﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,355
الوسط
s06e08 جولة الجامعات
<font color="#ff0080"><b>@aseaprincess112</b></font> ترجمة

2
00:00:08,820 --> 00:00:09,654
<باب الغرفة ينفتح>

3
00:00:09,654 --> 00:00:12,290
أبي، هل طلبت أن أوقظك عند
الساعة 6:10؟

4
00:00:12,290 --> 00:00:14,983
لم يطلب أحد ذلك أبدا
في هذا البيت

5
00:00:14,983 --> 00:00:17,602
قلت في الثامنة -
أوووه، حسنا -

6
00:00:18,328 --> 00:00:20,714
<صرير والباب ينغلق ثم ينفتح>

7
00:00:21,054 --> 00:00:23,239
إلا إذا أردت أن تصحو الآن بما أنك
مستيقظ بالفعل

8
00:00:23,239 --> 00:00:25,620
ويمكننا بدء جولة الجامعات مبكراااا

9
00:00:25,620 --> 00:00:27,650
لا، أنا تمام، إنتظري حتى الثامنة -
إتفقنا -

10
00:00:27,668 --> 00:00:30,005
<صرير والباب ينغلق ثم ينفتح>

11
00:00:30,246 --> 00:00:33,844
آسفة، لكن مضطرة أن أقول
هل تصدقون أنه بعد سنة من الآن

12
00:00:33,844 --> 00:00:35,419
أنا لن أكون هنا أصلا

13
00:00:35,419 --> 00:00:38,711
لما لا تعودي لغرفتك الآن حتى نبدأ في
التعود على هذا الشعور؟

14
00:00:38,711 --> 00:00:40,177
حسنا فهمت

15
00:00:40,177 --> 00:00:43,905
ربما يجب أن تستيقظ الآن
أنها لن ترحل عنك

16
00:00:43,905 --> 00:00:45,616
يووووه

17
00:00:45,616 --> 00:00:48,123
<i>فرانكي) بما أني كنت عالقة في العمل)</i>

18
00:00:48,123 --> 00:00:50,114
<i>أصبح (مايك) السائق المسئول عن</i>

19
00:00:50,114 --> 00:00:53,284
<i>أول جولة لـ(سو) حول الجامعات
في أجازة الإسبوع</i>

20
00:00:53,386 --> 00:00:56,606
حسنا جميعا، أود أن أرحب بكم
(في جامعة (إنديانا

21
00:00:56,606 --> 00:00:59,295
اليوم سنبدأ جولتنا أمام مبنى الكيمياء

22
00:00:59,295 --> 00:01:02,864
!الكيمياء
سأحتاج لرسم خريطة

23
00:01:02,864 --> 00:01:05,207
أي إتجاه يؤدي للمشرحة؟ -
بحوالي 180 تخصص... -

24
00:01:05,207 --> 00:01:06,889
قد يكون هذا مثير للإهتمام
بالنسبة لكِ

25
00:01:06,889 --> 00:01:10,023
نحن نقدم أيضا تخصص ثانوي عن المواطنين
والسكان الأصليين لأمريكا

26
00:01:11,027 --> 00:01:12,723
أوووه -
حسنا أعرف أن الكثيرين منكم -

27
00:01:12,723 --> 00:01:14,647
يريدون أن يتعرفوا على...
سكن الطلاب

28
00:01:14,647 --> 00:01:18,421
لدينا سؤال -
هل من سكن قريب للآباء؟ -

29
00:01:18,421 --> 00:01:20,941
لأني لا أظن أن إبنتي (مادي) يمكن
أن تصمد بدون

30
00:01:20,941 --> 00:01:23,629
"فطائر أبوها المدهشة"
صباح كل سبت

31
00:01:24,139 --> 00:01:25,420
توقف يا أبي

32
00:01:25,420 --> 00:01:28,555
أنت تشعرني بالجوع -
المكون السري هو الحب -

33
00:01:28,555 --> 00:01:30,186
أنا أمزح، إنه القرفة

34
00:01:31,393 --> 00:01:32,649
حسنا، لنمضي قدما

35
00:01:32,649 --> 00:01:37,482
(عندما نمر بمسرح (ويليكي
ذكريني أن أخبرك عن

36
00:01:37,482 --> 00:01:39,365
تحيتنا التقلدية للأمة الأولى

37
00:01:39,365 --> 00:01:42,418
إنها رقصة مبهجة بين القبائل المختلفة
وهي مدهشة جدا

38
00:01:45,623 --> 00:01:47,239
(كيفك (بريك

39
00:01:47,239 --> 00:01:50,016
إسمعني إذا
كنت أفكر

40
00:01:50,016 --> 00:01:52,609
أنا وأنت وحدنا في أجازة الإسبوع بأكملها

41
00:01:52,609 --> 00:01:54,123
لما لا نقوم بشيء مميز؟

42
00:01:54,123 --> 00:01:57,369
متى كانت آخر مرة قمنا بأي شيء سويا؟
نحن الإثنان وحسب؟

43
00:01:58,194 --> 00:02:00,853
عندما أخذتيني للطبيب الأطفال لآخذ
حقنة تيتانوس

44
00:02:00,853 --> 00:02:02,159
<جرس الهاتف>

45
00:02:02,159 --> 00:02:04,271
حسنا،  بينما أجيب أنا على الهاتف

46
00:02:04,271 --> 00:02:06,886
لما لا تكتب قائمة بكل الأشياء التي
تود القيام بها في أجازة الإسبوع

47
00:02:06,886 --> 00:02:08,902
أي شيء تختاره بنفسك -
حقا؟ -

48
00:02:08,902 --> 00:02:10,007
رائع -
مرحبا -

49
00:02:10,007 --> 00:02:12,734
أهلا (أكسل)، هل كل شيء بخير؟

50
00:02:12,734 --> 00:02:14,980
ماذا؟ هل تمزح معي؟

51
00:02:14,980 --> 00:02:16,903
!سيسمحوا له بالمشاركة
سيسمحوا لك بالمشاركة؟

52
00:02:16,903 --> 00:02:20,071
أكيد، بالطبع سأكون حاضرة معك

53
00:02:20,071 --> 00:02:23,185
حسنا، إذا أراك بعد قليل

54
00:02:23,185 --> 00:02:27,399
وهووووو، حسنا
تغيير بسيط في الخطة

55
00:02:27,399 --> 00:02:29,917
مدرب (أكسل) سيسمح له باللعب غدا أخيرا

56
00:02:29,917 --> 00:02:32,897
إذا سنبيت عند (أكسل) الليلة ثم
يمكنا حضور المباراة في الصباح

