1
00:01:18,162 --> 00:01:20,215
مرحباً -
ماذا، هل تستيقظ في الظهيرة؟ -

2
00:01:21,826 --> 00:01:24,456
{\pos(192,220)}إنّها العاشرة والرّبع، نمت
في وقت متأخر، ما الأمر؟

3
00:01:24,498 --> 00:01:27,492
ستحظى بيوم رائع
(قُم وامسك بـ(فاريتي

4
00:01:27,536 --> 00:01:29,095
ماذا يقولون في (فاريتي)؟

5
00:01:29,139 --> 00:01:33,546
وعدتك بالغلاف ووفيت -
!اللعنة -

6
00:01:34,049 --> 00:01:34,850
ما المكتوب؟

7
00:01:35,049 --> 00:01:36,677
انتظر
كريستي)، هيّا)

8
00:01:36,718 --> 00:01:39,539
(مكتوب : "(فنسنت تشايس
"يسبح في رجل الماء

9
00:01:39,734 --> 00:01:41,922
شطارة، صح؟
ووضعوا صورته جنباً إلى جنب

10
00:01:41,960 --> 00:01:45,022
،(مع صورة (جيفري كاتنبرغ
لذا سيبدو أكثر وسامة بالمقارنة

11
00:01:45,066 --> 00:01:47,297
تباً -
على الرّحب -

12
00:01:47,335 --> 00:01:49,703
سيكون من اللطف
أن تبعث لي أزهار أو ما شابه

13
00:01:49,740 --> 00:01:51,868
<i>كيف بوسعهم؟ إنّه باطل -
هوّن عليك -</i>

14
00:01:51,910 --> 00:01:53,572
<i>فاريتي) أشبه بصحيفة ثانوية)</i>

15
00:01:53,612 --> 00:01:55,513
يدفعون لصحافييهم 28000 دولار سنوياً

16
00:01:55,549 --> 00:01:58,145
لإيجاد شيء لكتابته
بشأن النجوم الواعدة

17
00:01:58,187 --> 00:02:00,519
ماذا سنفعل يا (آري)؟
هذا مشكل خطير

18
00:02:00,624 --> 00:02:02,752
،أولاً ليس نحن
بل أنا

19
00:02:02,794 --> 00:02:05,287
أنا أتولّى المسألة بالفعل
(لقد اتصلت بـ(دانا غوردن

20
00:02:05,332 --> 00:02:07,301
أنت تقضي أوقاتاً كثيرة
منتظراً معاودة الاتصال بكَ

21
00:02:07,335 --> 00:02:10,265
،أنا الذي جلب لها الوظيفة
ستعاود الاتصال بي

22
00:02:10,507 --> 00:02:12,909
ماذا أقول لـ(فينس)؟ -
(إلى غاية تأكيد أنّ (ليو -

23
00:02:12,945 --> 00:02:15,210
من سيقوم بالفيلم
فلا شيء تغيّر

24
00:02:15,248 --> 00:02:17,650
سمعنا بالأمر من ربّ ملهى ليلي
(يُدعى (تشاكي

25
00:02:17,686 --> 00:02:20,418
طالما لا أحد يشتغل
،في هذا الميدان أكّد النبأ

26
00:02:20,457 --> 00:02:23,154
(فينس) لازال (رجل الماء) -
وأنت لازلت وكيله -

27
00:02:23,194 --> 00:02:24,854
ابقَ معي على اتصال
لتأكيد ذلك

28
00:02:27,301 --> 00:02:30,924
يا (إي)، هذا أول غلاف
لـ(فينس). أحسنت صنعاً

29
00:02:30,941 --> 00:02:35,261
أنت مشتعل كالجمرة، ربما
سأطلب منك تمثيلي عاجلاً

30
00:02:36,750 --> 00:02:38,720
لمَ لم تطلب منّي
تسيير أعمالي بعد؟

31
00:02:38,754 --> 00:02:40,830
(لربّما ينتظر سيقانك الجديدة، (دراما

32
00:02:40,991 --> 00:02:43,621
على ذكر ذلك، هل ستعطيني
نقداً أم بطاقة (فينس) الإئتمانية؟

33
00:02:43,662 --> 00:02:45,688
لأن ثمّة بضعة أشياء
لعلّني أحتاجها

34
00:02:45,732 --> 00:02:48,225
،ما الذي تنوي فعله الآن
ارجاع أذنيك ليحاذيا رأسك؟

35
00:02:48,270 --> 00:02:51,298
طقم جديد من سكاكين المطبخ
يا وجه القضيب. هذا لا نفع منه

36
00:02:51,341 --> 00:02:54,104
تعرف أن (فينس) يحب شرائح
البندورة رقيقة كرقاقة الورق

37
00:02:54,104 --> 00:02:56,109
(بالمناسبة يا (إي
كاري كارلسن) اتصلت)

38
00:02:56,149 --> 00:02:59,416
تريد 50 ألف دولار
لأجل سجّادة الصالون

39
00:02:59,454 --> 00:03:02,550
سأحتاج ألف دولار لمكنسة
ماصّة للغبار، (آرنولد) تعطّلت

40
00:03:02,593 --> 00:03:06,930
علينا النظر في تركيب مقلاة قارّة
إنّها متعددة الاستعمالات

41
00:03:06,967 --> 00:03:09,995
حسناً يا رفاق. ثمّة أمر
مهم لأخبركم إيّاه

42
00:03:10,039 --> 00:03:12,509
!أهلاً، أهلاً -
مرحباً يا رفاق -

43
00:03:12,543 --> 00:03:15,981
مرحباً بكِ أيّتها الجارة -
أين غاصت (سيندي) البارحة؟ -

44
00:03:16,015 --> 00:03:18,508
كنا نتسكّع، نقضي
وقت ممتع ثمّ غربت

45
00:03:18,553 --> 00:03:20,522
،(لا تقلق يا (تورتل
سأجد لك فتاة

46
00:03:20,556 --> 00:03:22,675
أهذا وعد؟ -
دين علي -

47
00:03:22,693 --> 00:03:24,663
سأذهب لجمع أغراضي

48
00:03:24,697 --> 00:03:26,432
سأعود فوراً

49
00:03:27,100 --> 00:03:31,187
(يا (فينس). لدى (إيرك
أمر مهم للغاية ليخبرنا إيّاه

