1
00:00:01,581 --> 00:00:04,667
أشرق يوم جديد علي كلية المجتمع بجريندييل

2
00:00:04,668 --> 00:00:06,471
قال البعض بأننا لن نعود أبداً

3
00:00:06,472 --> 00:00:09,186
بعد الأحداث المؤسفة بجنازة
(ستاربرنز)

4
00:00:09,187 --> 00:00:11,488
التي بدأها 7 جريندييل

5
00:00:11,489 --> 00:00:13,057
و لكن اليوم تم فصل الأطراف المتسببه

6
00:00:13,058 --> 00:00:14,975
معدل الإنتساب إرتفع

7
00:00:14,976 --> 00:00:17,394
و رسوم الدراسه معقولة أكثر من أي وقت مضى

8
00:00:17,395 --> 00:00:19,546
و من هو مهندس هذه المعجزة ؟

9
00:00:19,547 --> 00:00:22,099
رئيس الأمن
(بنجامين فرانكلين تشانج)

10
00:00:22,100 --> 00:00:24,351
رجل أتى بالأمن و التناغم

11
00:00:24,352 --> 00:00:26,654
و النجاح لما تتحول بسرعة

12
00:00:26,655 --> 00:00:28,355
إلى أفضل كلية مجتمع بالمنطقة

13
00:00:28,356 --> 00:00:32,493
جريندييل لم يسبق لها أن كانت بحالة أفضل
(شكراً لك يا (تشانج

14
00:00:32,494 --> 00:00:34,578
أترى ؟
هذا ليس العميد

15
00:00:34,579 --> 00:00:35,696
بالتأكيد

16
00:00:35,697 --> 00:00:37,715
رئيس أمن كلية المجتمع بجريندييل

17
00:00:37,716 --> 00:00:38,949
إختطف العميد

18
00:00:38,950 --> 00:00:42,402
و إستبدله بعميد-مزدوج

19
00:00:42,403 --> 00:00:44,705
حسنا عندما تقولها بتلك الطريقة
يبدو الأمر سخيفاً

20
00:00:44,706 --> 00:00:46,707
نعم الكلمة التي إستخدمناها
كانت عميد-بديل

21
00:00:46,708 --> 00:00:49,076
إنظر أنا أكره الشرطة

22
00:00:50,411 --> 00:00:52,412
يجب أن تقوم بشيء

23
00:00:52,413 --> 00:00:53,597
أليست هذه جنحة ؟

24
00:00:53,598 --> 00:00:56,217
تشانج) يحتجز رجلاً رغماً عن إرادته)

25
00:00:56,218 --> 00:00:58,469
العميد الحقيقي لم يكن ليطردنا أبداً

26
00:00:58,470 --> 00:00:59,687
لقد أحبنا

27
00:00:59,688 --> 00:01:02,306
للأسف الحب ليس دليلاً مقبولاً

28
00:01:04,592 --> 00:01:09,530
"الحب ليس دليلاً مقبولاً"

29
00:01:09,531 --> 00:01:11,282
أنا أعمل على أوبرا عن أعمال الشرطة

30
00:01:11,283 --> 00:01:13,400
أوبرا-شرطة

31
00:01:13,401 --> 00:01:14,601
موسيقى-شرطة

32
00:01:14,602 --> 00:01:16,904
حسناً سنحضر بعض الأدلة

33
00:01:16,905 --> 00:01:17,955
لا، لن تقوموا بذلك

34
00:01:17,956 --> 00:01:19,240
إذا رأيتم أيا منكم على بعد 50 قدماً

35
00:01:19,241 --> 00:01:21,325
من جريندييل سأرميكم جميعاً في السجن

36
00:01:23,078 --> 00:01:26,330
شكراَ على المياه الساخنه

37
00:01:26,331 --> 00:01:28,615
! إنتظر، أوبرا-شرطة

38
00:01:28,700 --> 00:01:55,276
Translated By : HousE
Re-Synced By: MEE2day

39
00:02:00,815 --> 00:02:03,817
أنا أشاهدك -
تحرك -

40
00:02:03,818 --> 00:02:05,502
كيف يجري التخطيط

41
00:02:05,503 --> 00:02:08,255
لحفلة عيد ميلادي ؟

42
00:02:08,256 --> 00:02:09,873
تم حجز الساحر و أرسلنا الدعوات

43
00:02:09,874 --> 00:02:11,625
"لمجلس المدرسة و ضفادع "بدوايزر

44
00:02:11,626 --> 00:02:12,676
مثالي

45
00:02:12,677 --> 00:02:14,712
هناك مشكلة صعيرة

46
00:02:14,713 --> 00:02:16,613
أترى، بدأ المال بالنفاذ

47
00:02:16,614 --> 00:02:18,048
بعد أن بدأ الطلاب بترك المدرسة

48
00:02:18,049 --> 00:02:19,666
و كلفة بناء عرشك

49
00:02:19,667 --> 00:02:21,318
إنه عرش طبي

50
00:02:21,319 --> 00:02:23,037
لدي مشكلة بظهري

51
00:02:23,038 --> 00:02:24,305
لا تبحث عنها لأنها نادرة

52
00:02:24,306 --> 00:02:25,723
و لكن ربما تكون محقاً

53
00:02:25,724 --> 00:02:28,809
يجب أن نحرر بعض الأموال
لدع نفقات الترفيه بالحفله

