1
00:01:12,698 --> 00:01:13,742
كيف الحال؟

2
00:01:14,570 --> 00:01:16,942
كيف الحال؟
مرحباً عزيزتي، كيف حالكِ؟

3
00:01:17,009 --> 00:01:19,342
لو كنت مكانك لأذخرت
بعض الطاقة للقصر

4
00:01:19,435 --> 00:01:22,251
أخزّن طاقة هائلة{\pos(192,190)}
،(شكراً يا (دراما

5
00:01:22,251 --> 00:01:24,247
لا تقلق -
تورتل)، لا تزعم) -

6
00:01:24,296 --> 00:01:26,570
مضاجعة فتاة عشية
حفلة الملابس الدّاخلية

7
00:01:26,641 --> 00:01:28,342
أصبت. لن أخاطب
أيّ منكن

8
00:01:28,409 --> 00:01:30,442
لا أعرف سبب تضخيمكم للأمر{\pos(192,190)}

9
00:01:30,508 --> 00:01:32,443
{\pos(192,190)}،ذهبت للقصر من قبل
ليس بتلك الروعة

10
00:01:32,511 --> 00:01:35,014
حضرت حفل خيري لمصابي
الزهايمر فترة الظهيرة

11
00:01:35,051 --> 00:01:37,645
(لم تكن هذه فكرة السيّد (هيفنر
عندما فتح النّادي

12
00:01:37,710 --> 00:01:39,376
بل كان يحلم بمؤخرتك السمينة

13
00:01:39,443 --> 00:01:42,243
تتجوّل بالمكان في بيجامة -
على رسلكم، على رسلكم -

14
00:01:42,310 --> 00:01:43,843
...أتذكر يوماً عندما

15
00:01:43,909 --> 00:01:46,243
(أنا، (كادم هاردسن
(و(سى تى هويل

16
00:01:46,310 --> 00:01:49,076
(جلسنا في مقعد (هيف
محاطين بفتيات الصحبة

17
00:01:49,143 --> 00:01:51,276
والآن لا يريدون حتّى تركي
الدّخول

18
00:01:51,343 --> 00:01:53,410
جلست في مقعد
!(هيو هافنر)

19
00:01:53,477 --> 00:01:55,676
أجل، إبّان سنوات
"ميرلوس"

20
00:01:55,743 --> 00:01:58,709
تقصد قول شهور "ميرلوس"؟

21
00:01:58,776 --> 00:02:00,609
ليس إذا احتسبت الإعادات يا مغفّل

22
00:02:00,676 --> 00:02:03,743
(لا تشغل بالك، (جوني
إي) سيعالج القضية)

23
00:02:03,809 --> 00:02:06,542
صحيح يا (إي)؟ -
أجل، (شاونا) ستتصل بجماعته -

24
00:02:06,609 --> 00:02:08,542
لمعرفة أي نوع من الدراما
قام بها (دراما) هذه المرّة

25
00:02:08,619 --> 00:02:11,576
لم أفعل شيئاً -
أهذا مخصّص للقصر يا (فينس)؟ -

26
00:02:11,642 --> 00:02:14,810
،أجل. أمهم غائبة
سأعتني بالأطفال هذه الليلة

27
00:02:14,877 --> 00:02:16,777
حسناً، لا تريد ارتداءها

28
00:02:16,844 --> 00:02:18,177
لأن مساعد (جورج كلوني) قدِم

29
00:02:18,244 --> 00:02:20,277
واشترى مثله تماماً هذا الصباح

30
00:02:20,344 --> 00:02:23,244
سيبدو كارتداء نفس البذلة
في حفل الأوسكار

31
00:02:23,311 --> 00:02:25,910
لا أحد لديه هذه

32
00:02:25,980 --> 00:02:29,053
وسأحرص على عدم بيع
آخرى منها لبقية اليوم

33
00:02:29,144 --> 00:02:31,510
(فاخرة. شكراً، (جيني -
لا مشكلة -

34
00:02:31,577 --> 00:02:33,344
لا تفرطي في العمل

35
00:02:33,411 --> 00:02:35,686
يا (فينس)، هل بإمكانك تقديم
ستة أسابيع لي من الرّاتب؟

36
00:02:35,721 --> 00:02:37,944
،تعرف النظام
(أطلب من (إي

37
00:02:38,011 --> 00:02:41,810
إي)، هلا قدّمت)
ست أسابيع لي من الرّاتب؟

38
00:02:41,877 --> 00:02:45,277
فيمَ تحتاج 1200 دولار؟ -
لهذه البيجامة الكاشمير -

39
00:02:45,344 --> 00:02:47,111
الخاصة بي سعرها 400 دولار

40
00:02:47,177 --> 00:02:49,344
يمكنك الذهاب للقصر
بسروال قصير وتضاجع

41
00:02:49,411 --> 00:02:52,145
يمكنك ارتداء ملابس
أصلية لمصمّميها ولا تضاجع

42
00:02:52,212 --> 00:02:54,644
أرجعها من حيث أخذتها -
سأعود إليها -

43
00:02:54,711 --> 00:02:57,212
استشعر نعومتها
استشعر

44
00:02:57,278 --> 00:02:59,678
أصلية لمصمّميها

45
00:02:59,745 --> 00:03:01,611
ليمونادة وسلطة، (درما)؟

46
00:03:01,678 --> 00:03:03,145
أنت تقرفني

47
00:03:03,212 --> 00:03:05,711
كلّ هذا جزء من حميتي
لِما قبل القصر

48
00:03:05,778 --> 00:03:07,578
يجب أن أبدو هزيلاً
للسيّدات

49
00:03:07,644 --> 00:03:09,045
لماذا لا تنام داخل
شيء بلاستيكي

50
00:03:09,112 --> 00:03:10,479
كعندما كنت تزاول المصارعة

51
00:03:10,544 --> 00:03:12,379
امتصصت بعض الوزن
في حمّام البخار

52
00:03:12,445 --> 00:03:15,345
،لو تحسن التصرّف
لأدرجتك في برنامجي

53
00:03:15,412 --> 00:03:16,978
هل عاودوا (البلاي بوي) الاتصال بكِ؟

54
00:03:17,045 --> 00:03:19,644
أنا أنتظر. الله أعلم بما فعلته
(لإغاضة (هيف) يا (دراما

55
00:03:19,711 --> 00:03:22,212
لم أفعل شيئاً -
مهلاً. هلا تحدّثنا بشأن المنزل؟ -

56
00:03:22,278 --> 00:03:24,945
لنتحدّث -
!لاشيء لقوله -

57
00:03:25,012 --> 00:03:26,479
عليكم أن تعزّلوا

58
00:03:26,544 --> 00:03:29,745
الأستوديو دفع خمسة أشهر
ومضى عام على إقامتكم هناك