50
00:03:32,364 --> 00:03:33,811
ما الأمر؟

51
00:03:33,945 --> 00:03:36,005
...لاشيء. إنّما

52
00:03:42,626 --> 00:03:44,172
<i>مرحباً -
طلبية -</i>

53
00:03:45,873 --> 00:03:47,392
مرحباً، أهلاً بكم في الحي

54
00:03:47,434 --> 00:03:50,370
(بوب ساغت) -
ها هوّ بعينه -

55
00:03:50,405 --> 00:03:52,671
رجل الماء بشحمه ولحمه
كيف حالك؟

56
00:03:52,709 --> 00:03:55,874
قرأت مقالة عنك هذا الصباح
أعيش بالجوار

57
00:03:55,915 --> 00:03:57,884
(أنا من أشد المعجبين، (فينس
كذلك حال بناتي

58
00:03:57,918 --> 00:04:01,482
لكن قدّم لي صنيعاً، لا تطؤهنّ
لا تنكح بناتي

59
00:04:01,524 --> 00:04:03,493
أمازحك فحسب -
(مرحباً يا (بوب -

60
00:04:03,527 --> 00:04:05,793
ستايسي)، كيف حالكِ؟) -
بخير -

61
00:04:05,831 --> 00:04:07,959
(هل تلك الفاتنة الصغيرة (ميشيل
في البلدة؟

62
00:04:08,001 --> 00:04:10,471
(كلا، تقوم بعرض أزياء في (دبي
سترجع يوم السبت

63
00:04:10,506 --> 00:04:12,475
احرصي على أن تتصل بي، اتفقنا؟ -
سأفعل -

64
00:04:12,509 --> 00:04:14,171
لقد تطلّقت للتو

65
00:04:14,211 --> 00:04:16,407
احتفظت طليقتي بالمنزل
(في (باليسيدس

66
00:04:16,449 --> 00:04:19,579
لا ضرر. لديّ 4 منازل أخرى
لا أعير ذرّة اهتمام

67
00:04:19,621 --> 00:04:22,386
عليّ الذهاب
أراك لاحقاً

68
00:04:22,425 --> 00:04:25,089
سررت بلقائك -
مع السّلامة -

69
00:04:25,129 --> 00:04:27,725
وداعاً -
أنظر لتلك المشية -

70
00:04:27,767 --> 00:04:31,466
من تظنه الأكثر شهرة، أنت أم أنا؟
بجدية

71
00:04:31,506 --> 00:04:33,601
،على أيّ حال
أزعجتكم بما يكفي يارفاق

72
00:04:33,644 --> 00:04:36,977
استمتعوا بوقتكم. تذوّقوا الكعك
إنّه خبازة منزلية. هل تميلون لـ(إكس بوكس)؟

73
00:04:37,183 --> 00:04:39,915
أنا بالجوار
سررت برؤيتكم

74
00:04:39,954 --> 00:04:42,584
أهلا بكم في الحي
مبروك

75
00:04:42,625 --> 00:04:43,903
شكراً

76
00:04:44,128 --> 00:04:46,427
(نراك لاحقاً، (بوب -
لا حقاً يا صاح -

77
00:04:46,465 --> 00:04:48,890
مع السلامة يا صاح. اعتني بنفسك -
حسناً -

78
00:04:49,470 --> 00:04:49,470
كن لطيفاً -
أنت أيضاً -

79
00:04:51,807 --> 00:04:53,263
من هذا الرجل؟

80
00:04:53,944 --> 00:04:56,574
كلّما أقوله، أنّه علينا
: صياغة قانون للمنزل

81
00:04:56,615 --> 00:04:58,584
،إمّا نضاجع جميعاً
إمّا لا مخلوق يضاجع

82
00:04:58,618 --> 00:05:01,589
بهذه الوسيلة ستجد فتاتك
دائماً من يرافقها من المنزل

83
00:05:01,623 --> 00:05:04,300
ستايسي) لا تحتاج إلى مرافقة)
إنّها تعيش على مقربة بـ3 منازل

84
00:05:04,300 --> 00:05:05,988
إنّه (تورتل) من يريد مرافقة

85
00:05:06,031 --> 00:05:09,230
أعيش بجوار متنافسات برنامج
تالي أزهى عارضة في أمريكا"؟"

86
00:05:09,269 --> 00:05:12,172
ولا أنكح؟ لم أمر بفترة
شحيحة كهده إطلاقاً

87
00:05:12,207 --> 00:05:14,734
فترة شحيحة تعني ضمناً
أنك كنت زاهٍ من قبل

88
00:05:14,779 --> 00:05:16,748
على رسلك معه

89
00:05:16,782 --> 00:05:19,093
حتّى (إي رود) يمرّ
بفترات شحيحة أحياناً

90
00:05:19,186 --> 00:05:23,090
نعم، لكن حتّى عندما يتهنّج
صنّارته تغمز

91
00:05:23,125 --> 00:05:25,755
(استمر في الضحك يا (إي
،أعطني رخصة مدير الأعمال

92
00:05:25,797 --> 00:05:27,959
وسترى كم سيصبح عندي فائض -
!(والش) -

93
00:05:29,135 --> 00:05:32,072
ها قد وصل سيّد فيلم الأستوديو

94
00:05:33,209 --> 00:05:35,576
خِلتنا نعمل
في الأفلام المستقلة

95
00:05:35,612 --> 00:05:38,139
أصحاب البدل يريدون
قيادتك نحو الشهرة، صح؟

96
00:05:38,184 --> 00:05:40,278
أنكّت فحسب
كامرون) عظيم)

97
00:05:40,320 --> 00:05:42,290
لكنني كتبت شيئاً من أجلكَ

98
00:05:42,324 --> 00:05:45,158
يجدر بك أن تكون متاحاً -
أنا رهن إشارتك، تعرف ذلك -