54
00:02:28,810 --> 00:02:31,111
أين عميدي ؟

55
00:02:34,149 --> 00:02:36,350
إطرد موظفي الحراسة

56
00:02:36,351 --> 00:02:39,486
حسناً

57
00:02:39,487 --> 00:02:40,687
أيمكنني أن أخرج بشكل مبكر ؟

58
00:02:40,688 --> 00:02:42,356
...زوجتي ستزيل مقوم الأسنان و

59
00:02:42,357 --> 00:02:45,659
لا -
حسناً -

60
00:02:50,749 --> 00:02:53,200
أحب أن المنظار يجعل الأشياء البعيده

61
00:02:53,201 --> 00:02:54,385
تبدو و كأنها قريبه

62
00:02:54,386 --> 00:02:57,221
...إنه كـ -
هاتف لعينيك -

63
00:02:57,222 --> 00:02:58,889
أحضرت إحدى تلك المنشورات

64
00:02:58,890 --> 00:03:00,874
أولا (تشانج) خطف العميد

65
00:03:00,875 --> 00:03:03,010
و الأن يقيم حفلة عيد ميلاد لنفسه ؟

66
00:03:03,011 --> 00:03:05,562
الأمر تماماً كـ (ستالين) في روسيا

67
00:03:05,563 --> 00:03:07,147
مسابقة رقص ؟
مثلجات ؟

68
00:03:07,148 --> 00:03:09,149
و أحد سحرة الشوارع ؟

69
00:03:10,852 --> 00:03:14,605
..أي نوع من الوحوش
كشك تصوير مع معدات مسرحية

70
00:03:14,606 --> 00:03:16,440
لا بد أن (تشانج) يحتجز العميد بداخل الحرم

71
00:03:16,441 --> 00:03:18,359
و لكن لا يمكن لنا أن نتجاوز هؤلاء الحراس

72
00:03:18,360 --> 00:03:21,779
نحن بحاجة إلى شخص بالداخل

73
00:03:21,780 --> 00:03:23,797
قد أعرف رجلاً

74
00:03:23,798 --> 00:03:26,066
و إدارة مدرسة إصلاح المكيفات

75
00:03:26,067 --> 00:03:28,118
لن تعترف بأي معرفة
لما يحصل

76
00:03:28,119 --> 00:03:32,172
و لكن الواقع هو أن حيث يكون هناك هواء

77
00:03:32,173 --> 00:03:33,457
لدينا أعين هناك

78
00:03:33,458 --> 00:03:34,758
مقرف

79
00:03:34,759 --> 00:03:36,043
يكفي ان أقول

80
00:03:36,044 --> 00:03:38,395
إذا كان (تشانج) يحتجز عميدكم

81
00:03:38,396 --> 00:03:40,597
سيكون من الغباء أن يبقيه في الحرم

82
00:03:40,598 --> 00:03:43,917
و ما هو أكثر غباء حتى هو أن يبقيه
بغرفة التكييف المركزي

83
00:03:43,918 --> 00:03:46,804
في المطعم
و التي نقوم بمراقبتها

84
00:03:46,805 --> 00:03:52,309
(لا يا (جيفري
يبدو بأنها زبدة الفول السوداني و المربى من جديد

85
00:03:52,310 --> 00:03:54,761
فزت بالرهان

86
00:03:54,762 --> 00:03:55,813
إذا هو بمبنى المطعم

87
00:03:55,814 --> 00:03:57,981
فلنفترض ذلك
في القبو

88
00:03:57,982 --> 00:04:00,267
و لنفترض بأنك تريد الوصول إليه

89
00:04:00,268 --> 00:04:02,119
و فلنفترض بانك وصلت إليه فعلاً

90
00:04:02,120 --> 00:04:03,620
و تجاوزت الحراس في المدخل

91
00:04:03,621 --> 00:04:05,439
هناك 50 أخرون في الداخل
و هم مسلحين

92
00:04:05,440 --> 00:04:08,158
بعصي كهربائية
و عدوان جنسي بغير محله

93
00:04:08,159 --> 00:04:09,660
فلنقل بأنك تمكنت من تجاوزهم

94
00:04:09,661 --> 00:04:11,161
و بعد ذلك تمكنت من مقابلة
ذراع (تشانج) اليمنى

95
00:04:11,162 --> 00:04:13,080
(جوشوا)

96
00:04:13,081 --> 00:04:16,616
دلو بول و كريم بثور
طوله 4 أقدام و 11 إنشاً و وزنه 105 باوندات

97
00:04:16,617 --> 00:04:19,470
لا يمكنني أن أعبر لك عن مدى كرهي
لهذا الفتى

98
00:04:19,471 --> 00:04:22,622
و الأن خلف هذا المفغل

99
00:04:22,623 --> 00:04:23,891
ستجد لوحة أرقام متطورة

100
00:04:23,892 --> 00:04:25,309
على الباب الموصل للقبو

101
00:04:25,310 --> 00:04:28,312
و فقط لأجل المزيد من المتعه
يقومون بتغيير الرقم بشكل يومي

