1
00:00:04,864 --> 00:00:06,823
حسناً

2
00:00:06,824 --> 00:00:10,405
(إسمي هو (أليكس أوزبورن

3
00:00:10,406 --> 00:00:14,075
و إذا كنتم تشاهدون هذا
فأنا ميت

4
00:00:14,076 --> 00:00:18,413
أو ربما أنا أوريكم إياه
و لكن على الأغلب أنا ميت

5
00:00:18,414 --> 00:00:22,234
(لزوجتي السابقة (ماجدا
أترك لها الهربس

6
00:00:22,235 --> 00:00:24,102
و لكنها تعلم ذلك بالفعل
و تم التعامل معه

7
00:00:24,103 --> 00:00:26,521
و بالنسبة لمجموعتي من ألبومات
Styx

8
00:00:26,522 --> 00:00:28,256
فلا أتركها لأحد

9
00:00:28,257 --> 00:00:31,226
لأنه لا أحد يقدرها مثلي

10
00:00:31,227 --> 00:00:34,479
في النهايه هناك فتى بصفي

11
00:00:34,480 --> 00:00:37,833
(يهوى الأفلام إسمه (عابد
أترك له مهمة

12
00:00:37,834 --> 00:00:39,918
تصوير فلم عن حياتي

13
00:00:39,919 --> 00:00:44,239
اللقطات التاليه هي مشاهد عامة
يمكنه إستخدامها

14
00:00:48,944 --> 00:00:50,545
من أين حصلت على هذا ؟

15
00:00:50,546 --> 00:00:52,781
أحضره رجل بيد واحده و ندبة على وجهه

16
00:00:52,782 --> 00:00:54,082
(قال بأنه محامي (ستاربرنز

17
00:00:54,083 --> 00:00:56,758
أين قُطعت يده ؟
أخبرني عندما يجب علي التوقف

18
00:00:58,921 --> 00:01:01,189
لقد كانت اليد الأخرى

19
00:01:01,190 --> 00:01:03,125
أشعر بشكل غريب أنه يجب علي
تلبية رغبته

20
00:01:03,126 --> 00:01:04,726
هل يمكنكم مساعدتي على كتب نعيه ؟

21
00:01:04,727 --> 00:01:07,128
أتعني مثل
"ستار برنز) مات كما عاش حياته)"

22
00:01:07,129 --> 00:01:08,630
"بإنفجار مختبر مخدرات"

23
00:01:08,631 --> 00:01:09,848
أيمكننا إطفاء هذا ؟

24
00:01:09,849 --> 00:01:11,316
لا أشعر بنفس الراحة تجاه الموت مثلكم

25
00:01:11,317 --> 00:01:15,420
إنه في مكان أفضل الأن -
نعم على رف أقراص البلوراي -

26
00:01:15,421 --> 00:01:16,705
ما هذا ؟

27
00:01:16,706 --> 00:01:18,523
ستاربرنز) ترك لي رماده أيضاً)

28
00:01:18,524 --> 00:01:19,758
طلب أن يتم حرقه

29
00:01:19,759 --> 00:01:21,059
لا أظن بأنه كان على علم بالطريقه

30
00:01:21,060 --> 00:01:22,410
الجرة الصغيره هي لرماد سحليته

31
00:01:22,411 --> 00:01:23,779
إذا فركنا الجره

32
00:01:23,780 --> 00:01:25,614
هل سيخرج منها ليقوم بتقليد المشاهير ؟

33
00:01:25,615 --> 00:01:27,981
لا أظن ذلك -
إذا أريد أن تخرجها من هنا -

34
00:01:29,250 --> 00:01:33,443
Translated By : HousE
Re-Synced By: MEE2day

35
00:01:58,865 --> 00:02:02,317
إلى متى سنقوم بتجنب الحديث

36
00:02:02,318 --> 00:02:04,820
عن هذا الشيء الجدي الذي حصل ؟

37
00:02:04,821 --> 00:02:07,289
أيكون الأمر دائماً عن المحرقه
معكم أيها اليهود ؟

38
00:02:07,290 --> 00:02:10,358
(أنا أتحدث عن وفاة (ستاربرنز

39
00:02:10,359 --> 00:02:12,911
أعلم بأن الأمر محزن
و لكن الموت هو جزء طبيعي من الحياة

40
00:02:12,912 --> 00:02:14,312
و بوقت إنتهائي من هذه الجملة

41
00:02:14,313 --> 00:02:15,831
ستكون هناك 100 حالة وفاة في الصين

42
00:02:15,832 --> 00:02:20,001
لماذا توقفت عن الكلام ؟

43
00:02:20,002 --> 00:02:21,503
يجب أن أتصل بصديقي بالمراسلة

44
00:02:21,504 --> 00:02:22,988
ستاربرنز) كان رجلاً جيداً)

45
00:02:22,989 --> 00:02:25,006
لم يرفع علي دعوة قضائية
عندما دهست قدمه بالسيارة

46
00:02:25,007 --> 00:02:27,142
أرى بأنه يجب علينا أن نكرمه
عن طريق التحدث عنه

47
00:02:27,143 --> 00:02:28,760
كما كنا نفعل أثناء حياته

48
00:02:28,761 --> 00:02:31,012
أظهر بعض الإحترام

49
00:02:31,013 --> 00:02:33,231
ربما كان غريب أطوار

50
00:02:33,232 --> 00:02:35,216
حلقة سالفيه على شكل نجمتين

51
00:02:35,217 --> 00:02:36,234
(باي ماي)