99
00:05:45,195 --> 00:05:48,861
أسمعت يا بدلة؟
إنّه اتفاق شفهي. لا تعبث معي

100
00:05:50,637 --> 00:05:52,572
أأنت جاهز للدبلجة؟

101
00:05:52,607 --> 00:05:54,303
أنا جاهز

102
00:05:54,343 --> 00:05:56,609
(كلا يا (جوني
صوتك نقي

103
00:05:56,647 --> 00:05:58,809
إنّه يوم (فينس)، مفهوم؟

104
00:05:58,851 --> 00:06:01,720
أترى؟ وقع صوتي
أفضل من صوتك يا أخاه

105
00:06:01,755 --> 00:06:04,647
تورتل)، هل تود القيام بجولة؟) -
أجل -

106
00:06:04,682 --> 00:06:07,232
نراكم فيما بعد يا رفاق -
لاحقاً -

107
00:06:07,791 --> 00:06:08,822
أبوسعنا رؤية لقطة صغيرة؟

108
00:06:09,803 --> 00:06:12,933
من خلال الزجاج. لا أحد
يحضر حصص عملي

109
00:06:14,310 --> 00:06:16,279
،هذه المنهجية في العمل جيّدة

110
00:06:16,313 --> 00:06:18,909
لكن هذه الدولابات تافهة
من عساه يفعل هذا؟

111
00:06:24,960 --> 00:06:26,987
أصغٍ، سأترك لك هذه

112
00:06:27,031 --> 00:06:30,332
لا تتوثر. ركّز
ابق عيناك على الهدف، اتفقنا؟

113
00:06:30,370 --> 00:06:32,806
حسناً -
أبن عن إمكانياتك -

114
00:06:34,577 --> 00:06:37,446
مرحباً يا عزيزتي، كيف حالكِ؟

115
00:06:40,387 --> 00:06:42,253
لقد سئمت يا صاح

116
00:06:42,290 --> 00:06:45,728
بمن تتصل؟ -
لورين)، ركيزة مضمونة) -

117
00:06:45,762 --> 00:06:47,731
"لا تستطيع هجاء "لا

118
00:06:47,765 --> 00:06:49,997
سأضع حداً لفترتك الشحيحة حالاً

119
00:06:50,036 --> 00:06:53,599
<i>ضع هذا في بريد الرسائل
فور رحيلي</i>

120
00:06:53,641 --> 00:06:55,634
<i>لندع الشرطة تلاحق
رجلاً ميتاً</i>

121
00:06:58,449 --> 00:07:00,419
<i>لكنّه أخوك</i>

122
00:07:00,453 --> 00:07:03,237
<i>في الرّضاعة</i>

123
00:07:03,391 --> 00:07:05,417
<i>انتبه لنفسك</i>

124
00:07:06,663 --> 00:07:10,362
<i>هل ستعود؟</i>

125
00:07:10,402 --> 00:07:13,862
<i>أتمزح؟
(أنا (كوينز بولفارد</i>

126
00:07:13,908 --> 00:07:16,003
هذا الهراء يبدو رائعاً

127
00:07:16,045 --> 00:07:18,948
سيكون فيلماً جيّداً -
أجل، يبدو جيّداً حقاً -

128
00:07:18,984 --> 00:07:21,146
<i>هل ستعود؟</i>

129
00:07:21,187 --> 00:07:22,655
أتمزح؟

130
00:07:22,689 --> 00:07:24,955
(أنا (كوينز بولفارد

131
00:07:24,994 --> 00:07:27,589
،أنصتوا يا رفاق
لدينا مشكل عويص

132
00:07:27,631 --> 00:07:31,070
(لا تشغل بالك بـ(تورتل
لدى (جوني دراما) ركيزة مضمونة في طريقها

133
00:07:31,104 --> 00:07:32,868
إنّه لا يتكلّم عنّي أيها الأحمق

134
00:07:32,906 --> 00:07:35,102
الأمر يوثره طيلة اليوم

135
00:07:35,143 --> 00:07:36,736
ما المشكل يا (إي)؟

136
00:07:36,779 --> 00:07:39,249
هذا جدي
(لا يمكنكما إخبار (فينس

137
00:07:39,284 --> 00:07:42,255
ما فحواه؟ -
لا نملك مال -

138
00:07:42,289 --> 00:07:45,852
قل شيئاً آخر -
ماذا تقصد؟ -

139
00:07:45,894 --> 00:07:48,729
أنفق (فينس) آخر ما يملك
في سداد تكلفة المنزل

140
00:07:48,766 --> 00:07:51,032
لا نحوز على أموال إضافية
والفواتير لازالت تنهال

141
00:07:51,070 --> 00:07:53,631
علينا إيقاف المصاريف -
(تهدّن يا (إي -

142
00:07:53,674 --> 00:07:56,577
لدنيا صك (رجل الماء) الضخم
سيقع بين عشية أو ضحاها

143
00:07:56,612 --> 00:07:59,174
كلا، لن يقع
لقد سحبوا العرض

144
00:08:02,121 --> 00:08:04,591
أتمزح؟

145
00:08:04,626 --> 00:08:06,754
(أنا (كوينز بولفارد

146
00:08:08,565 --> 00:08:10,286
لهذا السبب أنت نجم سينمائي

147
00:08:10,803 --> 00:08:13,831
حصلت على مساعدة
دانا غوردن) على الهاتف)

148
00:08:15,544 --> 00:08:17,513
ما هذه السلطة التي ترتديها؟

149
00:08:17,547 --> 00:08:19,539
أجرّب رونق جديد

150
00:08:19,583 --> 00:08:21,712
(لكي أظهر مثل (أندري 300
هل أعجبك؟

151
00:08:21,754 --> 00:08:23,814
(تبدو كـ(ميشال كوان
متنكرة في رجل

152
00:08:23,857 --> 00:08:26,657
اذهب للقيام بقفزة لولبية
على الهاتف واتصل بـ(كامرون) ثانية

153
00:08:26,695 --> 00:08:29,427
أين (أماندا)؟ -
جاين) المتحدثة. (أماندا) تمّ فصلها) -

154
00:08:29,467 --> 00:08:33,132
أين هيّ؟ -
آسفة سيّد (غولد). لم أرها طوال اليوم -

155
00:08:33,172 --> 00:08:35,142
أأنتِ مستجدة؟ -
أنا في الوظيفة منذ شهر -

156
00:08:35,176 --> 00:08:37,236
على الأرجح لا تعرفينني
لكنك ستتأقلمين

157
00:08:37,279 --> 00:08:39,214
أريدك أن توصلي
(رسالة إلى (دانا

158
00:08:39,249 --> 00:08:42,336
(أخبريها أن صور (كانكون
لازالت في حيازتي

159
00:08:42,336 --> 00:08:43,456
سأطلق موقع إلكتروني

160
00:08:43,490 --> 00:08:46,791
<i>وسأشغل صفحة كاملة للدعاية له
(في صحيفة (لوس أنجلس</i>

161
00:08:46,828 --> 00:08:49,492
: عنوان الموقع سيُدعى
،"أنا عاهرة هوليود الوسخة"