102
00:04:28,313 --> 00:04:31,148
(و النسخة الوحيده مقفل عليها بمكتب (تشانج

103
00:04:31,149 --> 00:04:33,650
و الان فقط فلنتظاهر بأنك

104
00:04:33,651 --> 00:04:35,352
قد وصلت فعلاً إلى باب القبو

105
00:04:35,353 --> 00:04:36,970
من سيكون هناك لتحيتك ؟

106
00:04:36,971 --> 00:04:39,306
حارس آخر و قفل آخر

107
00:04:39,307 --> 00:04:40,624
له مفتاح وحيد

108
00:04:40,625 --> 00:04:45,612
و أين هذا المفتاح ؟

109
00:04:48,283 --> 00:04:49,816
حسناً أين هو ؟

110
00:04:49,817 --> 00:04:52,619
آسف، الصورة واضحه جداً في عقلي

111
00:04:52,620 --> 00:04:54,121
(المفتاح حول عنق (تشانج

112
00:04:54,122 --> 00:04:57,407
ما أقصده هو أنك لن تصل إلى هناك
من دون مساعدتنا

113
00:04:57,408 --> 00:04:58,425
إذا ساعدنا

114
00:04:58,426 --> 00:04:59,843
ليس لدينا حصان بهذا السباق

115
00:04:59,844 --> 00:05:05,466
و لكن... هناك شيء نريده

116
00:05:05,467 --> 00:05:08,051
لا يحصل العديد من الناس على فرصة ثانية

117
00:05:08,052 --> 00:05:12,839
(أنت فقط و ربما (أوباما

118
00:05:12,840 --> 00:05:17,211
فكر بالامر

119
00:05:17,212 --> 00:05:18,812
(عظيم، وفقاً لمخبر (تروي

120
00:05:18,813 --> 00:05:20,113
جريندييل لا يمكن إختراقها

121
00:05:20,114 --> 00:05:22,316
إذا ماذا سنفعل ؟ -
هناك جواب وحيد -

122
00:05:22,317 --> 00:05:23,484
سرقة مدروسة ؟
سرقة مدروسة ؟

123
00:05:23,485 --> 00:05:24,651
نحن بحاجة لتنكر

124
00:05:24,652 --> 00:05:26,036
أقوم بتقليد هندي عظيم

125
00:05:26,037 --> 00:05:27,571
بالتأكيد أؤدي بشكل أفضل مع كوبرا

126
00:05:27,572 --> 00:05:29,740
و لكن إذا فطعتم لي جزئاً من خرطوم حديقه

127
00:05:29,741 --> 00:05:30,857
أنسينا جميعاً بأنه إذا تم القبض علينا

128
00:05:30,858 --> 00:05:32,159
في ذلك الحرم فسوف نذهب إلى السجن ؟

129
00:05:32,160 --> 00:05:34,361
أتعرفون المدة التي سينجو فيها شخص ساخر مثلي

130
00:05:34,362 --> 00:05:35,746
في السجن ؟

131
00:05:35,747 --> 00:05:37,531
مدة طويلة جداً

132
00:05:37,532 --> 00:05:40,167
لا بد من وجود طريقة عملية للقيام بهذا

133
00:05:40,168 --> 00:05:41,385
هناك طريقة أخرى للدخول

134
00:05:41,386 --> 00:05:44,555
إذا سجلت بمدرسة إصلاح المكيفات
فسوف يساعدوننا

135
00:05:44,556 --> 00:05:46,657
يمكننا الدخول و الخروج

136
00:05:46,658 --> 00:05:47,908
سيعني هذا أنه سيجب علي أن أنتقل من هنا

137
00:05:47,909 --> 00:05:49,326
إلى إسكان المدرسة

138
00:05:49,327 --> 00:05:51,428
و لن أتمكن من التسكع معكم بعد ذلك

139
00:05:51,429 --> 00:05:53,897
أو الدخول بعلاقة
أو قول كلمة

140
00:05:53,898 --> 00:05:55,232
إحساس" لسبب ما"

141
00:05:55,233 --> 00:05:58,318
لن نخسرك يا (تروي) لكي ننقذ العميد

142
00:05:58,319 --> 00:06:03,023
أو جريندييل... أو أي شيء آخر

143
00:06:04,442 --> 00:06:07,828
(لا تكن درامياً يا (تروي
الجواب بسيط

144
00:06:07,829 --> 00:06:10,063
يجب أن نخطط لـ سرقة مدروسة

145
00:06:10,064 --> 00:06:11,898
نعم -
عظيم سأجهز عمامتي -

146
00:06:11,899 --> 00:06:15,168
الجميع ما عدى (بيرس) سيخطط للسرقة

147
00:06:24,229 --> 00:06:27,099
عيد ميلاد سعيد يا (تشانج) نيابة عن مجلس المدرسة

