1
00:01:11,280 --> 00:01:13,514
انتظرها قادمة... انتظر

2
00:01:16,103 --> 00:01:17,778
{\pos(192,180)}اثنين من البازلاء وبسكويت في وجهك

3
00:01:18,812 --> 00:01:20,621
القدم اليسرى، اللعنة

4
00:01:20,660 --> 00:01:22,287
لا تفكّر حتّى بالنهوض

5
00:01:22,328 --> 00:01:25,093
{\pos(192,220)}لمَ لا تعود إلى منزلك
بينما عقلك سليم؟

6
00:01:25,132 --> 00:01:28,592
،إذا لا تستحمل الشتيمة
تعلّم الملاكمة ولن تضطر لسماعها

7
00:01:28,637 --> 00:01:31,766
أوتدري؟ اذهب للبكاء
لمدربك. اللعبة انتهت

8
00:01:31,808 --> 00:01:33,538
مع من تتحدث؟

9
00:01:33,578 --> 00:01:35,808
(معتوه من (إيوا
يعجز عن تحمّل مهاراتي

10
00:01:35,846 --> 00:01:37,644
ماذا؟ هل أمضيت
الليل بأسره يقضاً؟

11
00:01:37,683 --> 00:01:40,312
ينبغي عليّ التدريب
يجب على أحد كسب المال

12
00:01:40,353 --> 00:01:41,946
نعم، صحيح
(بطولة (إكس بوكس

13
00:01:41,989 --> 00:01:44,458
تلك الـ10 آلاف دولار
ستصوننا حقاً في الترف

14
00:01:44,492 --> 00:01:47,121
يا (فينس)، إنّه يشوّش
على تدريبي

15
00:01:47,163 --> 00:01:48,858
ماذا تصنع يا (إي)؟

16
00:01:48,898 --> 00:01:51,299
لا تشتّت تركيزه
إنّه ممولنا الأوّل

17
00:01:51,335 --> 00:01:54,636
سأساهم أيضاً
فينس)، أخبرهم)

18
00:01:54,673 --> 00:01:56,834
،أطلعهم بنفسك على مشروعك
(جوني)

19
00:01:56,875 --> 00:01:59,140
قمت بقياس غرفتي
مساحتها 55 متر مربّع

20
00:01:59,179 --> 00:02:00,772
تشغل 10 بالمئة من المنزل

21
00:02:00,815 --> 00:02:03,250
الآن بما أن الرّهن العقاري
يكلّف 24 ألف دولار شهرياً

22
00:02:03,285 --> 00:02:05,550
سأدفع 2400 دولار شهرياً

23
00:02:05,588 --> 00:02:07,614
وسأمتلك 10 بالمئة من المنزل

24
00:02:07,658 --> 00:02:09,421
من أين ستحصل
على 2400 دولار شهرياً؟

25
00:02:09,460 --> 00:02:10,894
هل تظنني أطبخ مجاناً؟

26
00:02:10,929 --> 00:02:14,889
إذن لدى (جوني) خطّته

27
00:02:14,934 --> 00:02:18,667
لدى (تورتل) خطّته
ما خطّتك يا مدير الأعمال؟

28
00:02:18,706 --> 00:02:20,469
لديّ عدة خيوط
أعمل عليها

29
00:02:20,508 --> 00:02:23,377
يجدر بك التفكير بمعادوة
الاتصال بـ(إملي). تركت 3 رسائل

30
00:02:23,413 --> 00:02:24,971
ماذا عساي أن أقول؟
أنني غبي؟

31
00:02:25,015 --> 00:02:27,541
أنه لم ينبغي عليّ وعدك
بنسخة من فيلم ليس في عهدتي؟

32
00:02:27,585 --> 00:02:29,053
يعجبني كونك غبي

33
00:02:29,087 --> 00:02:31,147
لمَ لا تتصل بـ(والش)؟

34
00:02:31,324 --> 00:02:34,021
إليك هذا الأمر
الذي يبدو أنك لا تدركه

35
00:02:34,061 --> 00:02:36,858
أنا لا أجري الاتصالات -
إنّه لا يجري الاتصالات -

36
00:02:36,865 --> 00:02:38,628
أنا أجري الأفلام -
إنّه نجم سينمائي -

37
00:02:38,667 --> 00:02:41,866
وأجني الأموال
بالأحرى، كنت أجني

38
00:02:41,905 --> 00:02:43,805
إلى غاية توظيفه
لهذا المدعوّ

39
00:02:43,840 --> 00:02:46,834
أردت توظيفي أمس -
أمس من الماضي -

40
00:02:47,946 --> 00:02:49,277
سأجري بعض الاتصالات

41
00:02:49,315 --> 00:02:52,046
ها هوّ المدير يعمل

42
00:02:53,854 --> 00:02:55,652
!امضي

43
00:02:55,691 --> 00:02:57,250
إيرك)، لا تخشى شيئاً)

44
00:02:57,293 --> 00:02:59,625
ملازميّ سيجتمعون بي
في قاعة الحرب بظرف 10 دقائق

45
00:02:59,662 --> 00:03:01,688
آري)، أنا مقهور هنا)
فينس) غير سعيد)

46
00:03:01,732 --> 00:03:04,668
بالتأكيد. لا مخلوق سعيد
في هذه المدينة، عدا الفاشلين

47
00:03:04,703 --> 00:03:06,535
،انظر إلي، أنا تعيس
لهذا السبب أن غني

48
00:03:06,572 --> 00:03:08,768
توقف عن الترهات، أنا جاد
يحتاج (فينس) لعمل

49
00:03:08,809 --> 00:03:11,643
أنت أيضاً على ما يبدو
محل البيتزا (دومينو) يوظّف

50
00:03:11,679 --> 00:03:15,172
لمَ لا تضع صورة تميمة البيتزا
على سيارتك. ذلك سيبدو كوميدياً

51
00:03:15,217 --> 00:03:17,914
ويُمسح بك أرضية المكتب
أمام كلّ الموظفين

52
00:03:17,954 --> 00:03:20,891
،من شخص حجمه نصف حجمك
هذا ما يعتبر مأساة

53
00:03:28,368 --> 00:03:30,963
حسناً يا قوم
ألغوا غذائكم

54
00:03:31,005 --> 00:03:33,133
المطاعم الراقية ستُغلق اليوم

55
00:03:33,175 --> 00:03:36,304
لأن لا مخلوق سيغادر هذه الغرفة
قبل أن نكسب الجائزة الكبرى

