1
00:01:11,822 --> 00:01:13,755
تمهّل، لا تنظر

2
00:01:13,822 --> 00:01:16,155
أكره هذا الهراء -
!أبقيهما معصومتان -

3
00:01:16,222 --> 00:01:19,188
دراما)، اضربني مجدداً)
وسأكسر فمك

4
00:01:19,255 --> 00:01:20,854
تورتل) هوّ الفاعل) -
هراء -

5
00:01:20,920 --> 00:01:22,653
أستطيع شمّ أصابيعك
الفوّاحة بمعطّر الاستحمام

6
00:01:22,720 --> 00:01:25,020
استدر يميناً، هنا بالتحديد -
إلى أين نذهب؟ -

7
00:01:25,087 --> 00:01:28,449
{\pos(192,50)}،انتظر، انزل بخطوة الآن
خطوة

8
00:01:28,449 --> 00:01:29,685
{\pos(192,30)}حسناً، وصلنا

9
00:01:29,751 --> 00:01:31,420
لا تتحرّك

10
00:01:31,480 --> 00:01:33,422
{\pos(192,220)}أوشكنا

11
00:01:33,480 --> 00:01:36,023
{\pos(192,220)}...استعد، و

12
00:01:36,078 --> 00:01:37,154
!افتح عيناك

13
00:01:37,218 --> 00:01:39,284
!يا للهول

14
00:01:39,350 --> 00:01:42,516
اشتريت سيارة أخرى بـ 100 ألف دولار
أيّها المريض المهووس؟

15
00:01:42,583 --> 00:01:45,050
،كلا، ليست لي
بل لك

16
00:01:45,855 --> 00:01:46,748
لأجلي؟

17
00:01:46,814 --> 00:01:49,448
(يوم حافل لـ(إي
،مزراتي) طراز جديد)

18
00:01:49,516 --> 00:01:51,415
وستفقد عذريتك الليلة

19
00:01:51,482 --> 00:01:53,114
(لموعدك الغرامي مع (كريستن

20
00:01:53,181 --> 00:01:54,481
ستحتاج لسيّارة فاخرة

21
00:01:54,547 --> 00:01:56,481
عندما تطارح الغرام أخيراً
،مع حبيبتك

22
00:01:56,546 --> 00:01:58,238
يجب أن تتمتّع بالمنزلة الراقية

23
00:02:00,703 --> 00:02:02,278
ربّاه، جد رائع

24
00:02:02,346 --> 00:02:03,712
سوف تهواها

25
00:02:03,789 --> 00:02:05,978
كنت أملك سيارة رياضية
عام 94

26
00:02:06,045 --> 00:02:07,778
إنّهم رائعين

27
00:02:07,845 --> 00:02:09,743
(كنت تملك "فيات" يا (دراما

28
00:02:09,810 --> 00:02:11,376
إيطالية، مع ذلك

29
00:02:11,444 --> 00:02:14,343
(لا أستطيع قبولها، (فينس -
أنا أقبلها -

30
00:02:15,772 --> 00:02:18,242
جنيت 6 آلاف دولار
منذ أن أصبحت مدير أعمالي

31
00:02:18,309 --> 00:02:20,141
أنت مظلوم
أشعر بالأسى

32
00:02:20,209 --> 00:02:22,475
هل تعتقده الوقت المناسب
للقيام بهذا؟

33
00:02:22,541 --> 00:02:24,974
نجهل حتّى وقت مدخولنا القادم

34
00:02:25,041 --> 00:02:27,073
هل عليك  دائماً إفساد كلّ شيء؟

35
00:02:27,141 --> 00:02:29,840
حسناً، لقد أهدوني إيّاها

36
00:02:29,906 --> 00:02:32,173
من؟ -
"بيفرلي هيلز مزراتي" -

37
00:02:32,240 --> 00:02:33,290
أبرمت الصفقة

38
00:02:33,290 --> 00:02:36,139
(كلّ ما يريدونه هوّ رؤية (فينس
داخلها في أنحاء المدينة

39
00:02:36,449 --> 00:02:38,938
رجاءً، لا تجعلني أتوسل إليك
لأخذ "مزراتي" مجانية

40
00:02:39,618 --> 00:02:42,138
لقد أعطوك السيارة ليروك
على مقودها

41
00:02:42,205 --> 00:02:44,370
لهذا السبب سأنزل النافذة
لإحناء رأسي خارجاً

42
00:02:44,437 --> 00:02:46,670
(بينما أنت تقودنا لمباراة (الليكرز

43
00:02:50,503 --> 00:02:52,835
!أنظر لهذا
أليس خطئاً؟

44
00:02:52,901 --> 00:02:54,868
،مهما يدفعون لك
سأضاعفه

45
00:02:54,934 --> 00:02:57,234
،إيد)، تحدّث مع صديقك)
لقد بات مجنوناً

46
00:02:57,301 --> 00:02:59,900
منذ متى كان آخر قرار صائب لكَ؟
11سنة مضت؟

47
00:02:59,967 --> 00:03:01,799
!غير معقول -
عليك التركيز -

48
00:03:01,866 --> 00:03:04,898
لا أعرف ما تصنع، لكنك تقتلني

49
00:03:08,131 --> 00:03:10,432
لمار أودم) لديه عضلات)
ربلة ساق رائعة، صح؟

50
00:03:13,422 --> 00:03:14,664
ماذا؟ أليس صحيحاً؟

51
00:03:16,230 --> 00:03:18,262
!(نعم يا (لمار

52
00:03:18,330 --> 00:03:20,662
،أحسنت صنعاً، عزيزي
أحسنت

53
00:03:20,729 --> 00:03:22,529
ليلة حافلة، أليس كذلك (إي)؟

54
00:03:22,595 --> 00:03:25,261
أنت تقوم بالنميمة كطالبة في الثانوية

55
00:03:25,922 --> 00:03:27,228
متوثر؟ -
أجل، أنا متوثر -

56
00:03:27,295 --> 00:03:28,861
أنا أيضاً سأكون متوثراً

57
00:03:28,928 --> 00:03:31,327
ثلاث أشهر لم تمجد حبيبتك أداءك

58
00:03:31,394 --> 00:03:34,526
ماذا إن كنت لا تشبعها؟

59
00:03:35,493 --> 00:03:37,425
ماذا؟ ألا نتحدّث؟

60
00:03:37,492 --> 00:03:39,758
توقّف
،عمّا تتحدّث

61
00:03:39,825 --> 00:03:42,791
أنا أشاهد المبارة
علاوة، ألم تفصلني؟

62
00:03:42,857 --> 00:03:44,690
فصلتك؟ هل ستدعه يترجم؟

63
00:03:44,757 --> 00:03:46,558
إنّه لا يتقن اللغة حتّى -
ربّاه -

64
00:03:46,623 --> 00:03:49,689
ذكرني بما قال؟ -
"قم بـ(رجل الماء) وإلاّ جد وكيلاً جديد" -