162
00:08:49,533 --> 00:08:51,866
<i>وسيكون مجاناً بالكامل</i>

163
00:08:51,904 --> 00:08:56,072
أخبريها أنني أريدها
أن تعاود الاتصال بي

164
00:08:56,411 --> 00:08:58,677
متى سألتقي بـ(جيمس كامرون)؟

165
00:08:58,715 --> 00:09:00,650
آري) ينتظر اتصالاً)

166
00:09:00,684 --> 00:09:03,746
حتّى (آري) لا يستطيع
(ربط الاتصال بـ(كامرون

167
00:09:03,790 --> 00:09:05,760
جيمس كامرون) ليس بتلك الروعة)

168
00:09:05,794 --> 00:09:08,593
عمّا تتحدث؟
لقد شاهدت (ترمنيتر) 100 مرّة

169
00:09:08,631 --> 00:09:10,362
(شاهدته لأجل (ليندا هاملتون

170
00:09:10,401 --> 00:09:13,269
علاوة، إنّه يحب مشاهدة
الحاكم عارياً في البداية

171
00:09:13,305 --> 00:09:16,105
(أنطوني) -
كيف الحال يا رفاق؟ -

172
00:09:16,143 --> 00:09:19,673
كيف الحال؟ -
لاشيء يقارن بك يا رجل الماء -

173
00:09:19,716 --> 00:09:23,210
اسمعني، إن كانوا يبحثون
،عن اللون في ذلك الفيلم

174
00:09:23,255 --> 00:09:26,158
سأكون سمكة رائعة
لكن تبعاً لسعري

175
00:09:26,194 --> 00:09:28,186
سأبذل ما باستطاعتي -
بل أقصى من ذلك -

176
00:09:28,230 --> 00:09:30,429
تذكر من جلب دوراً
(لأخيك في (باربر شوب

177
00:09:30,429 --> 00:09:33,029
قطعوني في المونتاج -
،(لقد تقاضيت يا (دراما -

178
00:09:33,071 --> 00:09:34,911
إذن اخرس أيّها الجاحد

179
00:09:36,143 --> 00:09:38,579
،اللعنة! حسناً
(اعتني بنفسك، (فينس

180
00:09:38,614 --> 00:09:39,707
نراك لاحقاً يا صاح

181
00:09:39,749 --> 00:09:42,667
(مرحباً، (فينس

182
00:09:42,754 --> 00:09:44,858
لديّ مائدة لكم

183
00:09:46,694 --> 00:09:48,823
كيف حالك؟
أكنت مشغولة، (جيمي)؟

184
00:09:48,865 --> 00:09:51,027
أنا بأفضل حال في الواقع

185
00:09:51,068 --> 00:09:53,094
ها هيّ طاولتكم -
شكراً -

186
00:09:53,138 --> 00:09:56,303
لمَ لا تجلسي معنا؟ -
(أنا أعمل، (تورتل -

187
00:09:56,344 --> 00:09:57,772
تباً

188
00:09:59,824 --> 00:10:00,840
!يا لها من برودة

189
00:10:00,885 --> 00:10:03,891
(لا تقلق يا (تورتل
لورين) في طريقها)

190
00:10:04,357 --> 00:10:07,021
<i>(مكتب (جيمس كامرون -
مع من أتكلّم؟ -</i>

191
00:10:07,061 --> 00:10:08,689
<i>(مساعدة (جيمس)، (إملي</i>

192
00:10:08,731 --> 00:10:10,825
مرحباً (إملي)، (آري غولد) المتحدث
هل تعرفينني؟

193
00:10:10,867 --> 00:10:12,620
(نعم، (آري)، أنا (إملي

194
00:10:14,439 --> 00:10:17,274
لا بد أنك تمزّح، (آري)؟

195
00:10:17,311 --> 00:10:20,441
إملي)! نسيت تماماً)
أنكِ تعملين هناك

196
00:10:20,483 --> 00:10:22,817
كيف حالكِ؟ -
(بخير، (آري -

197
00:10:22,854 --> 00:10:26,087
أنا أيضاً. هل اشتقت إليّ؟ -
كاشتياقي للقمل في الرأس -

198
00:10:26,126 --> 00:10:28,152
هل انفصلنا على نحو سيّء؟

199
00:10:28,195 --> 00:10:30,290
كان يفترض بك
أن تكتب لي رسالة توصية

200
00:10:30,333 --> 00:10:31,476
أستطيع كتابتها، إن كنت غير راضية

201
00:10:32,242 --> 00:10:35,499
<i>كيف اتصل بـ(جيمس)؟ -
انتظر حتّى يعاود الاتصال بك -</i>

202
00:10:35,541 --> 00:10:38,077
أعطيته جميع رسائلك التّسع

203
00:10:39,782 --> 00:10:42,844
،إملي)، عزيزتي)
ماذا تعرفين بشأن (رجل الماء)؟

204
00:10:42,887 --> 00:10:44,583
أنّه يحارب الجريمة تحت الماء

205
00:10:44,623 --> 00:10:45,913
<i>(وداعاً، (آري</i>

206
00:10:47,795 --> 00:10:50,925
أتدري يا (جوني)؟
،أعرف أنني صادقت البارحة

207
00:10:50,967 --> 00:10:53,301
لكن تصحيح ربلتي الساقين؟

208
00:10:53,338 --> 00:10:55,364
لا أستطيع تركك تفعل ذلك

209
00:10:55,407 --> 00:10:57,088
هذا سخف

210
00:10:57,277 --> 00:11:00,613
أوتدري؟ معك حق
سأتريّث في أمر الربلتين

211
00:11:00,650 --> 00:11:04,019
حقاً؟
هكذا ببساطة؟

212
00:11:04,055 --> 00:11:06,388
أجل، أعطيت مبرر مقنع

213
00:11:06,425 --> 00:11:09,831
و(فينس)، شاشة الـ 70 بوصة
المسطحة التي اشتريتها لي

214
00:11:09,831 --> 00:11:11,200
إنّها كبيرة جداً
بالنسبة لغرفتي

215
00:11:11,234 --> 00:11:14,296
،إذا لا تمانع
ابغي تبديلها بـ 50 بوصة

216
00:11:14,339 --> 00:11:16,205
أو ربما 30 بوصة

217
00:11:16,242 --> 00:11:18,609
لعلّني لست في حاجة
لتلفاز بغرقتي من الأساس

218
00:11:18,646 --> 00:11:20,962
أنا أستمني بكثرة
أصلاً على أيّ حال

219
00:11:23,521 --> 00:11:25,490
(ها قد وصلت (لورين

220
00:11:25,524 --> 00:11:28,256
اللعنة، إنّها مثيرة حقاً
( لتكون ركيزة مضمونة، (دراما

