1
00:01:30,758 --> 00:01:32,691
مرحباً، هذا أنا

2
00:01:32,757 --> 00:01:35,156
نعم. طائرتنا حطّت للتّو

3
00:01:35,222 --> 00:01:37,021
حسناً. رائع

4
00:01:37,088 --> 00:01:38,720
الرّجل لم يمر 5 دقائق
،على وصوله

5
00:01:38,789 --> 00:01:41,164
(وسرعان ما يتصل بـ(كرستن -
ها قد بدأنا -

6
00:01:41,239 --> 00:01:43,809
لا تريدها أن تعتقد
أنك تتحرق لرؤيتها؟

7
00:01:43,899 --> 00:01:45,959
(تورتل) محق يا (إي)
دعها تظن أنك مشغول

8
00:01:46,014 --> 00:01:47,315
إنّها حبيبتي يا بلهاء

9
00:01:47,381 --> 00:01:48,980
لا آبه بما تفكر

10
00:01:49,043 --> 00:01:51,215
لست مضطراً للعب بعد الآن
(أخبرهما، (فينس

11
00:01:51,272 --> 00:01:53,415
بحقك، وما أدراني بالعلاقات

12
00:01:53,480 --> 00:01:56,235
أيّ نوع من الحبيبات لا تأتي
لرؤيتك وأنت بعيد تشتغل؟

13
00:01:56,321 --> 00:01:57,839
نوع تلك الحبيبات في المدرسة

14
00:01:57,899 --> 00:02:00,499
ولجت المدرسة أيضاً
ما مدى صعوبة التغيّب والحضور؟

15
00:02:00,571 --> 00:02:02,970
ليس صعباً عندما تحاول الحصول
على الشهادة العليا في التسيير

16
00:02:03,037 --> 00:02:05,268
(ثلاث أشهر بدون فتاة يا (إي
هذا مضني

17
00:02:05,335 --> 00:02:06,934
أوشكت أن تصبح بِكر مجدداً

18
00:02:07,000 --> 00:02:08,366
ولمَ تظنونه يتصل؟

19
00:02:08,432 --> 00:02:10,232
وكأن الرّجل غشاء بكارته نمت

20
00:02:10,299 --> 00:02:12,398
فينس)، هل سبق وصبرت)
ثلاث أشهر بدون فتاة؟

21
00:02:12,463 --> 00:02:15,261
!فينس) لا يصبر حتّى 3 أيّام) -
مهلاً، ليس صحيحاً -

22
00:02:15,328 --> 00:02:17,060
السنة الثانية من الثانوية

23
00:02:17,127 --> 00:02:19,159
حقاً؟ -
رويدك، كنت مصاب بداء خمجي -

24
00:02:19,226 --> 00:02:22,223
(ذاكرتك صلبة، (إي -
ذلك الهراء لا يُحتسب -

25
00:02:22,300 --> 00:02:24,754
يا (جوني)، هل هنالك قطعة
من البيتزا متبقية؟

26
00:02:24,820 --> 00:02:26,121
كلا، آسف يا أخي

27
00:02:26,187 --> 00:02:27,853
أنهيتها وقتما كنا نحلّق
(فوق (غران كانين

28
00:02:27,920 --> 00:02:30,517
نحتاج لمحلات (إيدي ) هنا
بيتزا (لوس أنجلس) نتنة

29
00:02:30,584 --> 00:02:33,447
لمَ صعب لهذه الدرجة إيجاد
شريحة بيتزا لذيذة في (لوس أنجلس)؟

30
00:02:33,514 --> 00:02:35,880
مياه الصنبور. لهذا السبب لا تستطيع
الحصول على خبز "بيغل" لائق

31
00:02:35,947 --> 00:02:37,612
(باستثناء في (فايرفاكس

32
00:02:37,679 --> 00:02:39,912
هل ثمّة مياه مختلفة في (فايرفاكس)؟

33
00:02:39,978 --> 00:02:43,142
أجل، (فينس). اليهود يستمدونها
(من منتزه (بورغ

34
00:02:43,209 --> 00:02:45,374
أنا جاد

35
00:02:45,439 --> 00:02:48,638
في تلك الحالة، لمَ إذن لا نستطيع
الحصول على بيتزا لذيذة في (فايرفاكس)؟

36
00:02:48,704 --> 00:02:50,870
،لأن اليهود لا يطهون البيتزا
مغفّل

37
00:02:50,937 --> 00:02:52,935
،(إذن، حسب فرضيتك يا (دراما

38
00:02:53,002 --> 00:02:55,134
بوسعي الحصول على خبز
"البيغل" في محلات "كانتر"

39
00:02:55,201 --> 00:02:58,831
(خطأ، (إي
موتزاريلا الكاشر مذاقها كالتوفو

40
00:03:00,450 --> 00:03:01,368
توفو؟

41
00:03:02,428 --> 00:03:04,061
هل استدعيت سيّارة يا (تورتل)؟

42
00:03:04,128 --> 00:03:05,692
هل كان يفترض بي؟

43
00:03:05,759 --> 00:03:07,658
كلا، يفترض بنا المشي للمنزل

44
00:03:07,725 --> 00:03:10,489
(العطلة انقضت يا (إي
حان الوقت لوضع جنديك على الخط

45
00:03:10,556 --> 00:03:13,554
ليس جنديّ
لقد ورثته

46
00:03:13,621 --> 00:03:16,219
سحقاً لك -
أكره النظام الجديد -

47
00:03:16,286 --> 00:03:18,218
أنظروا

48
00:03:18,285 --> 00:03:21,249
اتصلت وطلبت منهم
عدم المسّ بها؟

49
00:03:21,315 --> 00:03:24,746
سيكون أكثر روعة لو تركت
الأمن يصادرها للمحشر

50
00:03:24,813 --> 00:03:25,745
!أصبت

51
00:03:31,042 --> 00:03:32,640
أكره النظام الجديد

52
00:03:35,106 --> 00:03:37,137
،حسناً، تذكر

53
00:03:37,204 --> 00:03:40,869
،بستاني، عامل مسبح
،صحيفة، بيطري، شركة المراقبة

54
00:03:40,935 --> 00:03:43,168
،اشتراك التلفاز، السوق الممتاز
،التنظيف الجاف

55
00:03:43,235 --> 00:03:45,365
احزم كلّ هذا واعقد

56
00:03:45,432 --> 00:03:46,865
(اتصل برجلك (بوسي) يا (فينس

57
00:03:46,931 --> 00:03:48,529
أخبره أننا سنقبل تلك الهدية
بنهاية المطاف

58
00:03:48,596 --> 00:03:50,063
آمل ألا تكون لوحة تحمل صورته

59
00:03:50,129 --> 00:03:52,427
تورتل)، هلا أسديتني معروفاً؟)
أدخل هذه الأغراض

60
00:03:52,493 --> 00:03:55,026
فينس)، أريد وظيفته)
الحياة جميلة بالنسبة له

61
00:03:55,132 --> 00:03:57,236
تورتل)، بالله عليك)
تبدو وكأنك فزت 3 مرات باليانصيب