59
00:03:29,811 --> 00:03:31,879
علينا استئجار واحد
يحتوي على مسبح بأيّ حال

60
00:03:31,946 --> 00:03:34,779
لعلّ يجب عليّ شراءه -
فكرة سديدة -

61
00:03:34,846 --> 00:03:38,179
(سأكون أوّل (تشايس
ملك منزله الخاص

62
00:03:38,246 --> 00:03:40,413
آسف يا أخي
هزمتك في هذه النقطة

63
00:03:41,612 --> 00:03:44,846
جوني)، أنا محاسبك)
منذ 1989

64
00:03:44,912 --> 00:03:47,346
ولم تملك أبداً منزلاً
عمّا تتحدّث؟

65
00:03:47,413 --> 00:03:50,979
كوندو)؟ (تريبلكس)؟)
في (روبرستن)؟

66
00:03:51,046 --> 00:03:53,612
روبرستون الجنوبية)؟ كنت تسكن)
بجوار الطريق السيّار

67
00:03:53,679 --> 00:03:56,013
ذلك الكوخ، امتلكته
،لـ 6 أشهر فقط

68
00:03:56,079 --> 00:03:57,679
بعدئدٍ صادره البنك

69
00:03:57,746 --> 00:03:59,545
ذلك لا يُحتسب

70
00:03:59,612 --> 00:04:01,679
تقنياً، أبقى السبّاق

71
00:04:01,746 --> 00:04:03,612
تقنياً، أنت مغفّل سبّاق

72
00:04:03,679 --> 00:04:05,946
ما هو سقفنا في السعر؟ -
يتعلّق بما يُطبخ؟ -

73
00:04:06,013 --> 00:04:08,146
(لدينا اجتماع مع شركة (وارنر
(لمناقشة (رجل الماء

74
00:04:08,213 --> 00:04:10,513
هذا ما أحبّ سماعه -
(رجل الماء) -

75
00:04:10,569 --> 00:04:12,036
ستبدو بطل خارق مثير

76
00:04:12,066 --> 00:04:13,176
سأستمع لما في جعبتهم

77
00:04:13,247 --> 00:04:15,813
فينس) يفكّر بجدية في تأديته) -
فعلاً؟ -

78
00:04:15,880 --> 00:04:17,813
،تذكر، واحد لهم
واحد لك

79
00:04:17,880 --> 00:04:20,114
كوينز بولفارد" كان حقاً"
علامة تحتسب لك

80
00:04:20,180 --> 00:04:22,280
حسناً، نفترض
،أنّي سأؤدي واحداً لي

81
00:04:22,347 --> 00:04:24,247
كم بوسعنا إنفاقه في المنزل؟

82
00:04:24,314 --> 00:04:27,513
،مليون
مليونان كأقصى حد

83
00:04:27,580 --> 00:04:29,913
(سأتّصل بـ(سوزان روبرتس
أفضل سمسارة في المدينة

84
00:04:29,980 --> 00:04:31,680
مليون دولار يا رفاق

85
00:04:31,747 --> 00:04:34,214
كنّا نشاطر غرفتي نوم
في (سويارد) منذ عام ونصف

86
00:04:34,280 --> 00:04:36,347
!ليس سيئاً -
ليس سيئاً؟ -

87
00:04:36,414 --> 00:04:39,526
باعت أمّي مؤخراً
منزلها بـ 160 ألف دولار

88
00:04:39,680 --> 00:04:41,513
وكان لدينا منور

89
00:04:47,143 --> 00:04:47,646
أهذا كلّ شيء؟

90
00:04:48,618 --> 00:04:49,813
،ربما منزل الضيوف

91
00:04:49,881 --> 00:04:51,482
والمنزل الفعلي بالخلف؟

92
00:04:58,614 --> 00:05:00,748
المنازل الحرفية أصبحت
(موضة حالياً، (فينس

93
00:05:00,814 --> 00:05:04,514
بعت للتو واحداً
"لممثل "سمولفيل

94
00:05:04,581 --> 00:05:06,647
أين توجد "سمولفيل"؟

95
00:05:20,181 --> 00:05:22,015
هيهات. ليس ثانية

96
00:05:26,214 --> 00:05:28,924
مليون دولار أكثر ممّا كان عليه

97
00:05:28,982 --> 00:05:30,028
دون مزاح

98
00:05:30,067 --> 00:05:32,018
لا يمكنك العيش في حفرة كهذه

99
00:05:32,082 --> 00:05:34,882
هذا سيضر أناتك -
ليس لديهم مسبح حتّى -

100
00:05:34,949 --> 00:05:36,548
(لقد عملت في مقبرة، (تورتل

101
00:05:36,615 --> 00:05:38,216
لمَ لا تأخذ مجرفة
وتبدأ في الحفر؟

102
00:05:38,282 --> 00:05:41,149
تظن يجب علينا شرائه؟ -
قطعاً لا -

103
00:05:41,433 --> 00:05:43,682
،أعرف أنه ثمّة إصلاحات لعملها

104
00:05:43,749 --> 00:05:45,749
لكنّه سعر ممتاز

105
00:05:45,815 --> 00:05:47,416
في حيّ جد شعبي

106
00:05:47,483 --> 00:05:49,416
،(في الحقيقة يا (سوزان

107
00:05:49,483 --> 00:05:52,483
ليس بالضبط ما كنّا نتصوّره -
ماذا كنت تتصوّر؟ -

108
00:05:52,548 --> 00:05:55,116
هل رأيتِ "كريبس" مسبقاً؟

109
00:05:55,182 --> 00:06:00,282
لدّي فيلا على الطراز
"الإسباني فوق "آوتبوست

110
00:06:00,349 --> 00:06:02,349
(كان منزل سابق لـ(مارلون براندو

111
00:06:03,550 --> 00:06:04,715
(يعجبني (براندو

112
00:06:04,782 --> 00:06:07,316
لكنّ نطاق سعره جد مكلّف

113
00:06:07,383 --> 00:06:10,183
ما مدى تكلفته؟ -
(هوّن عليك. كان ملكاً لـ(براندو -

114
00:06:10,250 --> 00:06:11,516
سأرتّب الزيارة

115
00:06:14,850 --> 00:06:15,983
(مرحباً، (شاونا

116
00:06:16,050 --> 00:06:18,150
أنهيت المكالمة للتو
(مع جماعة (البلاي بوي

117
00:06:18,217 --> 00:06:20,384
هل قضية (دراما) تمت تسويتها؟ -
نعم، سويّت -

118
00:06:20,450 --> 00:06:22,384
محظور مدى الحياة
لديك حظ أوفر

119
00:06:22,450 --> 00:06:24,983
برؤية البابا في البيجامة -
لماذا، ماذا فعل؟ -

120
00:06:25,050 --> 00:06:27,350
ذلك المغفّل أطلق سراح القردة
(في حديقة حيوان (هيف

121
00:06:27,417 --> 00:06:29,516
غير معقول -
أحد القردة -

122
00:06:29,583 --> 00:06:31,217
،عضّ ملكة جمال غشت

123
00:06:31,283 --> 00:06:34,250
وقالوا أنّها خسرت وظيفة
(كمقدمة في قناة (ساتورن

124
00:06:34,317 --> 00:06:35,950
بسبب الأضرار في وجهها

125
00:06:36,017 --> 00:06:38,450
حسناً، عليّ المضي

126
00:06:38,526 --> 00:06:39,950
ما التالي؟

127
00:06:40,017 --> 00:06:42,549
(نشتري الشكولاطة لـ(ستار جونس

128
00:06:42,616 --> 00:06:44,983
يستحسن بنا إفساح
مكان في السيّارة

129
00:06:45,050 --> 00:06:47,384
هذا هراء
ماتشيو) هو الفاعل)