56
00:03:36,347 --> 00:03:39,317
(لـ(فيني تشايس
من يريد أن يكون البطل؟

57
00:03:39,351 --> 00:03:42,617
ليز)؟) -
ديفيد كيلي) يهيّئ حلقة افتتاحية رهيبة) -

58
00:03:42,655 --> 00:03:44,145
تلفزة؟

59
00:03:44,191 --> 00:03:47,252
الكثير من النجوم يقومون
...(بالتلفزة حالياً. (غاري سنيسي

60
00:03:47,295 --> 00:03:50,390
عندما يبدو (فينس) كـ(غاري
سنيسي)، سيقوم بالتلفزة

61
00:03:50,433 --> 00:03:52,561
،(بيتر غالغر)
...(أنطوني لباغليا)

62
00:03:52,603 --> 00:03:53,259
اخرجي

63
00:03:55,931 --> 00:03:58,035
بجدية، انصرفي

64
00:03:58,077 --> 00:04:01,605
ولا تأخذي الكعك
!التالي

65
00:04:09,392 --> 00:04:11,987
(ديفيس) -
توبي) انسحب للتو من مشروع) -

66
00:04:12,029 --> 00:04:14,396
يستطيع (فينس) الحصول
(على نصف ما كان سيتقاضاه (توبي

67
00:04:14,432 --> 00:04:17,300
بالضبط، نحن على نفس الموجة

68
00:04:17,336 --> 00:04:20,796
أنت يا صديقي، تستحق
كعكاً مكلّف

69
00:04:20,842 --> 00:04:23,937
(هلا أعلمت السيّد (ويك
أن (إيرك مورفي) اتصل ثانية

70
00:04:26,483 --> 00:04:28,748
أنا مدير أعمال
(فينسنت تشايس)

71
00:04:28,786 --> 00:04:30,811
انظر كم عيناه منتفختان

72
00:04:30,855 --> 00:04:33,347
اللعنة، أنا آمره بتسديد
ضربات خاطفة بأقصى قوّة

73
00:04:33,392 --> 00:04:34,621
انظرا

74
00:04:36,429 --> 00:04:38,523
أظنك هشّمت ضرسه
انظر

75
00:04:38,566 --> 00:04:40,694
خسارة أن الحياة لا تُسيّر
(بعصا التحكم، (تورتل

76
00:04:40,735 --> 00:04:42,033
نعم، أعرف

77
00:04:42,071 --> 00:04:44,540
أيّ أخبار؟ -
إنّهم لا يعاودون الاتصال بي -

78
00:04:44,575 --> 00:04:46,873
كأنهم لا يصدقون أنني
مدير أعمالك

79
00:04:46,911 --> 00:04:48,378
نحن بدورنا لا نصدق
لمَ عساهم ذلك؟

80
00:04:49,982 --> 00:04:52,417
تعجبني الحركات
التي تنجزها بهذا الشيء

81
00:04:52,452 --> 00:04:54,443
كأنني إنسان خارق

82
00:04:54,487 --> 00:04:57,947
أعرف أنّ 250 دولار نفقة مكلّفة
بالنسبة لعصا تحكم. لكن أتدري؟

83
00:04:57,993 --> 00:04:59,756
إنّه الاستثمار، أليس كذلك؟

84
00:04:59,795 --> 00:05:01,696
يجب أن تكون لك عائدات
مالية في الاستثمار

85
00:05:01,731 --> 00:05:03,393
أين عائدات (فينس) أيّها اللاعب؟

86
00:05:03,434 --> 00:05:05,232
،عصا التحكم هذه
كيس من الماريوانا الجيّدة

87
00:05:05,270 --> 00:05:07,363
وأنا سأفوز بالحزام

88
00:05:07,405 --> 00:05:10,398
،بشأن الماريوانا
نسيت إخبارك

89
00:05:10,444 --> 00:05:12,241
،(تكلمت مع (سكوت
(من شركة (إي آي سبورت

90
00:05:12,279 --> 00:05:15,044
قال أن هذه السنة، سيجرون
فحص ضد المخدرات في البطولة

91
00:05:15,083 --> 00:05:18,486
مضحك -
أنا جاد. إيّاك وإحراجي -

92
00:05:18,521 --> 00:05:21,923
لا أريدهم حذفي من قائمة لاعبي النادي -
هل تمزح معي؟ -

93
00:05:21,959 --> 00:05:24,155
تورتل)، ليس لديّ مال)
،ليس لديّ عمل

94
00:05:24,196 --> 00:05:26,222
ليس لديّ الطاقة لأمزح معك

95
00:05:28,268 --> 00:05:30,631
لا تعثّ في الأرض فساداً

96
00:05:32,641 --> 00:05:34,667
لدي المال الذي أردته

97
00:05:34,710 --> 00:05:37,703
فعلاً؟ هل نفضت الغبار
عن رصيف (سانطا مونيكا)؟

98
00:05:37,748 --> 00:05:40,013
ليست سيّئة. وافيني في مقهى
أورث) في غضون 20 دقيقة)

99
00:05:40,051 --> 00:05:42,043
(أنا برفقة (فينس -
ممتاز، سيكون راضياً -

100
00:05:42,087 --> 00:05:44,454
!مايك هاير) على الخط الثالث) -
هل أبدو أنني متواجد؟ -

101
00:05:44,491 --> 00:05:47,791
لدينا عمل -
من أيّ قبيل؟ -

102
00:05:47,828 --> 00:05:50,263
(تشينغ تشونغ)

103
00:05:51,533 --> 00:05:55,062
ماذا؟ -
(تشينغ تشونغ) -

104
00:05:55,105 --> 00:05:57,574
أتعرف عمّ يتحدث؟

105
00:05:57,609 --> 00:05:59,406
كلا. ما الذي تحكيه يا (آري)؟

106
00:05:59,444 --> 00:06:01,845
تشينغ تشونغ) هوّ المخرج)
(الرّائد في (هونغ كونغ

107
00:06:01,881 --> 00:06:05,341
تارنتينو) قد قرّر بالفعل)
أنه التالي ليسرق أفكاره

108
00:06:05,386 --> 00:06:08,083
لا بدّ أنه متمرّس
ترانتينو) يسرق من البارعين فحسب)