52
00:02:36,235 --> 00:02:38,720
أنا (تروي) هل أنت بخير ؟

53
00:02:38,721 --> 00:02:41,156
حسناً جيد، يجب علي الذهاب
هذه المكالة تكلف 7 دولارات

54
00:02:41,157 --> 00:02:45,911
و لكن كان أيضاً زميل صف
و نوعاً ماً كان صديقاً لنا أحياناً

55
00:02:45,912 --> 00:02:47,996
و فوق كل شيء
كان إنساناً

56
00:02:47,997 --> 00:02:49,497
لقد لمس حياتنا جميعاً

57
00:02:49,498 --> 00:02:50,665
أني لديها وجهة نظر

58
00:02:50,666 --> 00:02:52,901
وفاة زميل
و خاصة بنفس العمر

59
00:02:52,902 --> 00:02:55,086
يمكن أن يثير مجموعة من العواطف

60
00:02:55,087 --> 00:02:57,088
كـ طبيبة نفسيه -
طالبة -

61
00:02:57,089 --> 00:02:59,073
أنا هنا أعرض خدماتي المرخصه -
غير المرخصه -

62
00:02:59,074 --> 00:03:00,241
كـ مستشارة حزن

63
00:03:00,242 --> 00:03:02,260
مسببة للحزن -
إذا إحتاج أحد للتحدث -

64
00:03:02,261 --> 00:03:03,845
...فالطبيبة -
لستِ قريبة حتى -

65
00:03:03,846 --> 00:03:05,130
هنا

66
00:03:05,131 --> 00:03:07,549
بريتا) أستطيع الإستفاده من بعض المساعدة)
للتعامل مع حزني

67
00:03:07,550 --> 00:03:08,583
عظيم

68
00:03:08,584 --> 00:03:13,588
كنت أمل بأن تقول ذلك لأنني... أتيت مستعده

69
00:03:15,024 --> 00:03:16,591
بدوت أذكى مني عندما إلتقيت بك للمرة الأولى

70
00:03:16,592 --> 00:03:17,592
شكراً لك

71
00:03:17,593 --> 00:03:19,311
في هذا التمرين

72
00:03:19,312 --> 00:03:22,013
(أنا سأكون (ستاربرنز

73
00:03:22,014 --> 00:03:24,532
أخبروني بالأشياء التي لم تحصلوا على فرصة
لكي تقولوها لي من قبل

74
00:03:28,070 --> 00:03:30,739
هيا يا شباب يمكنكم أن تسألوني عن أي شيء

75
00:03:30,740 --> 00:03:31,790
كيف الجنة ؟

76
00:03:31,791 --> 00:03:34,275
لا أعلم
براقة

77
00:03:34,276 --> 00:03:36,578
إسألوني عن شيء آخر -
هل رأيت (تيم رست) ؟ -

78
00:03:36,579 --> 00:03:39,447
أنتم تفعلون هذا بطريقة خاطئة
إسألوني عن شيء شخصي

79
00:03:39,448 --> 00:03:40,865
لم أعرفك بشكل جيد

80
00:03:40,866 --> 00:03:42,334
و لكن لماذا كانت رائحتك
تماماً كالسلامي ؟

81
00:03:42,335 --> 00:03:44,669
لدي سؤال، أين مشطي ؟

82
00:03:44,670 --> 00:03:46,254
لا أعلم -
نعم، هذا هو -

83
00:03:46,255 --> 00:03:48,089
لماذا ألصقت موساً بكاحلك ؟

84
00:03:48,090 --> 00:03:49,791
لماذا كنت تتغوط دائماً و الباب مفتوح ؟

85
00:03:49,792 --> 00:03:50,976
هل صحيح أنك قبلت (بريتا) ؟

86
00:03:50,977 --> 00:03:52,143
لا أرى أن لذلك علاقة بالموضوع

87
00:03:52,144 --> 00:03:53,728
لقد كانت حفلة الأضواء السوداء
(التي أقامها (نييل السمين

88
00:03:53,729 --> 00:03:56,181
(رأتكم (فيكي -
إذا كانت ذلك صحيحاً -

89
00:03:56,182 --> 00:03:59,985
ربما... حصل ذلك لأنها كانت ثملة جداً

90
00:03:59,986 --> 00:04:01,135
و كانت علمت للتو

91
00:04:01,136 --> 00:04:03,004
بأن أول حبيب لها سيتزوج

92
00:04:03,005 --> 00:04:04,489
إذا كنتم ستفعلون هذا بطريقة خاطئة

93
00:04:04,490 --> 00:04:05,907
فسأخلع هذه الأشياء

94
00:04:07,660 --> 00:04:09,110
حسناً بدأت بالإعجاب بمستشارة الحزن

95
00:04:09,111 --> 00:04:12,914
هيا أنا العميد و يداي نظيفتان

96
00:04:12,915 --> 00:04:17,002
و في هذه اللحظة أنا أدبس

97
00:04:17,003 --> 00:04:21,089
بين تشانج) هنا) -
أدخليه -

98
00:04:23,325 --> 00:04:25,844
كيف حالك ؟ -
لا يمكنني التذمر

99
00:04:25,845 --> 00:04:29,381
أحتاج لأن توقع هذه

100
00:04:29,382 --> 00:04:33,935
دعني ألقي نظرة عليها

101
00:04:33,936 --> 00:04:36,388
طلب لزيادة الأمن

102
00:04:36,389 --> 00:04:38,006
"أزياء جديدة رائعه"
يعجبني هذا

103
00:04:38,007 --> 00:04:40,775
"إمكانية سن القوانين العرفيه"
لا يعجبني هذا كثيراً