130
00:06:47,450 --> 00:06:49,584
فتى الكراطي" حرّر القردة؟" -
لا أمزح -

131
00:06:49,650 --> 00:06:51,917
دعوته لمرافقتي

132
00:06:51,984 --> 00:06:53,584
أكثرنا شرب التكيلا

133
00:06:53,650 --> 00:06:56,485
ما أتذكره هو اتخاذه لوضعية
"المياجي"

134
00:06:56,550 --> 00:06:58,251
وفتحه القفص على مصراعين برجله

135
00:06:58,318 --> 00:06:59,951
هيف) يعتقد أنّك الفاعل)

136
00:07:00,018 --> 00:07:01,817
أعرف -
ماذا سنفعل بهذا الشأن؟ -

137
00:07:01,884 --> 00:07:04,751
سنفعل"؟" -
نعم، نحن -

138
00:07:04,817 --> 00:07:06,717
لن تذهبوا يا رفاق للقصر بدوني

139
00:07:08,485 --> 00:07:09,884
أليس كذلك؟ -
لا تقلق -

140
00:07:09,951 --> 00:07:11,917
سنجلب لكَ ذكرى

141
00:07:11,984 --> 00:07:14,485
(بحقكم، إذا لم يذهب (جوني
فلا أحد منّا سيذهب

142
00:07:14,550 --> 00:07:17,184
شكراً أخاه -
،آري) سيتولّى الأمر) -

143
00:07:17,249 --> 00:07:19,652
وإلاّ سنمضي للإحتفال
(في (بيفستيك تشارلي

144
00:07:19,719 --> 00:07:23,353
دراما) المعتوه! لا يوجد)
بيفستيك تشارلي) هنا)

145
00:07:23,398 --> 00:07:24,704
(اصمت يا (تورتل

146
00:07:24,743 --> 00:07:27,233
أعتقد سأبقي على موعدي
في نادي التجميل

147
00:07:27,268 --> 00:07:29,197
سترافقني أولاً لأخذ بيجامتي

148
00:07:29,239 --> 00:07:31,251
طبعاً -
من أين ستجلب المال؟ -

149
00:07:31,319 --> 00:07:33,651
لا تقلق حيال ذلك
لديّ خطّة

150
00:07:41,651 --> 00:07:44,551
(إنّه مركن خاص يا (آري

151
00:07:44,618 --> 00:07:47,419
!(تباً لـ(بيتر هيل
لم أسمع به قط

152
00:07:47,486 --> 00:07:50,185
آمل أن يصادروها -
ليست لديهم الجرأة. ثق بي -

153
00:07:50,251 --> 00:07:51,745
(يجب أن نتصل بـ(هيو هافنر

154
00:07:51,782 --> 00:07:53,269
(لرفع الحظر على (دراما
من دخول القصر

155
00:07:53,307 --> 00:07:54,336
هل أنا قوّاد؟

156
00:07:55,152 --> 00:07:57,085
(آري) -
لأجلك، سألبّي أيّ شيء -

157
00:07:57,152 --> 00:07:59,185
كلّ ما أريده بالمقابل
(هوّ الموافقة على (رجل الماء

158
00:07:59,252 --> 00:08:01,285
(إنّه هنا، (آري
شيء واحد في وقت واحد

159
00:08:01,352 --> 00:08:04,386
ألا تقصد قول
ضربة واحدة في وقت واحد

160
00:08:06,618 --> 00:08:09,053
(لا أستطيع إعادة النقود، (تورتل

161
00:08:09,120 --> 00:08:11,053
(إنّها هدية من المتجر لـ(فينس

162
00:08:11,120 --> 00:08:12,586
،(بحقّك، (كاتي
أسدي لي صنيع

163
00:08:12,652 --> 00:08:15,253
سأزوّدك بالماريوانا كما تحبّين

164
00:08:15,320 --> 00:08:17,153
،هذا عرض كريم منك

165
00:08:17,220 --> 00:08:18,953
لكنني صديقة لـ(بيل.و) الآن

166
00:08:19,020 --> 00:08:20,786
أبحوزته ماريوانا أفضل ممّا لدي؟

167
00:08:20,853 --> 00:08:24,186
بيل.و" بمثابة رمز يا غبي"
لتوحي أنّها أقلعت

168
00:08:24,253 --> 00:08:25,919
من يحتاج للإقلاع عن الماريوانا؟

169
00:08:25,986 --> 00:08:28,719
: إليك إقتراحي
سأعطيك قسيمة شراء للمتجر

170
00:08:28,786 --> 00:08:30,953
وماذا عساي أن أفعل بذلك؟

171
00:08:38,919 --> 00:08:41,320
(نريدك في عائلة (وارنر) يا (فينس

172
00:08:41,387 --> 00:08:43,453
(أنا جد عائلي، (جون

173
00:08:43,519 --> 00:08:46,020
في الواقع، بعد ما رأيت
صورة يختك

174
00:08:46,086 --> 00:08:48,354
،الشهر المنصرم
أستطيع مناداتك بأبي؟

175
00:08:51,054 --> 00:08:53,087
فينس)؟) -
نعم -

176
00:08:53,154 --> 00:08:55,488
(أتعرف منذ متى (كلينت إستوود
يشتغل معنا؟

177
00:08:55,553 --> 00:08:58,488
كلا -
سبعون سنة -

178
00:08:58,553 --> 00:09:01,687
نرصد له 90 مليون كميزانية
لتأدية أفلامه الآن

179
00:09:01,754 --> 00:09:05,653
وحرّية العمل -
سمعت أنه يستخدم 60 ويخزن 30 -

180
00:09:05,720 --> 00:09:07,388
لهذا يقوم بمحاولة تصوير واحدة

181
00:09:09,354 --> 00:09:12,687
ما أرمي إليه هو أننا
لا نجادل المواهب هنا

182
00:09:12,754 --> 00:09:14,987
كلا. يناشدون المواهب

183
00:09:15,054 --> 00:09:19,121
مدهش، الأمر برمّته
يبدو رائعاً

184
00:09:19,187 --> 00:09:22,720
وأحب القيام بفيلم معكم حقاً

185
00:09:22,787 --> 00:09:25,920
إنّما لا أرى نفسي
على هيئة بطل خارق

186
00:09:25,987 --> 00:09:28,222
التحدث تحت الماء، الطيران

187
00:09:28,288 --> 00:09:32,355
نحن لا نتحدّث هنا عن فيلم
مستوحى من القصص الهزلية

188
00:09:32,422 --> 00:09:34,755
بل نريده أسود ودرامي

189
00:09:34,821 --> 00:09:37,855
"تذكر أننا من أنتجنا "الرّجل الوطواط

190
00:09:37,921 --> 00:09:39,588
"ليس "الشبح

191
00:09:39,654 --> 00:09:41,455
عمّا نتحدّث؟

192
00:09:41,521 --> 00:09:44,188
(الخاص بـ(بارتن
أم (شوماخر)؟

193
00:09:48,022 --> 00:09:50,688
دعني أريك عمّا نتحدّث

194
00:09:50,755 --> 00:09:51,988
أكيد

195
00:09:52,055 --> 00:09:54,188
دانا)، لنحضر الزّي)