109
00:06:08,123 --> 00:06:09,886
أصبت -
ما الفيلم إذن؟ -

110
00:06:09,925 --> 00:06:10,890
ليس فيلم

111
00:06:11,761 --> 00:06:14,492
ماذا، مسلسل تلفزي؟

112
00:06:14,532 --> 00:06:18,060
...دعني أخمّن، يتقافى مع
ما ماهيته، اللعنة؟

113
00:06:18,103 --> 00:06:19,969
أخبرنا -
إنّه إشهار -

114
00:06:20,006 --> 00:06:22,999
<i>،إذا لم تستطع حماية نفسك</i>

115
00:06:23,043 --> 00:06:24,705
<i>الحكم وجب عليه حمايتك</i>

116
00:06:24,746 --> 00:06:27,181
أنت تُسقط دفاعك

117
00:06:27,216 --> 00:06:29,048
أعجز عن اللعب
وأنا غير منتشٍ

118
00:06:29,086 --> 00:06:31,384
عندئدٍ، دخّن ملفوف
لن تفوز أبداً بهذا المستوى

119
00:06:31,421 --> 00:06:33,390
(سمعت (فينس
سيجرون فحص ضد المخدرات

120
00:06:33,424 --> 00:06:36,053
الماريوانا تبقى في الجسد
لمدة 30 يوم

121
00:06:36,095 --> 00:06:39,031
لست مضطراً للإقلاع عن التدخين

122
00:06:39,065 --> 00:06:42,036
عليك سوى إيجاد
بول نقي

123
00:06:42,070 --> 00:06:44,436
إنّه (الريد بول) الصيني

124
00:06:44,473 --> 00:06:46,965
يتهافتون عليه هناك
إنّه في كلّ زاوية

125
00:06:47,010 --> 00:06:49,138
لا أصدق أنك تريدني
أن أقوم بإشهار

126
00:06:49,179 --> 00:06:51,944
آري)، استهلّيت هذه المهنة)
ببيع حبات الشكولاطة

127
00:06:51,983 --> 00:06:53,611
لا أريد العودة

128
00:06:53,652 --> 00:06:56,986
فيني)، كلّ الحيتان الكبيرة)
تقوم بإشهارات خارجية

129
00:06:57,024 --> 00:07:00,655
أتخال أن (إل رون) يدفع
تكاليف طائرات (ترافولتا) الخاصة؟

130
00:07:00,696 --> 00:07:05,066
جون) الكبير يضخّ الأموال)
من اليابانيين منذ أعوام

131
00:07:05,101 --> 00:07:07,536
آري)، بحقك)
جدّي ياباني

132
00:07:07,571 --> 00:07:09,369
ماذا؟ هل ملاحظتي
كانت محتقرة؟

133
00:07:09,408 --> 00:07:11,138
اتصل بـ(ويك) ورتّب
...جلسة عرض

134
00:07:11,177 --> 00:07:13,008
(لن أتصل بـ(ويك

135
00:07:13,046 --> 00:07:14,912
لأني لا أريد أن يرى
جيمس كامرون) الفيلم)

136
00:07:14,948 --> 00:07:18,248
لازالت أعمل على تدارك
الاجتماع الذي أفسدته

137
00:07:18,286 --> 00:07:20,221
(أنت تدع (رامبلستيلسكين
يقود مسيرتك المهنية

138
00:07:20,256 --> 00:07:21,761
هل تظن نفسك تبلي حسناً؟

139
00:07:22,092 --> 00:07:25,324
،لقد وعدته بتمثال
أظنك قصدت سيّارة (كليو)؟

140
00:07:25,363 --> 00:07:27,355
لا أبغي القيام بإشهار

141
00:07:27,399 --> 00:07:30,426
فيني)، لن يظهر أبداً)
على الثراب الأمريكي، اتفقنا؟

142
00:07:30,470 --> 00:07:32,462
إنّه يوم عمل واحد

143
00:07:32,506 --> 00:07:35,340
قال أنه لا يريد إشهار -
مقابل نصف مليون دولار -

144
00:07:38,381 --> 00:07:39,781
ذكرني باسم المخرج؟

145
00:07:39,817 --> 00:07:43,083
(تشينغ تشونغ)

146
00:07:43,121 --> 00:07:45,750
500ألف في اليوم؟

147
00:07:45,791 --> 00:07:48,283
علينا القيام بـ100 إشهار في السنة
سيعادل 50 مليون

148
00:07:48,328 --> 00:07:50,194
وأخذ بقية الـ 265 يوم عطلة

149
00:07:50,231 --> 00:07:52,358
هذا أفضل من الجدول
الزمني للمعلّم

150
00:07:52,400 --> 00:07:54,767
ما رأيك يا (إي)؟
لا مزيد من الأفلام، لا نقد

151
00:07:54,803 --> 00:07:57,865
لمَ الكون نجماً سينمائياً بينما
يمكنك الكون ماركة إشهارية عالمية؟

152
00:07:57,908 --> 00:08:01,072
أتذكر أول إشهار وطني لي

153
00:08:01,113 --> 00:08:02,705
هل له علاقة بالقوباء التناسلية؟

154
00:08:02,747 --> 00:08:05,148
نعم، وبعد؟

155
00:08:05,184 --> 00:08:06,880
(استطعت الشراء لنفسي (فيات

156
00:08:06,920 --> 00:08:10,118
علاوة فتاة المكياج مصّت لي
بينما تنجز قروحي المزيّفة

157
00:08:10,158 --> 00:08:12,627
جميل -
(أريد العيش في (الصين -

158
00:08:12,661 --> 00:08:15,961
(يا (فينس)، لمَ لا نبدّل (أولغا
بإحدى هؤلاء الغيشات ذوات القوام؟

159
00:08:16,000 --> 00:08:18,697
الغيشات يأتون من اليابان
أيّها الأحمق

160
00:08:18,737 --> 00:08:21,707
ما أرمي إليه أن عاملتنا في التنظيف
ينبغي أن تكون ملتهبة في النكاح

161
00:08:21,741 --> 00:08:24,210
إذن ستكون عاهرة؟ -
أجل، عاهرة تنظّف -

162
00:08:28,116 --> 00:08:30,085
اللعنة، إنّها (إملي) ثانية

163
00:08:30,119 --> 00:08:31,815
،يمكنك الرّكض
لكن لا يمكنك الإختباء

164
00:08:31,855 --> 00:08:33,686
أنا أماطل حتّى يعاود
ويك) الاتصال بي)