104
00:04:40,776 --> 00:04:43,695
"حجز نهائي"
"رشاشات الفلفل"

105
00:04:43,696 --> 00:04:47,649
"فحوص شرج إجباريه"
"لا أكلات سائله"

106
00:04:47,650 --> 00:04:49,784
جميع السوائل و المواد الهلامية
يجب أن تكون بعلب مغلقه

107
00:04:49,785 --> 00:04:51,069
ليست أكبر من 3 أونصات

108
00:04:51,070 --> 00:04:53,688
أنا آسف يا (تشانج) و لكن هذه متطرفة جداً

109
00:04:53,689 --> 00:04:56,291
هذه كلية مجتمع
و ليست ثانوية بداخل المدينه

110
00:04:56,292 --> 00:04:58,376
إنها كلية مجتمع
يوجد فيها حقير

111
00:04:58,377 --> 00:05:00,662
فجر نفسه بإستخدام معدات مختبر مسروقة

112
00:05:00,663 --> 00:05:02,664
لأكون عادلاً فإن من قتله
هي المخدرات

113
00:05:02,665 --> 00:05:05,667
بداخل معدات المختبر المسروقه

114
00:05:05,668 --> 00:05:07,535
هذه مشكلتكم أيها المدنيين

115
00:05:07,536 --> 00:05:09,637
تريدون النتائج
و لكن لا تريدون معرفه

116
00:05:09,638 --> 00:05:10,922
طريقة صنف النقانق

117
00:05:10,923 --> 00:05:12,874
حسناً سأخبرك كيف يصنعون النقانق

118
00:05:12,875 --> 00:05:15,209
هي عبارة عن لحم مطحون
يتم حشره بداخل تغليف

119
00:05:15,210 --> 00:05:17,545
يبدو كهجين بين قضيب و غائط

120
00:05:17,546 --> 00:05:20,315
لا أعرف كيف سيساعد هذا
و لكن أرجوك غادر

121
00:05:20,316 --> 00:05:22,350
حسناً و لكنك ستندم على هذا

122
00:05:22,351 --> 00:05:25,603
أشك بذلك

123
00:05:25,604 --> 00:05:27,605
أتى هذا لك

124
00:05:29,859 --> 00:05:31,526
عظيم

125
00:05:31,527 --> 00:05:34,729
يجب أن أخبر (جيف) و مجموعته
بالمزيد من الأخبار السيئه

126
00:05:34,730 --> 00:05:37,431
علقي إتصالاتي
يجب أن أختار بزة

127
00:05:40,703 --> 00:05:44,039
من يريد الرقص ؟

128
00:05:44,040 --> 00:05:46,074
عمل جيد جميعاً

129
00:05:46,075 --> 00:05:49,410
و الأن فكرو بذلك الجرو الأخير في السله

130
00:05:49,411 --> 00:05:51,713
من بينها جميعاً

131
00:05:51,714 --> 00:05:54,933
و الأن ... هو يحترق أيضاً

132
00:05:56,719 --> 00:05:59,854
! (بريتا)
لماذا تجعليننا نحس بهذه الأشياء

133
00:05:59,855 --> 00:06:01,589
يجب أن نحضر مشاعرنا للسطح

134
00:06:01,590 --> 00:06:02,857
لكي نستكشفها

135
00:06:02,858 --> 00:06:04,426
و لكن أيجب أن تكون جراء  دائماً ؟

136
00:06:04,427 --> 00:06:05,944
هيا

137
00:06:05,945 --> 00:06:07,946
هذه عملية غير ضرورية أبداً

138
00:06:07,947 --> 00:06:09,697
ما يقوم به (جيف) الأن إسمه الإنكار

139
00:06:09,698 --> 00:06:11,766
و هو أول المراحل الـ 5 للحزن

140
00:06:11,767 --> 00:06:13,768
و التي تنتهي بالتقبل

141
00:06:13,769 --> 00:06:15,703
سمي أي مرحلة أخرى -
من أنت، إختباري النهائي ؟ -

142
00:06:15,704 --> 00:06:17,739
ربما لا نحتاج لمستاشرة الحزن

143
00:06:17,740 --> 00:06:19,440
و لكن يبدو بأن أقل ما يمكننا فعله

144
00:06:19,441 --> 00:06:21,076
هو إقامة جنازة أو شيء كهذا

145
00:06:21,077 --> 00:06:23,411
نعم يمكننا أن نقيم حفلة صغيرة

146
00:06:23,412 --> 00:06:24,796
و يمكنني أن أحضر بعض الكعك

147
00:06:24,797 --> 00:06:26,714
و أظن بأنه يجب على شخص أن يغني
Ave Maria

148
00:06:26,715 --> 00:06:28,333
أعني بأنه يمكنني القيام بذلك

149
00:06:28,334 --> 00:06:30,118
بالتأكيد لما لا نتعامل مع الأمر لأسابيع ؟

150
00:06:30,119 --> 00:06:32,253
لما لا نتخبط لبفية حياتنا

151
00:06:32,254 --> 00:06:33,621
و لا ننجز أي شيء أبداً

152
00:06:33,622 --> 00:06:37,392
أو يمكننا الإعتراف
بأن الواقع البسيط هو

153
00:06:37,393 --> 00:06:40,962
بأن شيء يكون في حياتك ليوم
و يخرج منها بيوم أخر