62
00:03:57,333 --> 00:03:58,276
إلى أين تذهب؟

63
00:03:58,423 --> 00:04:00,554
(ثلاث أشهر، (فينس
ثلاث اشهر

64
00:04:00,621 --> 00:04:02,055
نعم، ولا تصبر 5 دقائق على الأقل

65
00:04:02,121 --> 00:04:03,587
لن يصبر 5 ثوانٍ

66
00:04:03,653 --> 00:04:06,351
ماذا تفعل؟

67
00:04:06,418 --> 00:04:08,850
(حمستني. اصطحبني لمنزل (ستايسي

68
00:04:08,916 --> 00:04:11,680
(كلا، (جايمي
(كلا، (ستايسي

69
00:04:12,014 --> 00:04:12,981
ماذا؟

70
00:04:13,413 --> 00:04:15,412
لكن اللعنة، ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

71
00:04:15,478 --> 00:04:17,610
!استمنوا لبعضكما يا فاشلان

72
00:04:17,677 --> 00:04:19,708
!حسناً، لا تنسى حقيبتك

73
00:04:22,673 --> 00:04:24,405
هلا أعنتني بهذه الأغراض؟

74
00:04:25,305 --> 00:04:27,369
(لديّ (أرنولد). هيّا (أرنولد
هيّا بنا

75
00:04:40,395 --> 00:04:41,168
ماذا؟

76
00:04:41,359 --> 00:04:43,424
أنا في دورتي الشهرية

77
00:04:43,491 --> 00:04:45,957
اللعنة. حقاً؟

78
00:04:46,024 --> 00:04:48,922
نعم
توقيت سيء، صح؟

79
00:04:49,149 --> 00:04:50,092
أجل

80
00:04:51,519 --> 00:04:55,084
لكن، تعرفين
...أقصد

81
00:04:55,151 --> 00:04:58,082
...ربما -
ماذا؟ -

82
00:04:59,081 --> 00:05:01,746
مرّت ثلاث شهور

83
00:05:01,813 --> 00:05:04,077
ربما القيام بشيء آخر

84
00:05:04,578 --> 00:05:05,232
كلا

85
00:05:05,443 --> 00:05:07,209
لماذا؟ -
...لأن -

86
00:05:07,276 --> 00:05:08,908
لن يكون منصفاً لي

87
00:05:08,974 --> 00:05:12,938
انتظرت أيضاً لـ 3 أشهر

88
00:05:13,005 --> 00:05:14,771
أجل، لكن الفتيات يسهل
عليهن الامتناع

89
00:05:14,838 --> 00:05:16,502
(كلا. (إيريك

90
00:05:16,569 --> 00:05:19,034
أشعر أنني مقززة

91
00:05:19,101 --> 00:05:20,699
كبيرة ومتضخمة

92
00:05:20,766 --> 00:05:23,198
لست كذلك
أنت جميلة

93
00:05:24,797 --> 00:05:26,928
ليلة السبت -
ماذا؟ -

94
00:05:26,995 --> 00:05:28,827
يمكننا أن نثمل

95
00:05:28,894 --> 00:05:31,591
وبما أنك مدير أعمال كبير

96
00:05:31,658 --> 00:05:35,522
تجني مالا وفيراً، يمكننا حجز
(غرفة في فندق (بفرلي هيلز

97
00:05:35,588 --> 00:05:38,088
مالا وفيراً؟ جنيت 6 الآف دولار
في هذا الفيلم

98
00:05:38,155 --> 00:05:40,052
حسناً، سنقتسم تكلفة الغرفة

99
00:05:40,119 --> 00:05:42,351
سنمارس أحلى جنس على الإطلاق

100
00:05:42,417 --> 00:05:44,649
وماذا سنفعل الآن؟

101
00:05:45,115 --> 00:05:46,276
نتبادل القبل

102
00:05:47,081 --> 00:05:49,980
لم تلعق لك حتّى؟ -
أو استمنت لك قليلاً؟ -

103
00:05:50,046 --> 00:05:53,011
هذا هراء -
،عشت كالقس لثلاث أشهر -

104
00:05:53,078 --> 00:05:54,609
أقل ما بوسع الفتاة خدمتك به

105
00:05:54,675 --> 00:05:56,341
هذه أنانية قليلاً

106
00:05:56,407 --> 00:05:58,973
،لو حضرت وكانت (كرستين) تنقصها ساق

107
00:05:59,039 --> 00:06:01,105
فلن يردعني عن معاشرتها

108
00:06:01,989 --> 00:06:04,988
هل تستطيع مضاجعة فتاة
تمرّ بدورتها الشهرية؟

109
00:06:05,268 --> 00:06:06,868
ومن لن يفعلها؟

110
00:06:06,934 --> 00:06:10,498
سبق وفعلتها
ليس أمراً كنت آمله

111
00:06:10,564 --> 00:06:12,797
أنتم مقرفون
لا أظنني سأقدم عليها يوماً

112
00:06:12,864 --> 00:06:14,661
يجدر بك أيّها المرتل

113
00:06:14,728 --> 00:06:17,061
لأنه ثبت أن الفتاة تكون أكثر إثارة
خلال دورتها الشهرية

114
00:06:17,128 --> 00:06:18,825
ولست محتاجاً لواقٍ ذكري

115
00:06:18,892 --> 00:06:22,191
كيوم العيد الوطني -
!ماعدا امتداده لأسبوع. انتظر -

116
00:06:25,921 --> 00:06:27,566
مرحباً، كيف الأحوال؟

117
00:06:32,451 --> 00:06:34,208
ما هذا الهراء؟

118
00:06:34,281 --> 00:06:36,347
،(مرحباً. أنا (لويد
مساعد (آري) الجديد

119
00:06:36,414 --> 00:06:37,680
(كيف الحال؟ أنا (فينس

120
00:06:37,747 --> 00:06:39,778
أعرف من تكون

121
00:06:39,845 --> 00:06:41,610
،(إذا أزعجك (آري
أبلغني

122
00:06:41,677 --> 00:06:43,576
ماذا جرى لـ(إملي)؟

123
00:06:43,642 --> 00:06:46,073
لا أدري
هل أقدم لكم شراباً؟

124
00:06:46,140 --> 00:06:48,338
ماء -
نفضّل الماء -

125
00:06:49,462 --> 00:06:50,309
لست محتاجاً

126
00:06:53,036 --> 00:06:54,817
لم تتصرّف بفضاضة؟ -
نعم؟ -

127
00:06:54,935 --> 00:06:58,065
قائد كـ(آري) يجب أن تكون لديه
مساعدة مثيرة لإعانته

128
00:06:58,132 --> 00:07:00,430
بعض الناس يجدونه على الأرجح مثيراً

129
00:07:00,497 --> 00:07:02,096
لست من أولئك الناس

130
00:07:02,162 --> 00:07:03,929
،(هيا، (تورتل
لننصرف

131
00:07:03,995 --> 00:07:06,460
السبب الوحيد لمرافقتنا إياكم
(هو رؤية كيف ستعاملك (إملي