57
00:02:32,897 --> 00:02:35,500
تعرفين كم أحب دوريات الكرة لكن

58
00:02:35,500 --> 00:02:37,181
لا يمكننا الذهاب طوال الأجازة

59
00:02:37,181 --> 00:02:38,387
عندنا مشروع تسليم يوم الإثنين

60
00:02:38,387 --> 00:02:40,109
ماذا؟ أي مشروع؟

61
00:02:40,109 --> 00:02:43,224
يجب أن نبني سيارة يمكن أن تتحرك 50 قدم
أو سنسقط

62
00:02:43,224 --> 00:02:45,417
وما القدر الذي أنجزه "نحن"؟

63
00:02:45,417 --> 00:02:47,489
مازلنا في مرحلة البحث

64
00:02:47,489 --> 00:02:49,142
إذا، لاشيء -
تقريييبا -

65
00:02:49,142 --> 00:02:49,890
!(بريييك)

66
00:02:50,820 --> 00:02:53,695
حسنا، سأضطر لإحضار أحد ما
ليجلس معك

67
00:02:53,695 --> 00:02:56,212
آسفة لكني لن أفوت مبارة (أكسل) الأولى

68
00:02:56,212 --> 00:02:57,633
لأنك لم ترتب أمورك

69
00:02:57,633 --> 00:03:00,695
يجب أن تحل هذا الأمر بنفسك
لأنه مشروعك أنت ليس أنا

70
00:03:02,616 --> 00:03:05,129
متأكدة أنك لا تريدين سريري؟
بإمكاني المبيت على الكنبة

71
00:03:05,129 --> 00:03:08,292
مستحيل، عندك مباراة مهمة غدا

72
00:03:08,292 --> 00:03:10,271
يجب أن تنام في سريرك

73
00:03:13,571 --> 00:03:16,307
هل نظفت هذا الحمام من قبل يا (أكسل)؟

74
00:03:16,307 --> 00:03:18,583
نحن في الطريق إلى ذلك
بدأنا نشد السيفون كل مرة

75
00:03:18,583 --> 00:03:21,944
حقا، لو أردت إصطحاب أي فتاة إلى هنا
يجب أن تتدبر هذا الأمر

76
00:03:21,944 --> 00:03:24,083
هل عندك أي منتجات تنظيف أصلا؟

77
00:03:24,083 --> 00:03:26,232
لا أعرف، هل أحضرت منتجات تنظيف معك؟

78
00:03:28,490 --> 00:03:29,154
<جرس الباب>

79
00:03:29,154 --> 00:03:32,783
<i>حسنا، لم نتيجة البحث المفاجيء عن جليسة
لـ(بريك) نتيجة جيدة</i>

80
00:03:32,783 --> 00:03:34,674
<i>فإضررت للقبول بما إستطعت العثور عليه</i>

81
00:03:34,674 --> 00:03:38,759
(عِمت مساء (بريك
أنا أول دورية لمجالستك

82
00:03:38,759 --> 00:03:40,362
حسنا

83
00:03:42,419 --> 00:03:45,014
لم أكن أعرف ما تحب أن تفعله

84
00:03:45,014 --> 00:03:47,031
لذا أحضرت بعض الألعاب من طفولتي

85
00:03:47,031 --> 00:03:49,587
قالب من الخشب
وصخرة

86
00:03:51,882 --> 00:03:54,038
<طقطقة القالب والصخرة> -
هل أنت جائع؟ -

87
00:03:54,038 --> 00:03:56,594
وجهني لمكان مفرختكم ويمكنني أن
أذبح فرخة للعشاء

88
00:03:56,594 --> 00:04:00,117
لا، شكرا
تناولت بيتزا للتو

89
00:04:03,623 --> 00:04:04,529
ما هذا؟

90
00:04:04,529 --> 00:04:06,611
علينا واجب بناء سيارة لصف العلوم

91
00:04:06,611 --> 00:04:09,697
في الوقت الحالي، أظن أني سأحصل
على علامة السقوط

92
00:04:09,697 --> 00:04:11,360
هل يمكنني أن أجرب؟

93
00:04:11,360 --> 00:04:14,106
شاهدت في الكرتون كيف يغيرون الإطارات

94
00:04:18,287 --> 00:04:21,031
تفضلي -
لا، ليس مسموح لي تناول هذا -

95
00:04:21,031 --> 00:04:23,619
لكن هلا تسمح بإحضار طبق من القمح؟

96
00:04:25,584 --> 00:04:27,990
لطيف جدا من (روزلي) أن تسمح لنا بالبقاء هنا

97
00:04:27,990 --> 00:04:30,153
ما صلة القرابة بيننا فعلا؟

98
00:04:30,153 --> 00:04:31,776
قد تكون إحدى العمات

99
00:04:31,776 --> 00:04:34,252
أو ربما إحدى الناس الذين نناديهم عمات

100
00:04:34,252 --> 00:04:37,413
على أي حال، دائما تحضر الجنازات
هذا ما أعرفه فعلا

101
00:04:37,413 --> 00:04:38,494
<جرس الهاتف>

102
00:04:42,132 --> 00:04:45,438
أهلا -
أهلا، كيف حالكم هناك؟ -

103
00:04:45,438 --> 00:04:49,411
بخير، كانت الجولة مقبولة
بها العديد من الأباء المزعجين

104
00:04:49,411 --> 00:04:51,955
مزعجين بالنسبة لك أو
بالنسبة للآخرين؟

105
00:04:51,955 --> 00:04:55,454
لا، كان هناك رجل يطلق على نفسه
"صانع "فطائر الأب المدهشة