154
00:06:40,963 --> 00:06:44,065
يوما سعيداً يا أصدقائي

155
00:06:44,066 --> 00:06:45,483
للأسف بسبب مشكلة

156
00:06:45,484 --> 00:06:47,519
إنفجار مختبر المخدرات
(الخاص بـ (ستاربرنز

157
00:06:47,520 --> 00:06:49,404
(إستقال الأستاذ (كيين

158
00:06:49,405 --> 00:06:52,190
و صف الأحياء الخاص بكم تم إلغاءه

159
00:06:54,743 --> 00:06:56,244
و درجتكم الأن غير كامله

160
00:06:56,245 --> 00:06:58,146
و يجب عليكم التعويض في الصيف

161
00:07:02,034 --> 00:07:06,754
ذهب صيفي ؟

162
00:07:06,755 --> 00:07:08,756
لا

163
00:07:08,757 --> 00:07:12,961
! لا

164
00:07:12,962 --> 00:07:14,295
كانت لدي خطة

165
00:07:14,296 --> 00:07:16,164
للقيام بركلة... ولكن

166
00:07:33,260 --> 00:07:37,179
Ave

167
00:07:37,180 --> 00:07:41,684
Mariii

168
00:07:41,685 --> 00:07:46,021
iaaa

169
00:07:46,022 --> 00:07:47,406
حسناً

170
00:07:47,407 --> 00:07:49,892
ذلك كان (غاريت) يغني
Ave Maria ؟

171
00:07:49,893 --> 00:07:52,344
! Ave Maria

172
00:07:52,345 --> 00:07:54,230
و الأن يا (شيرلي) فهمت بأنك

173
00:07:54,231 --> 00:07:56,265
أردت غناء شيء أيضاً ؟ -
لا، شكراً لك -

174
00:07:56,266 --> 00:07:58,767
حسناً إذا فلنذهب إلى رسائل النعي

175
00:07:58,768 --> 00:08:00,569
أيرغب أحد بقول أي شيء

176
00:08:00,570 --> 00:08:02,204
في ذكرى (ستاربرنز) ؟

177
00:08:02,205 --> 00:08:07,009
لأن سالفيه كانا على شكل نجمتين

178
00:08:07,010 --> 00:08:09,461
فهمت هذا للتو

179
00:08:09,462 --> 00:08:10,513
أي شيء على الإطلاق

180
00:08:10,514 --> 00:08:12,882
هذا مكان آمن لكم

181
00:08:12,883 --> 00:08:14,633
لكي تعبروا عما تحسون به -
سأقول شيء -

182
00:08:19,923 --> 00:08:23,209
(بعد أن علمت بوفاة (ستاربرنز

183
00:08:23,210 --> 00:08:26,929
مررت شخصياً بمراحل الحزن

184
00:08:26,930 --> 00:08:28,514
و الأن وصلت إلى

185
00:08:28,515 --> 00:08:31,150
المرحلة الاخيرة و هي... التقبل

186
00:08:31,151 --> 00:08:32,401
! ختام

187
00:08:32,402 --> 00:08:34,370
...تقبل أن هذا المكان

188
00:08:34,371 --> 00:08:38,357
...فلوجه التعليم العالي

189
00:08:38,358 --> 00:08:41,660
هو سجل لن يهرب منه أي أحد منا أبداً

190
00:08:41,661 --> 00:08:43,412
(الأن بدأت بخلط التشابيه يا (جيفري

191
00:08:43,413 --> 00:08:45,948
...و تبين أن

192
00:08:45,949 --> 00:08:50,002
ستاربرنز)، الرجل في هذه الجره)

193
00:08:50,003 --> 00:08:53,956
كان بطلاً لنا طوال الوقت
لأنه فام بالشيء الوحيد

194
00:08:53,957 --> 00:08:57,343
الذي لم يحاول أي منا القيام به من قبل

195
00:08:57,344 --> 00:08:59,471
لقد خرج

196
00:09:01,264 --> 00:09:03,816
و إنفجر بعد ذلك

197
00:09:03,817 --> 00:09:06,635
لأن "جريندييل" نكره طلابها

198
00:09:06,636 --> 00:09:08,020
لا، لا

199
00:09:08,021 --> 00:09:09,321
إنها تمتص الحياة من أجسادهم

200
00:09:09,322 --> 00:09:11,323
و ترغم أجسادهم الجافه

201
00:09:11,324 --> 00:09:13,108
على إرتياد المدرسة الصيفيه

202
00:09:13,109 --> 00:09:15,143
حسناُ يا (جيفري) هذه جنازة

203
00:09:15,144 --> 00:09:16,245
فلنبقي الجو خفيفاً

204
00:09:16,246 --> 00:09:18,163
(آني)
ربما يمكنك قول شيء

205
00:09:18,164 --> 00:09:20,315
(شيء لطيف عن (ستاربرتز

206
00:09:20,316 --> 00:09:22,368
أحضري بعض السكر لكي يعادل الفلفل

207
00:09:22,369 --> 00:09:24,370
(أحسنت يا (جيف

208
00:09:27,123 --> 00:09:30,926
ستاربرنز) أو (أليكس) كما كان يحب أن يُنادى)