132
00:07:06,525 --> 00:07:07,459
مع السلامة

133
00:07:07,525 --> 00:07:09,291
!الفتية عادوا للديار

134
00:07:09,357 --> 00:07:11,056
هل أعجبكما الشاذ الأسيوي (لويد)؟

135
00:07:11,123 --> 00:07:13,787
لطيف، أليس كذلك؟
ومناسب لكلا الفئتين

136
00:07:13,854 --> 00:07:15,886
هل طردت (إميلي)؟ -
كنت مضطراً -

137
00:07:15,953 --> 00:07:18,818
لأحرص أنك لن تضاجع
إحدى مساعداتي ثانية

138
00:07:18,884 --> 00:07:20,583
لن تحاول مضاجعة (لويد)، صح؟

139
00:07:20,650 --> 00:07:22,116
هل طردتها فعلاً؟

140
00:07:22,183 --> 00:07:24,714
جيمس كامرون) سلبها منّي)
(انتهى بها المطاف في (لايتستورم

141
00:07:25,353 --> 00:07:26,587
إذاً، كيف كان الفيلم؟

142
00:07:26,813 --> 00:07:28,278
...بصراحة

143
00:07:28,344 --> 00:07:30,246
أحد أفضل تجاربي في الحياة

144
00:07:30,303 --> 00:07:32,906
رائع. لكنك أخذت جرعتك
صح؟

145
00:07:32,971 --> 00:07:35,006
أردت التحدث معك بهذا الشأن

146
00:07:36,372 --> 00:07:38,337
(صادفت (نيل لابوت) في (نيويورك

147
00:07:38,403 --> 00:07:40,336
(يريدني أن أمثل فيلمه في (لندن

148
00:07:40,403 --> 00:07:42,835
،ستة أشهر
300دولار للأسبوع

149
00:07:42,902 --> 00:07:46,331
لكنني فكرت بمواهبك الفذة
في التفاوض ستفوز لي بـ 400

150
00:07:46,398 --> 00:07:47,998
ومكتوب بشكل جيّد جداً

151
00:07:49,065 --> 00:07:51,195
حسناً، (آرين)، أنا أمزح

152
00:07:51,262 --> 00:07:52,761
أنا مستعد للعمل
ماذا بحوزتك؟

153
00:08:00,066 --> 00:08:01,589
(مرحباً، (ماري

154
00:08:04,087 --> 00:08:05,885
(مرحباً، أنا (كارلا

155
00:08:05,951 --> 00:08:07,451
مساعدة (آدم) الجديدة

156
00:08:07,518 --> 00:08:09,349
هل أحضر لكما شيئاً تشربانه؟

157
00:08:09,416 --> 00:08:14,413
ألديكم فانيلا مع الكريم
على سبيل الصدفة؟

158
00:08:14,479 --> 00:08:16,745
(جوني)، (تورتل)

159
00:08:18,017 --> 00:08:19,033
!(آدم)

160
00:08:20,642 --> 00:08:22,507
!لديك مكتب

161
00:08:22,573 --> 00:08:26,139
ولديك مساعدة جديدة مثيرة للغاية

162
00:08:26,203 --> 00:08:28,303
كلّ هذا بفضل هذا الرّجل

163
00:08:28,370 --> 00:08:30,602
حقاً؟ -
كلا، ليس حقيقة -

164
00:08:30,702 --> 00:08:32,167
تفضلا بالجلوس

165
00:08:36,364 --> 00:08:38,763
لقد عدت وأنا جاهز

166
00:08:38,829 --> 00:08:40,794
رائع! أمور محمّسة في الأفق

167
00:08:40,861 --> 00:08:42,793
فعلاً؟ -
(أحوم حول عمل مع (إن بى سى -

168
00:08:43,786 --> 00:08:44,318
التلفزة؟

169
00:08:44,924 --> 00:08:47,990
(حسبت أن بعد (كوينز بولفارد
سنتمكن من الفوز بفيلم

170
00:08:48,057 --> 00:08:50,888
إنّه بالفعل فيلم
فيلم أسبوعي

171
00:08:50,955 --> 00:08:53,053
لكن لديّ مشكلة صغيرة

172
00:08:53,120 --> 00:08:55,151
صوَرك

173
00:08:55,218 --> 00:08:56,484
أرجعوها لنا

174
00:08:56,550 --> 00:08:58,615
لديّ هذه الصور منذ 92

175
00:08:58,682 --> 00:09:00,514
إنّها رائعة
أين المشكل؟

176
00:09:00,592 --> 00:09:02,476
المشكل أن الناس ملّت

177
00:09:02,554 --> 00:09:04,736
لأنها ترقبت رجلاً ذو 24 ربيعاً

178
00:09:07,952 --> 00:09:09,644
أهذا يشبهك؟

179
00:09:12,744 --> 00:09:14,872
جاهزان؟ -
باشر، نحن جاهزان -

180
00:09:14,966 --> 00:09:16,271
هذا الولد غير صبور

181
00:09:16,293 --> 00:09:17,813
في بعض البلدان، سيبترون

182
00:09:17,878 --> 00:09:19,859
قدميك العفريتة لمقاطعتك
خطاب السيّد

183
00:09:19,921 --> 00:09:21,794
ماذا لو أدس قدمي العفريتة
في مؤخرتك؟

184
00:09:21,836 --> 00:09:23,656
افتقدتني، صح؟ -
آري)، هيّا) -

185
00:09:23,693 --> 00:09:24,832
حسناً، جاهزان؟

186
00:09:25,596 --> 00:09:27,629
!(رجل الماء)

187
00:09:29,061 --> 00:09:31,560
رجل الماء)؟) -
!رجل الماء)، عزيزي) -

188
00:09:31,627 --> 00:09:34,424
!إنّه (الرجل العنكبوت) تحت الماء

189
00:09:34,502 --> 00:09:36,853
أهنالك سيناريو؟ -
،بما إنّي أعرفه لا يحب القراءة -

190
00:09:36,949 --> 00:09:39,319
جلبته على شكل صور

191
00:09:42,218 --> 00:09:43,584
(أخبره، (إي

192
00:09:43,651 --> 00:09:45,483
يخبرني بماذا؟

193
00:09:45,550 --> 00:09:47,148
نعرف خطوتنا التالية

194
00:09:47,215 --> 00:09:49,547
ماذا؟
بيلت باركواي" ذاك اللعين؟"