148
00:06:27,100 --> 00:06:31,286
منظم حمام ؟
هل تقرأون الأفكار ؟

149
00:06:31,287 --> 00:06:33,939
أنت تستحق ذلك
لقد فمت بأمر مدهش هنا

150
00:06:33,940 --> 00:06:35,574
أنتم رائعون

151
00:06:35,575 --> 00:06:36,992
إذهبوا و إحتفلوا

152
00:06:36,993 --> 00:06:39,361
(أنت بحاجة لذلك يا (ريتشي

153
00:06:46,586 --> 00:06:47,920
إستمعوا إلي يا رجال

154
00:06:47,921 --> 00:06:49,972
دققوا بشكل إضافي بحثاً عن 7 جريندييل

155
00:06:49,973 --> 00:06:52,391
لا أرغب بأن يفسدوا حفل عيد ميلادي الـ 25

156
00:06:52,392 --> 00:06:53,425
نعم يا سيدي

157
00:06:53,426 --> 00:06:56,729
و بالمناسبة، لقد وصلت كعكتك

158
00:06:56,730 --> 00:06:58,480
ستدخل (شيرلي) أولاً

159
00:06:58,481 --> 00:07:00,482
من خلال رصيف التحميل
متنكرة كطاهي

160
00:07:00,483 --> 00:07:02,901
و من هناك ستتوجه إلى المطبخ

161
00:07:02,902 --> 00:07:05,020
كان لديك الوقت لبناء نافورة صغيرة تعمل

162
00:07:05,021 --> 00:07:06,071
و أنا كوز صنوبر ؟

163
00:07:06,072 --> 00:07:10,776
تشانج) يأكل الشمس و يشرب السماء)

164
00:07:10,777 --> 00:07:15,981
و كلاهما يذهبان معه عندما يموت

165
00:07:15,982 --> 00:07:19,952
ما أن تدخل ستوصل البضاعة

166
00:07:24,007 --> 00:07:26,925
هذه الفتاة في "شيكاجو" لا تتوقف عن مراسلتي على فيسبوك

167
00:07:26,926 --> 00:07:30,429
يبدو أنها معجبة بي

168
00:07:30,430 --> 00:07:32,330
...و بعد ذلك يأتي وقت المرحلة الثانيه

169
00:07:32,331 --> 00:07:34,800
مشكلة الحمام

170
00:07:34,801 --> 00:07:38,053
! تباً
! فليتصل أحدكم بالسباك

171
00:07:38,054 --> 00:07:39,521
يبدو أنه لديكم طوفان هنا أيها المغفلون

172
00:07:39,522 --> 00:07:41,356
بحجم مشكلة مواقف زوجتي

173
00:07:41,357 --> 00:07:43,192
أنتم لستم السباكين المعتادين

174
00:07:43,193 --> 00:07:45,727
لدينا شخص وفي للعلامة التجارية هنا

175
00:07:45,728 --> 00:07:46,979
حسناً حسناً
أنتما الإثنان أعطوني أسمائكما

176
00:07:46,980 --> 00:07:48,263
لكي أضعها في تقريري

177
00:07:48,264 --> 00:07:50,282
في حال أراد (تشانج) معرفة سبب تحول

178
00:07:50,283 --> 00:07:51,700
حفلته إلى مهرجان غرق

179
00:07:51,701 --> 00:07:54,486
حسناً، إتبعاني

180
00:07:54,487 --> 00:07:56,855
أخيراً إقتنعتما

181
00:07:56,856 --> 00:07:58,073
هذه هي مشكلتكم

182
00:07:58,074 --> 00:08:00,159
يجب أن تبدأو بمضغ طعامكم

183
00:08:00,160 --> 00:08:02,127
ربما سيتوجب علينا الدخول إلى
صمام الرفرف الهيدروليكي

184
00:08:02,128 --> 00:08:04,296
لذا لا تخافوا إذا أصدرنا بعض الضجة

185
00:08:04,297 --> 00:08:06,381
كفم زوجتي

186
00:08:06,382 --> 00:08:09,084
إذا تمكنا من كسر هذا الجدار
(و الوصول إلى مكتب (تشانج

187
00:08:09,085 --> 00:08:11,470
فسنتمكن من الوصول إلى الرقم السري
لباب القبو

188
00:08:11,471 --> 00:08:13,872
و أثناء ذلك سأتكفل بإلغاء عرض الساحر

189
00:08:13,873 --> 00:08:16,675
نعم آسف يا سيد (نايت شييد) تم إلغاء العرض

190
00:08:16,676 --> 00:08:18,376
كيف يجري الأمر مع الحارس ؟

191
00:08:18,377 --> 00:08:19,544
الأولاد مثيرون للشفقة

192
00:08:19,545 --> 00:08:21,379
بعد يومين من مراسلة هذا الفتى على فيسبوك

193
00:08:21,380 --> 00:08:22,848
سيطرت عليه بشكل تام

194
00:08:22,849 --> 00:08:24,600
أحضرت نكهة جديدة من مرطب الشفاه

195
00:08:24,601 --> 00:08:26,602
قابلني في معطم "تشيليز" بعد 10 دقائق

196
00:08:26,603 --> 00:08:28,103
خروف

197
00:08:28,104 --> 00:08:30,055
أريد فقط أن أؤكد بأن هذه يجب أن تكون

198
00:08:30,056 --> 00:08:32,658
المرة الوحيدة التي تغرين طفلاً فيها عبر الإنترنت

199
00:08:32,659 --> 00:08:33,942
أعلم ذلك

200
00:08:33,943 --> 00:08:36,745
تشيليز" ؟"
جيد

201
00:08:36,746 --> 00:08:38,831
أيمكنك أن تراقب محطتي ؟

202
00:08:38,832 --> 00:08:42,367
نعم، بالتأكيد

203
00:08:42,368 --> 00:08:43,502
لقد دخلت

204
00:08:43,503 --> 00:08:44,870
أدخل الساحر

205
00:08:44,871 --> 00:08:46,538
أهذا أن بزيي الهندي ؟

206
00:08:46,539 --> 00:08:49,741
لا يا (بيرس) و للمرة الأخيرة
أنت في سيارة الهروب