221
00:11:28,295 --> 00:11:30,491
استرخي. دعنى أتولّى الأمر

222
00:11:32,502 --> 00:11:35,064
تورتل)، استقم)

223
00:11:35,106 --> 00:11:38,373
انوع قبعتك -
دعوني وشأني، مفهوم؟ -

224
00:11:38,412 --> 00:11:41,076
ذلك الرجل الذي تكلمت لكِ عنه
(متشح بالأخضر... (تورتل

225
00:11:41,116 --> 00:11:43,085
لوّح لها

226
00:11:43,119 --> 00:11:45,851
كلا، ليس تلويح
بل إيماءة بالرّأس

227
00:11:47,326 --> 00:11:49,455
ماذا؟

228
00:11:49,497 --> 00:11:53,231
انتظري، عزيزتي
إنّه رجل لطيف

229
00:11:56,942 --> 00:12:00,278
(لا تحزّ في نفسك، (تورتل -
قمت بإشارة عوجاء يا صاح -

230
00:12:00,315 --> 00:12:04,117
استطاعت شمّ يأسك من الممر
كانت ضربة مضمونة

231
00:12:04,154 --> 00:12:06,283
(إنّها (ستايسي

232
00:12:06,325 --> 00:12:08,080
مرحباً

233
00:12:08,428 --> 00:12:10,556
<i>متى ستعود للمنزل؟</i>

234
00:12:10,598 --> 00:12:12,761
عمّا قريب
نحن قيد إنهاء غذائنا

235
00:12:12,802 --> 00:12:14,703
يجب أن تمرّ مع أصحابك

236
00:12:14,739 --> 00:12:17,505
<i>برفقتي صديقات يحمن حول المسبح -
حقاً؟ -</i>

237
00:12:17,543 --> 00:12:20,981
أثمة الفتاة التي تحدث بشأنها (تورتل)؟ -
إنّها موجودة -

238
00:12:21,015 --> 00:12:22,506
حسناً
نحن قادمون

239
00:12:22,551 --> 00:12:23,849
مع السلامة -
وداعاً -

240
00:12:23,887 --> 00:12:25,856
هلا جلبتِ لنا الحساب؟

241
00:12:26,689 --> 00:12:27,860
إنّها هناك
وتجدك لطيف

242
00:12:27,894 --> 00:12:29,692
،لقد رأتك خلال الليل
لا تستاء

243
00:12:29,730 --> 00:12:31,790
عندما تصل هناك
وتجدها غير متحمّسة

244
00:12:31,833 --> 00:12:33,996
(توقّف يا (دراما
،(كلّما أحتاجه هوّ القليل من سحر (فينس

245
00:12:34,037 --> 00:12:36,006
لوضعي في الدّرب الصحيح -
(شكراً، (فينس -

246
00:12:36,040 --> 00:12:38,032
أنا سأتكفّل -
كلا، دعنى أتولاه -

247
00:12:38,077 --> 00:12:39,910
ماذا يجري، اللعنة؟

248
00:12:39,947 --> 00:12:43,407
لم تدفعوا ثمن أيّ شيء
منذ 1995. توقفوا

249
00:12:43,453 --> 00:12:47,916
لا أصدق حتّى أن سنتاً في جيوبكم -
(لديّ بطاقتك الإئتمانية، (فينس -

250
00:12:49,963 --> 00:12:54,164
،لا يريد ربلتي الساقين
لا يريد الشاشة المسطحة

251
00:12:54,204 --> 00:12:55,934
حسناً

252
00:12:55,973 --> 00:12:58,500
هيّا، أخرجوا ما بجعبتكم
هل تصدّقون علي؟

253
00:13:01,115 --> 00:13:03,008
(اسأل (إي -
(اسأل (إي -

254
00:13:05,990 --> 00:13:07,515
لمَ لم تخبرني شيئاً؟

255
00:13:07,560 --> 00:13:09,722
كنت أنتظر سماع
(التطورات من (آري

256
00:13:09,763 --> 00:13:12,495
لا تخفي عني شيئاً. يفترض بك
أن تكون أعز صديق لي

257
00:13:12,534 --> 00:13:14,730
أنا مدير أعمالك الآن
أحاول القيام بالصواب

258
00:13:14,771 --> 00:13:17,037
أنا أتجوّل بالمدينة كالأبله
من الدرجة الأولى

259
00:13:17,075 --> 00:13:20,046
جميع الناس تهنئني

260
00:13:20,080 --> 00:13:22,983
هذا محرج للغاية
واشترينا المنزل

261
00:13:23,673 --> 00:13:25,214
ماذا قال (آري)؟

262
00:13:25,455 --> 00:13:28,620
...إليكم النبأ السار
(تكلمت مع وكيل (ليو

263
00:13:28,660 --> 00:13:31,130
صديق لي
إنّه خارج القضية

264
00:13:31,165 --> 00:13:33,965
،ليو) ملتزم حتّى 2009)
،وعلاوة

265
00:13:34,003 --> 00:13:36,599
منذ (تيتانيك)، لا يريد الاقتراب
بأي شكل من الأشكال من الماء

266
00:13:36,641 --> 00:13:39,042
وهذا نبأ سار؟ -
(أنا أحاول، (فيني -

267
00:13:39,078 --> 00:13:41,514
(إذن حاول بأقصى حد، (آري

268
00:13:41,549 --> 00:13:45,043
...أنتَ أيضاً، (إريك). صدقت
لست صديقي في هذا الشأن

269
00:13:45,088 --> 00:13:46,697
أنت مدير أعمالي

270
00:13:46,757 --> 00:13:49,728
تنتظر ليعاود ناس آخرون
الاتصال بك

271
00:13:49,762 --> 00:13:51,994
تنتظره أن يتصل بكَ

272
00:13:52,033 --> 00:13:53,865
،تحرّكا
قوما بشيء

273
00:13:53,903 --> 00:13:56,806
ولا تخبرني أنّه نبأ سار
بأن فيلما رفضت تصويره

274
00:13:56,841 --> 00:14:01,543
حدثموني بخصوصه
لازال في متناولي

275
00:14:01,582 --> 00:14:05,111
(الآن بما أن (جيمس كامرون
سيُخرجه، أريده. بشدّة