195
00:09:49,614 --> 00:09:52,144
اهدأ. إنّه فيلم أستوديو -
حقاً؟ -

196
00:09:52,211 --> 00:09:53,744
إنّه ضخم

197
00:09:53,811 --> 00:09:55,142
أره

198
00:09:57,240 --> 00:09:59,506
ما هذا، مسلسل قصير للشوتايم؟
بحقّكم

199
00:09:59,573 --> 00:10:01,505
"كلا، إنّه "مدلين
(قصة حياة (بابلو إسكوبار

200
00:10:02,735 --> 00:10:04,936
!جنس، مخدرات والصلصا

201
00:10:05,033 --> 00:10:06,653
هل قرأته؟ -
سمعت عنه -

202
00:10:06,735 --> 00:10:08,534
(إنّه لشركة (يونفرسال

203
00:10:08,601 --> 00:10:11,066
هذا الفيلم سيكون "سكارفيس" الجديد

204
00:10:11,131 --> 00:10:13,065
فيلمنا المفضل خلال نعومة أظافرنا

205
00:10:13,130 --> 00:10:15,895
حقاً؟ -
حسناً، إليك القصة" -

206
00:10:17,127 --> 00:10:20,825
،جئت من الحضيض
لا بأس

207
00:10:21,959 --> 00:10:23,457
،دون تعليم
أعي ذلك

208
00:10:23,524 --> 00:10:25,022
لاشيء سيوقفني

209
00:10:25,088 --> 00:10:27,087
"!(سأمضي باستقامة للقمة، (آري

210
00:10:29,819 --> 00:10:32,617
هذه نوعية أفلام الأستوديو
التي نود عملها

211
00:10:32,684 --> 00:10:35,016
ماذا أنت فاعل حيال هذا"؟" -
،سأفكر بهذا -

212
00:10:35,082 --> 00:10:36,480
لكنني نازل بثقلي
(على (رجل المائي

213
00:10:36,547 --> 00:10:37,981
(لديّ غذاء عمل مع (دانا غوردن

214
00:10:38,048 --> 00:10:40,412
هل يجب أن أحضر؟

215
00:10:40,602 --> 00:10:41,497
كلا

216
00:10:41,618 --> 00:10:43,800
إلا إذا أردت اصطفاف سيّارتها

217
00:10:43,872 --> 00:10:46,292
أو خدمنا على المائدة -
سحقاً لك -

218
00:10:46,338 --> 00:10:48,702
لن نشتغل هذا العام -
عمّا تتحدّث؟ -

219
00:10:48,773 --> 00:10:50,705
ماذا قلت لك؟ -
هل أنا معصوم عن مداعبته؟ -

220
00:10:50,772 --> 00:10:52,703
ما الخطب؟
مجرّد محاكاة ساخرة

221
00:10:52,770 --> 00:10:54,875
إرفق بحاله. قضى يوماً صعباً -
ماذا هنالك؟ -

222
00:10:54,875 --> 00:10:56,933
لم يضاجع -
كلا. هل تمزح؟ -

223
00:10:56,976 --> 00:10:58,534
(هل تريد أن أنادي (لويد

224
00:10:58,577 --> 00:11:01,203
ليمارس طقوس الهاراكيري
على قضيبك؟ تريد؟

225
00:11:01,245 --> 00:11:04,236
تريد؟ خلت لديك خليلة

226
00:11:04,280 --> 00:11:06,509
أسبوع سيء للعودة للديار

227
00:11:06,548 --> 00:11:08,515
أنت مثلي -
فعلاً؟ كيف هذا؟ -

228
00:11:08,549 --> 00:11:11,312
لا أستطيع نكح زوجتي
إذا كانت تتعرّق

229
00:11:11,351 --> 00:11:13,181
أصغيا، إليكما الاتفاق

230
00:11:13,218 --> 00:11:15,481
لديّ مسائل أخرى لمناقشتها
(مع (دانا غوردن

231
00:11:15,520 --> 00:11:17,111
إذن رتّب موعدك الخاص معها

232
00:11:17,154 --> 00:11:19,383
،لكن الخبر السار

233
00:11:19,421 --> 00:11:21,718
شركة (وارنر) تحبك
ليكن في معلومك

234
00:11:21,756 --> 00:11:24,815
هذا السنة، ستقفز
للمستوى الأعلى، عزيزي

235
00:11:24,858 --> 00:11:26,722
يبدو جيداً -
حسناً -

236
00:11:26,759 --> 00:11:29,386
،سأعانقك عناقاً حاراً
لكني لا أريد جعلك تنتصب

237
00:11:29,427 --> 00:11:30,791
اتفقنا؟

238
00:11:30,828 --> 00:11:33,261
هذا عامك، عزيزي
!عامك

239
00:11:40,200 --> 00:11:42,190
اللعنة

240
00:11:46,271 --> 00:11:48,500
جرّب من الجهة الأخرى

241
00:11:55,309 --> 00:11:56,775
لمَ تصرخ؟

242
00:11:56,810 --> 00:11:58,037
إنّي هنا -
ماذا يحدث؟ -

243
00:11:58,076 --> 00:11:59,771
كل شيء. كما طلبت

244
00:11:59,812 --> 00:12:02,211
إنّها فوضى

245
00:12:02,246 --> 00:12:03,542
ألم تقدر النهج بتدرّج

246
00:12:03,580 --> 00:12:05,547
لديّ نظامي، لديك نظامك

247
00:12:05,581 --> 00:12:07,775
ما ذلك الشيء على العشب؟

248
00:12:07,816 --> 00:12:10,648
(إنّه هدية (بوزي
"صنم الطوطم"

249
00:12:10,684 --> 00:12:12,617
خلته سيُهدينا لوحة

250
00:12:12,652 --> 00:12:14,209
أخبرته أني أفضل هذا

251
00:12:14,252 --> 00:12:16,185
هذا المنزل ليس ملكيتنا
ماذا سنفعل به عندما ننتقل؟

252
00:12:16,220 --> 00:12:18,051
اللعنة، انسَ أمرها
إنها قبيحة

253
00:12:18,094 --> 00:12:19,242
قلت له أن (فينس) سيستعرض

254
00:12:19,271 --> 00:12:22,077
لصورة بالمقابل -
أنت تغضبني حقاً -

255
00:12:22,781 --> 00:12:24,947
ربما يجب عليك القيام
بعملي الحقير

256
00:12:25,014 --> 00:12:26,878
(وأنا أكون مدير أعمال (فينس

257
00:12:26,945 --> 00:12:29,077
أنا أقوم بعملك -
ليس هكذا -

258
00:12:29,177 --> 00:12:30,708
فينس) لم يصرخ عليك أبداً)

259
00:12:30,775 --> 00:12:32,874
الصراخ على رجل يحبط عزيمته

260
00:12:32,941 --> 00:12:34,839
فينس)، هل وضعه الجديد)

261
00:12:34,906 --> 00:12:36,738
يخوّل له الصراخ علي
طوال الوقت؟

262
00:12:36,804 --> 00:12:38,070
أجل، مدرج في العقد
آسف

263
00:12:38,137 --> 00:12:39,402
(لا تكن جد حساس يا (تورتل

264
00:12:39,469 --> 00:12:41,667
في أيّ يوم هيّ؟ -
من؟ -

265
00:12:41,734 --> 00:12:44,432
كريست). أيّ يوم في دورتها الشهرية؟) -
اليوم الثاني -

266
00:12:44,499 --> 00:12:46,131
ستواجه أسبوعاً شاقاً

267
00:12:46,198 --> 00:12:48,612
(ليس شاقاً على (إي -
هل أشتري لك لعق؟ -

268
00:12:48,659 --> 00:12:50,207
ستسهّل الحياة أكثر لكلينا

269
00:12:50,270 --> 00:12:53,415
كلا، لا بأس. لست محتاجاً
سأنتظر لليلة السبت

270
00:12:53,460 --> 00:12:55,092
ماذا؟
تحددان موعداً للجنس؟

271
00:12:55,158 --> 00:12:57,091
يضطر لاستمالة وإغواء خليلته؟

272
00:12:57,157 --> 00:13:00,089
ظننت أن الرجال تتواعد
لتحظى بجنس مجاني

273
00:13:00,155 --> 00:13:01,987
هل أنت متأكد أنها
لا تتجنب مضاجعتك؟

274
00:13:02,053 --> 00:13:04,952
من سمع مسبقاً بفتاة
تمر بدورتها الشهرية وسط الشهر؟

