1
00:01:11,280 --> 00:01:13,338
السؤال الذي يجب أن تطرحه
: (على نفسك يا (إيرك

2
00:01:13,381 --> 00:01:16,714
هل نحن عائلة؟ -
أجل يا (إريك)، أنحن كذلك؟ -

3
00:01:16,751 --> 00:01:18,877
ماذا نحن إن لم نكن عائلة؟

4
00:01:18,919 --> 00:01:21,819
{\pos(192,200)}مجرّد أربع رجال كبيرة في السن
بعض الشيء لا زالوا يعشون معاً

5
00:01:21,854 --> 00:01:24,651
ثمّة أحدهم طاعن في السن -
شارك ثروتك -

6
00:01:24,690 --> 00:01:26,487
{\pos(192,200)}جنيت 200 ألف دولار
(من (رجل الماء

7
00:01:26,525 --> 00:01:28,185
و300 ألف قادمة بالأفق

8
00:01:28,225 --> 00:01:30,591
ذلك مال وفير -
،(بنفس الوقت، أنا و(تورتل -

9
00:01:30,628 --> 00:01:32,151
نعيش تحت عتبة الفقر

10
00:01:32,195 --> 00:01:35,221
في الوطن الأم، الجميع
يأخذ حصته من الكعكة

11
00:01:35,265 --> 00:01:37,164
(أنا أيرلندي يا (تورتل -
خلافاً لي -

12
00:01:37,199 --> 00:01:39,166
أرغب حقاً بالاستمتاع قليلاً

13
00:01:39,200 --> 00:01:42,567
يعتني الظهير الرباعي
بمدافعيه بعد موسم طيّب

14
00:01:42,603 --> 00:01:43,899
(تعرف ذلك يا (إريك

15
00:01:43,937 --> 00:01:46,496
،خلافاً، الموسم الموالي
سيتركونه يُدفن

16
00:01:46,539 --> 00:01:48,632
لديّ انطباع أنّي بالفعل مدفون

17
00:01:49,660 --> 00:01:52,234
يجدر بك نسيان الذهب
(وتفقد شيء من الفضة يا (دراما

18
00:01:52,277 --> 00:01:54,608
كلا. الفضة لا تلائم بشرتي

19
00:01:54,645 --> 00:01:56,374
كم تكلفة تلك الساعة؟
10000دولار؟

20
00:01:56,413 --> 00:01:58,380
في أحلامك
إنّها من الذهب

21
00:01:58,414 --> 00:02:01,473
سايغان) سيحب هذه الساعة)