196
00:09:59,768 --> 00:10:01,322
أحضروا الزّي

197
00:10:12,922 --> 00:10:15,756
أليس مذهلاً؟

198
00:10:18,223 --> 00:10:22,555
يستحيل أن أظهر على شاشة كبيرة
متنكراً كـ(إلتون جون) تحت الماء

199
00:10:22,622 --> 00:10:25,356
الزي لن يبدو على ذلك الشكل
في الفيلم

200
00:10:25,423 --> 00:10:27,189
توم كروز) طوله متر و60 سنتمر)

201
00:10:27,256 --> 00:10:28,889
(على الشاشة يبدو كـ(ياو مين

202
00:10:28,956 --> 00:10:30,756
(إنّه مجرّد نمودج، (فينس -
!نعم -

203
00:10:30,822 --> 00:10:33,589
آري)، انتهى)

204
00:10:33,655 --> 00:10:36,156
لا تذكر لي هذا الفيلم مجدداً

205
00:10:36,223 --> 00:10:39,156
اتفقنا؟ ألان جد لي شيئاً آخر
أستطيع عمله

206
00:10:39,223 --> 00:10:40,689
سأتكفّل

207
00:10:45,827 --> 00:10:47,860
كيف حالكِ، عزيزتي؟
(لديّ قسيمة شراء لـ(ماك

208
00:10:47,957 --> 00:10:49,757
2000دولار مقابل 1200 دولار

209
00:10:49,823 --> 00:10:51,923
(يجدر بك الإسراع، (تورتل

210
00:10:51,990 --> 00:10:53,890
سوف نتأخر على صالون التجميل

211
00:10:53,957 --> 00:10:55,656
حسناً، انتظر
(لديّ قسيمة شراء لـ(ماك

212
00:10:56,890 --> 00:10:59,157
!2000دولار مقابل 1200 دولار

213
00:10:59,224 --> 00:11:00,690
،إذا كانت لديك بطاقة إئتمان

214
00:11:00,757 --> 00:11:03,057
(يمكنك مرافقتي لمتجر (بارني
!وشراء بيجامة كاشمير لي

215
00:11:03,124 --> 00:11:05,990
،حسناً، الزيّ سيّء
لكن السيناريو جيّد

216
00:11:06,067 --> 00:11:08,656
(أقول لك، (فينس
هذا الفيلم سيكتسح

217
00:11:08,723 --> 00:11:10,556
وبعدئدٍ يمكنك فعل ما تشاء

218
00:11:10,614 --> 00:11:13,638
(هذا غريب، بدأت تشبه (آري

219
00:11:13,823 --> 00:11:18,024
هذا غريب، تريدني دائماً
أن أشاطرك الرّأي

220
00:11:19,757 --> 00:11:22,491
بيجامة كاشمير مدفوع
ثمنها بالكامل

221
00:11:22,556 --> 00:11:24,491
!دون اللجوء إليك

222
00:11:24,556 --> 00:11:26,858
خطب ما شائك

223
00:11:26,924 --> 00:11:29,125
(هل الأمر متعلّق بـ(رجل الماء

224
00:11:29,191 --> 00:11:31,358
أو عدم ذهابي للقصر؟

225
00:11:31,425 --> 00:11:33,025
،كلا، (آري) يتولّى أمر القصر

226
00:11:33,091 --> 00:11:35,191
ولن نتكلّم عن (رجل الماء) بعد الآن

227
00:11:35,258 --> 00:11:37,524
(أظهروا الزي لـ(فينس
وكرهه

228
00:11:37,591 --> 00:11:39,724
لأن (فينس) ليس له ميول للأزياء

229
00:11:39,793 --> 00:11:41,558
في عيد القديسين
يتنكر على هيئته

230
00:11:41,601 --> 00:11:42,850
!(شكراً يا (تورتل

231
00:11:43,125 --> 00:11:45,691
ترى، إنّه يعرفني

232
00:11:45,758 --> 00:11:47,458
ربما يجدر بي تعيينه
مدير أعمالي

233
00:11:47,524 --> 00:11:50,291
سآخذ منك 5 بالمئة
هذا الرّجل يحتال عليك

234
00:11:50,358 --> 00:11:52,524
،(تعرف يا (فينس
ارتداء زي

235
00:11:52,591 --> 00:11:54,258
لربّما سيحرّرك كممثل

236
00:11:54,325 --> 00:11:57,091
تتذكر كم استمتعت كوني
"باور رينجر"

237
00:11:57,158 --> 00:11:59,191
"كنت "باور رينجر
"في "سيتي وولك

238
00:11:59,267 --> 00:12:01,919
كنت تحاول بيع هواتف نقّالة

239
00:12:02,458 --> 00:12:04,525
وما العيب؟ محرّر على أيّ حال -
،(أصغي، (جوني -

240
00:12:04,592 --> 00:12:07,493
(لا أريد ارتداء زي (رجل الماء
أو أيّ زيّ آخر

241
00:12:07,558 --> 00:12:10,825
لن أؤدي أيّ دور بطله
لا يرتدي قميص

242
00:12:12,892 --> 00:12:14,692
مرحباً -
أهذا (آري)؟ أهذا (آري)؟ -

243
00:12:14,759 --> 00:12:16,625
مرحباً
انتظر لحظة

244
00:12:16,692 --> 00:12:18,493
حسناً -
استقصيه عن القصر -

245
00:12:18,558 --> 00:12:20,159
صبيحة الغد؟
أراكِ حينها

246
00:12:20,226 --> 00:12:22,026
اهدأ، إنّها السمسارة

247
00:12:22,092 --> 00:12:24,925
(سنزور منزل (براندو
غداً في الصباح الباكر

248
00:12:24,992 --> 00:12:26,010
(براندو) -
(براندو) -

249
00:12:38,393 --> 00:12:41,959
هذا منزل جدير العيش فيه

250
00:12:42,026 --> 00:12:44,693
(هذا أحد أوّل منازل (مارلون

251
00:12:45,793 --> 00:12:48,394
باعه لـ(جوني ديب) في 95

252
00:12:48,454 --> 00:12:51,229
عاش (جوني) هنا
"عندما كان يمثل "إد وود

253
00:12:51,267 --> 00:12:52,481
فيلم عظيم

254
00:12:52,559 --> 00:12:54,593
جوني ديب) لديه المسيرة)
التي أرغب بها

255
00:12:54,659 --> 00:12:56,693
"جوني ديب) أدّى "قراصنة الكاريبي)

256
00:12:56,773 --> 00:12:58,755
،إذا لم أخطئ
ارتدى زيّ قرصان

257
00:12:58,795 --> 00:13:00,162
وحمل سيف

258
00:13:00,227 --> 00:13:02,160
حسبما سمعت،طريقته
في اللباس بالفعل

259
00:13:03,311 --> 00:13:04,193
!جميل

260
00:13:04,260 --> 00:13:06,726
(بالمناسبة، ألم يكن (براندو
في "الرّجل الخارق"؟