275
00:13:05,019 --> 00:13:07,617
وما وقت دورتك يا (دراما)؟

276
00:13:07,683 --> 00:13:09,548
،تورتل)، هيّا لنخرج)
نلتقط بعض الصور

277
00:13:09,615 --> 00:13:11,248
لقد توليت أمر صورك سلفاً

278
00:13:11,314 --> 00:13:13,346
(لا يمكنك ترك (تورتل
يتولّى أمر صورك

279
00:13:13,417 --> 00:13:15,763
ما المانع؟ -
لأنك تحتاج لمحترف -

280
00:13:15,908 --> 00:13:18,351
هل تريدني الاتصال بـ(ديفيد لاشابيل)؟
يدين لي بمعروف

281
00:13:18,442 --> 00:13:20,808
الرجل يتقاضى 5 آلاف دولار
فقط لتنصيب الإضاءة

282
00:13:20,875 --> 00:13:22,973
(لقد توليت الأمر يا (دراما

283
00:13:23,039 --> 00:13:24,605
لا بأس سأدفع
إنه مستقبلك

284
00:13:24,671 --> 00:13:26,669
لا يمكنك العبث به

285
00:13:26,736 --> 00:13:29,467
إنه أمر محرج أن يسدّد
أخوك الأصغر ثمن صورك

286
00:13:29,534 --> 00:13:32,000
،وتركه يسدّد كلّ الباقي
هل يزيدك قيمة؟

287
00:13:32,067 --> 00:13:34,165
فينس) لا يشتري كلّ أشيائي)

288
00:13:34,239 --> 00:13:35,864
حاجياتي أشتريها بمعيّتي
أخبره يا أخاه

289
00:13:36,463 --> 00:13:39,561
إنّه مجرّد قرض، اتفقنا؟
لذا استلف منّي المال

290
00:13:39,628 --> 00:13:41,027
المال ليس الجوهر

291
00:13:41,093 --> 00:13:43,658
بل المبدأ
لا يمكنني تركهم يربحون

292
00:13:43,725 --> 00:13:45,857
من "هم"؟ -
متآمري هذه البلدة -

293
00:13:45,923 --> 00:13:47,856
الذين يجبرون الممثلين الجيّدين
الواقفين عن العمل

294
00:13:47,922 --> 00:13:50,920
بتشديد الخناق عليهم
بتفاهات لا نفع منها

295
00:13:50,987 --> 00:13:52,519
مثل... صور لعينة

296
00:13:52,586 --> 00:13:54,284
صورك، تمّ تولّي أمرها

297
00:13:54,350 --> 00:13:55,917
فلتسمعونني فحسب

298
00:13:55,984 --> 00:13:58,381
ممّن؟ -
ثق بي، اتفقنا؟ -

299
00:13:59,480 --> 00:14:00,979
رأيت، أنا متعدد الخدمات

300
00:14:01,046 --> 00:14:03,278
(أنت جنّية منزل بحق، (تورتل

301
00:14:03,344 --> 00:14:06,043
هل سيعطيني أحد مصداقية يوماً؟

302
00:14:06,109 --> 00:14:07,975
سنرى، (تورتل)، سنرى

303
00:14:08,042 --> 00:14:11,140
كلفورنيا بيتزا كيتشن"؟"

304
00:14:11,207 --> 00:14:13,671
هل اشتريتها؟ -
أجل، إنّها نيويوركية -

305
00:14:13,737 --> 00:14:16,603
ليس بالأفوكادو عليها

306
00:14:16,669 --> 00:14:19,301
كلكم تتحاملون عليّ اليوم
اللعنة

307
00:14:19,366 --> 00:14:21,698
بحقك
لا تكن جد حساس

308
00:14:21,765 --> 00:14:24,064
!سآكل هذه البيتزا النتنة

309
00:14:24,131 --> 00:14:26,562
فينس)، عليك إلقاء نظرة)
(على (رجل الماء

310
00:14:26,628 --> 00:14:27,895
رائع جداً بالنسبة لقصة هزلية

311
00:14:27,962 --> 00:14:29,626
(لا أريد القيام بـ(رجل الماء

312
00:14:29,693 --> 00:14:31,992
تخشى عدم ملئ جسدك للزي؟

313
00:14:32,059 --> 00:14:34,790
لم أقل شيئاً لـ(آري) تفادياً لإصراره

314
00:14:34,857 --> 00:14:37,189
هلا أبلغته؟ -
"طبعاً، سأشغله بـ"مدلين -

315
00:14:37,254 --> 00:14:38,654
شكراً يا فتى

316
00:14:51,179 --> 00:14:53,143
،المعذرة
هل أحد سيتصل ويبلّغني

317
00:14:53,210 --> 00:14:55,076
أنكم قد عدتم؟ -
ألم تكوني على علم؟ -

318
00:14:55,143 --> 00:14:57,241
(علمت بعودتكم لأن (غاري بوزي
أخبرني بذلك، بالمناسبة

319
00:14:57,307 --> 00:14:58,640
(يريد صورته بـ(فينس

320
00:14:58,706 --> 00:15:00,604
(إيريك مورفي)، هذه (أماندا بيت) -
مرحباً -

321
00:15:00,671 --> 00:15:03,271
مرحباً -
(إيريك) هو مدير أعمال (فينس) -

322
00:15:03,336 --> 00:15:05,235
مرحباً -
يسرّني لقاؤك -

323
00:15:05,301 --> 00:15:07,101
(أنا أيضاً. متى سيصدر (فينس
فلمه الجديد؟

324
00:15:07,168 --> 00:15:09,166
قريباً، قريباً جداً -
ممتاز -

325
00:15:09,232 --> 00:15:11,497
(يجب أن تجد فيلم لـ(فينس
و(أماندا) ليمثلان جنباً إلى جنب