209
00:09:30,927 --> 00:09:32,962
كان إنساناً

210
00:09:32,963 --> 00:09:35,214
"طالباً بـ "جريندييل

211
00:09:35,215 --> 00:09:38,601
مثلي

212
00:09:38,602 --> 00:09:41,937
أعطيت هذا المكان طفولني

213
00:09:41,938 --> 00:09:45,024
حماسي و ولائي

214
00:09:45,025 --> 00:09:48,010
و في المقابل
جريندييل" شوهتني"

215
00:09:48,011 --> 00:09:50,112
كدمية باربي تم وضعها في مايكروويف

216
00:09:50,113 --> 00:09:53,849
! علم مدرستنا هو فتحة شرج

217
00:09:53,850 --> 00:09:55,034
أنتم من رسمه

218
00:09:55,035 --> 00:09:56,402
نحن لسنا حتى أفضل

219
00:09:56,403 --> 00:09:59,288
كلية مجتمع في مجتمعنا

220
00:09:59,289 --> 00:10:01,790
حاولوا إستيعاب ذلك

221
00:10:01,791 --> 00:10:06,245
و الكرزة فوق كل هذا

222
00:10:06,246 --> 00:10:11,417
هو أنني سأرسب صف الأحياء العادي
بسبب نقطة تقنيه

223
00:10:11,418 --> 00:10:14,703
و كل هذا لأنك لا تجيد إدارة المدرسة

224
00:10:14,704 --> 00:10:17,056
...هذا لم -
عار عليك أيها العميد -

225
00:10:17,057 --> 00:10:19,808
! عار... عليك

226
00:10:19,809 --> 00:10:22,261
إديسون) أنهت كلامها)

227
00:10:27,267 --> 00:10:32,321
هلا حاولنا أن لا نسقط
المايكروفون الذي كلف 50 دولار ؟

228
00:10:32,322 --> 00:10:34,289
(أنتِ تحبين المسيح يا (شيرلي

229
00:10:34,290 --> 00:10:36,224
أعتقد أنه بإمكاننا جميعاُ

230
00:10:36,225 --> 00:10:39,028
الإستفاده من بعض الدين الأن

231
00:10:40,530 --> 00:10:43,165
حسناً

232
00:10:43,166 --> 00:10:45,451
ستاربرنز) كما قيل لي)

233
00:10:45,452 --> 00:10:47,353
كان تاجر مخدرات

234
00:10:47,354 --> 00:10:49,338
و هذا بالتأكيد ليس تصرفاُ حسناً

235
00:10:49,339 --> 00:10:51,239
و لكن... ولكن هذا كان عملاً

236
00:10:51,240 --> 00:10:53,709
كانت لديه روح المبادره

237
00:10:53,710 --> 00:10:55,377
آمين

238
00:10:55,378 --> 00:10:57,429
انا كانت لدي روح المبادره

239
00:10:57,430 --> 00:10:59,381
كانت لدي أحلام

240
00:10:59,382 --> 00:11:03,185
أحلام بإفتتاح محل ساندويشات
بهذا المطعم

241
00:11:03,186 --> 00:11:05,854
و "جريندييل" إستمعت لتلك الأحلام

242
00:11:05,855 --> 00:11:07,723
...و سرقتها

243
00:11:07,724 --> 00:11:10,759
"و باعتها لـ "صب واي

244
00:11:16,316 --> 00:11:18,100
أسوأ جنازة بالتاريخ

245
00:11:18,101 --> 00:11:19,935
بدأت أشعر بالتوتر بسبب هذا

246
00:11:19,936 --> 00:11:22,788
نعم، سيكون من اللطيف الحصول على بعض الحماية
أليس كذلك ؟