65
00:03:49,755 --> 00:03:51,343
هذا ما أتذكره

66
00:03:53,933 --> 00:03:55,754
،انهض. هيّا
دفعت ثمن المقاعد

67
00:03:55,821 --> 00:03:58,388
لا يصدّق -
!اجلس يا من ذا في الأمام -

68
00:03:58,455 --> 00:03:59,921
دفعت ألفي دولار لهذه المقاعد

69
00:03:59,987 --> 00:04:02,387
بوسعي الدخول لرمي ثلاثية
إن شئت

70
00:04:03,600 --> 00:04:04,520
حسناً، أنصت

71
00:04:04,585 --> 00:04:06,487
أقوم باتصالات لأجلك

72
00:04:06,554 --> 00:04:08,352
لدينا بعض الخيوط

73
00:04:08,419 --> 00:04:10,052
(لا ترفض فكرة (رجل الماء

74
00:04:10,119 --> 00:04:11,819
السيناريو سيأتي غداً

75
00:04:11,884 --> 00:04:14,185
لا أريد تأدية نفس الدور
لبقية حياتي

76
00:04:14,251 --> 00:04:16,017
!لا يريد أن يكون نمطياً

77
00:04:16,084 --> 00:04:18,383
"أنظر. هنالك "الجوكر"، "الرّجل الوطواط

78
00:04:18,450 --> 00:04:21,283
"هناك "الرّجل العنكبوت
كلّهم نمطيين وأثرياء

79
00:04:21,349 --> 00:04:23,682
،أصغي، لأجلي
اقرأ السيناريو فحسب

80
00:04:23,749 --> 00:04:26,082
إن لم يكن جيّداً
لن تسمع عنه أبداً ثانية

81
00:04:26,148 --> 00:04:27,780
أعدك -
سأقرأ السيناريو -

82
00:04:27,848 --> 00:04:29,980
لكن إذا لم يعجبني
،وذكرت الفيلم ثانية

83
00:04:30,051 --> 00:04:31,209
فسأفصلك

84
00:04:31,269 --> 00:04:32,878
هل تود أن أترجم يا (آري)؟

85
00:04:37,492 --> 00:04:38,779
هذا سيّء

86
00:04:40,122 --> 00:04:41,216
أعجز عن تصديق ذلك

87
00:04:43,338 --> 00:04:44,678
كلا، كلا، أتفهّم

88
00:04:44,745 --> 00:04:46,344
إنّما... أردت حقاً رؤيتك

89
00:04:47,495 --> 00:04:48,876
كلا، أتفهّم

90
00:04:49,861 --> 00:04:50,709
هل تحتاجين شيئاً؟

91
00:04:52,539 --> 00:04:53,575
!(فينس)

92
00:04:53,642 --> 00:04:54,983
كيف الحال، (لمار)؟ -
كيف الحال؟ -

93
00:04:54,983 --> 00:04:57,009
مباراة عظيمة -
شكراً. تسرّني رؤيتك -

94
00:04:57,076 --> 00:04:59,375
متى ستقوم بفيلم جديد؟ -
قريباً -

95
00:04:59,442 --> 00:05:02,973
مرحباً، (لمار)، ماذا تفعل
لساقيك يا صاح؟

96
00:05:03,040 --> 00:05:05,107
ماذا؟ -
لبيدوا جد رائعين؟ -

97
00:05:05,173 --> 00:05:07,506
فينس)، أخاك غريب الأطوار) -
أبصم -

98
00:05:07,572 --> 00:05:09,339
أراك لا حقاً -
مع السلامة -

99
00:05:10,442 --> 00:05:11,839
جوني)، ما بالك بالساقين؟)

100
00:05:11,905 --> 00:05:13,305
يعتقد أنهما نحيفتان

101
00:05:13,638 --> 00:05:16,104
سأخضع لإختبار انتقاء
لـ"بوينت دام" غداً

102
00:05:16,172 --> 00:05:17,870
أنا متوثر قليلاً

103
00:05:17,937 --> 00:05:20,204
سأكون أكثر خشية على وجهك

104
00:05:20,271 --> 00:05:22,903
آل (تشايس) لديهم سيقان رائعة

105
00:05:22,969 --> 00:05:25,590
لا تنسى ذلك -
كلا يا أخاه، أنت محظوظ -

106
00:05:25,590 --> 00:05:27,734
لديك ربلة ساق أمّي
أنا لديّ ربلة أبي

107
00:05:27,734 --> 00:05:29,667
(فيني تشايس)، (جيمي براسلي)