326
00:15:11,564 --> 00:15:13,596
سيكون عظيماً -
أنا أكثر من مجرّد وكيلة دعاية -

327
00:15:13,662 --> 00:15:14,996
يجب أن أكون منتجة حقاً

328
00:15:15,062 --> 00:15:16,994
،أعطني بطاقتك
سأتصل بك

329
00:15:17,060 --> 00:15:19,726
أوتدري؟
لا أملك بطاقة

330
00:15:19,793 --> 00:15:22,224
ما اسم وكالتك؟

331
00:15:22,323 --> 00:15:24,089
ليست لديّ وكالة كذلك

332
00:15:24,156 --> 00:15:26,821
لكنها في الطريق -
سأجعلكما على اتصال -

333
00:15:26,888 --> 00:15:28,352
حسناً، ممتاز -
سأتصل بك -

334
00:15:28,418 --> 00:15:30,185
سررت بلقائك

335
00:15:30,252 --> 00:15:32,049
بدوت كالأبله، أتعرف؟

336
00:15:32,116 --> 00:15:33,482
(شكراً (شاونا
هذا غريب

337
00:15:33,549 --> 00:15:35,115
عيناك تغيّرت إلى السواد
تحت هذا الضوء

338
00:15:35,182 --> 00:15:36,946
...يجب عليك بجدية -
مرحباً -

339
00:15:37,013 --> 00:15:38,745
هل ستجعلني أنتظر؟

340
00:15:38,812 --> 00:15:41,010
!(مرحباً، (شاونا -
!(سحقاً لك (آري -

341
00:15:41,077 --> 00:15:42,843
!لا تتحدثي هكذا هنا

342
00:15:42,910 --> 00:15:44,574
أعتذر
إنّها في العلاقات العامّة

343
00:15:44,641 --> 00:15:46,340
...لا تدري
يجب أن تُعاقبي

344
00:15:46,406 --> 00:15:47,040
لنمضي

345
00:15:50,525 --> 00:15:51,735
هذا تخلّف

346
00:15:51,808 --> 00:15:54,105
هل تريد صرف 2000 دولار
لأجل صور؟

347
00:15:56,899 --> 00:15:59,198
لن يصدر إلا بعد 4 أسابيع

348
00:15:59,264 --> 00:16:01,829
كيف سنتأكد أنه سيتم اختياره؟

349
00:16:01,896 --> 00:16:03,395
أنا من يختار

350
00:16:03,462 --> 00:16:06,793
كيف سأتأكد أنه ليس إمضائك؟

351
00:16:06,860 --> 00:16:08,958
،(بربّك، (كريستي
أأنتِ مجنونة؟

352
00:16:09,024 --> 00:16:11,722
تلك حركة (فينس تشايس) الشهيرة
على حرف "في" هنا بالتحديد

353
00:16:11,789 --> 00:16:14,554
نعم. أقوم بنفس الحركة
على حرف "جى" الخاص بي

354
00:16:15,552 --> 00:16:16,980
من أنت؟

355
00:16:19,584 --> 00:16:22,548
قضيت غذاءً لا يصدق
(رفقة (دانا غوردن

356
00:16:22,615 --> 00:16:24,446
السيناريو سيأتي الأسبوع القادم

357
00:16:24,513 --> 00:16:26,413
(و... (كانباي

358
00:16:26,479 --> 00:16:30,111
(أظنني اقنعتها بالتعاقد مع (فيني
قبل اختيار المخرج

359
00:16:30,177 --> 00:16:31,908
يجب أن أنال جائزة "البوليتزر" اللعينة

360
00:16:32,009 --> 00:16:33,696
(آري)، (فينس) يرفض القيام بـ(رجل الماء)

361
00:16:33,738 --> 00:16:35,348
ماذا تقصد؟

362
00:16:35,385 --> 00:16:36,437
لم يقرأ السيناريو

363
00:16:36,474 --> 00:16:38,653
"أجل، لكنه قرأ "مدلين
وهذا ما يشاء

364
00:16:38,738 --> 00:16:41,203
من أين حصلت عليه؟
جوش ونستين)؟)

365
00:16:41,268 --> 00:16:43,967
أتشعر بالخطر يا (آري)؟ -
من أين حصلتم عليه؟ -

366
00:16:44,034 --> 00:16:46,899
وجده (تورتل) في المترو
ما المشكل؟ نريد القيام به

367
00:16:46,965 --> 00:16:48,497
(وأنا أريد مضاجعة (أنجلينا جولي

368
00:16:48,564 --> 00:16:50,563
،الفرق الوحيد
أن لديّ في الواقع فرصة

369
00:16:50,615 --> 00:16:52,236
أليس لدينا فرصة؟ -
كلا. أتريد معرفة السبب؟ -

370
00:16:52,311 --> 00:16:53,808
لديهم شخص سلفاً. لا أدري
إن سبق وسمعت به

371
00:16:53,848 --> 00:16:54,982
(اسمه (توم كروز

372
00:16:54,993 --> 00:16:57,092
توم كروز) سيؤدي دور (بابلو إسكوبار)؟)

373
00:16:57,158 --> 00:16:58,824
هذا الرّجل ليس حتّى لاتيني

374
00:16:58,890 --> 00:17:00,389
هيلاري سوانك) لديها مهبل)

375
00:17:00,456 --> 00:17:02,688
فازت بالأوسكار متظاهرة
أن لديها قضيب

376
00:17:02,755 --> 00:17:04,386
هذا ما يفعله الممثلون
يتظاهرون

377
00:17:04,453 --> 00:17:05,752
فهمت، حسناً

378
00:17:05,819 --> 00:17:07,151
ماذا إن رفض (كروز)؟

379
00:17:07,217 --> 00:17:09,349
(سيقصدون (براد بيت
(سيرفض، سيقصدون (كينو ريفيس

380
00:17:09,416 --> 00:17:10,816
وهكذا دواليك لأسفل القائمة

381
00:17:10,881 --> 00:17:13,346
وأين (فينس) في تلك القائمة؟ -
لا يوجد في القائمة -

382
00:17:13,413 --> 00:17:14,646
وكيف ندخله للقائمة؟

383
00:17:14,713 --> 00:17:17,044
(تقومون بـ(رجل الماء
أيّها المغفّل

384
00:17:24,238 --> 00:17:26,204
انتهيت -
حسناً، هلم -

385
00:17:36,731 --> 00:17:39,063
حسناً، ممتاز
أظننا التقطنا ما نحتاج

386
00:17:39,129 --> 00:17:40,928
انتظر لحظة يا صاح

387
00:17:40,977 --> 00:17:42,463
لديّ بعض الثياب للتغيير
!(تورتل)

388
00:17:49,689 --> 00:17:51,353
من هذا الرّجل؟

389
00:17:53,719 --> 00:17:57,316
حسناً -
(قلّص تلك البطن، (دراما -

390
00:17:57,383 --> 00:17:58,682
(تباً لك، (تورتل

391
00:17:58,748 --> 00:18:00,480
هل التسريحة تبدو جيّدة؟

392
00:18:02,912 --> 00:18:04,678
قبل تمثيله
،"وُلد في 4 يوليوز"

393
00:18:04,744 --> 00:18:06,443
"توم كروز) مثّل "طوب غان)

394
00:18:06,510 --> 00:18:08,676
هانكس) مثّل الكثير من النفايات)
"قبل "فوريست غامب

395
00:18:08,742 --> 00:18:11,639
،نحن نحتاج لفيلم تجاري كاسح

396
00:18:11,706 --> 00:18:13,805
"كما كان سيكون "ماترنهورن

397
00:18:13,872 --> 00:18:17,369
(يمكننا الحصول على (رجل الماء -
يمكننا الحصول على عدّة اشياء -

398
00:18:17,436 --> 00:18:20,566
وبما أن (فينس) يأبى القيام
بـ(رجل الماء)، فلنناقش هذه الأشياء

399
00:18:20,633 --> 00:18:22,831
حقاً، يمكننا الحصول على عدّة أشياء؟
تلمّ بكل شيء؟

400
00:18:22,898 --> 00:18:24,731
أجل -
هل تعرف ما بوسعنا الحصول عليه؟ -

401
00:18:24,798 --> 00:18:26,896
أنا أجهل حتّى اسم
شركتك اللعينة

402
00:18:26,963 --> 00:18:28,628
،توقّف عن الوقاحة"
"أنت تجلب العار لي

403
00:18:28,695 --> 00:18:31,825
هل تعرف ما العار؟
أنك تقود صديقكَ

404
00:18:32,126 --> 00:18:34,657
مباشرة لطريق الفشل
هذا هو العار بعينه

405
00:18:34,723 --> 00:18:35,990
هذا غير صحيح
ستغيّر السمفونية

406
00:18:36,057 --> 00:18:38,487
حالما ترى
(كوينز بولفارد)