276
00:14:05,154 --> 00:14:07,784
إذن تحرّكا من مقعديكما

277
00:14:07,825 --> 00:14:11,024
وأنجزا شيئاً ما
وإلا سأجد أشخاصاً قادرين

278
00:14:12,466 --> 00:14:14,293
يمكنك تدبّر عودتك
للمنزل بمفردك

279
00:14:17,574 --> 00:14:20,204
(يجب أن نجعل (جيمس كامرون
(يرى (كوينز بولفارد

280
00:14:20,246 --> 00:14:21,908
!أنت لم تراه حتّى

281
00:14:21,949 --> 00:14:24,749
رأيت المشاهد التي دبلجها (فينس) اليوم
تبدو مدهشة

282
00:14:24,787 --> 00:14:27,553
تريدني أن أقول للمخرج
الأفضل في الميدان

283
00:14:27,591 --> 00:14:30,756
أن يرى فيلم محدود الميزانية
الذي تجده أنت مدهش

284
00:14:30,797 --> 00:14:33,962
مستنداً على بعض المشاهد
خارج السياق خلال الدبلجة؟

285
00:14:34,002 --> 00:14:35,994
ماذا تقترح؟

286
00:14:36,038 --> 00:14:39,066
أقترح أن نجعلهما يجتمعان

287
00:14:39,110 --> 00:14:42,344
كيف سنفعل ذلك؟
إنّهم لا يعاودون الاتصال بكَ حتّى

288
00:14:42,383 --> 00:14:44,944
(سأتصل بـ(إملي -
(إنّها لا تبالي بنا، (إيرك -

289
00:14:44,987 --> 00:14:47,184
،(ليس نحن يا (آري
بل أنا

290
00:14:49,361 --> 00:14:51,524
(سحقاً لـ(رجل الماء
(يا (فينس

291
00:14:51,565 --> 00:14:54,296
ثمّة العديد من الأبطال الخارقين

292
00:14:54,335 --> 00:14:58,138
الفانوس الأخضر) سيناسبك جداً) -
(شكراً، (تورتل -

293
00:14:59,678 --> 00:15:01,476
فينس)، الرفاق، تفضّلوا)

294
00:15:20,846 --> 00:15:24,079
يرمي الله بنوره
عليّ اليوم

295
00:15:24,118 --> 00:15:27,647
،إذا لم تستطع المضاجعة هنا
اقطع قضيبك

296
00:15:27,690 --> 00:15:30,923
تعالوا، سأعرفكم على الفتيات

297
00:15:30,962 --> 00:15:32,932
سأذهب إلى المرحاض

298
00:15:38,375 --> 00:15:40,811
إنّه هناك -
يا رجل الماء -

299
00:15:40,846 --> 00:15:42,872
ما رأيك أن نغوص سوياً
في المسبح لنرى

300
00:15:42,916 --> 00:15:46,479
من سيحبس أنفاسه أكثر مدة؟
أراهن بمليون دولار على غلبك

301
00:15:46,521 --> 00:15:49,151
،لا تملك مالا من هذا القبيل بعد
أليس كذلك؟ أنا أملك

302
00:15:49,193 --> 00:15:51,686
،فينس)، انتظر)
لديّ أمر لإخبرك إيّاه

303
00:15:51,730 --> 00:15:53,858
سأعود على الفور
...(فينس)

304
00:15:56,572 --> 00:15:59,065
أنتَ مثلي الأعلى
حقاً

305
00:15:59,110 --> 00:16:01,671
ستايسي) دماء نقيّة)

306
00:16:01,713 --> 00:16:03,615
أحاول التقرب منها لأعوام

307
00:16:03,650 --> 00:16:06,678
عرضت عليها 100 ألف دولار
(لليلة واحدة في منتجع (ماوي

308
00:16:06,722 --> 00:16:08,987
أتعرف ماذا فعلت؟
صفعتني

309
00:16:09,025 --> 00:16:10,960
كعبك عالٍ يا صاح

310
00:16:10,995 --> 00:16:14,331
ليس في كلّ يوم
نستطيع وطء السيّدة

311
00:16:14,368 --> 00:16:16,701
السيّدة؟

312
00:16:16,738 --> 00:16:19,800
كلا، بحقّك -
لا أصدق أنك كنت تجهل -

313
00:16:19,843 --> 00:16:22,143
لا بد أنك تمازحني
ألا تمازحني؟

314
00:16:22,181 --> 00:16:25,346
...لديّ حساب معتمد هنا
(هنا وعند (نايت إن أول

315
00:16:25,386 --> 00:16:27,719
لاشيء يقارن بهذان المنزلان

316
00:16:27,756 --> 00:16:30,090
فينس)، عزيزي)

317
00:16:30,127 --> 00:16:32,723
أنصت إلي
لا تتعرّق

318
00:16:32,765 --> 00:16:35,759
ستايسي) فتاة لا ثمن لها)

319
00:16:46,650 --> 00:16:47,578
(إيرك مورفي)

320
00:16:49,493 --> 00:16:51,553
لماذا لست متفاجئة؟

321
00:16:51,596 --> 00:16:53,998
لا أدري
كنت آمل أن تتفاجئي

322
00:16:54,034 --> 00:16:56,003
ظللت أنتظرك منذ أيّام

323
00:16:56,663 --> 00:16:57,992
أصبتِ

324
00:16:58,541 --> 00:17:00,840
هل أقلعتِ عن التدخين؟

325
00:17:00,878 --> 00:17:02,904
منذ نحو 4 أشهر -
حقاً؟ -

326
00:17:02,948 --> 00:17:04,918
رائع، أقلعت أيضاً

327
00:17:04,952 --> 00:17:06,944
حقاً؟ مدهش -
أجل -

328
00:17:06,988 --> 00:17:10,585
أتودين احتساء كوب
من القهوة أو ما شابه؟

329
00:17:10,627 --> 00:17:13,257
أتصور أنك لا تستطيعين
الخروج من هنا

330
00:17:13,298 --> 00:17:15,267
(جيمس) ليس كـ(آري)