106
00:04:55,454 --> 00:04:58,112
لم يخرس أبدا
وأفقدني صوابي

107
00:04:58,112 --> 00:04:59,807
صانع "فطائر الأب المدهشة"؟

108
00:04:59,807 --> 00:05:03,212
أتذكرين الرجل الذي مقتناه في ذلك
الحدث من العام الماضي؟

109
00:05:03,212 --> 00:05:04,732
إنه متحمس بدرجة عميقة

110
00:05:04,732 --> 00:05:07,495
عند عمر معين، يجب أن تتوقف عن
الشعور بالحماسة في الحياة

111
00:05:07,495 --> 00:05:10,548
هذا رأيي -
لن تصدق أين أنا الآن -

112
00:05:10,548 --> 00:05:12,147
(أنا عند (أكسل

113
00:05:12,147 --> 00:05:14,574
مدرب (أكسل) سيسمح له بالمشاركة

114
00:05:14,574 --> 00:05:17,272
سيلعب بالفعل -
أتمزحين؟ هذا رائع -

115
00:05:17,272 --> 00:05:20,135
إذا متى سيدخله للعب؟ -
غدا -

116
00:05:20,135 --> 00:05:22,358
غدا؟ -
نعم، هذا الخبر المحزن -

117
00:05:22,358 --> 00:05:23,965
لن تكون معنا -
ماذا؟ مستحيل -

118
00:05:23,965 --> 00:05:25,568
لا بد أن أكون معه، أرجوكِ

119
00:05:25,568 --> 00:05:28,682
يمكننا أن نتقابل في إستراحة
ونبدل الأولاد

120
00:05:28,682 --> 00:05:32,016
مايك) أنت تعرف مدى سعادة)
سو) على وجودك معها في تلك الجولة)

121
00:05:32,016 --> 00:05:33,424
لم تسمعك وأنت تقول هذا؟ صحيح؟

122
00:05:33,424 --> 00:05:36,311
لا، إنها تضع السماعات

123
00:05:36,311 --> 00:05:40,205
إسمعيني، عندما تنام
سألقي غطاء مخدة على رأسها

124
00:05:40,205 --> 00:05:42,988
ونقوم بالتبديل في وسط الليل
ولن يكون أحد أفضل من الآخر

125
00:05:42,988 --> 00:05:46,369
محاولة جيدة، يجب أن أقفل
عندي يوم مهم غدا

126
00:05:46,369 --> 00:05:48,706
كلا، يومي المهم هو ما ستحصلين عليه

127
00:05:48,706 --> 00:05:50,707
إهممم، وداااع

128
00:05:52,582 --> 00:05:56,838
أبي، لماذا برأيك أعطاني المرشد كل
تلك المطويات؟

129
00:05:56,838 --> 00:05:59,148
هناك ورشة عمل لحياكة الخوص

130
00:05:59,148 --> 00:06:02,459
وهناك واحدة عن أغطية الرأس
!في المتحف الفني

131
00:06:02,578 --> 00:06:05,495
هذا غريب، ألم يعطي تلك الأشياء
لأحد غيرك؟

132
00:06:05,495 --> 00:06:07,780
كلا -
حسنا -

133
00:06:07,780 --> 00:06:09,879
!أنت لستِ من الأمريكيين الأصليين -
بلى، أنا كذلك -

134
00:06:09,879 --> 00:06:12,890
لا، يا (سو) أنتِ لستِ كذلك

135
00:06:12,890 --> 00:06:15,935
بالطبع أنا كذلك
هذا ما كتبته في أوراقي

136
00:06:15,935 --> 00:06:17,405
ماذا؟ لماذا فعلتِ ذلك؟

137
00:06:17,405 --> 00:06:19,985
!لأني مواطنة  من أمريكا

138
00:06:19,985 --> 00:06:22,475
!إذا أنا أمريكية أصلية

139
00:06:22,475 --> 00:06:25,181
سو)! الآن سيظنون أنكِ أمريكية أصلية)

140
00:06:25,181 --> 00:06:27,939
!أجل، مواطنة أمريكية

141
00:06:27,939 --> 00:06:30,325
"قولي "أنا أمريكية أصلية

142
00:06:30,325 --> 00:06:34,243
!أنا أمريكية أصلية
أووووه، سمعتها الآن

143
00:06:34,362 --> 00:06:36,686
ماذا كان يفترض أن أعلم عليه؟

144
00:06:36,686 --> 00:06:38,902
لم يكن هناك أي إختيار آخر
!يبدو صحيحا

145
00:06:38,902 --> 00:06:41,295
!ليس وكأننا قوقازيين

146
00:06:41,295 --> 00:06:43,260
(في الواقع يا (سو
نحن كذلك

147
00:06:43,260 --> 00:06:47,091
ماذا؟ يا إلهي
هذا فظيع

148
00:06:47,091 --> 00:06:49,600
سيظنون أني حاولت خداعهم

149
00:06:49,600 --> 00:06:53,691
وأني كذبت في أوراقي، ومكتوب أنها
جريمة لو كذبت في تلك الأوراق الرسمية

150
00:06:53,691 --> 00:06:55,517
!يا إلهي
لقد إرتكبت جريمة

151
00:06:58,849 --> 00:07:00,961
<موسيقى الصندوق>
<سو) تتقيأ)>

152
00:07:08,511 --> 00:07:10,610
!هيا أيها الفريق! هيا

153
00:07:10,610 --> 00:07:13,476
هل إبنك مشارك في اللعب؟
إبني مشارك أيضا

154
00:07:13,476 --> 00:07:15,493
إنه هناك تماما! الولد الظريف

155
00:07:15,493 --> 00:07:17,278
كلهم ظرفاء، أنا لست هكذا

156
00:07:17,278 --> 00:07:19,599
أووه أظن أنه سيدخل

157
00:07:19,599 --> 00:07:23,038
<i>معلق المبارة: الآن يدخل اللمبارة اللاعب
رقم 37</i>