108
00:05:29,734 --> 00:05:31,034
مرحباً
كيف حالك؟

109
00:05:31,101 --> 00:05:32,667
بخير
وكيف حالك أنتِ؟

110
00:05:32,734 --> 00:05:35,435
مغتاضة منك
كان يفترض أن نعمل سويّة

111
00:05:36,139 --> 00:05:38,866
"رفضت "تورك
هل تتذكر؟

112
00:05:38,933 --> 00:05:41,599
"ثمّة دائماً "تورك 2

113
00:05:43,066 --> 00:05:44,331
ما هي انشغالاتك حالياً؟

114
00:05:44,398 --> 00:05:46,031
مسرورة لاهتمامك

115
00:05:46,098 --> 00:05:48,131
أنا منصبة على عمل
خاص بالحيوانات

116
00:05:48,198 --> 00:05:51,397
سأنظم حفلة في منزلي
على الشاطئ الليلة

117
00:05:51,450 --> 00:05:53,360
،إذا أردتم المجيء
فيمكننا الحديث عنه

118
00:05:53,405 --> 00:05:54,247
بالطبع

119
00:05:54,330 --> 00:05:56,363
أنت مدعو نوعاً ما أيضاً -
شكراً -

120
00:05:56,431 --> 00:05:58,063
،كان بودّي المجيء والإطلالة

121
00:05:58,128 --> 00:06:00,295
إنّها أمسية الجنس الشرجي
(في منزل إلى (غولد

122
00:06:00,362 --> 00:06:03,227
شكراً على الدعوة
سأمضي لمعاقبة زوجتي

123
00:06:03,294 --> 00:06:04,693
جميل -
حظاً سعيداً للجميع -

124
00:06:04,760 --> 00:06:07,894
!( يا (إي
!(سهرة على الشاطئ عند (جيمي براسلي

125
00:06:09,800 --> 00:06:11,364
نسيت. لا تقدر على المجيء -
(اخرس، (تورتل -

126
00:06:11,421 --> 00:06:13,288
ستكون حراً طليقاً

127
00:06:13,359 --> 00:06:15,159
ما المشكل؟ -
كريستن) أصيبت بعسر الهضم) -

128
00:06:15,225 --> 00:06:17,891
يا للهول. ستحضر الحفلة

129
00:06:17,958 --> 00:06:19,392
كلا، أقلّوني إلى المنزل

130
00:06:19,824 --> 00:06:21,956
!إنّه بالطرف الآخر من المدينة

131
00:06:22,024 --> 00:06:23,478
!يا لك من شاب مخنّث

132
00:06:24,890 --> 00:06:26,822
أتعرف كم تستهلك "المزراتي"؟

133
00:06:26,890 --> 00:06:28,157
هيّا

134
00:06:28,223 --> 00:06:31,121
! ها هو يقفز للسّلة

135
00:06:55,650 --> 00:06:57,383
!إنّها حفلة صاخبة

136
00:06:57,450 --> 00:06:59,250
،لكننا قررنا إذا كنت بائساً

137
00:06:59,316 --> 00:07:01,316
سنكون بائسين أيضاً

138
00:07:01,382 --> 00:07:02,615
،للتذكير فحسب
،صوّت ضدك

139
00:07:02,681 --> 00:07:04,715
لكنني تبعت الأغلبية

140
00:07:04,781 --> 00:07:08,113
لست بائساً. بل غاضب لصرف
400دولار في غرفة

141
00:07:08,181 --> 00:07:10,981
يجب الإلغاء بـ 24 ساعة مسبقاً
(في (بينينسولا

142
00:07:11,049 --> 00:07:13,151
أقلّه، اذهب للإستمناء على السرير

143
00:07:13,208 --> 00:07:14,411
لقد دفعت المال لذلك

144
00:07:14,916 --> 00:07:16,412
دعني ألخّص

145
00:07:16,480 --> 00:07:19,611
أقنعتك في حجز هذه الغرفة
الباهضة الثمن

146
00:07:19,677 --> 00:07:21,944
وخذلتك؟

147
00:07:22,011 --> 00:07:24,611
لم تخذلني بل مرضت

148
00:07:24,677 --> 00:07:26,810
قبل السهرة
،ليس كفتياتك

149
00:07:26,877 --> 00:07:28,376
يمرضن بينما هنّ قادمات

150
00:07:30,209 --> 00:07:32,608
صحيح، صحيح

151
00:07:33,556 --> 00:07:34,674
ألا تصدّقها؟

152
00:07:35,709 --> 00:07:37,175
لم أصدق عذر العادة الشهرية

153
00:07:37,242 --> 00:07:38,875
أجل، لم أصدقها كذلك

154
00:07:41,807 --> 00:07:43,373
أنتَ أيضاً؟

155
00:07:43,440 --> 00:07:46,806
توقف عن اللف والدوران

156
00:07:46,872 --> 00:07:48,638
نحن الثلاثة لا نستلطفها

157
00:07:48,705 --> 00:07:50,372
اتفقنا؟
لم نستطع أبداً

158
00:07:50,439 --> 00:07:52,204
حقاً؟

159
00:07:52,272 --> 00:07:53,937
لا تعجبني الطريقة التي تعاملك بها

160
00:07:54,004 --> 00:07:55,937
(واجه الواقع يا (إي

161
00:07:56,004 --> 00:07:58,171
(لم تأتي لـ(نيويورك
اليوم العادة الشهرية

162
00:07:58,238 --> 00:08:00,270
الغد تعاني من عسر هضم

163
00:08:00,336 --> 00:08:02,935
إنّها تعاشر شخصاً آخر

164
00:08:05,702 --> 00:08:07,102
(على رسلك، (تورتل

165
00:08:07,169 --> 00:08:09,168
إنّها خليلتي

166
00:08:13,633 --> 00:08:14,932
ويحي

167
00:08:15,000 --> 00:08:17,266
انظرا لأعمدة ذاك الرّجل

168
00:08:18,266 --> 00:08:20,632
نلتقي فيما بعد

169
00:08:30,289 --> 00:08:33,661
لا أستوعب
برنامج لجمع التبرّعات؟

170
00:08:33,729 --> 00:08:36,529
(نعم، كالذي نظّمه (جيري لويس
لداء التصلب العصبي

171
00:08:36,595 --> 00:08:38,527
لكن للكلاب؟

172
00:08:38,595 --> 00:08:40,128
،نعم، أنت تحب الكلاب
اليس كذلك؟

173
00:08:40,195 --> 00:08:42,861
بالتأكيد. إنّما لم أعرف
أنها مصابة بالتصلب العصبي

174
00:08:42,927 --> 00:08:44,027
،بلى مصابة

175
00:08:44,094 --> 00:08:45,860
وبوسعنا مساعدتهم

176
00:08:45,927 --> 00:08:49,826
تصوّر إن قدّمنا البرنامج معاً

177
00:08:49,892 --> 00:08:51,326
كيف سيكون ذلك؟

178
00:08:51,393 --> 00:08:53,026
أتصوّر جيداً

179
00:08:53,092 --> 00:08:54,991
أجل -
موافق إذاً؟ -

180
00:08:55,058 --> 00:08:57,125
بالتأكيد

181
00:08:57,190 --> 00:08:58,991
عليّ التكلّم مع ناسي فحسب

182
00:08:59,886 --> 00:09:02,024
الكلاب تحتاج للناس أيضاً
لتتكلّم عنهم

183
00:09:03,157 --> 00:09:05,023
عذراً على مقاطعتكما

184
00:09:05,089 --> 00:09:06,856
ها هم أناسي

185
00:09:06,921 --> 00:09:09,355
سأستقل سيّارة أجرة. شكراً جزيلاً
مع السّلامة

186
00:09:09,422 --> 00:09:10,588
!انتظر، لا -
بلى -

187
00:09:10,653 --> 00:09:11,888
بحقّك
ابقَ قليلاً

188
00:09:11,955 --> 00:09:13,687
،لا أريد البقاء. أنا متعب
أبغي العودة للمنزل

189
00:09:13,755 --> 00:09:16,787
سأخلد للنّوم -
!اسمعوا جميعاً -

190
00:09:16,854 --> 00:09:18,186
!توقف، توقف -
!اسمعوا -

191
00:09:18,253 --> 00:09:21,053
صديقي (إيريك) يحاول الانصراف

192
00:09:21,120 --> 00:09:23,352
ربما بإمكانكم إقناعه بالبقاء؟

193
00:09:24,785 --> 00:09:26,585
!(ليانا)، (ليانا)