207
00:08:49,742 --> 00:08:52,144
لأن تقليدك الهندي سيئ جداً

208
00:08:52,145 --> 00:08:54,246
أولاً هذا عنصري

209
00:08:54,247 --> 00:08:57,883
و ثانياً الهنود لا يمكتهم القيادة

210
00:08:57,884 --> 00:08:59,434
(قم بدورك فقط يا (بيرس

211
00:08:59,435 --> 00:09:01,220
(و دع أمر الترفيه لي و (بريتا

212
00:09:08,444 --> 00:09:11,263
(ريكي نايت شييد)
ساحر الروك أند رول

213
00:09:11,264 --> 00:09:14,066
سأبدأ
و أحناج لمتطوع

214
00:09:14,067 --> 00:09:18,370
سأقتل أي شخص يرفع يده

215
00:09:20,573 --> 00:09:25,127
إسحب ورقة و إنظر إليها

216
00:09:25,128 --> 00:09:26,444
! اربطيه

217
00:09:37,590 --> 00:09:38,807
لقد دخلت

218
00:09:48,301 --> 00:09:50,102
حسناُ
لقد كان رأسي قبل قليل

219
00:09:50,103 --> 00:09:51,570
و لكنني دخلت حقاُ الان

220
00:09:52,939 --> 00:09:55,908
وجدته

221
00:09:57,327 --> 00:10:01,613
4-1-2-6

222
00:10:03,366 --> 00:10:08,120
لقد دخلت
أين المفتاح

223
00:10:08,121 --> 00:10:09,838
لقد دخلت -
أعلم ذلك -

224
00:10:09,839 --> 00:10:11,790
تمكن الجميع من قول ذلك

225
00:10:13,927 --> 00:10:15,844
هل هذه ورقتك ؟

226
00:10:15,845 --> 00:10:17,329
ماذا ؟

227
00:10:17,330 --> 00:10:19,715
لا أتذكر

228
00:10:22,552 --> 00:10:25,687
(نايت شييد)
(نايت شييد)

229
00:10:25,688 --> 00:10:28,640
مرحباً، مرحباً
بابا غنوش

230
00:10:28,641 --> 00:10:30,442
أروني فتى عيد الميلاد

231
00:10:30,443 --> 00:10:32,694
إنتظر دقيقه

232
00:10:32,695 --> 00:10:33,845
بيرس) ؟)

233
00:10:33,846 --> 00:10:35,864
(لا، لا أعرف هذا الـ (بيرس

234
00:10:35,865 --> 00:10:37,899
أنا ساحر... هندي

235
00:10:37,900 --> 00:10:40,369
أتيت هنا لكي أرقص
أنا أرقص

236
00:10:42,372 --> 00:10:43,655
(لقد تم إكتشاف أمرنا يا (جيف

237
00:10:43,656 --> 00:10:44,656
! غطني

238
00:10:44,657 --> 00:10:47,025
(وينجر)

239
00:10:48,361 --> 00:10:49,527
! لا

240
00:10:49,528 --> 00:10:50,662
أكل شيء بخير يا (بين) ؟

241
00:10:50,663 --> 00:10:52,714
نعم

242
00:10:52,715 --> 00:10:56,718
نيثان) أخبرني بأنك ترى العميد)

243
00:10:56,719 --> 00:10:59,721
سلبي
لقد خرج السجين من قفصه

244
00:10:59,722 --> 00:11:03,675
لا ! أين شاشتي ؟

245
00:11:05,979 --> 00:11:07,763
وجدتكم

246
00:11:07,764 --> 00:11:09,047
حالة هرب

247
00:11:09,048 --> 00:11:11,733
فلتجتمع كل الوحدات في ممر المكتبة الجنوبي

248
00:11:11,734 --> 00:11:13,902
أفضل جزء من الخطة هو أنه بنقطة معينة

249
00:11:13,903 --> 00:11:16,721
سيبدو و كأن الخطة تنهار

250
00:11:16,722 --> 00:11:18,190
و لكن عندها سيتحول الأمر

251
00:11:18,191 --> 00:11:22,727
و سترون أن الإنهيار كان جزئاً من الخطة

252
00:11:22,728 --> 00:11:27,449
تشانج) يأكل الشمس و يشرب السماء)

253
00:11:41,580 --> 00:11:43,432
مرحباً أيها المار
هذا العمل يصبح أكبر

254
00:11:43,433 --> 00:11:45,434
من فاتورة بطاقة إئتمان زوجتي
Marshalls عندما تزور محل

255
00:11:45,435 --> 00:11:46,935
أعلم بأنه لديهم أشياء عظيمه
أعلم ذلك

256
00:11:46,936 --> 00:11:49,271
بأي حال ساحتاج لموافقة العميد

257
00:11:49,272 --> 00:11:52,424
(كريج)
أينتهي بـ "ج" أو بـ "ق" ؟

258
00:11:52,425 --> 00:11:53,942
أنسى دائماُ

259
00:11:55,311 --> 00:11:58,030
يا إلهي لقد سكبت
حمض السباكين عليك

260
00:11:58,031 --> 00:11:59,264
ما الذي يجب عليه فعله ؟
ما الذي يجب عليه فعله ؟