165
00:08:33,724 --> 00:08:36,626
أكره سماع الناس عندما تقول
أنّها لا تستطيع الاتصال بوكيلي

166
00:08:36,661 --> 00:08:39,962
لا تدعني أبدأ في سماع ذلك
عن مدير أعمالي أيضاً. أجب

167
00:08:40,000 --> 00:08:41,865
أوتدري؟ أنا سأجيب

168
00:08:41,902 --> 00:08:44,633
سأخبرها أنك منغمس
في الاجتماعات

169
00:08:48,611 --> 00:08:50,807
<i>كيف حالكِ؟ -
بخير -</i>

170
00:08:50,848 --> 00:08:52,612
...يا إلهي، مهلاً
!توقف

171
00:08:52,651 --> 00:08:56,213
إنّه يحاول افتكاك
الهاتف من يداي

172
00:08:56,255 --> 00:08:59,316
هدّئ من روعك
هاك

173
00:09:02,130 --> 00:09:05,066
لا تتصنّع أنك لم تتلقى
رسائلي العشرين الأخيرة

174
00:09:05,100 --> 00:09:08,036
أجد صعوبة في الحصول
على نسخة من الفيلم

175
00:09:08,071 --> 00:09:10,336
ماذا تقصد؟ إلى أيّ مدى
من الصعب الحصول على نسخة؟

176
00:09:10,374 --> 00:09:12,070
المخرج مغرور

177
00:09:12,110 --> 00:09:14,477
(أيعرف أن (جيمس كامرون
يريد رؤية فيلمه؟

178
00:09:14,514 --> 00:09:16,176
أجل، هذا لم يبهره حقاً

179
00:09:16,217 --> 00:09:18,709
(أخليت جدول (جيمس
الزمني لهذا الخصوص

180
00:09:18,753 --> 00:09:20,618
<i>لا تدعني أبدو كالمغفلة</i>

181
00:09:20,655 --> 00:09:23,124
<i>،إذا لم تقدر الحصول عليها
أعلمني في أقرب وقت ممكن</i>

182
00:09:25,229 --> 00:09:26,788
سيّد (تشايس)؟

183
00:09:26,831 --> 00:09:30,393
ادعى (لي لاي)، المستشارة
(التقنية للسيّد (تشانغ

184
00:09:30,436 --> 00:09:32,428
أجل، (لي لاي)، قمت
بجميع المشاهد القتالية

185
00:09:32,472 --> 00:09:35,499
(في (شؤون داخلية) للمخرجان (لاو) و(ماك
تلك المشاهد كانت مدهشة

186
00:09:35,543 --> 00:09:37,978
انتظر حتّى ترى ما يخزنه لك
(السيّد (تشانغ

187
00:09:38,013 --> 00:09:40,812
أكثر إدهاشاً
اتبعوني

188
00:09:42,151 --> 00:09:44,120
ألا تريدها أن تكون

189
00:09:44,154 --> 00:09:46,680
مستشارة التنظيف التقنية للمنزل؟

190
00:09:59,576 --> 00:10:02,341
رؤية (تشانغ) مستوحاة
(من (يو شيا بيان

191
00:10:02,380 --> 00:10:03,939
لكنه يريد إدماج الكونفو

192
00:10:03,982 --> 00:10:07,214
كتكريم للموجة الصينية الجديدة
(شيء من قبيل (واير فو

193
00:10:10,891 --> 00:10:12,860
سيستفيد من المثولوجيا الصينية

194
00:10:12,894 --> 00:10:15,523
والجوانب الخفية في فنون
الدفاع عن النفس

195
00:10:20,905 --> 00:10:23,670
يراك (تشانغ) كفارس بطولي

196
00:10:23,709 --> 00:10:26,508
مكافح لإرساء العدالة
في مملكة روحانية

197
00:10:26,546 --> 00:10:29,915
حيث تحارب عشائر من الأشرار
المهيمنين على المجتمع

198
00:10:29,951 --> 00:10:31,748
وتقارع للسيطرة على عالم
فنون الدفاع عن النفس

199
00:10:31,787 --> 00:10:34,256
،سيتضمن منازلات بالسيف
،طيران

200
00:10:34,290 --> 00:10:36,418
السحر والأسلحة

201
00:10:38,863 --> 00:10:41,958
يستفسر إن سبق وشاهدت
حكاية الشبح الصيني) أو (رجل السيف)؟)

202
00:10:42,001 --> 00:10:44,664
(أجل، أخبريه أن (تشو هارك
أحد الممثلين المفضلين لديّ

203
00:10:50,647 --> 00:10:53,708
تصوّر أن (تشو هارك) يشرب
(ثلاث قنينات من (ريد بول

204
00:10:55,587 --> 00:10:58,216
محمّس للغاية

205
00:10:58,257 --> 00:11:00,194
!لنشرب. بصحتكم

206
00:11:01,195 --> 00:11:04,131
طالما أن المترجمة لم تختلق ذلك
،من محض مخيّلتها

207
00:11:04,165 --> 00:11:07,158
ذلك الرّجل لديه منظور مهم -
يبدو رائعاً -

208
00:11:07,203 --> 00:11:09,638
ينبغي علينا القيام
بفيلم معه بعد هذا

209
00:11:09,673 --> 00:11:11,266
صدقت. فكرة جيّدة

210
00:11:11,309 --> 00:11:15,474
هل منظوره يتضمن أيّ أدوار
لأشخاص آخرين في حاجة إليها؟

211
00:11:15,514 --> 00:11:17,881
جوني)، تعرف أنني لا أنساك أبداً)

212
00:11:17,917 --> 00:11:19,852
منقذنا

213
00:11:19,887 --> 00:11:23,619
يا (فينس)، (تشانغ) أحبك
إنّه متحمس جداً

214
00:11:23,658 --> 00:11:26,287
عظيم -
يريدنا أن نتقابل على الفور -

215
00:11:26,329 --> 00:11:28,161
لأشتغل معك
على بعض الحركات

216
00:11:28,198 --> 00:11:29,530
لقد لقّنته بعض الألاعيب

217
00:11:29,567 --> 00:11:31,432
أنا و(براندن لي) اعتدنا
التدرّب سوياً

218
00:11:31,469 --> 00:11:34,668
(ممّا مكنني من تأدية دور في (الغراب -
كان العصفور -