247
00:11:22,789 --> 00:11:26,875
أتظن بأن حان الوقت لكي توقع على هذا ؟

248
00:11:26,876 --> 00:11:30,879
عدني فقط بانك ستظبط نفسك

249
00:11:30,880 --> 00:11:32,965
نعم بالتأكيد

250
00:11:32,966 --> 00:11:36,919
أيها السادة -
(فليحيي الجميع (تشانج -

251
00:11:36,920 --> 00:11:39,071
هذا هو اليوم الذي كنا ننتظره

252
00:11:39,072 --> 00:11:40,472
! إستعدو

253
00:11:41,975 --> 00:11:44,259
"عندما أقول "جريندييل
قولوا أنها فاشله

254
00:11:44,260 --> 00:11:48,397
"جريندييل" -
فاشله -

255
00:11:48,398 --> 00:11:50,799
"جريندييل" -
فاشله -

256
00:11:52,318 --> 00:11:55,470
لا، لا، لا
لا تفعل هذا

257
00:11:56,973 --> 00:12:00,242
إنظر لا أعلم كيف خرج هذا الأمر
عن السيطره

258
00:12:00,243 --> 00:12:04,329
و لكن طالب في "جريندييل" لأكثر من عقد

259
00:12:04,330 --> 00:12:08,283
أعتقد بأني حصلت على حق
بعض الكلمات الأخيره

260
00:12:08,284 --> 00:12:11,420
! دعه يتحدث

261
00:12:11,421 --> 00:12:15,841
أنا آسف -
شكرا لك -

262
00:12:15,842 --> 00:12:18,493
فلنحرق هذا المكان-

263
00:12:18,494 --> 00:12:21,830
نعم

264
00:12:24,834 --> 00:12:25,851
لا، لا، لا

265
00:12:32,142 --> 00:12:35,677
سأخذ كل شيء ما عدى البصل و الزيتون

266
00:12:35,678 --> 00:12:38,614
أعلم بأن مشطي هنا
يا إبن العاهره

267
00:12:47,707 --> 00:12:51,660
إنظري أدوات مكافحة شغب صغيرة

268
00:12:58,251 --> 00:13:02,337
إنه حار جداً

269
00:13:02,338 --> 00:13:05,174
لا

270
00:13:18,019 --> 00:13:21,405
هذا غريب، لا أجد أي فلفل هنا

271
00:13:21,406 --> 00:13:22,707
إبحثي من جديد

272
00:13:22,708 --> 00:13:25,076
ليس الأمر و كأني أبكي

273
00:13:25,077 --> 00:13:27,461
بسبب ملاحقة عصابة أطفال مخيفين بالـ 12 لي

274
00:13:27,462 --> 00:13:30,298
ممنوع الدخول
(نحن نحرس سجناء الجنرال (تشانج

275
00:13:30,299 --> 00:13:31,499
! هذه مدرستي

276
00:13:31,500 --> 00:13:33,751
و سأدخل لأي مكان أريده

277
00:13:33,752 --> 00:13:36,504
"حسناً "صب واي" يهددون بالإنسحاب من "جريندييل

278
00:13:36,505 --> 00:13:38,506
و مجلس المدرسة غاضب

279
00:13:38,507 --> 00:13:41,142
يوم غداً سيقيمون جلسة تحقيق

280
00:13:41,143 --> 00:13:46,213
مع قادة أعمال الشغب
و اللذين تمت تسميتهم بـ 7 جريندييل

281
00:13:46,214 --> 00:13:47,732
سهل الحفظ

282
00:13:47,733 --> 00:13:49,850
ماذا عن (بيرس هاوثورن) و 6 جريندييل ؟

283
00:13:49,851 --> 00:13:53,387
(بيرس) -
ما رأيك بـ 5 جريندييل ؟ -

284
00:13:53,388 --> 00:13:56,607
أنا عميد سيء جداً -
لا، لست كذلك -

285
00:13:56,608 --> 00:13:57,891
في الواقع أنت كذلك

286
00:13:57,892 --> 00:14:00,778
و لكننا... طلاب أسوأ

287
00:14:00,779 --> 00:14:02,496
"أثناء محاولتك لإنقاذ "جريندييل

288
00:14:02,497 --> 00:14:04,565
دمرنا المدرسة
كإعلان تلفزيوني

289
00:14:04,566 --> 00:14:06,167
يقوم فيه المدرس بمنع حلوى سكيتلز

290
00:14:06,168 --> 00:14:08,669
لطف منك أن تقول ذلك

291
00:14:08,670 --> 00:14:11,572
و لكن هذا لا يغير حقيقة
"أننا جميعاً كـ "تيد دانسون

292
00:14:11,573 --> 00:14:13,040
Roast في
ووبي جولدبيرج

293
00:14:13,041 --> 00:14:16,794
ماذا سيحصل لو ساندنا بعضنا البعض
أمام المجلس

294
00:14:16,795 --> 00:14:19,180
و وضحنا أننا كلنا نعاني من

295
00:14:19,181 --> 00:14:20,965
من جنون الجنائز ؟

296
00:14:20,966 --> 00:14:23,768
يمكنني أن أشهد بأن ذلك حقيقي
لأنني طالبة علم نفس

297
00:14:23,769 --> 00:14:27,254
حتى مع ذلك سيظلون بحاجة لكبش فداء

298
00:14:27,255 --> 00:14:29,023
...ماذا عن الرجل المجنون الذي

299
00:14:29,024 --> 00:14:34,028
الذي قاد مجموعة من الأطفال
و امرهم برش سم علينا ؟