261
00:11:59,265 --> 00:12:00,432
إخع ملابسك

262
00:12:00,433 --> 00:12:02,100
نيثان) أخبرني بأنك ترى العميد)

263
00:12:02,101 --> 00:12:04,786
سلبي
لقد خرج السجين من قفصه

264
00:12:04,787 --> 00:12:09,574
أكرر
لقد خرج السجين من قفصه

265
00:12:11,244 --> 00:12:12,244
(جيفري)

266
00:12:12,245 --> 00:12:13,912
(مرحباً يا (بريتا

267
00:12:15,915 --> 00:12:17,716
ما هذا ؟

268
00:12:17,717 --> 00:12:19,418
أنا ملوث بحمض السباكين

269
00:12:19,419 --> 00:12:23,422
و لكن لا بأس
لقد ذهبوا لإحضار مرهم

270
00:12:36,352 --> 00:12:40,072
تصفيق ساخر

271
00:12:40,073 --> 00:12:41,573
ذكي جداً

272
00:12:41,574 --> 00:12:43,325
خطة بدأ و كأنها تنهار

273
00:12:43,326 --> 00:12:44,809
و تبين بعد ذلك أنها نجحت

274
00:12:44,810 --> 00:12:47,279
من السيء أن خطتكم الحقيقة فشلت

275
00:12:48,581 --> 00:12:49,748
ما المضحك ؟

276
00:12:49,749 --> 00:12:51,249
أيها الغبي

277
00:12:51,250 --> 00:12:53,919
الخطة هي أن تبدو الخطة و كأنها تنهار

278
00:12:53,920 --> 00:12:54,920
تظن بانك قبضت علينا

279
00:12:54,921 --> 00:12:56,988
و لكننا هربنا بالفعل مع العميد الحقيقي

280
00:12:56,989 --> 00:12:58,840
Ocean's eleven كفلم

281
00:12:58,841 --> 00:13:02,660
(أنا العميد الحقيقي يا (بيرس

282
00:13:02,661 --> 00:13:04,429
أن يتم إلقاء القبض علينا
في المرة الاولى كان جزئاً من الخطة

283
00:13:04,430 --> 00:13:07,265
و لكن هذه المرة لأننا فاشلون

284
00:13:07,266 --> 00:13:09,501
من أيت أتيتِ يا (شيرلي) ؟

285
00:13:17,743 --> 00:13:20,111
لا يمكتك أن تحتجزنا هنا إلى الأبد -
(لست بحاجة لذلك يا (وينجر -

286
00:13:20,112 --> 00:13:21,496
أنا فقط لا أرغب بأن تغادروا قبل

287
00:13:21,497 --> 00:13:23,581
عرض الألعاب الناريه الكبير

288
00:13:23,582 --> 00:13:24,782
عرض ألعاب ناريه ؟

289
00:13:24,783 --> 00:13:26,834
إنها مفاجأة لآخر الليلة

290
00:13:26,835 --> 00:13:28,286
خطط لها العميد

291
00:13:28,287 --> 00:13:29,987
و لكن العميد السخيف

292
00:13:29,988 --> 00:13:33,291
خزن كل الألعاب الناريه في غرفة السجلات

293
00:13:33,292 --> 00:13:35,093
و عندما تشتعل كلها عن طريق الخطأ

294
00:13:35,094 --> 00:13:37,762
عندما أصل للنوتة الأخيرة
بعزفي المنفرد المدهش بالكيتار

295
00:13:37,763 --> 00:13:39,163
ستحرق كل سجلات المدرسة

296
00:13:39,164 --> 00:13:40,882
و كل الادلة على جرائمي

297
00:13:40,883 --> 00:13:43,501
(أنت مجنون يا (تشانج
ألا تزال تعزف الكيتار ؟

298
00:13:43,502 --> 00:13:45,520
سنبلغ مجلس المدرسة بما فعلته

299
00:13:45,521 --> 00:13:46,521
...سنبلغ مجلس المدرسة بما فعلته

300
00:13:46,522 --> 00:13:47,688
أتظنون بأنهم سيصدقون

301
00:13:47,689 --> 00:13:49,307
كلمات 7 جريندييل
و أسوأ عميد بالتاريخ

302
00:13:49,308 --> 00:13:51,175
و يكذبون الرجل الذي إنتهى للتو من عزف فردي مدهش ؟