261
00:13:06,793 --> 00:13:09,826
أجل، لعب دور الأب
ليس ارتداء لباس ضيّق

262
00:13:09,893 --> 00:13:13,693
وبالمناسبة، بدأت تصيبني بالملل

263
00:13:13,760 --> 00:13:16,360
،عندما يكون الجو صحو
(يمكنك رؤية (كتالينا

264
00:13:16,427 --> 00:13:19,193
(هنا حيث يجب أن تعيش، (فينس

265
00:13:19,260 --> 00:13:21,193
في مملكة، كالأمير

266
00:13:21,260 --> 00:13:23,694
"ألا تقصد "في مملكة كالملك
أيّها الأبله؟

267
00:13:23,761 --> 00:13:26,228
،(كلا يا (إي
الجميع يريد اغتيال الملك

268
00:13:26,294 --> 00:13:28,761
،لكن الأمير
يتسكع فحسب

269
00:13:28,827 --> 00:13:31,428
،مردّداً للسيدات
"سأغدو الملك يوماً"

270
00:13:31,495 --> 00:13:33,594
الملكات حياتهن أيضاً نعيمة

271
00:13:33,660 --> 00:13:35,861
الملكة يجب أن تضاجع الملك

272
00:13:35,927 --> 00:13:38,660
لكن ليس لديها شيء آخر لتقوم به

273
00:13:38,727 --> 00:13:41,395
،(يعجبني المنزل يا (سوزان
كم سعره؟

274
00:13:41,461 --> 00:13:43,361
يطلبون 4,3

275
00:13:43,428 --> 00:13:45,228
لكن المالكة متيّمة بالنجوم

276
00:13:45,294 --> 00:13:48,194
إذا أخبرتها أنّه لك
فكلّي يقين أنها ستخفضه لـ 4

277
00:13:48,261 --> 00:13:50,827
رائع، فقط أربع أضعاف ميزانيتنا

278
00:13:50,894 --> 00:13:53,461
لكنه أفضل 9 مرّات من ذاك الحرفي

279
00:13:53,527 --> 00:13:55,328
لذا لازلت رابحاً

280
00:13:55,412 --> 00:13:56,725
(تعجبني مهاراتك في الرياضيات، (تورتل

281
00:13:57,028 --> 00:13:59,994
(سآخذه. اتصلي بـ(مارف
ليبدأ تحضير الأوراق

282
00:14:02,261 --> 00:14:03,962
ليس لديك الإمكانيات

283
00:14:04,029 --> 00:14:06,661
لم تكن لدي قط
وهذا لم يردعني من قبل

284
00:14:06,728 --> 00:14:08,062
ثمّة دائماً منفذ

285
00:14:08,129 --> 00:14:09,661
ليس لدينا الوقت
لإقتناص منزل

286
00:14:09,728 --> 00:14:11,561
يجب أن نجد عمل

287
00:14:11,628 --> 00:14:12,628
(آري)

288
00:14:13,561 --> 00:14:14,728
ما الأخبار؟

289
00:14:14,795 --> 00:14:16,429
(التقيت للتو رأساً لرأس مع (هيف

290
00:14:16,496 --> 00:14:18,129
كيف جرى؟ -
الخبر السار أنني -

291
00:14:18,195 --> 00:14:20,295
(بعث للتو قناة (بلاي بوي
(لـ(كوريا الشمالية

292
00:14:20,362 --> 00:14:21,928
كيم جون الثاني) يحب برنامج)
"مكالمات الليل"

293
00:14:21,995 --> 00:14:24,595
السيء هو أن صاحبك (دراما) لن يرافقنا

294
00:14:24,661 --> 00:14:28,062
آري)، أنت تتكفّل بالأمور)
بقدر تكفّل (لارا فلاين) بوزنها

295
00:14:28,129 --> 00:14:29,795
محظور مدى الحياة
أمر مسلّم به

296
00:14:29,862 --> 00:14:31,467
من نحن بدون نزاهتنا؟

297
00:14:31,467 --> 00:14:32,060
ثنية عند الكعب

298
00:14:33,762 --> 00:14:36,162
آري) المتصل)

299
00:14:36,229 --> 00:14:37,962
(لست مخوّلا، (دراما
أنا آسف

300
00:14:38,029 --> 00:14:41,295
ليس بنفس المقام، لكن بوسعنا
(المضي لأكل الدجاج في (هوترز

301
00:14:43,263 --> 00:14:45,763
كلا، هذه مشكلتي

302
00:14:45,829 --> 00:14:47,397
سأتولّى أمرها

303
00:15:05,763 --> 00:15:08,063
مرحباً صديقي -
!(جوني دراما) -

304
00:15:08,130 --> 00:15:09,729
ماذا تفعل هنا؟

305
00:15:09,796 --> 00:15:11,829
(أريدك أن تتصل بـ(هيو هيفنر

306
00:15:11,896 --> 00:15:14,397
وأخبره أنك أنتَ
من أطلق سراح القردة

307
00:15:14,463 --> 00:15:16,296
متى ذهبت لقصر (البلاي بوي) يا (رالف)؟

308
00:15:16,363 --> 00:15:19,330
ذلك منذ أكثر من 10 سنوات، عزيزتي

309
00:15:20,629 --> 00:15:22,597
(حياتي الآن مغايرة، (جون

310
00:15:22,663 --> 00:15:24,364
أنا أب

311
00:15:26,297 --> 00:15:27,864
أتعرف؟

312
00:15:27,930 --> 00:15:29,830
هل جننت؟ -
اتصل فحسب -

313
00:15:29,897 --> 00:15:31,964
،لم أعد في تلك اللعبة
مفهوم؟

314
00:15:32,031 --> 00:15:34,064
لديّ مسلسل جديد حالياً -
حقاً؟ -

315
00:15:34,131 --> 00:15:35,563
بالفعل، إنّها حلقة افتتاحية

316
00:15:35,630 --> 00:15:37,563
لا أعرف أيّ شيء حيال القردة

317
00:15:37,630 --> 00:15:40,131
هراء. أتذكر صراخك
مطالباً بحقوق الحيوان

318
00:15:40,197 --> 00:15:41,630
قبل تحريرك إيّاهم -
حقوق الحيوان؟ -

319
00:15:41,697 --> 00:15:42,964
لقد أخطأت العنوان
أيها المعتوه

320
00:15:43,031 --> 00:15:44,563
اشتريت معطف من الفرو لزوجتي

321
00:15:44,630 --> 00:15:47,097
إذا لم يكن أنت فمن إذاً؟ -
وما أدراني؟ -

322
00:15:47,164 --> 00:15:48,697
كنا ثملان حتّى النخاع

323
00:15:48,764 --> 00:15:51,630
(بحقك، (رالف
تزوّجت

324
00:15:51,697 --> 00:15:53,398
لديك عائلة، حياة

325
00:15:53,464 --> 00:15:55,563
أنا لا أملك شيئاً سوى القصر

326
00:15:55,630 --> 00:15:57,597
ألا تقدر على الاتصال؟

327
00:15:57,663 --> 00:15:59,431
،دراما)، عندما يتعلق الأمر بالقصر)