194
00:09:26,651 --> 00:09:29,451
هل سبق والتقيتي بصديقي (إي)؟ -
كلا. مرحباً -

195
00:09:29,517 --> 00:09:33,117
يسرني لقاؤك -
"ليانا) عارضة لمجلة "برفكت 10) -

196
00:09:33,183 --> 00:09:35,782
...تعرف ما أرمي إليه
"كل شيء طبيعي"

197
00:09:35,849 --> 00:09:37,483
،هل تصدق ذلك
بتلك النهود؟

198
00:09:37,548 --> 00:09:39,483
،يا إلهي
إي) طبيعي أيضاً)

199
00:09:39,544 --> 00:09:41,031
ينوي المغادرة
أتصدقين؟

200
00:09:41,122 --> 00:09:41,919
لمَ؟

201
00:09:42,281 --> 00:09:44,546
متعب فحسب. أريد العودة
للمنزل والخلود للنوم

202
00:09:44,614 --> 00:09:46,281
خسارة

203
00:09:47,680 --> 00:09:49,314
ماذا تفعل في حياتك، (إي)؟

204
00:09:49,381 --> 00:09:51,947
أشتغل مع (فينس) قليلاً

205
00:09:52,013 --> 00:09:54,946
رائع جداً -
يشتغل معي. إنّه مدير أعمالي -

206
00:09:55,012 --> 00:09:57,078
إنّه يسيّر حياتي
سأكون تائهاً بدونه

207
00:09:57,145 --> 00:09:58,744
أكثر روعة

208
00:09:58,810 --> 00:10:01,278
،تعال
،سأعتني بكَ

209
00:10:01,345 --> 00:10:02,977
سأحرص على سلامتك

210
00:10:06,477 --> 00:10:09,342
شكراً -
عمل جيّد -

211
00:10:09,410 --> 00:10:11,076
(أعمل كثيراً مع (فينس

212
00:10:11,142 --> 00:10:12,908
أهتم بكل احتياجاته

213
00:10:12,975 --> 00:10:14,607
مثل خادم؟

214
00:10:14,674 --> 00:10:16,475
كلا، حلوتي

215
00:10:16,550 --> 00:10:18,040
بل أشبه أكثر بمدير أعمال

216
00:10:18,107 --> 00:10:21,040
لماذا، هل تبحثين عن وكيل؟

217
00:10:31,335 --> 00:10:32,405
ماذا هنالك؟

218
00:10:35,471 --> 00:10:37,703
لا تنفك عن التحديق
ماذا هنالك؟

219
00:10:38,737 --> 00:10:40,736
...كنت فقط

220
00:10:43,102 --> 00:10:44,701
هل أطرح عليك سؤال؟

221
00:10:44,768 --> 00:10:46,601
أجل، ماذا؟

222
00:10:47,600 --> 00:10:50,400
هل هما حقيقيتان؟
أم زرع؟

223
00:10:51,484 --> 00:10:52,600
ماذا؟

224
00:10:52,666 --> 00:10:55,133
ربلتي ساقيك يا صاح

225
00:10:55,200 --> 00:10:56,698
هل تمزح؟

226
00:10:57,881 --> 00:10:59,631
،حسناً
احتفظ بذلك لنفسك

227
00:11:00,019 --> 00:11:01,553
،لكن لا تخبرني أنهما حقيقيتان

228
00:11:01,664 --> 00:11:03,664
فلا أصدّق

229
00:11:05,597 --> 00:11:08,130
ولا ثدييها أيضاً

230
00:11:08,197 --> 00:11:10,895
كلّما أقوله من وجهة
،نظر فتاة

231
00:11:10,962 --> 00:11:12,296
إذا أرادت حقاً رؤيتكَ

232
00:11:12,363 --> 00:11:15,396
لطلبت منك جلب حساء أو ما شابه

233
00:11:17,061 --> 00:11:21,228
من أيّ عرق كلبك؟

234
00:11:21,294 --> 00:11:23,326
(راتوايلر)
إنّه جميل

235
00:11:25,730 --> 00:11:28,015
ذلك لن يجدي
أوتدري؟

236
00:11:28,659 --> 00:11:31,791
،(ربما نجد لك (شيواوا

237
00:11:31,858 --> 00:11:34,125
ونتظاهر حينها بأنّه كلبك

238
00:11:34,191 --> 00:11:37,890
!مثالي -
لحسن الحظ أنها لا تقود -

239
00:11:37,957 --> 00:11:39,257
هيّا لنسبح

240
00:11:39,324 --> 00:11:41,257
أتمزح؟
الجوّ قارس

241
00:11:41,323 --> 00:11:43,156
سأبقيكِ دافئة -
فعلاً؟ -

242
00:11:43,223 --> 00:11:44,823
قطعاً -
هل تعد؟ -

243
00:11:44,888 --> 00:11:46,822
!عيشي قليلاً، هيّا -
حسناً -

244
00:11:46,888 --> 00:11:49,788
!هيّا لنسبح -
هل جننتم؟ -

245
00:11:49,855 --> 00:11:52,088
(هيّا، يا مدير أعمال (فينس

246
00:11:52,154 --> 00:11:54,354
!أنا قادم، عزيزتي

247
00:11:57,618 --> 00:11:58,819
هيّا

248
00:12:04,767 --> 00:12:07,184
(هيّا، (إي

249
00:12:07,250 --> 00:12:09,017
،رغم أنها خليلتك

250
00:12:09,084 --> 00:12:11,550
لا تعتبر خيانة
إن كنّا غير مغرمين

251
00:12:16,416 --> 00:12:20,580
لكن لا تُغرم بي، اتفقنا؟

252
00:12:22,781 --> 00:12:25,081
هل تأتي؟

253
00:12:25,147 --> 00:12:26,646
كلا، استمتع بوقتك

254
00:12:26,713 --> 00:12:28,980
لا أريد أن تُرى ربلتي ساقي

255
00:12:33,912 --> 00:12:35,679
"(ذا بنينسولا)"