158
00:07:23,038 --> 00:07:24,180
<i>(أكسل هيك)</i>

159
00:07:24,180 --> 00:07:27,104
!هيا (أكسل) إنطلق

160
00:07:27,104 --> 00:07:27,958
<إنطلاق مع الصفارة>

161
00:07:32,706 --> 00:07:37,348
<i>يغادر المباراة الآن اللاعب رقم 37
(أكسل هيك)</i>

162
00:07:39,567 --> 00:07:40,966
ياااه، يا ترى متى سيدخلون إبني؟

163
00:07:44,078 --> 00:07:45,591
مرحبا يا رفاق، أهلا بكم في
(جامعة (بتلر

164
00:07:45,591 --> 00:07:48,119
أنا متحمسة لأعرفكم على حرمنا
الجامعي الرائع

165
00:07:48,119 --> 00:07:52,091
أوه، حسنا تفضلي -
مرحبا، أردت القول أني بيضاء -

166
00:07:52,091 --> 00:07:55,641
!بيضاء بالكامل
إذا أنا مهتمة بنوادي البِيض وحسب

167
00:07:55,641 --> 00:07:57,919
أو الفن المقدم من الناس البِيض وحسب

168
00:07:57,919 --> 00:08:00,730
ليس الأمريكيين الأصليين لأني حتما
لست كذلك

169
00:08:00,730 --> 00:08:05,854
إذا من فضلك لا تعرضي على أو تكلميني عن
!أي شيء غير حصري على الناس البِيض

170
00:08:09,275 --> 00:08:11,475
حسنا، تلك الجامعة كانت خارج نطاقنا
السعري على أي حال

171
00:08:11,475 --> 00:08:14,287
كل ما أردته ألا يظن الناس أني كذبت
في أوراق التقديم

172
00:08:14,287 --> 00:08:16,427
أو أني كنت كاذبة بأي شكل

173
00:08:16,427 --> 00:08:18,608
أردت فقط أن أوضح حقيقتي

174
00:08:18,608 --> 00:08:21,973
!أظن أنكِ جعلتِ الأمر واضحا جدا

175
00:08:25,591 --> 00:08:26,804
<الباب يفتح ويقفل>

176
00:08:26,804 --> 00:08:29,250
الـ(تشاك) قد حضر

177
00:08:29,250 --> 00:08:31,368
(المرح يبدأ الآن يا صغير (مايك

178
00:08:31,368 --> 00:08:33,468
أمي طلبت منك أنت أن تجالسني؟

179
00:08:33,468 --> 00:08:36,344
(ليس تماما، طلبت من (ديف
لأنه أب

180
00:08:36,344 --> 00:08:39,562
لكن كان لديه أمور أبويه ليتمها
(لذلك تدخل الـ(تشاك

181
00:08:39,562 --> 00:08:43,896
تشاك) يحب أن يبقي جدوله مفتوح على مصراعيه)
لكل أنواع الفرص الحياتية

182
00:08:46,021 --> 00:08:49,137
لا تمانع أن أقرع بينما تهتم بأمورك
يا صغير (مايك)، أليس كذلك؟

183
00:08:49,137 --> 00:08:50,328
أحضر تلك معي في كل مكان

184
00:08:50,328 --> 00:08:52,025
منذ متى كنت تعزف؟

185
00:08:52,025 --> 00:08:53,445
!منذ اليوم

186
00:08:53,445 --> 00:08:55,432
على ما تعمل؟

187
00:08:55,432 --> 00:08:56,699
مشروع لصف العلوم

188
00:08:56,699 --> 00:08:59,147
حقا المدرسة؟ أم سجن لعقلك؟

189
00:08:59,147 --> 00:09:01,490
في اليوم الذي أمروني بلبس قميص في الفصل

190
00:09:01,490 --> 00:09:04,230
إنتهي الأمر! إنهم يريدون تحويلك
إلى روبوت

191
00:09:04,287 --> 00:09:05,524
"لكي تتحضر للعمل عند "القائد

192
00:09:05,524 --> 00:09:07,845
ألا تعمل أنت عند "القائد"؟

193
00:09:07,845 --> 00:09:10,059
!فقط حتى أسدد ثمن دراجتي المائية

194
00:09:10,059 --> 00:09:13,324
!ثم سأركب النهر حتى أصل للخليج

195
00:09:15,178 --> 00:09:17,635
(ليس هناك أي نهر يصل بين (أورسون
!وأي خليج

196
00:09:17,635 --> 00:09:19,774
هذا كلام المدرسة يشتتك وحسب

197
00:09:19,774 --> 00:09:23,545
!نعم، إنه كذلك -
!نعم، إنه كذلك -

198
00:09:28,818 --> 00:09:30,129
(مرحبا بكم في جامعة ولاية (بُل

199
00:09:30,129 --> 00:09:32,741
إسمي (ماركس) أنا طالب بالصف الأول

200
00:09:32,741 --> 00:09:35,366
وأنا أيضا عضو في فريق المشجعيين -
عذرا لتأخرنا -

201
00:09:35,382 --> 00:09:38,653
(كيفك، أنت الرجل الطويل من (أورسون -
!كيف حالك -

202
00:09:38,653 --> 00:09:41,846
بخير، تعرف كل يوم تقضيه مع الأولاد
هو نعمة كبيرة، صحيح؟

203
00:09:41,846 --> 00:09:44,400
عظيم، يسرني حضوركم جميعا

204
00:09:44,400 --> 00:09:47,749
إذا، دعونا نتعرف أي منكم أتى من
أبعد مسافة

205
00:09:47,749 --> 00:09:49,708
<i>(سينسناتي) -</i><i>
(ميلواكي) -</i>

206
00:09:49,708 --> 00:09:51,539
حسنا، نحن لم نأتي من مكان بعيد

207
00:09:51,539 --> 00:09:54,712
لكن أنا وإبنتي لدينا كتاب عن أفضل
أماكن المثلجات