328
00:15:59,498 --> 00:16:00,830
فكلّ رجل لحسابه

329
00:16:00,897 --> 00:16:02,698
لكنك قلت بأنك اعتزلت

330
00:16:02,765 --> 00:16:05,432
كذبت
سأذهب الليلة

331
00:16:05,499 --> 00:16:07,465
ينبغي أن أركل مؤخرتك

332
00:16:07,798 --> 00:16:09,631
هل تريد المحاولة؟

333
00:16:10,865 --> 00:16:13,198
سأتولى أمرك لاحقاً

334
00:16:13,265 --> 00:16:15,365
!أراك الليلة أيّها الفاجر

335
00:16:16,265 --> 00:16:17,664
(آمل ذلك، (جون

336
00:16:17,731 --> 00:16:20,631
نشرب التكيلا كالأيام الخوالي

337
00:16:32,232 --> 00:16:35,399
تورتل)، هل لاحظت أنّك نسيت)
نزع التسمية من على البيجامة؟

338
00:16:35,454 --> 00:16:37,389
لم أنسى
سأرجعها الاثنين

339
00:16:37,451 --> 00:16:38,731
هذا الرّجل عبقري

340
00:16:38,731 --> 00:16:42,199
وما الهدف من صرف 1200 دولار
في بيجامة بينما لا أحد يعرف ذلك؟

341
00:16:42,266 --> 00:16:44,832
(تتمتع بمنزلة راقية، (تورتل

342
00:16:47,565 --> 00:16:50,366
(مرحباً، (مارفن -
ضع (فينس) على الهاتف -

343
00:16:50,432 --> 00:16:52,966
(إنّه (مارفن
يريد التكلم معك

344
00:16:53,033 --> 00:16:54,448
!ها هو معك

345
00:16:57,488 --> 00:16:58,799
!(مرحباً، (مارفن

346
00:16:58,808 --> 00:17:02,432
عندما سألتني كم يمكننا
الانفاق في المنزل، بماذا أخبرتك؟

347
00:17:02,465 --> 00:17:04,832
كلامك كان مبهماً -
مبهماً"؟ هراء" -

348
00:17:04,899 --> 00:17:07,300
أخبرتك أن بوسعك
انفاق مليون دولار

349
00:17:07,366 --> 00:17:10,432
سأنفق أقل من ذلك
البنك سيتكفّل بالبقية

350
00:17:10,499 --> 00:17:12,199
ليس لديك الإمكانيات
لشراء ذلك المنزل

351
00:17:12,266 --> 00:17:14,400
في أفضل الحالات، ستصمد شهران

352
00:17:14,465 --> 00:17:17,599
وبعدها ماذا؟ ستلقى
في الشارع كأخيك

353
00:17:17,666 --> 00:17:21,600
وأنت ليس لديك أخ أصغر ليأويك

354
00:17:21,667 --> 00:17:24,833
مارفن)، لا أستطيع سماعك)
الصوت يتقطّع

355
00:17:24,900 --> 00:17:26,134
...أنا في أعلى تل

356
00:17:26,200 --> 00:17:27,167
إنّه مغتاض

357
00:17:42,800 --> 00:17:44,633
أين أنت ذاهب؟

358
00:17:45,733 --> 00:17:47,334
...لديّ اجتماع لذا

359
00:17:47,401 --> 00:17:49,434
في قصر (البلاي بوي)؟

360
00:17:52,967 --> 00:17:55,600
قصر (البلاي بوي)، نوادي تعرّي
...بيوت دعارة

361
00:17:55,666 --> 00:17:57,933
أذهب حيث تُعقد الاجتماعات
إنّه عملي اللعين

362
00:17:58,000 --> 00:18:00,768
(أريد 3 أسابيع في جنوب (فرنسا
مع الأطفال

363
00:18:00,834 --> 00:18:02,701
!يا للهول، عزيزتي

364
00:18:02,768 --> 00:18:05,868
طبعاً بإمكانك الذهاب -
بصحبتك -

365
00:18:05,934 --> 00:18:07,701
وإذا لم تحضر للمنرل
،في الثانية صباحاً

366
00:18:07,768 --> 00:18:09,834
،سأقف أمام البوابة أصرخ

367
00:18:09,901 --> 00:18:12,534
آري غولد) الوكيل الخارق)"
"نسي الفياغرا

368
00:18:12,601 --> 00:18:13,784
يبدو جيّداً

369
00:18:17,268 --> 00:18:20,135
،هلا فتحت صندوق السيارة
من فضلك؟

370
00:18:20,201 --> 00:18:22,601
إنّه معطّل يا صاحبي

371
00:18:27,701 --> 00:18:29,901
افتح صندوق السيارة، من فضلك

372
00:18:31,368 --> 00:18:33,068
حسناً

373
00:18:41,735 --> 00:18:44,369
!(بات) -
دراما)، أتريد الخروج من هنا؟) -

374
00:18:44,436 --> 00:18:46,369
لدينا متسلل آخر ثانية

375
00:18:48,236 --> 00:18:50,869
أعرفك منذ 10 سنوات

376
00:18:50,935 --> 00:18:52,236
ألا يمكنكما تركي أنسل خلسة؟

377
00:18:52,302 --> 00:18:53,668
لا مجال

378
00:18:53,735 --> 00:18:57,069
جلب متسلل خلسة
قد يؤدي بكم للحظر مدى الحياة

379
00:18:57,136 --> 00:18:59,503
ليست غلطتهم
كانوا يجهلون حتى أنني في السيارة

380
00:18:59,568 --> 00:19:01,602
يا رفاق، كانت فكرتي

381
00:19:01,668 --> 00:19:03,036
...أخبرته بالصعود -
لا تنصتا -

382
00:19:03,102 --> 00:19:05,735
إنّه أخي الأصغر، يريد
أخذ اللوم نيابة عنّي

383
00:19:05,797 --> 00:19:06,835
(جوني)

384
00:19:06,974 --> 00:19:09,157
امضوا، استمتعوا
لا تشغلوا بالكم بي

385
00:19:10,902 --> 00:19:12,436
ليلتي انتهت

386
00:19:12,503 --> 00:19:14,102
هلا ناديت سيّارة أجرة لي؟

387
00:19:14,169 --> 00:19:17,136
(استعن بإلإبهام في (سانست
ليقلّك أحد

388
00:19:17,202 --> 00:19:18,603
(باتريك)

389
00:20:04,071 --> 00:20:07,204
هل ترى كلّ هذه النهود المصطنعة؟

390
00:20:07,271 --> 00:20:08,804
خِلتك تحب الطبيعية

391
00:20:08,871 --> 00:20:10,804
أنا أؤمن أن المرأة لها الحق
في الاختيار

392
00:20:10,871 --> 00:20:14,371
بيجامتك رائعة -
إنّه لباس ليلي رسمي، لكن شكراً -