407
00:18:38,553 --> 00:18:41,853
،مخطط منهجي
هذا ما نحتاج إليه

408
00:18:41,918 --> 00:18:43,917
لا مزيد من الجدل
لا مزيد من الهراء

409
00:18:43,984 --> 00:18:45,783
،سنجلس
،نحن الثلاثة

410
00:18:45,849 --> 00:18:48,247
،وسأفسر لكما بوضوح

411
00:18:48,414 --> 00:18:49,681
خياراتنا المتوفرة

412
00:18:49,748 --> 00:18:52,411
هذه المدينة مقبرة
للفشل الوظيفي

413
00:18:52,478 --> 00:18:54,176
لمشاهير السينما في أيّامنا

414
00:18:54,243 --> 00:18:56,942
لا تترك غلامنا يلتحق بهم

415
00:19:00,272 --> 00:19:02,971
مفهوم هذا العمل تصوّرته

416
00:19:03,038 --> 00:19:06,035
بينما كنت أتجوّل بين التلال

417
00:19:06,102 --> 00:19:08,634
تعثرت بشجيرة تمر العلّيق

418
00:19:08,700 --> 00:19:10,999
وأكلت كلّ ثمرة
،استطعت رؤيتها

419
00:19:11,065 --> 00:19:13,863
لأنني اعتقدت بأن الأرض
من تغذيني كأم

420
00:19:13,930 --> 00:19:16,062
فينسنت). الأسنان)

421
00:19:16,161 --> 00:19:18,226
،وعندما أكلت الثمار
هذا الشيء راودني

422
00:19:18,293 --> 00:19:20,026
...كلّ عنصر يمثّل

423
00:19:20,093 --> 00:19:22,123
لا تلتزم ثانية بمثل هذه الترهات
قبل استئذاني

424
00:19:22,190 --> 00:19:24,389
أحتاج لبعض الحرّية للإشتغال

425
00:19:24,430 --> 00:19:25,453
الحرية يجب أن تفوز بها

426
00:19:25,498 --> 00:19:27,617
لمَ لم تطلب من هذا الرّجل
التقاط صوري؟

427
00:19:27,687 --> 00:19:30,918
إنّه محترف بحق -
حسناً، أوتدري؟ سحقاً لك -

428
00:19:30,985 --> 00:19:34,083
وأنت أيضاً، اتفقنا؟
طفح الكيل. أستقيل

429
00:19:35,848 --> 00:19:37,879
ممّ يستقيل؟

430
00:19:37,946 --> 00:19:39,913
هل يتقاضى؟

431
00:19:39,979 --> 00:19:42,943
لا أظن ثمّة كلمة
في لغة البشرية

432
00:19:43,010 --> 00:19:44,976
أو في القاموس لتعريف

433
00:19:45,042 --> 00:19:47,974
ما فعله بي
لكنه كان هنا

434
00:19:48,040 --> 00:19:50,538
،في قلبي، روحي
جوارحي

435
00:19:50,605 --> 00:19:52,470
يا (غاري)، كم من الصور نحتاج؟

436
00:19:52,537 --> 00:19:57,132
واحدة مثالية. خلال ضوء
الشمس بينما تغيب

437
00:19:57,199 --> 00:19:59,032
(إنّها الحادية عشر والنصف، (غاري

438
00:19:59,098 --> 00:20:02,096
أعرف. لكن يجب انتظار
هذه اللحظة الخلابة

439
00:20:02,163 --> 00:20:03,796
لدينا موعد

440
00:20:03,862 --> 00:20:07,027
اجتماعك ومستقبلك
لا معنى لهما

441
00:20:07,093 --> 00:20:08,859
بعض منها ونكتفي

442
00:20:08,926 --> 00:20:10,991
يا رفاق، دعوني أطرح عليكم سؤال

443
00:20:11,058 --> 00:20:12,723
...ما الأكثر أهمية

444
00:20:13,922 --> 00:20:16,321
عظيم
ماذا الآن؟

445
00:20:18,485 --> 00:20:21,215
لديّ توصيلة ضخمة لكم اليوم

446
00:20:23,115 --> 00:20:25,414
"خبز "البيغل
!ممتاز

447
00:20:25,479 --> 00:20:27,713
كيف حالك، (بليك)؟ -
ماذا يجري؟ -

448
00:20:27,779 --> 00:20:29,711
أنظروا
"كارنجي نيشز"

449
00:20:29,936 --> 00:20:30,897
روعة

450
00:20:31,243 --> 00:20:33,174
ماذا لديك أيضاً؟

451
00:20:33,241 --> 00:20:34,707
حزمة أخرى

452
00:20:36,872 --> 00:20:38,238
!"بيتزا إيدي"

453
00:20:38,305 --> 00:20:40,337
(وكأننا في (نيويورك

454
00:20:40,404 --> 00:20:42,869
!(أحسنت يا (إي -
ليس أنا -

455
00:20:42,936 --> 00:20:44,568
من إذن؟

456
00:20:46,766 --> 00:20:48,697
اللعنة

457
00:20:48,764 --> 00:20:50,696
لم تقم أبداً بمثل هذه اللفتة

458
00:20:50,763 --> 00:20:52,595
(أحسنت صنعاً، (تورتل
!انزل هنا

459
00:20:52,662 --> 00:20:54,360
،(نعم، (تورتل
!أحسنت صنعاً

460
00:20:54,427 --> 00:20:57,391
هل ثمّة لحم بالبيض؟

461
00:20:57,391 --> 00:21:00,223
لن أنزل إذا لم تعتذروا

462
00:21:00,290 --> 00:21:01,888
(وهذا ينطبق عليك أيضاً، (فينس

463
00:21:04,455 --> 00:21:06,995
أنا آسف -
لم أفعل شيئاً -

464
00:21:08,019 --> 00:21:09,917
!(آسف، (تورتل

465
00:21:09,983 --> 00:21:11,882
الآن الأيرلندي

466
00:21:13,429 --> 00:21:14,179
(هيّا، (إي

467
00:21:14,246 --> 00:21:16,711
نعم، هيّا
هذا مبهر

468
00:21:16,778 --> 00:21:18,944
التسليم على حساب من؟

469
00:21:19,865 --> 00:21:21,408
(على حساب (آري

470
00:21:23,474 --> 00:21:25,639
أنا آسف

471
00:21:25,705 --> 00:21:27,337
كنت أعرف أنه سيعجبك

472
00:21:27,404 --> 00:21:28,970
انزل للمساعدة في الحمل

473
00:21:29,069 --> 00:21:30,736
نعم كالمعتاد

474
00:21:44,538 --> 00:21:45,940
انّهم رائعين

475
00:21:46,318 --> 00:21:48,011
فعلاً؟ -
أجل -

476
00:21:48,083 --> 00:21:50,478
باستثناء، ما هذه التفاحة الضخمة
وراء رأسك؟

477
00:21:52,101 --> 00:21:53,152
ليست مشكلة

478
00:21:53,446 --> 00:21:55,066
،إنّه عامنا
(جوني)