256
00:12:41,943 --> 00:12:43,243
مرحباً

257
00:12:43,310 --> 00:12:45,810
مرحباً، أأنت مستيقظ؟

258
00:12:47,866 --> 00:12:49,475
نعم، بالكاد

259
00:12:49,542 --> 00:12:52,442
أشعر بتحسن كبير
أود رؤيتك

260
00:12:53,874 --> 00:12:56,441
الآن؟

261
00:12:56,506 --> 00:12:59,572
إنّها السابعة والنصف صباحاً -
لا يخلون الغرغة قبل منتصف النهار -

262
00:12:59,639 --> 00:13:01,605
اتصلت
وافيني هناك

263
00:13:01,672 --> 00:13:04,504
كلا! ليس لديّ الحق
(في الذهاب لـ(بينينسولا

264
00:13:04,572 --> 00:13:08,072
تنازعت معهم البارحة
سوف أطعن في الفاتورة

265
00:13:08,138 --> 00:13:10,138
،حسناً
وافيني هنا عندئدٍ

266
00:13:10,204 --> 00:13:12,770
لا أستطيع، لديّ صباح مفعم

267
00:13:12,837 --> 00:13:15,536
ظننتك تتحرّق لرؤيتي

268
00:13:15,602 --> 00:13:17,869
بلى

269
00:13:17,936 --> 00:13:19,768
آخر فصل لي في الثالثة

270
00:13:19,835 --> 00:13:22,034
(خذني من أمام مبنى (جيمس

271
00:13:25,500 --> 00:13:27,300
نعم

272
00:13:27,368 --> 00:13:28,634
أأنتَ بخير؟

273
00:13:28,700 --> 00:13:32,466
...أجل، بخير
أراكِ في الثالثة

274
00:13:32,533 --> 00:13:34,066
حسناً

275
00:13:34,199 --> 00:13:35,765
آسفة بشأن البارحة

276
00:13:35,831 --> 00:13:38,464
أشتاق أليك

277
00:13:38,532 --> 00:13:39,998
أشتاق إليكِ أيضاً

278
00:13:41,663 --> 00:13:44,397
حبيبة؟ -
أجل -

279
00:13:44,496 --> 00:13:46,430
من (روب)؟
حبيبك؟

280
00:13:46,496 --> 00:13:48,796
كيف خمّنت؟

281
00:13:49,796 --> 00:13:51,395
عليّ المضي

282
00:13:51,461 --> 00:13:53,561
رجاءً

283
00:13:55,061 --> 00:13:57,194
لم أكن أبداً مع رجل

284
00:13:57,262 --> 00:13:59,727
لم يرغب بنكحي ثانية
في صبيحة الغد

285
00:14:05,259 --> 00:14:07,825
أنكر حتّى الموت -
هذا ما أقوله -

286
00:14:07,892 --> 00:14:10,491
،أجهل عمّا تتحدّثين"
"لم يقع أبداً

287
00:14:10,558 --> 00:14:12,391
إي)، أنظر إليّ)

288
00:14:12,457 --> 00:14:14,756
"كريستن)، لم أخنكِ أبداً في حياتي)"

289
00:14:14,823 --> 00:14:17,424
كان ذلك جيداً، صح يا (فينس)؟ -
نعم، ممتاز -

290
00:14:17,522 --> 00:14:18,790
جد معقول -
إي)؟) -

291
00:14:18,856 --> 00:14:20,722
(يجب أن تحضّر لاختبارك يا (دراما

292
00:14:20,790 --> 00:14:23,889
لن تكون مسألة تمثيل، ثق بي

293
00:14:26,955 --> 00:14:30,422
سيّدي، هلا نزعت يديك
من على المرآة؟

294
00:14:31,953 --> 00:14:33,986
ما رأيك؟

295
00:14:34,053 --> 00:14:36,686
"لاشيء يعبّر عن "خنتكِ
أفضل من حليّ قيّم

296
00:14:36,752 --> 00:14:38,552
،سأخبرها بأيّ حال
ما الفرق؟

297
00:14:38,619 --> 00:14:40,252
!كلا

298
00:14:40,320 --> 00:14:43,185
عسى أن تسامحني -
ألا تسمع كلمة ممّا نقوله؟ -

299
00:14:43,252 --> 00:14:45,583
أنا أوافقكم يا رفاق
(أنت ترتكب خطئاً يا (إي

300
00:14:45,650 --> 00:14:47,449
هذا صادر من شخص

301
00:14:47,516 --> 00:14:49,350
لم ينعم بعلاقة لأطول من أسبوع

302
00:14:49,417 --> 00:14:50,516
ماذا، هل يفترض بها شتيمة؟

303
00:14:51,083 --> 00:14:54,116
تبوح لأحد أنك خنته
إذا أردت الانفصال عنه

304
00:14:54,183 --> 00:14:56,914
وإلا فهيّ طريقة أنانية
للتخلّص من ذنبك

305
00:14:56,982 --> 00:14:58,547
أحسنت قولا -
شكراً -

306
00:14:58,614 --> 00:15:00,348
إذا صارحتها، فلن تثق بك مجدداً

307
00:15:00,415 --> 00:15:02,913
،(إذا أردت البقاء مع (كريستن
أخرس فمك

308
00:15:02,980 --> 00:15:04,880
ولا تعد الكرّة ثانية -
تماماً -

309
00:15:04,947 --> 00:15:06,478
لم يكن ليحصل شيء

310
00:15:06,546 --> 00:15:08,313
لو لم تقنعوني أنها تخونني

311
00:15:08,380 --> 00:15:09,979
!لا تنحي باللائمة علينا لضعفك

312
00:15:10,046 --> 00:15:11,578
،لُمنا على ليلة أمس

313
00:15:11,645 --> 00:15:14,178
لكن مضاجعتها ثانية هذا الصباح
على عاتقك

314
00:15:14,245 --> 00:15:15,844
من قال أنّي فعلت؟

315
00:15:17,404 --> 00:15:19,975
ماذا؟ -
كانت جد مثيرة -

316
00:15:20,081 --> 00:15:20,968
وبعد؟إذاً؟

317
00:15:21,050 --> 00:15:23,185
كانت الفتاة الأكثر إثارة
كنت معها قط

318
00:15:23,276 --> 00:15:25,009
في حياتك -
أليست (كريستن) مثيرة؟ -

319
00:15:25,075 --> 00:15:28,508
كريستن) جميلة في فئة)
أريد"

320
00:15:28,574 --> 00:15:30,107
"الزواج بكِ لأتمكن من الطلاق يوماً

321
00:15:30,174 --> 00:15:32,874
لكن فتاة تلك البارحة
يمكنها نشب حروب

322
00:15:32,941 --> 00:15:35,940
(مثيرة بمستوى (فينس
لم تحظى قط بعيارها

323
00:15:36,006 --> 00:15:38,307
أنا و(فينس) اعتدنا التنافس
على فتيات الثانوية

324
00:15:38,372 --> 00:15:41,105
لم يربح دائماً -
(تركت له (جينا دبرناردو -

325
00:15:41,172 --> 00:15:42,872
عندما طُرد من فريق كرة القاعدة

326
00:15:42,939 --> 00:15:45,271
،دع الشهرة جانباً
نحن لازلنا نتنافس وتعرف هذا

327
00:15:45,338 --> 00:15:48,071
على أيّ حال، لم تكن أيّ فتاة
في الثانوية بتلك الإثارة

328
00:15:48,138 --> 00:15:50,736
أخبرنا فحسب. هل نكحتها
هذا الصباح أم لا؟

329
00:15:54,336 --> 00:15:56,868
كم ثمن هذه؟...