393
00:20:14,438 --> 00:20:16,138
،تم
هذا هو البرهان

394
00:20:18,537 --> 00:20:20,904
عفواً، حلوتي

395
00:20:24,271 --> 00:20:26,471
حظاً موفقاً في إرجاعها

396
00:20:28,038 --> 00:20:29,371
آسف

397
00:20:31,238 --> 00:20:32,737
!اللعنة

398
00:20:37,439 --> 00:20:40,772
!أخلي الشارع أيّها اللوطي

399
00:20:40,838 --> 00:20:43,439
!سيقان جميلة يا مخنث -
!سحقاً لكم -

400
00:20:43,506 --> 00:20:45,838
!هذا لكم أيّها الصبية

401
00:20:49,484 --> 00:20:50,548
ماذا؟

402
00:20:50,738 --> 00:20:52,239
(يا (دراما

403
00:20:52,305 --> 00:20:54,738
وجدت مكمن ضعف
في نظام الأمن

404
00:20:54,805 --> 00:20:56,938
لن أرجع
اقتربت من المنزل

405
00:20:57,005 --> 00:20:58,938
مهّدت لك البساط
كالمعتاد، مفهوم؟

406
00:20:59,005 --> 00:21:02,105
...عد بالضبط من حيث بدأت
أقفاص القردة

407
00:21:02,172 --> 00:21:04,239
أعرف أنك لا تريد
مناقشة الأمر الآن

408
00:21:04,305 --> 00:21:05,905
كان اجتماعاً مذهلا
(عند (وارنر

409
00:21:05,972 --> 00:21:08,571
آري)، رجاءً لا تنغّص السهرة)

410
00:21:08,638 --> 00:21:10,671
،ستود سماع هذا
ثق بي

411
00:21:10,738 --> 00:21:12,339
هل تعرف ما أودّ سماعه؟

412
00:21:12,406 --> 00:21:14,738
أريد سماع ما يقلنه
هؤلاء الفاتنات

413
00:21:14,805 --> 00:21:17,407
ليس لائقاً أن تدير لهنّ ظهرك

414
00:21:17,473 --> 00:21:19,373
يُفضل النظر إليهن لا سماعهن

415
00:21:19,440 --> 00:21:21,240
أعتذر
ماذا أردت قوله؟

416
00:21:21,306 --> 00:21:23,073
ما كناية حرف الألف
في اسمك يا (آري)؟

417
00:21:23,140 --> 00:21:24,407
متغطرس؟

418
00:21:24,473 --> 00:21:26,306
وقح؟ -
مُجادل؟ -

419
00:21:26,373 --> 00:21:28,240
مُمل؟ -
مغفّل؟ -

420
00:21:28,306 --> 00:21:30,539
أنت أيضاً، (فيني)، أنت ايضاً؟

421
00:21:37,373 --> 00:21:38,773
أأنت بخير؟

422
00:21:40,507 --> 00:21:41,739
أحسنت صنعاً يا صاح

423
00:21:41,806 --> 00:21:43,407
هل رأيت (ماتشيو)؟ -
كلا -

424
00:21:43,473 --> 00:21:45,606
ابقِ عيناك مفتوحتان -
حسناً، تعال -

425
00:21:45,672 --> 00:21:48,473
القضية أن فور إذاعة
البرنامج خارج الحدود

426
00:21:48,539 --> 00:21:50,672
يجب أن تجد بعض الإستقطاعات الضريبية

427
00:21:50,739 --> 00:21:51,906
...دعني أقول لكَ

428
00:21:52,106 --> 00:21:55,173
العقارات؟
أفضل استثمار على الإطلاق

429
00:21:55,240 --> 00:21:56,707
،(هل ترى يا (إي
،لو لم يكن التمثيل

430
00:21:56,774 --> 00:21:58,607
لجنينا مالنا من العقارات

431
00:21:58,673 --> 00:22:00,374
يجب عليّ البدء في أخذ عمولات
من أرباحك

432
00:22:00,441 --> 00:22:02,707
هكذا سأرى بعض الفائدة
من علاقتنا

433
00:22:02,774 --> 00:22:04,807
اللعنة. ملكة جمال أبريل

434
00:22:04,874 --> 00:22:06,907
عليّ الاختباء
أراكم لاحقاً

435
00:22:08,341 --> 00:22:10,274
،الرّجل يملك 3 منازل
ونحن لا نحوز واحداً؟

436
00:22:10,341 --> 00:22:11,807
(لكنه مثابر في العمل يا (فينس

437
00:22:11,874 --> 00:22:14,207
،يعمل في التلفزة
الراديو، ومنسق إيقاع

438
00:22:14,262 --> 00:22:16,848
قام بملايين الأشياء -
أدّي (رجل الماء)، وستحوز على 5 منازل -

439
00:22:18,540 --> 00:22:21,007
ألا يجب أن تكون في المنزل
مع زوجتك يا (آري)؟

440
00:22:21,074 --> 00:22:22,874
كلا، أنا من يصوغ القوانين

441
00:22:22,940 --> 00:22:24,640
لديّ تصريح حتّى الثانية

442
00:22:24,707 --> 00:22:26,536
بماذا تترثر؟
!أنت تنرفزني

443
00:22:26,536 --> 00:22:29,874
لماذا تستشيط غضباً؟

444
00:22:29,940 --> 00:22:32,274
!كن رجل واعترف -
!(جوني) -

445
00:22:32,351 --> 00:22:34,247
!اعترف أنك الفاعل -
قلت لكَ أنني لست الفاعل -

446
00:22:34,310 --> 00:22:35,626
قلت ذلك سلفاً

447
00:22:35,673 --> 00:22:37,375
!يا شبه ممثل متملّق

448
00:22:37,442 --> 00:22:40,175
!مسيرتي كانت حافلة أيها المعتوه -
...عذراً -

449
00:22:40,242 --> 00:22:42,975
...(جوني تشايس)
الفتى القرد

450
00:22:43,042 --> 00:22:44,242
(هيف) -
(فينس) -

451
00:22:44,308 --> 00:22:46,108
كيف حالكَ؟ -
تسرّني رؤيتك -

452
00:22:46,208 --> 00:22:47,641
،جوني) هو أخي)

453
00:22:47,708 --> 00:22:50,042
ويقسم بأنه ليس من حرر القردة

454
00:22:50,108 --> 00:22:51,941
ما هي القصة الحقيقية، (جون)؟

455
00:22:52,008 --> 00:22:55,042
،(حسناً، سيّد (هيفنر
،لا أريد الشجب

456
00:22:55,108 --> 00:22:57,142
لكن هذا الرّجل
هو من حرّر القردة

457
00:22:57,208 --> 00:22:59,008
(مع كامل احترامي، سيّد (هيفنر

458
00:22:59,075 --> 00:23:00,875
لم أقترب أبداً من حديقة الحيوان تلك

459
00:23:00,941 --> 00:23:03,208
،يجدر بكم التذكر

460
00:23:03,275 --> 00:23:05,308
أو ستغادران كلاكما

461
00:23:05,375 --> 00:23:07,308
كان منذ وقت طويل

462
00:23:07,375 --> 00:23:08,768
وكنا جد ثملان

463
00:23:08,768 --> 00:23:11,375
كنا نجلس في ذلك المقعد
قرب المغارة هناك

464
00:23:11,442 --> 00:23:12,960
...نحتسي التكيلا

465
00:23:12,960 --> 00:23:15,443
...كنت أنا، أنت و

466
00:23:17,280 --> 00:23:19,043
!(بولي)