208
00:09:54,712 --> 00:09:57,775
وكنا نحاول زيارتها جميعا
ومسحها من القائمة

209
00:09:57,775 --> 00:09:59,267
!إذا لو جمعت كل الأميال

210
00:09:59,267 --> 00:10:02,764
نعم، لكن سؤاله عن أطول مسافة
!وليس أطول إجابة

211
00:10:04,560 --> 00:10:05,758
نحن نعرف بعض نوعا ما

212
00:10:08,092 --> 00:10:11,962
لم يكن الأمر بهذا السوء
أن منتبه له لأنه حدث معك

213
00:10:12,062 --> 00:10:14,066
هلا أوقفنا الحديث عن الأمر، أرجوكِ -
حسنا، حسنا -

214
00:10:14,983 --> 00:10:16,947
لن أتكلم، دعني أضمك وحسب

215
00:10:16,947 --> 00:10:20,533
تعرف ما أغضبني هو أن المدرب
لم يعيدك للعب مرة أخرى

216
00:10:20,533 --> 00:10:22,375
حتى تسترد كرامتك

217
00:10:22,375 --> 00:10:24,914
لأنه بعدما أسقطت الكرة، تقدم
الفريق الآخر كثيرا

218
00:10:24,914 --> 00:10:26,330
ولم يكن سيحدث فرق

219
00:10:26,330 --> 00:10:28,310
وأنت بارع جدا في العادي

220
00:10:28,310 --> 00:10:32,140
لست أدري، بدى وأنك أبعدت عينك عن الكرة
هل أمرك المدرب بذلك؟

221
00:10:32,140 --> 00:10:34,117
!نعم، هذا ما أمرني أن أفعله

222
00:10:34,117 --> 00:10:37,677
لست أدري إن كان هذا سيساعدك
لكني سجلته على هاتفي

223
00:10:37,677 --> 00:10:40,117
كأنه فيلم عن المبارة، هذا شيء وارد
صحيح؟

224
00:10:41,408 --> 00:10:42,652
حسنا، نعم، نعم

225
00:10:42,652 --> 00:10:44,079
مثلما حدث هنا

226
00:10:44,079 --> 00:10:48,060
هل كان من الممكن أن تلتقط الكرة مرة أخرى
وتركض بها؟

227
00:10:48,060 --> 00:10:49,769
أم هذا مخالف للقواعد؟

228
00:10:49,769 --> 00:10:53,915
لأنه بدى بعدما أسقطتها
أنك تسمرت في مكانك

229
00:10:53,915 --> 00:10:55,483
!يا إلهي! توقفي

230
00:10:59,647 --> 00:11:01,677
فقد الكرة عند خط المرمى؟

231
00:11:01,677 --> 00:11:03,915
نعم، لعب لمدة 11 ثانية كاملة

232
00:11:03,915 --> 00:11:06,036
أوووه، تبا -
أعرف -

233
00:11:06,036 --> 00:11:08,207
وهو في حال سيئة جدا

234
00:11:08,207 --> 00:11:10,599
حاولت أن أشرح له أنها ليست
مشكلة عويصة

235
00:11:10,599 --> 00:11:14,087
وعلى الأرجح لن يتذكرها أحد
بعد 10 أو 20 سنة

236
00:11:14,087 --> 00:11:16,924
لكنه يظل يطلب أن أتركه وحاله -
إذا، إتركيه وحاله -

237
00:11:16,924 --> 00:11:18,696
الشباب لا يحبون الكلام عن مثل
تلك الأمور

238
00:11:18,696 --> 00:11:20,980
لم أتكلم معه طوال الوقت

239
00:11:20,980 --> 00:11:24,426
...حاولت أن أبقى هادئة، و
أن أضمه

240
00:11:24,426 --> 00:11:25,595
!رباه

241
00:11:25,595 --> 00:11:27,411
إسمع، أنا أفعل أفضل ما بوسعي

242
00:11:27,411 --> 00:11:29,399
كيف حال (سو)؟

243
00:11:29,399 --> 00:11:32,223
بخير... إنها في الحمام

244
00:11:32,223 --> 00:11:33,828
وهي تبكي... تقريبا

245
00:11:33,828 --> 00:11:35,678
تبكي! لماذا تبكي؟

246
00:11:35,678 --> 00:11:37,902
لا أعرف، شيء متعلق بصينية

247
00:11:37,902 --> 00:11:41,494
!ريموت غبي
!لما لا يصنعوها كلها متماثلة

248
00:11:41,494 --> 00:11:43,183
صينية؟ أي صينية؟

249
00:11:43,183 --> 00:11:45,494
!لا أعرف! علمي علمك

250
00:11:45,494 --> 00:11:47,989
أغلقت الباب ولا تريد الحديث عن الأمر

251
00:11:47,989 --> 00:11:50,494
لماذا يجعلك الباب المغلق تظن أنها
لا تريد أن تتحدث؟

252
00:11:50,494 --> 00:11:53,088
!الباب المغلق يعني أنها تريد أن تتحدث

253
00:11:54,539 --> 00:11:56,604
!حسنا، واضح أن كلانا معه الإبن الخطأ

254
00:12:00,787 --> 00:12:02,288
سو)؟)

255
00:12:02,288 --> 00:12:03,882
أتريدن أن نتكلم؟

256
00:12:03,882 --> 00:12:05,590
أم تريحين نفسك في الداخل؟

257
00:12:09,395 --> 00:12:11,123
أعدت صندوق الـفضلات إلى البانيو

258
00:12:12,595 --> 00:12:13,722
إذا ما صلة معرفتنا بـ(ترودي)؟

259
00:12:13,722 --> 00:12:16,303
إنها توفر علينا 80 دولار
هذه هي صلتنا بها

260
00:12:16,303 --> 00:12:21,194
إذا، هناك صينية تضايقك؟

261
00:12:21,194 --> 00:12:24,337
أوه يا أبي، كان الوضع بشعا

262
00:12:24,337 --> 00:12:27,480
تذكر عندما ذهبنا للكافيتريا لتناول
وجبة خفيفة

263
00:12:27,480 --> 00:12:31,600
أخذت صينية وقالت السيدة أني كنت
في المكان الخطأ