330
00:15:56,936 --> 00:15:58,169
1400دولار

331
00:15:58,235 --> 00:16:00,501
حسناً، سأقتنيها

332
00:16:00,567 --> 00:16:02,634
نكحها -
قطعاً -

333
00:16:10,301 --> 00:16:12,933
(مرحباً، (آري -
أين أنتم؟ يجب أن أراكم حالاً -

334
00:16:12,998 --> 00:16:15,598
،لديّ الذهب بين يداي
عزيزي. ذهب لعين

335
00:16:15,665 --> 00:16:17,032
(نحن في طريقنا لـ(بروك ويليامز

336
00:16:17,098 --> 00:16:21,030
ردّد الكلمات
"شيانك كاي شيك"

337
00:16:21,097 --> 00:16:23,118
لن تتحسّر
إنّي لا أمزح

338
00:16:23,118 --> 00:16:24,176
أنا قادم

339
00:16:24,763 --> 00:16:26,330
إنّه قادم -
لماذا؟ -

340
00:16:26,397 --> 00:16:27,995
لا أدنى فكرة

341
00:16:28,062 --> 00:16:30,229
تورتل)، رافقني)
هيّا

342
00:16:30,296 --> 00:16:32,262
كالعادة، يتمّ النيل منّي

343
00:16:41,093 --> 00:16:42,525
إذن، قضية تلك الفتاة منتهية؟

344
00:16:42,592 --> 00:16:45,159
طبعاً. كانت زلّة ليلة

345
00:16:45,226 --> 00:16:47,958
ألن تتصل بها مجدداً؟ -
كلا لن أعاود الاتصال بها -

346
00:16:48,025 --> 00:16:50,091
مشوّق

347
00:16:50,158 --> 00:16:52,090
أعتقد أنني سأتّصل بها

348
00:16:55,124 --> 00:16:59,323
أنا مثل المد والجزر، عزيزتي"
"أذهب وآتي كما أشاء

349
00:17:00,555 --> 00:17:04,022
،حسناً، كان ممتازاً
(جوني)

350
00:17:04,087 --> 00:17:07,121
ممتاز حقاً -
نحتاج سوى رؤية ساقيك الآن -

351
00:17:19,984 --> 00:17:21,751
!أنت لن تتصل بها

352
00:17:21,817 --> 00:17:23,351
لم بتّ جد متحفّظ بغتة؟

353
00:17:23,417 --> 00:17:25,172
لديها حبيب -
هذا رقيق -

354
00:17:25,250 --> 00:17:28,015
يجب أن تشتري له حليّ قيّم -
،(لمحة خاطفة، (آرثور كوري" -

355
00:17:28,082 --> 00:17:31,015
رجل الماء، وريث عرش"
،البوسايدن

356
00:17:31,082 --> 00:17:33,949
وُضع برفق فوق الحاجز"
"المرجاني من لدن أبيه

357
00:17:34,014 --> 00:17:35,848
دعابة، صح؟ -
كلا، لا أمزح -

358
00:17:35,915 --> 00:17:37,681
سأقرأ هذا السيناريو بأكمله

359
00:17:37,747 --> 00:17:39,080
أتعرفان السبب؟
لأنه ممتاز جداً

360
00:17:39,147 --> 00:17:41,180
أندرو كيفن وولكر) كتبه)

361
00:17:41,247 --> 00:17:43,379
الرّجل الذي ألّف "سيفن"؟ -
نعم -

362
00:17:43,447 --> 00:17:46,345
(كلّ من يضع رأس (غوينث
في صندوق يعجبني

363
00:17:46,411 --> 00:17:48,946
لازلت تشعر بالمرارة
بعد كلّ هذه السنين؟

364
00:17:49,011 --> 00:17:50,345
أتدري أمراً؟
لقد طردتها

365
00:17:50,411 --> 00:17:52,811
بينما يُمعن النظر"
،في أعين ابنه

366
00:17:52,878 --> 00:17:55,878
"...يصب المصل إكس -
آري)، سنقرأه) -

367
00:17:55,944 --> 00:17:57,843
ستقرأه الليلة؟ -
سأقرأه الليلة -

368
00:17:57,910 --> 00:17:59,343
أتعدني؟ -
أعدكَ -

369
00:17:59,409 --> 00:18:00,710
ألا تكذب علي؟

370
00:18:00,775 --> 00:18:02,242
كلا، قلت لك
سأقرأه

371
00:18:02,308 --> 00:18:03,642
لأنّها ستكون كذبة عظيمة

372
00:18:03,710 --> 00:18:07,107
،كذبة تتلو أخرى
وهذا منحدر زلق

373
00:18:07,174 --> 00:18:10,007
اللعنة، هل أخبرته؟ -
لم أخبره شيئاً -

374
00:18:10,074 --> 00:18:12,406
جيمي) أخبرتني) -
جيمي) أخبرته) -

375
00:18:12,474 --> 00:18:14,306
هل التزمت القيام
ببرنامج تبرّعات للكلاب؟

376
00:18:15,203 --> 00:18:17,573
لا أدعو هذا التزام

377
00:18:17,639 --> 00:18:19,572
هل ستراقب صاحبك؟
لن يساعده

378
00:18:19,639 --> 00:18:21,305
قضاء 24 ساعة في قناة
"أنيمل بلانت"