219
00:11:34,708 --> 00:11:37,974
عشيرة (لي) تبنتني تقريباً

220
00:11:38,012 --> 00:11:40,675
أنا و(براندن)، كنّا نذهب
إلى (منداريت) مرتان في الأسبوع

221
00:11:42,176 --> 00:11:44,312
لمَ لا نلتقي في قاعة
التدريب اليوم؟

222
00:11:44,354 --> 00:11:47,324
اصطحب أصدقائك
سأريهم حركات أيضاً

223
00:11:47,358 --> 00:11:49,701
يبدو جيّداً

224
00:11:51,731 --> 00:11:55,863
إنّها طاغية جداً -
أعرف. تعجبني -

225
00:11:56,037 --> 00:11:58,905
هل ستلبس فعلاً ذلك الحزام
كما لو أنك استحققته؟

226
00:11:58,941 --> 00:12:01,001
عمّ تتحدث؟ استحققت هذا الحزام

227
00:12:01,044 --> 00:12:02,602
في الواقع، علوت حتّى للأخضر

228
00:12:02,646 --> 00:12:05,377
أرتدي الأصفر سوى
لأنّه يفقع الأعين

229
00:12:05,416 --> 00:12:08,854
هل حالفك الحظ مع (ويك)؟ -
وفقاً لسكرتيرته، إنّه في منزله -

230
00:12:08,888 --> 00:12:11,619
سأقصده في الحال -
هجومي. يروقني ذلك -

231
00:12:11,659 --> 00:12:13,559
(لو كنت جذاباً كجذابة (لي
لربما رافقتكَ

232
00:12:13,594 --> 00:12:15,324
هيّا يا (تورتل)، لنمضي

233
00:12:15,363 --> 00:12:18,197
،فينس) إذا لا تمانع)
،رغم أنني أتوق لرؤية (لي لاي) تتعرّق

234
00:12:18,234 --> 00:12:21,636
لكن لا أستطيع مرافقتكم
هاك) لديه خطة للحصول على بول نقي)

235
00:12:21,673 --> 00:12:25,337
سأشرح لك فيما بعد
سيعجبك

236
00:12:25,377 --> 00:12:27,278
أنا وأنت فحسب يا أخي

237
00:12:27,314 --> 00:12:30,284
،مثل الأيّام الخوالي
قبل أن يأتي هذان المعتوهان

238
00:12:30,318 --> 00:12:32,879
<i>إنّه ينهال بقنابل على خصمه</i>

239
00:12:32,921 --> 00:12:35,322
أرى أنّك ترتدي قميص مثير جداً

240
00:12:35,358 --> 00:12:38,192
اللعنة

241
00:12:38,229 --> 00:12:40,596
أنت ماهر نوعاً ما
في هذا الهراء

242
00:12:40,632 --> 00:12:42,601
نوعاً ما؟
أنت وزن ثقيل

243
00:12:42,635 --> 00:12:45,298
وأسحقك بفلبيني ذو 50 كيلوغرام
أيّها المعتوه

244
00:12:45,339 --> 00:12:48,070
،لا تغترّ أيّها المغفّل
أستطيع سحقك على أرض الواقع

245
00:12:48,109 --> 00:12:50,806
لديّ الرقم القياسي
في هذا المجال

246
00:12:50,846 --> 00:12:54,408
يا (براندن)، انتبه لقضيبك

247
00:12:54,451 --> 00:12:57,683
لا أريد أيّ قطرة بول
(على رخامي المستورد من (إيطاليا

248
00:12:57,722 --> 00:12:59,782
لقد خسرت

249
00:12:59,825 --> 00:13:02,454
انتهى! لا تزعج نفسك حتّى بالنهوض

250
00:13:07,302 --> 00:13:11,034
(مرحباً، (إيرك مورفي
هل والدك هنا؟

251
00:13:11,073 --> 00:13:13,235
والدي؟

252
00:13:13,277 --> 00:13:15,678
(والدي يعيش في (تنيسي

253
00:13:15,713 --> 00:13:19,549
لا بدّ أنك تبحث عن بابا
ادخل، إنّه على حافة المسبح

254
00:13:29,198 --> 00:13:32,931
!الننشاكو يا صاح
!مرّ وقت طويل

255
00:13:32,971 --> 00:13:35,702
لنرى إن كنت لا أزال
أتمتّع بالخفّة

256
00:13:44,520 --> 00:13:46,546
أرى أنك قمت ببعض التدريبات

257
00:13:46,590 --> 00:13:48,525
أجل، لم أكن أحكي ترهات

258
00:13:48,559 --> 00:13:51,723
ماذا عنك يا (فينس)؟ -
أنا قماش أبيض -

259
00:13:51,763 --> 00:13:53,493
،أنا رياضي أكثر من (فينس) قليلاً

260
00:13:53,533 --> 00:13:56,526
لذا يجدر بك القيام
ببرهنة عليّ أولاً

261
00:13:56,570 --> 00:13:59,938
أنتَ رياضي العائلة يا (جوني) إذن؟

262
00:13:59,975 --> 00:14:03,104
رياضي
بحزام أصفر جميل

263
00:14:03,145 --> 00:14:06,081
أرى الكثير من الأمريكيين
،يلبسون هذه الأحزمة

264
00:14:06,116 --> 00:14:08,210
دون أن يملكوا حتّى المستوى

265
00:14:10,389 --> 00:14:11,823
إلامَ توحي؟

266
00:14:12,714 --> 00:14:14,089
لاشيء

267
00:14:14,128 --> 00:14:18,498
في الكونفو الحقيقي، لا نظهر أبداً
دوان واي) مع الحزام)

268
00:14:18,533 --> 00:14:20,399
ليست الطريقة الصينية

269
00:14:20,436 --> 00:14:22,928
وما هيّ الطريقة الصينية؟

270
00:14:26,277 --> 00:14:29,270
،(هذا التنين الذهبي يمثل (الجينلونغ

271
00:14:29,315 --> 00:14:31,546
،المستوى التاسع
المستوى الأسمى

272
00:14:31,585 --> 00:14:35,614
،حسناً، اسمعي يا (لاي لو) الصغيرة
لقد استحققت هذا المستوى