264
00:12:31,600 --> 00:12:35,290
وأني أخذت الصينية الخطأ، وظلت تسألني
عن برنامج وجباتي

265
00:12:35,290 --> 00:12:37,728
ولم أعرف ماذا أفعل، فألقيت بالصينية
!وركضت مسرعة

266
00:12:41,219 --> 00:12:42,714
إذا جامعة ولاية (بُل) خارج حسابتنا

267
00:12:42,714 --> 00:12:45,311
هذا لا يهم -
كلا، يا أبي -

268
00:12:45,311 --> 00:12:46,680
هذه ليست المشكلة يا أبي

269
00:12:46,680 --> 00:12:52,186
كيف سأنجح في الجامعة إذا لم يكن بإمكاني
!التعامل مع الكافيتيريا حتى

270
00:12:52,186 --> 00:12:56,485
أو الجولات أو طرح أي سؤال بدون
تفجير حادثة عنصرية؟

271
00:12:56,485 --> 00:12:59,301
ربما أنا لست مستعدة للإبتعاد عنك
وعن أمي؟

272
00:12:59,301 --> 00:13:01,997
!ربما أنا لست مستعدة للجامعة

273
00:13:03,909 --> 00:13:07,443
حسنا، تعرفين
سيتحسن الوضع في الصباح

274
00:13:16,529 --> 00:13:18,211
أوووه، ها هو إبني النعسان

275
00:13:18,567 --> 00:13:20,008
ما رأيك أن تشتري لأمك بعض الفطور؟

276
00:13:20,008 --> 00:13:22,255
على حسابي -
أريد البقاء في المنزل وحسب -

277
00:13:22,255 --> 00:13:23,865
!إتفقنا -
(أكسل) -

278
00:13:23,865 --> 00:13:26,379
لا يمكنك الإختباء عن فريقك للأبد

279
00:13:26,379 --> 00:13:28,194
!هذه ليست المشكلة

280
00:13:28,194 --> 00:13:29,664
ما هي المشكلة إذا؟

281
00:13:31,348 --> 00:13:33,388
لا تهتم، لسنا مضطرين للحديث
عن الأمر

282
00:13:33,388 --> 00:13:35,738
إبق أنت وأنا سأذهب لإحضار الفطور

283
00:13:35,738 --> 00:13:38,049
وربما أجد مكان به كرسي للمرحاض -
لا يهم -

284
00:13:43,080 --> 00:13:44,532
دعوت (ديفن ليفن) للمبارة

285
00:13:44,532 --> 00:13:47,065
!كنت متأكدة، انت معجب بها

286
00:13:47,065 --> 00:13:49,351
يا إلهي، توقفي عن الإبتسام
كنت متأكد لم يلزم أن أخبرك

287
00:13:49,351 --> 00:13:51,476
حسنا، أكمل كلامك
لن أبتسم

288
00:13:51,476 --> 00:13:53,980
كانت في المبارة وشاهدت ما فعلته

289
00:13:53,980 --> 00:13:55,742
لا يمكن أن تعود الأمور لطبيعتها
بعد ذلك

290
00:13:55,742 --> 00:13:58,950
يجب أن أحرص على ألا أرها
مرة أخرى أبدا أبدا

291
00:14:00,443 --> 00:14:03,906
أكسل) أنتما في نفس الحرم الجامعي)

292
00:14:03,906 --> 00:14:05,361
ستصادفها في النهاية

293
00:14:05,361 --> 00:14:06,746
كلا، لقد فكرت في الحل

294
00:14:06,746 --> 00:14:08,474
سأفوت كل حصص يوم الأربعاء

295
00:14:08,474 --> 00:14:10,378
وأتسلل على السطوح لحصة الإقتصاد

296
00:14:10,378 --> 00:14:11,753
!وأغير تخصصي للتمريض

297
00:14:11,753 --> 00:14:14,548
(أرجوك يا (أكسل
قد لا أعرف الكثير عن الكرة

298
00:14:14,548 --> 00:14:15,795
لكن إليك الأخبار الجيدة

299
00:14:15,795 --> 00:14:16,900
أنا أعرف بشأن النساء

300
00:14:16,900 --> 00:14:18,991
يا ربي! الآن وصلت للحضيض

301
00:14:18,991 --> 00:14:20,470
سأحصل على نصائح عن المواعدة
من أمي

302
00:14:20,470 --> 00:14:22,404
دعني أطلعك على سر صغير

303
00:14:22,404 --> 00:14:24,829
نحن نعرف أنكم غير مثاليين يا شباب

304
00:14:24,829 --> 00:14:30,829
أنا على سبيل المثال، أنا تزوجت رجل حساس
بقدر تمثال في مهرجان الربيع

305
00:14:31,078 --> 00:14:32,967
وخمن ماذا أيضا؟
أنا أحبه على أي حال

306
00:14:32,967 --> 00:14:35,787
لا أريد أن أسمع قصص عن حب
أمي وأبي لبعض

307
00:14:35,787 --> 00:14:39,109
كل ما أقوله، لو إرتكبت خطأ
لا تتبرأ منه

308
00:14:39,109 --> 00:14:41,260
إثبت لها أنه لن يحجمك

309
00:14:41,260 --> 00:14:43,450
صدقني، ليس هناك شيء أكثر
إثارة للفتاة

310
00:14:43,450 --> 00:14:45,201
من شاب واثق من نفسه

311
00:14:45,201 --> 00:14:48,055
لكن شاب يتسلل ليتحاشاها؟

312
00:14:48,055 --> 00:14:49,442
!ليس مثيرا بنفس القدر

313
00:14:49,442 --> 00:14:52,728
هل ترضى أن أضع يدي هنا لدقيقة؟

314
00:14:54,138 --> 00:14:55,769
!أنا راضٍ

315
00:14:59,237 --> 00:15:01,871
!لنجتمع سويا
حسنا، رائع

316
00:15:01,871 --> 00:15:05,150
وبذلك نعود لقاعة الطعام

317
00:15:05,150 --> 00:15:08,554
قبل أن تدخلوا لتناول الغداء
هل من أسئلة؟

318
00:15:13,490 --> 00:15:14,652
!تفضلي

319
00:15:14,652 --> 00:15:18,355
لو عُدِت للسنة الأولى في الجامعة

320
00:15:18,355 --> 00:15:21,136
هل هناك شيء تتمنين لو كنتِ
تعرفينه مسبقا؟

321
00:15:21,136 --> 00:15:23,767
!إممم، هذا سؤال ممتاز

322
00:15:23,767 --> 00:15:27,760
حسنا، أتمنى لو كنت أعرف أن
الصواني الزرقاء للزوار