303
00:13:51,176 --> 00:13:54,312
ستحرق المدرسة و تقتل الجميع

304
00:13:54,313 --> 00:13:56,197
النيران لا يمكنها عبور الجدران أيتها الغبيه

305
00:13:56,198 --> 00:13:58,950
إنها ليست شبحاً

306
00:14:01,120 --> 00:14:03,354
أعلم بأن هذا أمر مستحيل تقريباً

307
00:14:03,355 --> 00:14:06,124
و لكن لا أظن بأن أيا منكم قام بدفع إيجاري ؟

308
00:14:06,125 --> 00:14:09,460
شكراً لكم جميعاً
على الإنضمام إلي بإحتفالي

309
00:14:09,461 --> 00:14:13,531
كما يعلم الكثير متكم
أكلت أختي التوأم في الرحم

310
00:14:13,532 --> 00:14:16,634
لذا في عيد ميلادي أحاول تذكر

311
00:14:16,635 --> 00:14:18,886
أنني فائز

312
00:14:18,887 --> 00:14:21,055
(هذا من أجلك يا (كوني

313
00:14:34,686 --> 00:14:36,037
سنموت جميعاً

314
00:14:36,038 --> 00:14:37,038
يجب أن نخرج من هنا

315
00:14:37,039 --> 00:14:39,474
كيف ؟

316
00:15:00,078 --> 00:15:01,412
إنها معجزة

317
00:15:01,413 --> 00:15:02,413
ماذا ؟

318
00:15:02,414 --> 00:15:03,414
! نعم -
فلنخرج من هنا

319
00:15:03,415 --> 00:15:04,582
هيا، هيا، هيا

320
00:15:04,583 --> 00:15:07,268
...لا يا (تروي) أنت لم تقم

321
00:15:07,269 --> 00:15:10,605
لا يوجد وقت
يجب أن نذهب

322
00:15:21,033 --> 00:15:23,451
هناك 6 حراس
إثنان على دراجات

323
00:15:23,452 --> 00:15:24,585
تشانج) بدأ العزف)

324
00:15:24,586 --> 00:15:25,953
و بما أنني أعرفه هذا يعطينا 9 دقائق فقط

325
00:15:25,954 --> 00:15:26,954
للوصول إلى غرفة السجلات

326
00:15:26,955 --> 00:15:28,122
سنحتاج لتشتيت إنتباههم

327
00:15:28,123 --> 00:15:31,409
سمعتم السيدة
إخلعا قميصيكما

328
00:15:31,410 --> 00:15:32,994
لدي فكرة

329
00:15:32,995 --> 00:15:34,462
لزيادة ميزانية جريندييل

330
00:15:34,463 --> 00:15:36,831
كنت أقوم بتأجير المدرسة في عطل نهاية الأسبوع

331
00:15:36,832 --> 00:15:38,466
academania لمجموعة إسمها

332
00:15:38,467 --> 00:15:41,636
غالباً يستمعون لموسيقى الهاوس

333
00:15:41,637 --> 00:15:42,887
...و لكن -
مثالي -

334
00:15:42,888 --> 00:15:44,138
تروي) و (عابد) ستركضان للوصول للغرفه)

335
00:15:44,139 --> 00:15:46,641
أيها العميد أعتقد أن حان وقت الإحتفال

336
00:15:49,961 --> 00:15:51,963
ما هذا ؟

337
00:15:51,964 --> 00:15:53,314
ما الذي يجري ؟

338
00:15:53,315 --> 00:15:55,983
! لا، لا، لا

339
00:15:55,984 --> 00:15:58,152
! أنت خفيف الوزن -
لا يمكنني رؤيتهم

340
00:15:58,153 --> 00:16:03,024
هناك الكثير منهم

341
00:16:09,297 --> 00:16:10,381
أي سلك يجب علي قطعه

342
00:16:10,382 --> 00:16:11,999
هناك واحد فقط

343
00:16:12,000 --> 00:16:14,618
يا إلهي أمل أن أكون محقاً

344
00:16:27,315 --> 00:16:29,633
! مجموعة الدراسة

345
00:16:31,069 --> 00:16:33,938
! فعلتموها
إذا لقد إنتهينا

346
00:16:33,939 --> 00:16:36,473
لقد إنتهينا ؟
إنتهينا ؟ إنتهينا ؟ إنتهينا ؟

347
00:16:36,474 --> 00:16:37,775
لم تنتهوا

348
00:16:37,776 --> 00:16:40,744
لقد أحبطتم خططي للمرة الاخيرة

349
00:16:45,483 --> 00:16:49,987
إذا ينتهي الامر كما بدأ

350
00:16:49,988 --> 00:16:51,455
لم يبدأ الأمر بهذه الطريقة

351
00:16:51,456 --> 00:16:53,490
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم ؟