273
00:14:35,658 --> 00:14:38,389
(ولعلمك، نحن في (أمريكا

274
00:14:38,428 --> 00:14:42,058
حسناً
هل تريد منازلة ودية؟

275
00:14:42,099 --> 00:14:44,830
للتسخين وإظهار
بعض الحركات لـ(فينس)؟

276
00:14:48,876 --> 00:14:50,902
هيّا، أريد رؤية
لياقتك البدنية

277
00:14:50,945 --> 00:14:53,414
،(كلا، (فينس
لا أريد ضرب فتاة

278
00:14:53,449 --> 00:14:56,510
الفتاة الوحيدة في الغرفة
هيّ التي تلبس حزام أصفر جميل

279
00:14:56,553 --> 00:14:58,248
أتنعتيني بالفتاة؟

280
00:14:58,288 --> 00:15:00,416
إذا كان الحزام يناسبكَ

281
00:15:00,458 --> 00:15:03,587
لا تقولي أنني لم أنذرك

282
00:15:07,268 --> 00:15:09,237
أتريدين بعضاً من هذا؟

283
00:15:09,271 --> 00:15:13,003
ماذا إن عملت شيئاً
من هذا القبيل؟

284
00:15:14,845 --> 00:15:16,905
وشيء من هذا النّوع؟

285
00:15:19,885 --> 00:15:22,753
تريدين نهج الأسلوب العنيف، صح؟

286
00:15:24,491 --> 00:15:27,086
أتريدين بعضاً من هذا؟

287
00:15:27,128 --> 00:15:30,395
(هيّا، نل منها يا (جوني

288
00:15:42,149 --> 00:15:44,141
(لياقة بدنية عالية، (جوني

289
00:15:44,185 --> 00:15:46,552
سأتدرّب مع (فينس) الآن

290
00:15:46,589 --> 00:15:49,559
اذهب للغرفة المجاورة
(وكُل بعض (الديم سوم

291
00:15:50,694 --> 00:15:53,597
،(أجل، (ديم سوم
فكرة جيّدة

292
00:15:53,632 --> 00:15:55,965
نسبة سكر الدم عندي
منخفظة نوعاً ما

293
00:15:56,002 --> 00:15:59,029
لم أفطر هذا الصباح

294
00:15:59,073 --> 00:16:01,269
على رسلك -
أراك لاحقاً -

295
00:16:04,514 --> 00:16:07,211
أتعتقدين بوسعك
فعل نفس الشيء لي؟

296
00:16:17,965 --> 00:16:21,299
كلا، أنت ستفعله لي

297
00:16:21,336 --> 00:16:23,771
أنت من يبدو عليه
مظهر الخبير

298
00:16:40,497 --> 00:16:42,624
،لتكون صلباً كالحديد

299
00:16:42,666 --> 00:16:47,196
عليك تعلّم بادئ الأمر
وضعية الحصان المستلقي

300
00:16:47,239 --> 00:16:49,003
تحت إمرتك

301
00:16:50,043 --> 00:16:51,671
عذراً على سوء الفهم

302
00:16:51,712 --> 00:16:53,901
لا تقلق حيال ذلك

303
00:16:53,915 --> 00:16:56,544
لعلّه سيكون ابني

304
00:16:56,586 --> 00:16:59,454
،أستطيع تبنيه
لكن لا أستطيع الزواج به

305
00:17:01,359 --> 00:17:03,350
يا لها من بلاد، صح؟

306
00:17:03,394 --> 00:17:05,226
إذاً (إيريك)، ما الأمر؟

307
00:17:05,264 --> 00:17:07,290
تعرف أن (فينس) مرشّح
لـ(رجل الماء)، صح؟

308
00:17:07,334 --> 00:17:09,029
إنّه سيناريو رائع

309
00:17:09,069 --> 00:17:11,265
،رفضته في الوهلة الأولى
أتعرف ذلك؟

310
00:17:11,305 --> 00:17:13,501
،والآن بما أن (كامرون) سيُخرجه

311
00:17:13,542 --> 00:17:15,408
أبدو بمظهر المغفّل

312
00:17:15,445 --> 00:17:18,882
،(وعدته بنسخة من (كوينز بولفارد
لكن (والش) أبى

313
00:17:18,916 --> 00:17:21,545
والش) ذاك، يا له من وغد خسيس)

314
00:17:21,586 --> 00:17:23,782
التحدث معه بالغ الصعوبة

315
00:17:23,823 --> 00:17:26,520
هلا تحدثت معه لأجلي؟
في سبيل (فينس)؟

316
00:17:28,630 --> 00:17:31,122
فينس) ليس هنا)

317
00:17:31,166 --> 00:17:32,565
بالمقابل، أنتَ هنا

318
00:17:32,601 --> 00:17:35,629
،إذا قمت بهذا لأجلك

319
00:17:35,673 --> 00:17:39,405
،يا صغيري الأيرلندي الشهواني

320
00:17:39,444 --> 00:17:41,504
ماذا ستقدّم لي؟

321
00:17:46,321 --> 00:17:47,879
أنا أمزح معك

322
00:17:47,923 --> 00:17:50,586
كان عليك رؤية وجهك

323
00:17:50,626 --> 00:17:54,291
،على أيّ حال، موافق
سأتصل

324
00:17:57,102 --> 00:18:01,507
أيّ وضعية هذه؟ -
اخترعتها للتّو -

325
00:18:01,542 --> 00:18:04,410
(هل سيتركنا (تشانغ
نستخدمها في الإشهار؟

326
00:18:04,446 --> 00:18:07,143
ممكن. إنّه مبدع جداً

327
00:18:20,902 --> 00:18:22,803
حسناً، لننهي الأمر

328
00:18:22,838 --> 00:18:24,305
أين سأخضع لفحص البول؟

329
00:18:24,340 --> 00:18:26,036
ماذا؟ -
فحص المخدرات -

330
00:18:26,076 --> 00:18:28,910
شربت ثلاث زجاجات من الماء
في السيارة لهذا الغرض

331
00:18:28,946 --> 00:18:31,006
لذا لنعجّل إنهاء الأمر
من فضلك

332
00:18:31,049 --> 00:18:33,450
،هذا (إكس بوكس) أيّها الفاشل
ليست الألعاب الأولمبية