300
00:14:34,029 --> 00:14:36,063
أتعلم ماذا ؟

301
00:14:36,064 --> 00:14:39,700
كان هذا أمامنا طوال الوقت، أليس كذلك ؟

302
00:14:39,701 --> 00:14:41,369
...عناق جماعي

303
00:14:41,370 --> 00:14:43,120
(حيث أكون بين (جيف) و (تروي

304
00:14:43,121 --> 00:14:46,073
ها نحن... أنتم تبتعدون عن العناق

305
00:14:51,830 --> 00:14:53,331
(مرحباً يا (بين

306
00:14:53,332 --> 00:14:55,499
أتمانع الإبتعاد عن مكتبي ؟

307
00:14:55,500 --> 00:14:57,635
لدي شهادة يجب أن أعدها

308
00:14:57,636 --> 00:14:59,953
من أجل إجتماع مجلس المدرسة غداً

309
00:14:59,954 --> 00:15:01,922
الشهادة لا تتضمن

310
00:15:01,923 --> 00:15:03,474
أن أعمال الشغب كانت خطأي

311
00:15:03,475 --> 00:15:06,811
أنا آسف يا (بين) و لكنك تماديت

312
00:15:06,812 --> 00:15:09,463
أنا نادم على إعطائك تلك الصلاحيات

313
00:15:09,464 --> 00:15:11,965
أنا نادم على خروج جيش الأطفال هذا عن السيطره

314
00:15:11,966 --> 00:15:14,635
و أنا نادم على إعطائك ذلك المساج

315
00:15:14,636 --> 00:15:16,103
عندما كنت نائماً هنا ذات مره

316
00:15:17,689 --> 00:15:18,939
أظن بأننا مظطرون لتركك تذهب

317
00:15:18,940 --> 00:15:20,441
لا، لن يحصل ذلك

318
00:15:20,442 --> 00:15:22,593
لطالما علمت بأن هذا اليوم سيأتي

319
00:15:22,594 --> 00:15:26,614
الشخص الوحيد الذي سيتم إستبداله هنا هو أنت

320
00:15:28,583 --> 00:15:30,584
يا إلهي هذا أنا

321
00:15:35,090 --> 00:15:39,126
أسوأ شغب جنازة
سبق و أن رأته هذه المقاطعه

322
00:15:39,127 --> 00:15:41,462
و سبق لنا رؤية عدد منها

323
00:15:41,463 --> 00:15:45,999
طاولات، كراسي، الأرضية و السقف
كلها تأثرت

324
00:15:46,000 --> 00:15:50,438
حرم كان في الحداد بالفعل
تم دفعه إلى الفوضى

325
00:15:50,439 --> 00:15:52,506
و يجلسون أمامي الأن

326
00:15:52,507 --> 00:15:54,608
المسمون بـ 7جريندييل

327
00:15:54,609 --> 00:15:57,194
المذكور بأنهم المسؤولين

328
00:15:57,195 --> 00:15:59,196
عن التحريض على كامل الأحادث

329
00:15:59,197 --> 00:16:03,350
هذه تهم جدية جداً

330
00:16:05,186 --> 00:16:11,292
سيدي على الرغم من أنني و أصدقائي
تصرفنا بشكل غير مسؤول نوعاً ما

331
00:16:11,293 --> 00:16:15,296
لا يجب أن ننسى الظروف بالحرم

332
00:16:15,297 --> 00:16:17,415
كنا قد خسرنا زميلاً للتو

333
00:16:17,416 --> 00:16:23,087
و سحلية كذلك يا جلالتك

334
00:16:23,088 --> 00:16:26,540
لقد كان وقتا عاطفياً و تصرفنا بعاطفيه

335
00:16:26,541 --> 00:16:30,561
و لكن السؤال الحقيقي هو
كيف كانت ردة فعل المدرسة ؟

336
00:16:30,562 --> 00:16:35,433
تفاقمت أعمال الشغب بسبب تصرفات
حراس الأمن التابعين للمدرسة

337
00:16:35,434 --> 00:16:38,486
الثقيله و المجنونه بكل صراحة

338
00:16:38,487 --> 00:16:40,771
مرحباً جميعاً

339
00:16:40,772 --> 00:16:42,273
آسف على الدخول بهذه الطريقه

340
00:16:42,274 --> 00:16:43,574
أمل حقاً أن لا أكون أقاطع شيئاً

341
00:16:43,575 --> 00:16:44,909
أردت فقط التطمن على سير الأمور

342
00:16:44,910 --> 00:16:47,695
و هذه من أجلكم يا رفاق

343
00:16:47,696 --> 00:16:49,663
لا أنسى وجهاً أبداً
أو كعكة مفضلة

344
00:16:49,664 --> 00:16:51,899
و أحضرت المزيد
(لأنني أعرف أن (ريتشي

345
00:16:51,900 --> 00:16:54,452
أكل السلة الماضيه لوحده

346
00:16:54,453 --> 00:16:56,787
من الجيد وجود دعم

347
00:16:56,788 --> 00:16:59,507
نعم، لقد أكلتها كلها

348
00:16:59,508 --> 00:17:01,909
أيسير كل شيء بشكل جيد ؟

349
00:17:01,910 --> 00:17:03,511
أو أنكم ستدمرون هذا المبنى أيضاً ؟

350
00:17:03,512 --> 00:17:05,846
نعم لقد أبلغناهم بالتهم للتو

351
00:17:05,847 --> 00:17:08,182
لا بد من أن هؤلاء أبقوك منشغلاً

352
00:17:08,183 --> 00:17:09,767
هذا جنون

353
00:17:09,768 --> 00:17:11,852
هل تصدقون هذا فعلاً ؟ -
عذراً -

354
00:17:11,853 --> 00:17:14,522
تشانج) هو مجنون يرغب بأن يكون أمير حرب)

355
00:17:14,523 --> 00:17:17,191
يقود جيش من الأطفال المسلحين

356
00:17:17,192 --> 00:17:19,727
لقد كان يعيش في نظام تبريد المدرسة

357
00:17:19,728 --> 00:17:21,111
! مع قرد

358
00:17:21,112 --> 00:17:22,363
...هذا غير

359
00:17:22,364 --> 00:17:24,097
أين العميد ؟
هو سيأكد ذلك

360
00:17:24,098 --> 00:17:26,450
مرحباً يا شباب
لا يمكنني البقاء

361
00:17:26,451 --> 00:17:29,453
و لكن مثيري المشاكل هؤلاء يجب أن يرحلوا

362
00:17:31,957 --> 00:17:33,607
أظن بأنني سمعت ما فيه الكفايه

363
00:17:33,608 --> 00:17:36,193
و لا أرى أنه أمامي أي خيار آخر

364
00:17:36,194 --> 00:17:37,711
7جريندييل

365
00:17:37,712 --> 00:17:38,913
(جيف وينجر)