331
00:17:15,301 --> 00:17:17,396
أستطيع فعل ما أشاء

332
00:17:17,439 --> 00:17:20,035
(جيمس)
تنادينه بـ(جيمس)؟

333
00:17:20,077 --> 00:17:22,546
سأقوم بتأطير اللوحة
التي رسمتها

334
00:17:22,580 --> 00:17:24,880
تعرفين ذلك، صح؟ -
إنّها موهوبة جداً -

335
00:17:24,918 --> 00:17:27,581
تقوم بأشياء رائعة -
آري)، هذا لطيف) -

336
00:17:27,623 --> 00:17:30,354
كونك أخيراً كرّست
اهتمامك قليلاً لعائلتك

337
00:17:30,393 --> 00:17:32,863
لمَ تضخمين الأمر؟

338
00:17:32,897 --> 00:17:34,866
أنا لست بأب متغيّب

339
00:17:34,900 --> 00:17:36,995
بالله عليك -
(آري) -

340
00:17:37,038 --> 00:17:38,870
مرحباً، عزيزتي -
ها هوّ والدك -

341
00:17:38,907 --> 00:17:40,876
ها قد جاءت

342
00:17:40,910 --> 00:17:42,879
مرحباً، حلوتي -
ابنتي الشاطرة -

343
00:17:42,914 --> 00:17:45,679
كيف حالك؟
!(دانا غوردن)

344
00:17:45,718 --> 00:17:47,585
سأعود في الحال

345
00:17:49,625 --> 00:17:53,085
(أنت حيوان يا (آري -
لم يكن مرتقباً. أمهليني لحظة -

346
00:17:53,131 --> 00:17:55,397
يا للروعة! تأتين لتقلّي
أطفالك بنفسكِ؟

347
00:17:55,435 --> 00:17:58,372
أليست لديك مربية؟
لا بد أنهم لا يدفعون لكِ كفاية

348
00:17:58,407 --> 00:18:00,376
ماذا تصنع هنا؟
هذا ليس وقتاً مناسباً

349
00:18:00,410 --> 00:18:03,176
حسناً، ما هو الوقت المناسب؟
الليلة، في منزلك؟

350
00:18:03,214 --> 00:18:06,811
ندعو زوجك ونشاهد شرائح العرض -
أنت فاقد لعقلكَ -

351
00:18:06,853 --> 00:18:09,722
لا مخلوق أرسلني للتجول
(هكذا يا (دانا

352
00:18:09,758 --> 00:18:13,754
ولن أتساهل إن صدر
من فئة متدنية مثلك

353
00:18:13,799 --> 00:18:16,736
(لا تخاطبني بهذه النبرة، (آري
وظيفتي على المحك

354
00:18:16,770 --> 00:18:19,764
ألا تخالني أريد (فينس)؟
أريده، و(آلن) كذلك

355
00:18:19,809 --> 00:18:22,301
وماذا عن السيّد (كامرون)؟
هل يريد (فينس)؟

356
00:18:22,346 --> 00:18:24,076
(إنّه يجهل من يكون (فينس

357
00:18:24,115 --> 00:18:25,846
!اللعنة

358
00:18:25,885 --> 00:18:28,252
نحن نتكفّل بالأمر -
حسناً، أصغي -

359
00:18:28,289 --> 00:18:30,452
دعينا نجعلهما يجتمعان

360
00:18:30,493 --> 00:18:34,090
في أيّ مكان على الأرض
أنا جاهز للدفع إن اضطررت

361
00:18:34,132 --> 00:18:36,226
،فيني) سيتولّى الباقي)
اتفقنا؟

362
00:18:38,054 --> 00:18:39,707
حسناً -
جيّد -

363
00:18:41,244 --> 00:18:43,860
...عزيزتي، ماذا تفعـ

364
00:18:46,265 --> 00:18:47,443
هلا أوصلتني؟

365
00:18:49,290 --> 00:18:52,750
(جلبت معي هذا من (كولومبيا
على طائرتي الخاصة

366
00:18:52,796 --> 00:18:55,665
الساندينيين لا يفقهون تراهة
،عن كيفية إسقاط الحكومة

367
00:18:55,701 --> 00:18:57,967
لكنهم يفقهون حتماً
كيف ينمّون الماريوانا

368
00:18:58,005 --> 00:19:01,204
(إنّها رائعة يا (بوب -
،(لا أدري إن تتذكر يا (بوب -

369
00:19:01,244 --> 00:19:04,113
لكنني مثلت حلقة
في (منزل مليئ بالحب) عام 94

370
00:19:04,149 --> 00:19:07,746
لعبت دور ابن أخ (ستاموس) المتمرّد

371
00:19:07,788 --> 00:19:11,191
حقاً؟
لا أتذكر ذلك

372
00:19:11,226 --> 00:19:13,355
(لا تأخذها على محمل شخصي، (جوني

373
00:19:13,397 --> 00:19:15,298
كنت جد مدمن على الفايكدن

374
00:19:15,333 --> 00:19:18,133
إبّان التسعينات
لدرجة أنني لا أتذكر تراهة

375
00:19:19,507 --> 00:19:22,069
لكنني طاهر الآن

376
00:19:24,549 --> 00:19:29,285
أتذكر ذلك الدور، كنت رائعاً -
حقاً؟ -

377
00:19:29,323 --> 00:19:33,626
يا (ميستي)، ما رأيك
أن تريني غرفتكِ؟

378
00:19:33,664 --> 00:19:36,931
تعالي، لديّ بعض الأغراض
لأريك إيّاها

379
00:19:36,969 --> 00:19:38,650
لديّ بعض الكونياك

380
00:19:40,575 --> 00:19:43,740
هل تمّ للتو سلب
فتاتك من طرف (بوب ساغت)؟

381
00:19:45,584 --> 00:19:47,951
مرحباً -
أأنت غاضب؟ -

382
00:19:47,987 --> 00:19:50,651
كلا، أنا مصدوم فحسب

383
00:19:50,692 --> 00:19:52,422
لمَ؟

384
00:19:52,461 --> 00:19:55,762
لا أدري
هل أدين لكِ بالمال؟

385
00:19:55,800 --> 00:19:58,202
(لا تكن أحمق يا (فينس
أنا لست عاهرة

386
00:19:58,238 --> 00:20:01,038
جيّد، لأنني لا أدفع
لممارسة الجنس قط

387
00:20:01,076 --> 00:20:03,170
وليست لديّ النية في البدء

388
00:20:03,212 --> 00:20:05,614
رغم أنك جديرة بالدفع

389
00:20:05,650 --> 00:20:08,553
أنا من يجدر بها الدفع لك

390
00:20:09,924 --> 00:20:11,494
...يا للهول

391
00:20:11,494 --> 00:20:12,645
أنظري لصبيتي المساكين

392
00:20:15,232 --> 00:20:18,541
سيبدو وكأنني أخبرهم
أن بابا نويل لا وجود له

393
00:20:18,704 --> 00:20:22,370
فينس)، أشعر بالأسى)
لتخييب أمل أصدقائك

394
00:20:22,411 --> 00:20:26,076
لذا سأدفع لكي يحظي
،تورتل) و(دراما) بوقت ممتع اليوم)