479
00:21:55,163 --> 00:21:56,421
هل تشعر به؟

480
00:21:58,668 --> 00:22:02,005
إذاً، مرّتان في نفس اليوم؟

481
00:22:02,063 --> 00:22:03,263
لا بد أنّه مهم؟

482
00:22:03,758 --> 00:22:05,910
هل شرح لك (إي) الوضعية؟

483
00:22:05,982 --> 00:22:08,788
هل أخبرت (إي) بأنه
لا يوجد غذاء؟

484
00:22:08,884 --> 00:22:11,109
لكنت أخرجت البيتزا من المجمد

485
00:22:11,883 --> 00:22:13,430
لم تخبره بما قلت لك؟

486
00:22:13,503 --> 00:22:14,832
أخبرته أنك تريد
الجلوس والمناقشة

487
00:22:14,905 --> 00:22:17,323
أعتقد أننا تناقشنا سلفاً

488
00:22:17,541 --> 00:22:19,234
ما هيّ الوضعية يا (آري)؟

489
00:22:19,258 --> 00:22:20,604
تبدو مجهداً

490
00:22:22,616 --> 00:22:24,844
"لا يمكننا الحصول على "مدلين

491
00:22:25,587 --> 00:22:26,360
ما المانع؟

492
00:22:27,041 --> 00:22:29,193
لأنّهم مهتمون بناس آخرين

493
00:22:29,255 --> 00:22:30,648
إذن اتصل بهم ليفكروا بي

494
00:22:31,158 --> 00:22:32,551
ألا تظن أني لم أحاول؟

495
00:22:32,613 --> 00:22:34,687
أنت "الرّجل الأكثر تأثيراً
"في هوليود

496
00:22:35,256 --> 00:22:36,822
،أحد أكثر المؤثرين
نعم

497
00:22:36,889 --> 00:22:38,721
كلا، عندما وقّعت معك

498
00:22:38,788 --> 00:22:41,053
"قلت "الأكثر تأثيراً
قالها لك أيضاً، صح؟

499
00:22:41,120 --> 00:22:42,818
دزينة من المرّات -
!(أغلق فمك يا (إريك -

500
00:22:42,885 --> 00:22:45,651
(أنصت، (آري
كن سريع البديهة، اتفقنا؟

501
00:22:45,716 --> 00:22:48,315
،إن كانوا لا يفكرون بي
اتّصل بهم

502
00:22:48,382 --> 00:22:49,747
أخبرهم بالتفكير بي

503
00:22:49,813 --> 00:22:52,711
،سينصتون لك
مفهوم؟ متفقان؟

504
00:22:52,778 --> 00:22:55,177
أنا أتضوّر جوعاً
لننصرف

505
00:22:55,243 --> 00:22:57,142
،(فينس)
(ينبغي علينا القيام بـ(رجل الماء

506
00:22:59,507 --> 00:23:01,939
لم تخبره شيئاً؟

507
00:23:02,006 --> 00:23:04,171
كلا، لقد أخبرني
مفهوم؟

508
00:23:04,237 --> 00:23:07,035
وأخبرك (إريك) كذلك
(أنّي لا أريد القيام بـ(رجل الماء

509
00:23:08,034 --> 00:23:09,866
"إذا لم نفز بـ"مدلين

510
00:23:09,933 --> 00:23:12,331
عندئدٍ سننتظر شيئاً آخر يعجبني

511
00:23:13,930 --> 00:23:16,129
،خلال الثلاث أشهر المنصرمة

512
00:23:16,195 --> 00:23:18,561
بينما صاحبك يجلب
لك القهوة

513
00:23:18,628 --> 00:23:22,724
ويمتنع عن المضاجعة
قمت بتمشيط المدينة بحثاً عن عرض

514
00:23:24,490 --> 00:23:26,556
ليس هنالك عروض

515
00:23:26,622 --> 00:23:28,287
توقّف

516
00:23:28,665 --> 00:23:29,432
حسناً

517
00:23:30,353 --> 00:23:32,317
: هنا عرض
...دور رئيسي

518
00:23:32,384 --> 00:23:34,251
(فيلم جديد للتوأمتان (أولسن

519
00:23:34,317 --> 00:23:36,549
ثلاثي غرام حيث الصغيرتان
(ماري كيت) و(آشلي)

520
00:23:36,616 --> 00:23:38,813
ينهجان تجربة لرؤية
ما إذا استطعت

521
00:23:38,880 --> 00:23:40,745
الإدراك بأنهما شخصان مختلفتان

522
00:23:40,812 --> 00:23:42,910
هذا سيكون مسلياً

523
00:23:42,977 --> 00:23:47,007
إذا كان المخرج لم يظن أن لديه
فرصة حيقيقة للتعاقد معك

524
00:23:50,770 --> 00:23:52,903
ليس قبل 8 أشهر

525
00:23:52,970 --> 00:23:54,735
أصغي، لم تعد مطلوباً

526
00:23:54,802 --> 00:23:57,068
عروض 5 مليون لم تعد توجد

527
00:23:57,135 --> 00:24:00,499
،لكن (وارنر) تحبك
(وتعرض عليك (رجل الماء

528
00:24:03,330 --> 00:24:05,229
ما رأيك؟

529
00:24:06,793 --> 00:24:09,758
يجب أن نقرأ السيناريو
ونرى فيما بعد

530
00:24:09,825 --> 00:24:12,157
نصيحة جيّدة
أحسنت صنعاً

531
00:24:12,224 --> 00:24:15,088
أوتدري؟
أفضّل الاعتزال

532
00:24:15,155 --> 00:24:16,987
على القيام بتفاهات لا أحبّها

533
00:24:17,054 --> 00:24:19,018
فعلت هذا مسبقاً

534
00:24:19,085 --> 00:24:20,684
وهذا تافه

535
00:24:20,750 --> 00:24:23,516
(أنا مزحت بالكاد بشأن (نيل لابوت

536
00:24:23,583 --> 00:24:25,315
سأقوم بمسرحية

537
00:24:25,381 --> 00:24:27,480
أفضل التمثيل في مسرحية
عوض هذا الهراء

538
00:24:27,546 --> 00:24:29,977
لا تنسى، أتيت من العدم

539
00:24:30,044 --> 00:24:33,310
،رغم مقدار حبّي للألعاب
فلا أحتاج لها

540
00:24:37,773 --> 00:24:39,804
حسنٌ، لقد مرّ الأمر جيّداً

541
00:24:43,569 --> 00:24:45,700
لا يجب أن نصل لهذه المرحلة

542
00:24:45,766 --> 00:24:47,299
حيث تلومني على كلّ شيء

543
00:24:47,365 --> 00:24:49,065
أنتما لا تصغيان لشيء
اصغي جيّداً

544
00:24:49,132 --> 00:24:51,663
(أخبره القيام بـ(رجل الماء

545
00:24:51,729 --> 00:24:55,227
أو أخبرهه إيجاد وكيل آخر

546
00:25:20,343 --> 00:25:23,208
صوري حققت نجاحاً مهولاً

547
00:25:28,404 --> 00:25:30,606
سيكون عاماً حافلاً

548
00:25:31,614 --> 00:25:32,926
أتشعرون به؟