379
00:18:21,371 --> 00:18:23,872
،(وبالمناسبة يا (إي
(علمت بأمر (ليانا

380
00:18:23,938 --> 00:18:26,804
يا إلهي، إنّها جد مثيرة
بالنسبة لكَ

381
00:18:26,871 --> 00:18:28,136
هل خدّرتها أم ماذا؟

382
00:18:28,203 --> 00:18:30,035
لم أكن لأصدق أن يصدر هذا منك

383
00:18:30,102 --> 00:18:32,302
،بصراحة، كلا
أشعر بتأنيب الضمير

384
00:18:32,369 --> 00:18:35,702
(اشترى حليّ لـ(كريستن
وسيعترف لها الليلة

385
00:18:35,768 --> 00:18:38,101
لا اعترافات. هل قرأت الصحف
أيّها الأبله؟

386
00:18:38,153 --> 00:18:39,176
هل سمعت عنه؟

387
00:18:39,252 --> 00:18:41,546
لقد اعترف بجريمة قتل
لـ 1973 خالية من الأدلّة

388
00:18:41,634 --> 00:18:44,100
سيُعتقل 25 سنة. أغلق فمك

389
00:18:44,166 --> 00:18:45,933
،لا تتفوّه بكلمة
أو سينتهي بك المطاف

390
00:18:45,999 --> 00:18:47,799
مُغتصب من جماعة مكسيكيين

391
00:18:47,867 --> 00:18:49,665
استرخي فحسب
إنّها هوليود

392
00:18:49,732 --> 00:18:52,131
الجميع يشرد أحياناً -
زوجتك أيضاً؟ -

393
00:18:52,197 --> 00:18:54,130
إنّها أمّ أطفالي

394
00:18:54,197 --> 00:18:56,231
لا تكن أحمقاً

395
00:19:14,994 --> 00:19:16,627
مرحباً. كيف حالكِ؟ -
مرحباً -

396
00:19:20,726 --> 00:19:22,325
نحتسي قهوة؟

397
00:19:22,392 --> 00:19:25,858
كلا. أريد الذهاب مباشرة لشقّتي

398
00:19:37,989 --> 00:19:40,555
،ثلاثة أشهر
مدّة طويلة، صح؟

399
00:19:40,622 --> 00:19:41,988
ليست بذلك الطّول

400
00:19:42,054 --> 00:19:44,054
حقاً؟

401
00:19:44,121 --> 00:19:47,020
بدأت أفكّر أن هذا لن يحدث أبداً

402
00:19:47,087 --> 00:19:48,886
ما المانع من حدوثه؟

403
00:19:48,952 --> 00:19:51,719
،حسناً، تعرفين
الدورة الشهرية

404
00:19:51,785 --> 00:19:54,986
(ولم تأتي لرؤيتي في (نيويورك

405
00:19:55,052 --> 00:19:56,584
لا أدري

406
00:19:56,651 --> 00:19:59,984
خالجني انطباع أن كلّ شيء كان ضدنا

407
00:20:00,050 --> 00:20:02,483
الرّفاق اعتقدوا أنكِ تتفادينني

408
00:20:02,550 --> 00:20:05,516
عمرك 28 سنة

409
00:20:05,582 --> 00:20:07,482
هل أنت مجبر على سماع
كل شيء

410
00:20:07,549 --> 00:20:10,349
يقوله (بيتر بان) و(الجيل الضائع)؟

411
00:20:10,414 --> 00:20:12,815
كلا. لكن بمقدورهم
أن يكونوا جد مقنعين

412
00:20:12,881 --> 00:20:14,615
بعدئدٍ تعرّضتِ لتسمم غذائي

413
00:20:14,681 --> 00:20:16,447
ماذا؟

414
00:20:16,513 --> 00:20:18,313
ألا تصدق أنني كنت مريضة؟

415
00:20:18,379 --> 00:20:20,379
،كلا، أصدّقكِ
،أقول فقط

416
00:20:20,446 --> 00:20:23,346
رفاقي ظنوا أنه كان غريباً

417
00:20:23,411 --> 00:20:25,146
وأنت ماذا تقول؟

418
00:20:25,212 --> 00:20:27,311
هل تتهمني بشيء؟

419
00:20:27,378 --> 00:20:28,978
كلا

420
00:20:29,045 --> 00:20:32,576
إذن توقف عن تأنيبي

421
00:20:32,643 --> 00:20:34,344
...ربّاه

422
00:20:34,409 --> 00:20:36,943
ظننت أن بإمكاننا اجتياز
هذه المحنة

423
00:20:37,042 --> 00:20:38,876
ونسيان الماضي

424
00:20:38,942 --> 00:20:41,342
لكن لا أقدر

425
00:20:41,408 --> 00:20:44,507
كنت مع شخص في غيابك

426
00:20:44,574 --> 00:20:46,840
سحقاً، كنت أعلم

427
00:20:46,908 --> 00:20:49,174
ألهذا كنت غريباً هذا الصباح؟

428
00:20:49,241 --> 00:20:52,439
لكن، بحقّك
كنت في (نيويورك) طيلة 3 أشهر

429
00:20:52,505 --> 00:20:54,972
هل كنت مع أيّ فتاة؟ -
كلا -

430
00:20:55,039 --> 00:20:57,805
(كنت في (منهاتن
(وفي (هامبتنس) رفقة (فينس

431
00:20:57,872 --> 00:21:01,005
ستقول أن الفتيات لا يرتمن
بأنفسهن عليكم

432
00:21:01,072 --> 00:21:02,205
ظننت أننا أبرمنا اتفاق

433
00:21:02,271 --> 00:21:03,503
كلا، لم نبرم

434
00:21:03,570 --> 00:21:06,338
هذا ما كنت تريده
لكنني أخبرتك أنني لست متيقنة

435
00:21:06,402 --> 00:21:08,803
حقاً؟ لا بدّ أني أغفلت هذا
خلال كلّ الاتصالات

436
00:21:08,870 --> 00:21:10,368
حيث تقولين مدى اشتياقكِ لي

437
00:21:10,435 --> 00:21:12,535
لا أصدق
أنا شديد الغباء

438
00:21:12,602 --> 00:21:13,868
كلا، لست كذلك

439
00:21:13,935 --> 00:21:15,835
أنا الغبية. أنتَ رجل رائع

440
00:21:15,901 --> 00:21:18,268
من الرّجل الآخر الرّائع؟

441
00:21:18,334 --> 00:21:20,967
مجرّد شخص التقيت به في القسم

442
00:21:23,499 --> 00:21:25,334
كنت بصحبته البارحة؟

443
00:21:25,399 --> 00:21:27,599
أو أصبت فعلاً بتسمم غذائي؟

444
00:21:27,665 --> 00:21:29,799
اللعنة -