366
00:17:38,914 --> 00:17:39,914
(آني إديسون)

367
00:17:39,915 --> 00:17:40,915
(بيرس هاوثورن)

368
00:17:40,916 --> 00:17:42,049
(بريتا بيري)

369
00:17:42,050 --> 00:17:43,050
(شيرلي بينيت)

370
00:17:43,051 --> 00:17:44,418
(عابد نادر)

371
00:17:44,419 --> 00:17:45,803
(تروي بارنز)

372
00:17:45,804 --> 00:17:50,140
أنتم منذ الان تم فصلكم
من كلية المجتمع بجريندييل

373
00:17:50,141 --> 00:17:53,928
فليرحم الله أرواحكم

374
00:17:53,929 --> 00:17:56,514
Rusty bucket أنذهب لمطعم

375
00:17:56,515 --> 00:17:57,648
نعم

376
00:17:57,649 --> 00:17:59,934
حسناً فلنذهب

377
00:18:06,425 --> 00:18:09,744
ثلاثة عشر سنة من الدراسة الجامعيه ذهبت هباءً

378
00:18:09,745 --> 00:18:10,995
كنت سأكون أول شخص بعائلتي

379
00:18:10,996 --> 00:18:13,414
يتخرج من كلية المجتمع

380
00:18:13,415 --> 00:18:15,667
تخرج جميع الأخرون من الجامعات العادية

381
00:18:15,668 --> 00:18:19,287
الأن سيسخرون مني بشكل جدي

382
00:18:19,288 --> 00:18:20,922
أنتِ تشربين ؟

383
00:18:20,923 --> 00:18:22,891
نعم، لا يمكن أن تتدمر حياتي مرتين

384
00:18:22,892 --> 00:18:26,127
لا يمكنني تصديق أنه تم فصلنا
جريندييل كانت منزلنا

385
00:18:26,128 --> 00:18:27,846
بريتا) أليس هذا هو الوقت المناسب لكي تشرحي)

386
00:18:27,847 --> 00:18:29,380
بأن كل فشل هو أيضاً فرصه ؟

387
00:18:29,381 --> 00:18:31,733
أيا يكن، أنا الأسوأ -
أنا الأسوأ أيضاً -

388
00:18:31,734 --> 00:18:34,602
لن أجادلك
و لكنني أسامحك

389
00:18:34,603 --> 00:18:37,355
هذه البيتزا

390
00:18:37,356 --> 00:18:40,141
هل أرمي النرد لكي نرى من الذي سيحضرها ؟

391
00:18:40,142 --> 00:18:41,442
سأحضرها

392
00:18:41,443 --> 00:18:44,846
أتتذكرون حفلة إنتقالنا للشقة ؟

393
00:18:44,847 --> 00:18:46,114
ماذا كان سيحصل

394
00:18:46,115 --> 00:18:47,182
لو تركت (جيف) يرمي النرد بتلك الليلة ؟

395
00:18:47,183 --> 00:18:48,666
إفترضت بأن هذا هو أفضل خطوط الزمن

396
00:18:48,667 --> 00:18:49,701
و لكن ماذا لو كان الأظلم ؟

397
00:18:49,702 --> 00:18:50,818
لا أظن بأن أحد يعرف

398
00:18:50,819 --> 00:18:51,819
عن ماذا تتكلم

399
00:18:51,820 --> 00:18:54,684
و لكن يبدو حقاً بأنه لا يمكن أن تكون الأمور أسواً

400
00:19:01,330 --> 00:19:03,831
لا

401
00:19:03,832 --> 00:19:05,683
سنخرج من هذا جميعاً

402
00:19:05,684 --> 00:19:08,269
نحن جميعاً أحياء و بصحة جيدة

403
00:19:08,270 --> 00:19:12,273
و (بريتا) أنتِ لستِ الأسوأ

404
00:19:12,274 --> 00:19:15,944
أنتِ الأفضل

405
00:19:15,945 --> 00:19:18,512
إنه محق
الأمور سيئه

406
00:19:18,513 --> 00:19:21,149
و لكننا معاً

407
00:19:21,150 --> 00:19:22,617
و هذا يجعل هذا أفضل الخطوط الزمنيه

408
00:19:22,618 --> 00:19:25,019
إنتظر، هناك خطوط زمنية أخرى ؟

409
00:19:32,328 --> 00:19:34,329
وقت البيتزا

410
00:20:10,133 --> 00:20:12,751
you never see the dawn

411
00:20:12,752 --> 00:20:16,204
when you have blood
in your eyes

412
00:20:16,205 --> 00:20:18,707
the night will fight
with steel

413
00:20:18,708 --> 00:20:22,661
until it brings you down

414
00:20:22,662 --> 00:20:24,796
Star-Burns

415
00:20:24,797 --> 00:20:27,599
burn the night sky alive

416
00:20:28,768 --> 00:20:30,669
Star-Burns

417
00:20:30,670 --> 00:20:34,640
burn for his country
and honor

418
00:20:34,641 --> 00:20:38,493
he will never die