352
00:16:53,491 --> 00:16:55,676
مرحباً يا شباب

353
00:16:55,677 --> 00:16:57,595
لقد ألقيت القبض على 7 جريندييل

354
00:16:57,596 --> 00:16:59,263
و هم يحاولون حرق المدرسة

355
00:16:59,264 --> 00:17:01,966
أنا بطل
ما رأيكم بالكعكة ؟

356
00:17:01,967 --> 00:17:03,851
إنه يكذب
لقد إختطف العميد

357
00:17:03,852 --> 00:17:06,003
نعم لقد عرفنا ذلك عندما
إلتقينا بهذين الإثنين

358
00:17:06,004 --> 00:17:07,221
و هما يتقاتلان في الرواق

359
00:17:07,222 --> 00:17:08,355
! لقد سرفت حياتي

360
00:17:08,356 --> 00:17:12,443
! الأمر صعب في الخارج لـ "موبي"مزيف

361
00:17:12,444 --> 00:17:16,647
(كارل) (ريتشي)
دعوني أفسر الامر

362
00:17:18,783 --> 00:17:22,653
لن أحصل على راتبي أليس كذلك ؟

363
00:17:24,205 --> 00:17:27,408
"إذا رجل مجنون بزي "نابوليون

364
00:17:27,409 --> 00:17:29,994
أدار المدرسة و كان أن يدمرها

365
00:17:29,995 --> 00:17:32,663
نعم و أثناء مراقبتنا للأمر

366
00:17:32,664 --> 00:17:33,831
ما الذي حصل لنا ؟

367
00:17:33,832 --> 00:17:36,033
حسناً ان لدي مشكلة شرب

368
00:17:36,034 --> 00:17:37,034
سيتم طردنا

369
00:17:37,035 --> 00:17:38,168
إنها مسألة وقت فقط

370
00:17:38,169 --> 00:17:40,704
قبل أن يكتشف الجميع ما جرى هنا

371
00:17:40,705 --> 00:17:42,806
لا يمكن لأحد تغطية فضيحه بهذا الحجم

372
00:17:42,807 --> 00:17:45,709
سأغطي الأمر

373
00:17:45,710 --> 00:17:48,062
عندما أصبحت العميد
أقسمت على

374
00:17:48,063 --> 00:17:49,813
أن أتحمل فشل المدرسة

375
00:17:49,814 --> 00:17:55,853
و أن أوزع الدرجات
لأن هذا هو ما يقوم به العمداء

376
00:17:55,854 --> 00:17:57,187
أستفعل هذا من أجلنا ؟

377
00:17:57,188 --> 00:17:58,188
لا

378
00:17:58,189 --> 00:17:59,990
سأفعل هذا من أجل جريندييل

379
00:18:01,493 --> 00:18:03,444
(إستعادتك أمر رائع يا (كريج

380
00:18:03,445 --> 00:18:06,664
الأمر و كأنه لم يتم إستبدالك بشكل سري أبداً

381
00:18:06,665 --> 00:18:08,782
أنذهب إلى الحانة للإحتفال ؟

382
00:18:08,783 --> 00:18:10,567
جيد، لقد تركت بطاقة إئتماني هناك

383
00:18:10,568 --> 00:18:11,902
(شكراً لك يا (كريج

384
00:18:13,071 --> 00:18:15,739
لقد أنقذتموني

385
00:18:15,740 --> 00:18:19,576
لا أعرف كيف يمكنني أن أرد جميلكم

386
00:18:19,577 --> 00:18:21,879
لقد فعلت هذا بالفعل

387
00:18:27,669 --> 00:18:29,687
(لا يجب أن تقوم بهذا يا (تروي

388
00:18:29,688 --> 00:18:32,022
مدرسة إصلاح المكيفات
لا تملك أي شيء ضدك

389
00:18:32,023 --> 00:18:33,090
لا، ولكن أنا أفعل

390
00:18:33,091 --> 00:18:34,525
الرجل جيد بقدر كلماته

391
00:18:34,526 --> 00:18:37,144
أو بقدر إيمائته رجل من خلف ألة تصوير
لرجل مع زر

392
00:18:43,318 --> 00:18:46,737
حان الوقت
ودع أصدقائك

393
00:18:49,107 --> 00:18:51,575
(لا تتغيري أبدا يا (شيرلي

394
00:18:51,576 --> 00:18:53,777
أو إفعلي ذلك إذا أردتي أنا لست رئيسك

395
00:18:53,778 --> 00:18:56,880
يا عزيزي

396
00:19:01,970 --> 00:19:04,054
لا ترتدي زياً مطاطياً أبداً

397
00:19:09,728 --> 00:19:13,797
لا تستمع لـ (بيرس) أبداً

398
00:19:17,268 --> 00:19:20,070
...إذا أنهيتم لعبة التركيب أخيراً

399
00:19:20,071 --> 00:19:25,192
هل أخبرتني بأي نوع من المراكب
في نهاية ذلك الرصيف ؟

400
00:19:29,831 --> 00:19:31,782
هذه خصلة من شعري

401
00:19:33,501 --> 00:19:34,918
مريب

402
00:19:50,518 --> 00:19:53,837
حسناً فلنذهب

403
00:20:08,620 --> 00:20:10,788
(عابد)

404
00:20:10,789 --> 00:20:12,206
ماذا فال لك ؟

405
00:20:12,207 --> 00:20:16,160
قال
"أعلم بأن تكره قيام الناس بهذا في الأفلام"

406
00:20:16,161 --> 00:20:17,745
آسف على كوني عاطفياً جداً

407
00:20:27,972 --> 00:20:30,724
(تروي بارنز)

408
00:20:30,725 --> 00:20:33,060
مرحباً بك في منزلك

409
00:20:36,924 --> 00:20:40,010
انا بدأت أعجب حقاً بهذه الموسيقى

410
00:20:40,011 --> 00:20:41,828
إنها حادة جداً

411
00:20:41,829 --> 00:20:43,930
! هذه مدرستي

412
00:20:43,931 --> 00:20:45,331
إسمها جريندييل

413
00:20:45,332 --> 00:20:48,501
و أنا عميد المدرسة بأكملها

414
00:20:48,502 --> 00:20:53,139
لم أكن كذلك لفترة
و لكنها قصة طويلة

415
00:20:53,140 --> 00:20:54,858
أنتم جميعاً

416
00:20:54,859 --> 00:20:57,176
يجب أن تأتؤا أثناء النهار ذات يوم

417
00:20:57,177 --> 00:20:59,112
إنها مختلفة تماماً

418
00:20:59,113 --> 00:21:02,365
تعالوا و ستبهركم تماماً

419
00:21:02,366 --> 00:21:04,651
(يمكنك أن تلتقوا بأعز أصدقائي (جيف

420
00:21:04,652 --> 00:21:07,937
بالتأكيد أرغب بتدليك ظهر
من يسأل ؟