395
00:20:26,117 --> 00:20:29,020
من جيبي الخاص -
لا أستطيع تركك تفعلين هذا -

396
00:20:29,055 --> 00:20:32,686
كم الكلفة؟ -
يتقاضون عادة بين 5000 و7000 دولار -

397
00:20:32,727 --> 00:20:34,720
في الإجمال

398
00:20:38,604 --> 00:20:40,938
تعرفين أنني في ضيق حالياً

399
00:20:40,975 --> 00:20:42,967
هل يمكنني تأجيل السداد؟

400
00:20:43,011 --> 00:20:45,675
أكيد

401
00:20:45,716 --> 00:20:47,514
هنا

402
00:20:50,791 --> 00:20:52,582
وهنا

403
00:21:12,493 --> 00:21:15,988
لمَ أنتم سعداء؟ -
الصواريخ تسمو في الجو -

404
00:21:16,033 --> 00:21:19,368
قضينا عصراً من المتعة -
ماذا، عند الجيران؟ -

405
00:21:19,405 --> 00:21:23,173
(التقيت بتلك الفتاة، (جانيت
لن أفقدها في متاهة. إنّها مغرمة بي

406
00:21:23,211 --> 00:21:25,408
فتاتي أيضاً
اصطحبتني إلى غرفة نومها

407
00:21:25,448 --> 00:21:27,747
وأنجزت عملها بدقة متناهية

408
00:21:27,785 --> 00:21:31,189
لقد عدت يا صاح -
نعم يا صاح -

409
00:21:31,225 --> 00:21:34,890
شكراً يا أخاه
،أعرف أنهنّ عاهرات

410
00:21:34,930 --> 00:21:37,526
(لكن لا تخبر (تورتل
سينفطر قلبه

411
00:21:37,568 --> 00:21:40,471
فينس)، شكراً على تسويتنا)

412
00:21:40,507 --> 00:21:42,976
،أعرف أنهنّ عاهرات
(لكن لا تخبر (جون

413
00:21:43,010 --> 00:21:45,412
إنّه يمر بفترة شحيحة
مدتها ضعف خمس مرّات مدّتي

414
00:21:48,626 --> 00:21:50,412
(إذاً، (إي
ماذا لديك؟

415
00:21:50,456 --> 00:21:53,222
لديّ شيء. ليس بالمذهل
لكنّه شيء

416
00:21:53,261 --> 00:21:56,426
هلا طرحته فحسب؟ -
وافق (كامرون) على رؤية فيلمك -

417
00:21:56,466 --> 00:21:59,028
!نعم -
هل تكلمت مع (جيمس كامرون)؟ -

418
00:21:59,071 --> 00:22:02,509
إملي) من تحدثت معه) -
هل سترجع إليها ثانية؟ -

419
00:22:02,543 --> 00:22:04,136
،سنستهل علاقتنا كأصدقاء
ثم نرى مآلها

420
00:22:04,179 --> 00:22:07,412
الصديقات هنّ فتيان
لم تضاجعهن بعد. تعي ذلك

421
00:22:07,451 --> 00:22:09,978
شكراً على الحكمة. أيّ أحد
يريد المجيء لرؤية (والش)؟

422
00:22:10,022 --> 00:22:11,209
لا -
لا -

423
00:22:15,732 --> 00:22:16,721
مرحباً

424
00:22:16,766 --> 00:22:18,736
(عفواً على إزعاجك، (إيرك

425
00:22:18,770 --> 00:22:21,069
هلا شرحت لي سبب
إلغاء اجتماعي؟

426
00:22:21,107 --> 00:22:25,012
<i>أيّ اجتماع؟ -
(الذي بين (فينس) و(كامرون -</i>

427
00:22:25,047 --> 00:22:27,039
قالوا أنّه لن يجتمع

428
00:22:27,083 --> 00:22:29,485
(إلا بعدما يرى (كوينز بولفارد

429
00:22:29,521 --> 00:22:32,959
هل تستطيع تفسير
هذا الهراء لي يا (إيرك)؟

430
00:22:32,993 --> 00:22:34,723
لم أعتقد أنك ستحصل
على الاجتماع

431
00:22:34,763 --> 00:22:36,960
إملي) لم تعتقد ذلك أيضاً)
لكن لا تقلق حياله

432
00:22:37,000 --> 00:22:38,969
كامرون سيعجبه الفيلم -
يستحسن -

433
00:22:39,003 --> 00:22:42,463
لأن أوتدري أمراً؟
المسألة على عاتقك الآن

434
00:22:52,058 --> 00:22:55,791
!(بيلي) -
كيف الحال؟ -

435
00:22:55,831 --> 00:22:58,301
خبر سار
،(قبل إمضاء عقد (فينس

436
00:22:58,335 --> 00:23:01,500
يريد (كامرون) رؤية فيلمكَ -
أأنت جاد؟ -

437
00:23:01,541 --> 00:23:04,273
(أتصدق؟ (جيمس كامرون
(سيشاهد (كوينز بولفارد

438
00:23:04,312 --> 00:23:07,545
غير معقول. هل سيحضر لـ(ساندانس)؟ -
كلا، سنبعث له طبعة إلى منزله -

439
00:23:07,584 --> 00:23:09,113
هيهات

440
00:23:09,754 --> 00:23:12,316
مرحباً أيّها الجار
(مرحباً يا (بيلي

441
00:23:12,358 --> 00:23:15,056
دعنا ننجزه بعجالة
لديّ موعد في التاسعة

442
00:23:15,096 --> 00:23:17,224
،بيلي)، أنصت)
هذا أمر مهم

443
00:23:17,266 --> 00:23:19,896
لا مخلوق يرى فيلمي
(إلى غاية (ساندانس

444
00:23:19,938 --> 00:23:22,670
،إذا أراد (كامرون) رؤيته
فليقف في الطابور

445
00:23:22,709 --> 00:23:24,604
وسط الثلج كالجميع

446
00:23:24,712 --> 00:23:27,342
الآن بعد إذنك، لديّ مجرّد ساعة
لإنجاز عمل

447
00:23:27,383 --> 00:23:28,783
هل نمضي؟ -
...بيلي)، اسمع) -

448
00:23:28,819 --> 00:23:31,687
أظنني كنت واضحاً

449
00:23:37,166 --> 00:23:39,328
هلا جلبت لي
جرعة من (جاك دانيال)؟