323
00:15:27,760 --> 00:15:29,569
والحمراء للمشتركين في برامج الوجبات
كنت أتمنى ذلك فعلا

324
00:15:31,190 --> 00:15:32,109
حقا؟

325
00:15:34,656 --> 00:15:38,623
تمام، سأذهب لإحضار بعض الطعام
الجامعي، هل ترغب منه؟

326
00:15:38,623 --> 00:15:40,766
لا، أنا تمام. إذهبي -
حسنا -

327
00:15:50,294 --> 00:15:51,327
هل تصدق؟

328
00:15:51,327 --> 00:15:54,219
كيف سنملأ أوقاتنا عندما يرحلن؟

329
00:15:55,758 --> 00:15:59,136
قريبا سصبح إجازات الأحد
بين الأب وإبنته ستصبح ذكريات

330
00:15:59,136 --> 00:16:04,028
أو النزهات مع الدباديب أو مغامرات
البحث عن الكنز في الفناء الخلفي

331
00:16:04,028 --> 00:16:08,982
لكن الذكريات هي ما تبقينا أحياء، صحيح؟

332
00:16:08,982 --> 00:16:11,593
ليس تماما، إبني في جامعة
(إيست إنديانا)

333
00:16:11,593 --> 00:16:13,002
وهو دائما في المنزل

334
00:16:13,002 --> 00:16:14,603
لديه الكثير من أيام الأجازات

335
00:16:15,449 --> 00:16:18,503
هذا رأيي، يجب أن نستمتع بكل لحظة

336
00:16:18,503 --> 00:16:22,496
منذ شهرين كانت (مادي) في حفلة التخرج

337
00:16:22,496 --> 00:16:24,829
(وأرادت أن تستعير سيارتي الـ(مستانج
الحمراء المكشوفة

338
00:16:24,829 --> 00:16:27,296
تلك السيارة هي مصدر فخري وبهجتي

339
00:16:27,296 --> 00:16:31,496
لكن في صباح الحفلة غسلتها
ونظفت الإطارات

340
00:16:31,496 --> 00:16:35,894
ولمعت كسوة الجلد وجعلتها تلمع كالجديدة

341
00:16:38,039 --> 00:16:41,731
قبل أن ترحل إلتقطت صورتها بفستان الحفلة
أمام السيارة

342
00:16:41,731 --> 00:16:47,109
لكن ماحصل، لاحقا
عندما نظرت للصورة

343
00:16:47,109 --> 00:16:51,392
كل ما رأيته هو إبنتي
وكم من الوقت قد مضى

344
00:16:52,937 --> 00:16:55,446
لم أرى السيارة أصلا

345
00:17:09,330 --> 00:17:11,837
الآن تذكر، بالنسبة للمعة
المزيد مفيد

346
00:17:11,837 --> 00:17:14,239
و..... إنتهيت

347
00:17:14,239 --> 00:17:17,434
!هذا جيد، لكنها ما زالت لا تمشي

348
00:17:17,434 --> 00:17:20,128
لا تمشي مع ماذا؟
اللمعة حيادية وتتماشي مع كل شيء

349
00:17:20,128 --> 00:17:22,980
لا، سمعت أن الأمر متعلق بالأربطة
المطاطية والإحتكاك