333
00:18:33,486 --> 00:18:36,251
لا نجري فحوصات
إن فعلنا سنغلق أبوابنا، غبي

334
00:18:36,290 --> 00:18:38,452
!ساذج -
(نالوا منك يا (تورتل -

335
00:18:40,796 --> 00:18:43,357
وماذا عساي أن أفعل بهذا الآن؟ -
اشربه -

336
00:18:47,238 --> 00:18:50,367
لم تبقي عنيفة الآن، صح؟

337
00:18:50,409 --> 00:18:52,105
هذه الألعاب تافهة

338
00:18:52,145 --> 00:18:54,444
(هدئي من روعك، (لي

339
00:18:55,983 --> 00:18:58,418
لا أصدق أنهم وضعوني
في مواجهة صبي

340
00:18:58,453 --> 00:19:00,854
يبدو قوياً جداً -
أصبت -

341
00:19:00,890 --> 00:19:03,883
لا تفرط في الثقة بالنفس
عليك احترام الخصم

342
00:19:03,927 --> 00:19:07,126
أريدك أن تذهب لتراه
وتتمنّى له التوفيق

343
00:19:07,166 --> 00:19:09,635
سيصيبه بالرّعشة -
حسناً -

344
00:19:10,518 --> 00:19:11,660
(حظاً موفقاً، (تورتل

345
00:19:18,181 --> 00:19:20,673
نحن الاثنان على ما يبدو
في الدور الأول يا غلام

346
00:19:20,718 --> 00:19:22,778
أردت أن أتمنى لك التوفيق

347
00:19:22,821 --> 00:19:24,618
أجل، لك أيضاً أيها السمين

348
00:19:27,160 --> 00:19:29,288
أيّها الماكر الصغير

349
00:19:34,070 --> 00:19:37,040
...إيرك)، حاولت، لكن)

350
00:19:37,074 --> 00:19:39,441
والش) انسان بدائي)

351
00:19:39,477 --> 00:19:42,038
<i>أنت وسيم للغاية -
ماذا قال؟ -</i>

352
00:19:42,081 --> 00:19:44,482
أن عليّ الذهاب
لوطء أمّي

353
00:19:44,517 --> 00:19:47,681
!قال أنّه فيلمه
أتصدق ذلك؟

354
00:19:47,721 --> 00:19:50,589
،أقسم لك

355
00:19:50,625 --> 00:19:53,790
،إذا لم يكن هذا الفيلم عبقرية
سأزهق روحه

356
00:19:53,831 --> 00:19:56,460
<i>عمّ تتحدث؟ أتعجز
عن أخذ نسخة من فيلمك؟</i>

357
00:19:56,501 --> 00:19:59,403
<i>لن تزهق روح مخلوق -
صدقت -</i>

358
00:19:59,438 --> 00:20:02,806
لكنني أعرف شخص يمكنه
تشويه سمعته

359
00:20:02,843 --> 00:20:05,642
شكراً على المحاولة

360
00:20:12,626 --> 00:20:14,189
انحني

361
00:20:14,225 --> 00:20:16,217
عليك تعلّم كيفية
الدفاع عن نفسك

362
00:20:16,261 --> 00:20:18,093
فينس)، هلا تحدثت معك للحظة؟)

363
00:20:18,131 --> 00:20:19,894
هذا مهم

364
00:20:19,933 --> 00:20:24,462
واصلي ممارسة ذلك فحسب
وستصبحي بطلة قبل أن أدرك

365
00:20:25,194 --> 00:20:26,998
انحني

366
00:20:27,042 --> 00:20:28,635
مباراة العودة؟

367
00:20:29,713 --> 00:20:31,682
(تكلّمت مع (ويك

368
00:20:31,716 --> 00:20:34,550
والش) رفض. آسف)

369
00:20:35,691 --> 00:20:36,521
علامَ تتأسّف؟

370
00:20:36,556 --> 00:20:39,617
لأنني أخفقت. إذا لم تقم
بهذا الفيلم فهذه غلطتي

371
00:20:39,660 --> 00:20:41,959
أنتَ لا تظن هذا بالفعل؟

372
00:20:41,997 --> 00:20:44,796
حصل لك (آري) على الاجتماع
أخبرته ان يؤجله

373
00:20:50,208 --> 00:20:53,122
الحقيقة، أنا الذي أخفق

374
00:20:53,122 --> 00:20:54,993
لم يكن حرياً بي شراء المنزل
قبل حيازة المال

375
00:20:54,993 --> 00:20:58,817
آري) أيضاً، لأنّه لم يجدر به إخباري)
أن الصفقة مبرمة بينما العكس

376
00:20:58,853 --> 00:21:01,220
،لقد وجدت السيناريو رائعاً
وكنت على صواب

377
00:21:01,256 --> 00:21:03,248
جيمس كامرون) سيُخرجه)

378
00:21:03,293 --> 00:21:05,125
معك حق

379
00:21:05,162 --> 00:21:08,064
لم أفسد شيئاً على الإطلاق
لم تنغصّ عليّ؟

380
00:21:08,099 --> 00:21:09,498
إنّه عملي

381
00:21:09,534 --> 00:21:11,799
،لو يريدني (جيمس كامرون) في الفيلم

382
00:21:11,837 --> 00:21:15,172
سيرتب اجتماع
أو سيشاهد عملاً أنجزته

383
00:21:15,210 --> 00:21:17,736
ليس ثمّة شيء يسعنا فعله
إنّه بعيد عن منالنا

384
00:21:17,780 --> 00:21:21,080
...(لكن إذا رأى (كوينز بولفارد -
سنحصد 500 ألف دولار -

385
00:21:21,117 --> 00:21:24,747
نصف مليون نظير
يوم من العمل غداً

386
00:21:24,789 --> 00:21:26,655
لن تخور قواي

387
00:21:26,692 --> 00:21:29,491
تعرف أن والدي لم يجني
هذا القدر طوال حياته

388
00:21:29,529 --> 00:21:31,998
ولا أبي أيضاً
بالمقابل، استلف ذلك القدر

389
00:21:32,032 --> 00:21:35,366
(لننسى أمر (رجل الماء

390
00:21:35,403 --> 00:21:39,364
إذا كان مقدّر فمقدّر
وإلا فسحقاً له

391
00:21:39,409 --> 00:21:42,470
إضافة، في أسوأ الظروف
(لدينا دائماً (تورتل

392
00:21:42,513 --> 00:21:44,914
(أجل، لدينا دائماً (تورتل

393
00:21:44,950 --> 00:21:47,852
تعال -
سأتصل بـ(إملي). ألقاك بالداخل -

394
00:21:50,591 --> 00:21:54,723
<i>،سيّداتي وسادتي
(أهلاً بكم في (هوليود سيركت</i>