إيريك)، أرجوك) -

445
00:21:29,866 --> 00:21:32,997
أنا آسفة. لا أريد أن ينتهي
الأمر هكذا

446
00:21:37,897 --> 00:21:39,963
لم آتي هنا لاتهامك بأيّ شيء

447
00:21:40,029 --> 00:21:42,029
جئت هنا للاعتراف

448
00:21:42,095 --> 00:21:44,329
،فضّلت أن أكون معك
لكن البارحة

449
00:21:44,395 --> 00:21:46,761
كنت ثملاً وضاجعت
"عارضة "بيرفكت 10

450
00:21:46,828 --> 00:21:47,994
...و

451
00:21:48,062 --> 00:21:50,194
نكحتها ثانية هذا الصباح

452
00:21:50,261 --> 00:21:52,261
أراكِ لاحقاً

453
00:21:56,960 --> 00:21:59,226
حسناً اذن، اعترفت؟ -
أجل -

454
00:21:59,293 --> 00:22:00,758
،ذلك ليس اعتراف

455
00:22:00,824 --> 00:22:02,792
!تلك صفعة على الوجه
طوبى لك

456
00:22:02,859 --> 00:22:04,225
،كان حرياً بك الانتظار

457
00:22:04,291 --> 00:22:07,158
تركها تغلي في ذنبها
حتّى ينخرها

458
00:22:08,656 --> 00:22:10,290
أأنت على ما يرام؟ -
أجل، أنا بخير -

459
00:22:10,356 --> 00:22:13,022
حقاً
...إنّما

460
00:22:13,090 --> 00:22:15,821
الليلة الماضية، كانت الفتاة الأكثر
إثارة كنت معها مطلقاً

461
00:22:15,888 --> 00:22:18,755
،ولم أشبع رغباتي
لأنني شعرت بتأنيب الضمير

462
00:22:18,821 --> 00:22:20,687
وماذا بشأن هذا الصباح؟

463
00:22:20,753 --> 00:22:22,553
هل أشبعت رغباتك؟

464
00:22:24,720 --> 00:22:27,552
أخبرت (كريستن) أنني فعلت

465
00:22:27,619 --> 00:22:29,943
!اللعنة، عرفت -
أخرج المال يا أخاه -

466
00:22:29,943 --> 00:22:31,518
نقداً فحسب

467
00:22:31,586 --> 00:22:33,118
لكنني لم أفعل

468
00:22:33,185 --> 00:22:36,151
ماذا قلت لكما؟
أعرفه

469
00:22:36,218 --> 00:22:38,417
أم لا أعرفه؟
هيّا أخرجا الغلّة

470
00:22:38,483 --> 00:22:41,083
أنا أرتدي فلانلّة يا أخاه

471
00:22:41,151 --> 00:22:42,915
محفظتي في السيّارة

472
00:22:42,983 --> 00:22:44,615
انسَ

473
00:22:44,682 --> 00:22:47,316
لمَ لا تتصل بـ(ليانا) هذه الليلة؟

474
00:22:47,381 --> 00:22:48,981
أخرج معها
أنت رجل حرّ الآن

475
00:22:49,049 --> 00:22:50,648
كلا، انسَ أمر تلك الفتاة

476
00:22:50,715 --> 00:22:53,047
،السبب الوحيد لمرافقتها إيّاي
أنّي مدير أعمالك

477
00:22:53,114 --> 00:22:56,013
أتعرف كم من فتاة ضاجعت
دون استحقاق ذلك؟

478
00:22:56,080 --> 00:22:57,147
كلّهن

479
00:22:57,214 --> 00:22:59,179
...(أصغي، (إي

480
00:22:59,279 --> 00:23:00,674
أحياناً وضعك في الحياة
يسمح لك

481
00:23:00,674 --> 00:23:02,778
بالحصول على أشياء
لم تكن أبداً لتحصل عليها

482
00:23:02,846 --> 00:23:04,444
هذا لا يعني أنّه غير صحيح

483
00:23:04,512 --> 00:23:06,411
ولا أنّه سيمتد

484
00:23:06,477 --> 00:23:09,077
(بما أن الآن مسألة (كريستن
،انتهت أخيراً

485
00:23:09,145 --> 00:23:12,211
فقد حان الوقت لامتاع نفسك

486
00:23:12,276 --> 00:23:14,576
،أو تظاهر على الأقل
ليسعنا الاستمتاع

487
00:23:14,643 --> 00:23:18,341
تعرفون، بوسعنا جميعاً
العمل لشركة اتصالات

488
00:23:18,408 --> 00:23:20,341
جميعنا

489
00:23:20,408 --> 00:23:22,341
ما المقصود بهذا؟

490
00:23:22,407 --> 00:23:25,308
(فكّر بالأمر، (إي
فكّر

491
00:23:25,373 --> 00:23:27,573
يا رفاق، لمَ لا نذهب
إلى (لاس فيغاس) الليلة

492
00:23:27,640 --> 00:23:29,573
قضاء ليلة مجنونة

493
00:23:29,639 --> 00:23:32,240
انسَ أنه تمّ هجرك
انسَ أنني عاطل عن العمل

494
00:23:32,306 --> 00:23:34,638
انسَ أن لديه سيقان
(شاون برادلي)

495
00:23:34,705 --> 00:23:35,972
أنا أحاول امتاع نفسي

496
00:23:36,039 --> 00:23:37,338
هل تريد الذهاب؟ -
بلى -

497
00:23:37,404 --> 00:23:39,038
عليّ فقط المرور لحمل النقود

498
00:23:40,205 --> 00:23:41,603
فيغاس)، أعزائي) -
!لنمضي -

499
00:23:41,671 --> 00:23:45,003
إذاً، ما الخطب؟

500
00:23:45,070 --> 00:23:48,369
ألم تعجبها؟ -
في الواقع، قررت أنها هيّ التي لا تعجبني -

501
00:23:51,535 --> 00:23:53,801
إذاً، هل أنت ممثل أيضاً؟

502
00:23:53,868 --> 00:23:55,000
مثل (فينس)؟

503
00:23:55,068 --> 00:23:56,633
كلا

504
00:23:57,967 --> 00:24:00,266
...في الواقع

505
00:24:00,332 --> 00:24:02,166
(أنا مدير أعمال (فينس

506
00:24:16,529 --> 00:24:19,462
!رقم الهاتف

507
00:24:20,929 --> 00:24:22,894
!أحسنت صنعاً -
تنحّى، سأتولّى القيادة -

508
00:24:26,195 --> 00:24:27,594
أنت الأفضل

509
00:24:28,594 --> 00:24:29,860
!فيغاس)، أعزائي)

510
00:24:29,927 --> 00:24:31,660
(فيغاس)

