697
staring at you

512
00:20:37,698 --> 00:20:39,516
احلاماً عميده

513
00:20:39,517 --> 00:20:42,302
هذا لطيف... على ما أعتقد