395
00:21:54,764 --> 00:21:59,567
<i>(في بطولة (الإكس بوكس</i>

396
00:21:59,604 --> 00:22:01,435
<i>...والآن</i>

397
00:22:01,473 --> 00:22:04,933
<i>فلتشتعل المنافسة</i>

398
00:22:08,816 --> 00:22:12,014
<i>،(في الرّكن الأحمر، قادما من (كوينز
،(ولاية (نيويورك</i>

399
00:22:12,054 --> 00:22:13,750
<i>،قامة مجهولة</i>

400
00:22:13,790 --> 00:22:16,055
<i>،وزن مجهول</i>

401
00:22:16,093 --> 00:22:18,688
<i>،(مقاتل كـ(روكي مارسيانو</i>

402
00:22:18,730 --> 00:22:23,897
<i>!(إليكم (تورتل</i>

403
00:22:30,647 --> 00:22:33,617
<i>،في الركن الأزرق
،(قادما من (فلوريدا</i>

404
00:22:33,651 --> 00:22:38,089
<i>(مرّتان بطل (الإكس بوكس
،في جهة الجنوب الشرقي</i>

405
00:22:38,123 --> 00:22:43,392
<i>!(هيربي غرين)</i>

406
00:22:44,894 --> 00:22:46,094
!أنت مجرّد متسكّع

407
00:22:47,837 --> 00:22:51,001
<i>نستهلّ الجولة الأولى</i>

408
00:22:51,041 --> 00:22:52,737
!(هيّا يا (تورتل

409
00:22:55,114 --> 00:22:56,980
واحد واثنان يا فتى
!لاكم كالرجل

410
00:23:00,287 --> 00:23:00,786
إنّه يُسحق

411
00:23:07,832 --> 00:23:10,996
<i>انتهى النزال
من الجولة الأولى</i>

412
00:23:11,036 --> 00:23:13,005
<i>،الفائز بالضربة القاضية</i>

413
00:23:13,039 --> 00:23:16,894
<i>!(هيربي غرين)</i>

414
00:23:20,207 --> 00:23:21,235
"(فينسنت تشايس)"

415
00:23:26,691 --> 00:23:28,853
أتظنونني أدخن الماريوانا بكثرة؟

416
00:23:28,894 --> 00:23:31,523
تورتل)، هوّن عليك)
خسرت مجرّد لعبة فيديو

417
00:23:31,564 --> 00:23:33,931
،في ناظرنا
أنت دائماً البطل

418
00:23:33,968 --> 00:23:36,369
لا بدّ أن الغلام غشّ حتماً

419
00:23:36,405 --> 00:23:39,898
سمعت أنّه كان مجرّب للعبة
يلمّ بخباياها عن ظهر قلب

420
00:23:41,779 --> 00:23:44,112
أنا أعمل -
أنا أعمل -

421
00:23:44,149 --> 00:23:47,085
دراما)، أتريد؟) -
وماذا عنّي، ألا أعمل؟ -

422
00:23:48,487 --> 00:23:50,388
نحن جاهزون

423
00:23:53,261 --> 00:23:55,958
حظاً موفقاً

424
00:24:04,710 --> 00:24:07,270
(احزر من يريده (كامرون
في دور أمّ (رجل الماء)؟

425
00:24:07,314 --> 00:24:09,077
(لا أدري، (آري
كلوريس ليشمن)؟)

426
00:24:09,116 --> 00:24:10,641
(شارون ستون)

427
00:24:10,685 --> 00:24:12,448
احزر من يمثل (شارون ستون)؟

428
00:24:12,487 --> 00:24:14,046
أنتَ -
تماماً -

429
00:24:14,089 --> 00:24:16,923
خمّن بمن (شارون ستون) مغرمة

430
00:24:16,960 --> 00:24:19,122
ليس بك يا سافل

431
00:24:19,163 --> 00:24:21,029
بل بك -
غرام حقيقي؟ -

432
00:24:21,066 --> 00:24:23,365
قالت لـ(كارمون) في العشاء أمس

433
00:24:23,403 --> 00:24:26,373
أن ممثلها المفضل
في هذه البلدة، هوّ أنت

434
00:24:26,407 --> 00:24:28,603
شارون ستون) قالت ذلك؟) -
قطعاً -

435
00:24:28,643 --> 00:24:31,135
لازالت فاتنة المظهر -
أجل، بإنارة مناسبة -

436
00:24:31,180 --> 00:24:33,581
ماذا نفعل الآن؟ -
(سنحزم متاعنا ونتجه إلى (يوتا -

437
00:24:33,617 --> 00:24:36,644
(جيمس كارمون) سيحضر (ساندانس) -
لمجرّد رؤيتي؟ -

438
00:24:36,688 --> 00:24:40,022
ولرؤية المخرج النذل الذي أبى
أن يريه نسخة من الفيلم

439
00:24:40,059 --> 00:24:43,552
يجدر بالفيلم أن يكون رهيباً -
تشانغ) مستعد. نحن نفقد الإضاءة) -

440
00:24:43,597 --> 00:24:46,260
(أحسنت، (آري

441
00:24:47,204 --> 00:24:48,531
(أحسنت، (آري -
أرأيت؟ -

442
00:24:48,570 --> 00:24:49,911
اذهب للنيل منهم

443
00:25:00,187 --> 00:25:02,418
كنت أبحث عنك

444
00:25:04,793 --> 00:25:06,818
لم أكن مختبئاً

445
00:25:09,466 --> 00:25:11,492
خسارة أنك قدمت لوحدك

446
00:25:14,239 --> 00:25:17,266
لست لوحدي

447
00:25:40,442 --> 00:25:42,206
!يا صاح

448
00:25:43,212 --> 00:25:46,080
!اشربه

449
00:25:57,666 --> 00:25:59,600
،كما قلت

450
00:25:59,635 --> 00:26:01,467
خسارة أنك قدمت لوحدك

451
00:26:37,554 --> 00:26:41,218
مشروب الطاقة
!جيّد لدرجة انفجار القلب