350
00:17:22,980 --> 00:17:26,051
حسنا، أينما كانت أمامي مهمة كبيرة

351
00:17:26,051 --> 00:17:28,622
أتخيل مونتاج ما كنت سأفعله لإنهائها

352
00:17:28,622 --> 00:17:30,529
وأعمل للوارء، على سبيل المثال

353
00:17:30,529 --> 00:17:32,157
أولا، نلقي الطلاء على بعض ونضحك

354
00:17:32,157 --> 00:17:34,338
ثم، تناولني مطرقة لأستخدمها على السيارة

355
00:17:34,338 --> 00:17:36,945
لكن، نكشف أني أستخدمها لأكسر اللوز

356
00:17:36,945 --> 00:17:38,534
ثم نغضب من بعض

357
00:17:38,534 --> 00:17:40,552
وألوح بشعري بعيدا عن عيني
من الإحباط

358
00:17:40,552 --> 00:17:43,949
وفي نقطة ما نقف أمام مرآة
نقيس قبعات مختلفة

359
00:17:43,949 --> 00:17:46,562
وأخيرا نسقط على الأرض ظهرا لظهر

360
00:17:46,562 --> 00:17:49,443
مرهقين من العمل الذي برعنا فيه

361
00:17:49,443 --> 00:17:51,190
!أنا في عداد الموتى

362
00:17:51,190 --> 00:17:56,524
أكسل) لقد رتبت ملائاتك في) -
(أهلا (ديفن -

363
00:17:56,524 --> 00:17:58,438
(معك (أكسل

364
00:17:58,438 --> 00:18:01,037
هاه، هذا لطيف

365
00:18:01,037 --> 00:18:04,228
تعرفين، أرتاح قليلا

366
00:18:04,228 --> 00:18:08,221
إذا هل فعلت أي شيء مثير بالأمس؟

367
00:18:08,221 --> 00:18:10,720
لا، ذهبت لمبارة الكرة لم تجر
بشكل جيد

368
00:18:10,720 --> 00:18:12,434
أحدهم أفسد تمريرة بسيطة

369
00:18:12,434 --> 00:18:15,138
عم تتحدثين، انا أهديت تلك اللخبطة لأجلك

370
00:18:15,138 --> 00:18:16,667
!ماذا تريدن؟ هدف ساحق

371
00:18:16,667 --> 00:18:18,729
!ظننت أنكِ مختلفة عن باقي البنات

372
00:18:18,729 --> 00:18:21,543
أين كانت تلك المشاغبة عندما كنت
في الملعب؟

373
00:18:21,543 --> 00:18:23,924
طرفة جيدة -
<فرانكي) تأن فرحا)> -

374
00:18:24,439 --> 00:18:26,962
إذا ماذا تفعلين الآن؟

375
00:18:26,962 --> 00:18:29,039
أتريدن الذهاب لتناول الطعام ربما؟

376
00:18:29,039 --> 00:18:31,111
أجل، أعرف ذلك المكان

377
00:18:31,111 --> 00:18:32,843
حسنا

378
00:18:34,017 --> 00:18:36,707
حسنا، لقد أنهيت قائمتي للإيجابيات
والسلبيات

379
00:18:36,707 --> 00:18:39,506
عندي 75 نقطة إيجابية

380
00:18:39,506 --> 00:18:40,762
و86 نقطة إيجابية مميزة

381
00:18:40,762 --> 00:18:42,587
ليس لدي أي سلبيات

382
00:18:42,587 --> 00:18:43,920
يبدو ذلك سلبيا جدا

383
00:18:43,920 --> 00:18:45,723
وكلهم حاولوا بجد شديد

384
00:18:45,723 --> 00:18:49,622
وتعرف يا أبي، قرأت المطوية عن تخصص
دراسات الأمريكيين الأصليين

385
00:18:49,622 --> 00:18:52,635
وتبدو مثيرة للإهتمام جدا

386
00:18:52,635 --> 00:18:54,374
أظن أني قد أجعلها تخصصي الثانوي

387
00:18:54,374 --> 00:19:00,365
وستكون مثالية لي لأني ببساطة
أحب أمريكا جدا

388
00:19:02,935 --> 00:19:05,270
تصبح على خير يا أبي -
تصبحين على خير -

389
00:19:12,482 --> 00:19:14,842
(سو) -
نعم -

390
00:19:14,842 --> 00:19:18,846
...أتشعرين بالسوء في أي وقت لأني

391
00:19:18,846 --> 00:19:21,678
"لم أصنع لكِ "فطائر الأب المدهشة
من قبل؟

392
00:19:21,678 --> 00:19:23,525
لا، لماذا؟

393
00:19:23,525 --> 00:19:29,944
لست أدري، ذلك الرجل وإبنته دائما
يفعلان الأشياء سويا

394
00:19:29,944 --> 00:19:34,407
...هل تمنيت من قبل
تعرفين، لوكنت مثله أكثر؟

395
00:19:34,407 --> 00:19:37,028
!ماذا؟ أبي
لااااا

396
00:19:37,028 --> 00:19:39,124
لماذا تقول ذلك أصلا؟

397
00:19:39,124 --> 00:19:40,296
!أنت مذهل

398
00:19:40,296 --> 00:19:44,039
طوال حياتي، كنت تحرص على
سلامة إطارات عجلتي

399
00:19:44,039 --> 00:19:47,221
وكنت تدعني أقف على كتفك
عند تنظيف مجاري الأمطار

400
00:19:47,221 --> 00:19:50,120
وأينما صرخت أمي أنها
"لا تستطيع تحملنا أكثر"

401
00:19:50,120 --> 00:19:52,122
كنت تعد لي الغداء لبضعة أيام

402
00:19:52,122 --> 00:19:54,326
وأفضل شيء على الإطلاق

403
00:19:54,326 --> 00:19:56,426
عندما كنت تعثر على صخرة
جميلة في المحجرة

404
00:19:56,426 --> 00:19:58,681
كنت دوما تحضرها لي عند عودتك

405
00:19:58,681 --> 00:20:02,616
!أقصد، أرجوك
!لا يفعل أي الأباء الآخرون ذلك

406
00:20:02,616 --> 00:20:05,980
!أنت أعظم أب في العالم

407
00:20:05,980 --> 00:20:10,315
ركز! لهذا أحضرت لك
!كوب أعظم أب في العالم

408
00:20:10,315 --> 00:20:12,225
!الأكواب لا تكذب

409
00:20:14,286 --> 00:20:15,866
كنت تتذكرين كل تلك الأشياء؟

410
00:20:15,866 --> 00:20:20,111
بالطبع، أنا لا أريد أب متذبذب
!يعد لي الفطائر

411
00:20:20,111 --> 00:20:23,498
لو أردت ذلك
!لن تكون على حالك

412
00:20:25,850 --> 00:20:30,276
<i>فرانكي): أحيانا كآباء)
يسهل الظن أنكم لاتفعلون ما يكفي</i>

413
00:20:30,276 --> 00:20:33,555
"أتمنى أن ليلتك كانت سعيدة"
"قبلاتي وأحضاني، أمك"

414
00:20:34,395 --> 00:20:38,038
<i>لكن الحقيقة أن الأشياء البسيطة التي
تفعلونها على مر الوقت</i>

415
00:20:38,565 --> 00:20:40,538
"هذا منظف الحمام" -
<i>هي ما تصبح الأشياء المهمة</i> -

416
00:20:59,880 --> 00:21:01,647
(حسنا يا (بريك
حان دورك

417
00:21:01,647 --> 00:21:03,446
لنرى ما عملته

418
00:21:13,114 --> 00:21:15,397
<الطلبة يهللون فرحا>

419
00:21:15,397 --> 00:21:18,104
<i>نعم، وصلت سيارة (بريك) أبعد من أي
سيارة في ذلك اليوم</i>

420
00:21:18,104 --> 00:21:21,086
فكما يقول المثل
"مجتمعنا يربي أطفالنا"

421
00:21:21,086 --> 00:21:24,936
<i>بالطبع في تلك الحالة لم يكن أي
من أهل المجتمع (بريك) نفسه</i>

422
00:21:25,032 --> 00:21:29,871
<b><font color="#ff0080">@aseaprincess112</font></b> ترجمة