467
00:23:19,109 --> 00:23:20,876
!أتركوني

468
00:23:20,942 --> 00:23:23,575
إنه ذراعي العليل
!أيّها الأوغاد

469
00:23:23,642 --> 00:23:26,410
لا يجب احتجازهم في القفص
وتعي ذلك

470
00:23:26,476 --> 00:23:27,776
!سأقضي عليك

471
00:23:27,842 --> 00:23:30,309
أخرجوه -
(محظور مدى الحياة، (بولي -

472
00:23:30,376 --> 00:23:31,876
!لا يا أخي... لا

473
00:23:33,942 --> 00:23:36,109
أظنني سمعته للتو
"ينادي (هيو هفنر) بـ"أخي

474
00:23:36,176 --> 00:23:37,609
أنا آسف يا جماعة

475
00:23:37,675 --> 00:23:39,343
(آسف يا (فينس -
...دعوني وشأني -

476
00:23:39,410 --> 00:23:41,976
(شكراً، سيّد (هيفنر -
استمتعوا بوقتكم -

477
00:23:42,043 --> 00:23:44,709
(شكراً، سيّد (هيفنر -
وأحسنوا التصرّف -

478
00:23:44,776 --> 00:23:46,410
سنفعل -
نقدّر ذلك -

479
00:23:46,482 --> 00:23:47,958
!شكراً (هيف)! طابت ليلتك

480
00:23:48,109 --> 00:23:50,243
نعم، لقد عدت

481
00:23:50,309 --> 00:23:52,609
!شكراً أخاه -
على الرّحب -

482
00:23:52,675 --> 00:23:55,177
رالف)، أستميحك عذراً)

483
00:23:55,244 --> 00:23:57,344
لقد أخطأت -
تعال لنشرب -

484
00:23:57,411 --> 00:23:59,977
أجل، لنتكلم حول
تلك الحلقة الإفتتاحية

485
00:24:00,044 --> 00:24:01,977
اسمع، لا يوجد لك دور فيها

486
00:24:11,277 --> 00:24:14,444
يا (فينس)، هل نقيم حفلات
على غرار هذه بالمنزل الجديد؟

487
00:24:14,511 --> 00:24:17,411
كلا. يظن (إي) أنه لا نستطيع
شراء المنزل الجديد؟

488
00:24:17,477 --> 00:24:19,377
إي) ينغّص الجو دائماً)

489
00:24:19,444 --> 00:24:21,477
خِلتك لا تحتاج للترف؟

490
00:24:21,543 --> 00:24:23,310
،لست محتاجاً له
إنّما يعجبني

491
00:24:23,377 --> 00:24:25,710
أسوأ شيء يمكن حدوثه
هو طردهم لك

492
00:24:25,777 --> 00:24:28,246
وسيمهلونك الوقت لتوضيب
حاجياتك، ثق بي

493
00:24:28,246 --> 00:24:29,751
لا يمكنهم طردنا، مفهوم؟

494
00:24:29,751 --> 00:24:31,676
فينس) نجم)

495
00:24:31,743 --> 00:24:33,777
إذا لم يكن هذا، فشيء آخر

496
00:24:33,843 --> 00:24:36,445
كان حرياً بـ(هامر) استشارة
شخص مثلك، منذ وقت طويل

497
00:24:36,512 --> 00:24:39,145
أنتم، لا أعلم، لكن بالنسبة لي
فأنا أفكّر للمدى البعيد

498
00:24:39,211 --> 00:24:40,778
نعم، وماذا تحسبنا نفكّر؟

499
00:24:40,844 --> 00:24:43,944
لا أعرف
هل كرهت السيناريو حقاً؟

500
00:24:44,011 --> 00:24:46,512
كلا
بل أعجبني

501
00:24:46,577 --> 00:24:49,878
لا أريد أن أبدو كالبليد على الشاشة

502
00:24:49,944 --> 00:24:51,895
لم ألحظك منعدم الثقة
من قبل

503
00:24:51,895 --> 00:24:54,561
لست منعدم الثقة
ينقصني فقط التفكير

504
00:24:54,628 --> 00:24:57,195
أن بمقدوري كون بطل خارق -
...سأستغل الفرصة -

505
00:24:57,262 --> 00:24:59,794
وارنر) مستعدة لدفع)
100مليون دولار

506
00:24:59,861 --> 00:25:01,628
لتكون بطل خارق

507
00:25:01,694 --> 00:25:04,694
،أحبوك جداً في الاجتماع اليوم

508
00:25:04,761 --> 00:25:08,061
،وينوون القيام بأجزاء متتالية
"مثل "سيّد الخواتم

509
00:25:08,128 --> 00:25:10,995
هل غمرك هذا بالثقة؟
...يريدون إعطائك

510
00:25:11,061 --> 00:25:13,761
،خمسة للأول
سبعة للثاني

511
00:25:13,829 --> 00:25:15,562
،وبإرادة الله
،إذا ثمّة ثالث

512
00:25:15,629 --> 00:25:16,928
يريدون إعطائك 12

513
00:25:18,795 --> 00:25:21,395
ما يناهز 50 مليون دولار

514
00:25:21,462 --> 00:25:23,229
كلا، بل 12

515
00:25:23,296 --> 00:25:26,462
(ما يعادل 1,2 مليون لـ(إي

516
00:25:26,528 --> 00:25:28,729
وسأظل أجني 200 دولار
في الأسبوع؟

517
00:25:28,795 --> 00:25:31,062
(هذا تراهة، (فينس
!زيادة

518
00:25:31,129 --> 00:25:34,296
فينس)، إذا أردت شراء)
ذلك المنزل؟ أدّي هذا الفيلم

519
00:25:37,229 --> 00:25:38,662
حسناً

520
00:25:41,729 --> 00:25:43,629
هل ستكون لديّ كلمة
على الزي؟

521
00:25:43,695 --> 00:25:45,629
بوسعك ارتداء جوارب
وقلنسوة

522
00:25:51,996 --> 00:25:53,630
حسناً، تباً
اتفقنا

523
00:25:53,696 --> 00:25:55,763
!هذا ما أردت سماعه

524
00:25:55,830 --> 00:25:59,063
!رائع عزيزي -
تعرفون، رجل الماء لديه أخ -

525
00:25:59,130 --> 00:26:00,897
أنوّه فحسب

526
00:26:00,963 --> 00:26:02,930
أقول لكم
لديه أخ

527
00:26:02,997 --> 00:26:04,997
!اللعنة، ليتني كنت عازب

528
00:26:05,063 --> 00:26:06,930
أخ الماء" هنا تحديداً"

529
00:26:06,997 --> 00:26:09,863
!يراهنك على 1,2
!كانت 1,2

530
00:26:09,930 --> 00:26:12,963
أردّد أن لديه أخ -
كلا، ليس لديه -

531
00:26:13,030 --> 00:26:14,496
!اجلبوا الكوكتيل للأطفال