22
00:02:01,516 --> 00:02:03,347
سايغان)؟) -
نعم -

23
00:02:03,385 --> 00:02:05,909
أريد تقديم هدية لعميلي
ترحيباً به في شركتي

24
00:02:05,953 --> 00:02:07,944
أتعتقد أني سأشتري
ساعة لعميلك؟

25
00:02:07,988 --> 00:02:10,217
كلا، أنت تُهديني هديّة

26
00:02:10,256 --> 00:02:12,723
ما أفعل بها، ذلك من شؤوني

27
00:02:12,758 --> 00:02:14,726
فينس)؟) -
(إنّها العائلة يا (إريك -

28
00:02:14,760 --> 00:02:16,210
العائلة

29
00:02:17,161 --> 00:02:19,220
حسناً، كما تشاؤوا

30
00:02:19,263 --> 00:02:22,527
أعطِ هؤلاء السادة كلّ ما يرغبون

31
00:02:22,566 --> 00:02:24,192
فرّقي المجموع
بين هذه البطاقات

32
00:02:24,233 --> 00:02:26,861
وأنا الذي كنت أريد
تسديد قروض دراستي

33
00:02:26,902 --> 00:02:29,369
سأنتظر في الخارج -
قلت لكما أنّه ليس بخيل -

34
00:02:29,404 --> 00:02:31,803
(أخطأت في حقك يا (إريك

35
00:02:31,839 --> 00:02:33,864
أجل، أنت رجل طيّب -
ماذا؟ -

36
00:02:33,907 --> 00:02:35,601
لست محتاج لشراء ساعات؟

37
00:02:35,641 --> 00:02:37,973
كلا، أنا أشتري
قلت لهما فحسب أنك لن تفعل

38
00:02:38,743 --> 00:02:39,738
!حمداً لله

39
00:02:41,446 --> 00:02:43,936
هل أستطيع إبقائها في يدي؟ -
(طبعاً يا (جوني -

40
00:02:43,981 --> 00:02:45,608
أنا كذلك

41
00:02:48,033 --> 00:02:51,949
إنّها السابعة صباحاً
...(و35 دقيقة في (السينغال

42
00:02:51,987 --> 00:02:53,544
عظيم

43
00:02:53,588 --> 00:02:55,283
والسابعة و53 دقيقة
(في (تكريت

44
00:02:55,323 --> 00:02:58,689
الدقائق لا تتغيّر
فقط الساعات

45
00:02:58,725 --> 00:03:02,387
!(وكأنك سبق وذهبت لـ(تكريت -
!يا للهول -

46
00:03:02,428 --> 00:03:03,742
ماذا؟ -
انظر -

47
00:03:04,230 --> 00:03:05,856
أتلك (ماندي)؟

48
00:03:05,897 --> 00:03:07,228
لا أصدق

49
00:03:07,265 --> 00:03:09,232
!إنّها تخون أخي الصغير

50
00:03:09,266 --> 00:03:10,995
اهدأ، لا ترمي باستنتاجات متسرعة

51
00:03:11,034 --> 00:03:12,864
لعلّهما التقيا صدفةً

52
00:03:12,902 --> 00:03:15,268
ويرحلان معاً صدفةً؟

53
00:03:15,304 --> 00:03:16,895
...(هكذا الوضع عند (غوتشي

54
00:03:16,938 --> 00:03:19,531
تقتني زوج أحذية ويتركونك
تنكح خطيبتك السابقة

55
00:03:19,573 --> 00:03:21,097
!هيّا يا (تورتل)، لنتعقبهما

56
00:03:21,527 --> 00:03:22,476
!تعال

57
00:03:23,174 --> 00:03:26,708
ماذا أقول لـ(فينس)؟ -
!أنت مدير أعمال، اكذب -

58
00:03:26,745 --> 00:03:27,905
!لنمضي

59
00:03:30,515 --> 00:03:31,982
أين ذهبا؟

60
00:03:32,016 --> 00:03:34,415
ينبغي على (تورتل) الاجتماع
(بـ(سايغان

61
00:03:34,451 --> 00:03:36,885
خِلته يوم للترفيه
خالٍ من العمل

62
00:03:46,427 --> 00:03:48,986
لقد بدؤوا بدونك -
مضحك جداً -

63
00:03:49,028 --> 00:03:50,495
السيّد (مكويك) هنا

64
00:03:50,530 --> 00:03:52,690
ماذا؟ كذبة أبريل؟

65
00:03:54,160 --> 00:03:55,564
لم نكن أبداً في وضعية أحسن...

66
00:03:55,600 --> 00:03:57,897
أظن لدينا حالياً
عملاء مرموقين أكثر

67
00:03:57,935 --> 00:04:00,164
ممّا كان لدينا من قبل

68
00:04:00,203 --> 00:04:03,195
آري)، شكراً لالتحاقك بنا)

69
00:04:04,487 --> 00:04:06,298
متى تغيّرت القوانين؟

70
00:04:06,341 --> 00:04:08,604
لست متأكد من القوانين
،التي تشير إليها

71
00:04:08,643 --> 00:04:11,110
لكن حتماً طرأت تحوّلات

72
00:04:11,144 --> 00:04:13,840
في الثلاث سنوات، منذ آخر
حضور لكَ لاجتماع

73
00:04:13,880 --> 00:04:17,679
لا مخلوق سُمح له بدخول
اجتماع وهوّ متأخر

74
00:04:17,716 --> 00:04:19,239
لا مخلوق

75
00:04:20,089 --> 00:04:21,149
دون استثناء

76
00:04:22,005 --> 00:04:23,517
(انصرف يا (آري

77
00:04:38,731 --> 00:04:40,698
،تراجع للوراء بعض الشيء
أنت قريب جداً

78
00:04:40,732 --> 00:04:42,632
بيننا سيارتان
ماذا تريد منّي؟

79
00:04:42,668 --> 00:04:44,760
يجب ترك دائماً خُمسيّ
صف منازل

80
00:04:44,802 --> 00:04:49,500
بينك وبين المستهدف -
أسبق وفعلت هذا؟ -

81
00:04:49,539 --> 00:04:51,097
(مرّات عديدة يا (تورتل

82
00:04:51,141 --> 00:04:53,005
مرّات عديدة

83
00:04:54,243 --> 00:04:56,369
(أفكر بالسفر إلى (باريس

84
00:04:56,411 --> 00:04:59,811
لديّ أسبوع قبل بدء التصوير

85
00:04:59,847 --> 00:05:02,315
إنّها 6 أسابيع من الجحيم
بعد ذلك

86
00:05:02,349 --> 00:05:04,316
لديّ الرغبة في السفر

87
00:05:04,350 --> 00:05:06,079
سأخبر الأولاد

88
00:05:06,118 --> 00:05:09,484
كلا، ليس مع الأولاد
(بل رفقة (ماندي

89
00:05:17,342 --> 00:05:19,393
لمن تلتقط الصور؟

90
00:05:19,428 --> 00:05:21,055
ماذا تقصد؟ لهما

91
00:05:21,096 --> 00:05:23,928
،عندما يرفض (فينس) تصديقنا

92
00:05:23,965 --> 00:05:27,297
سنملك البرهان -
ألا تظن أنّه سيصدقنا؟ -

93
00:05:27,334 --> 00:05:30,461
لا مخلوق له الرغبة في تصديق
(الخيانة يا (تورتل

94
00:05:31,871 --> 00:05:34,065
كم من مرّة تمّت خيانتك؟

95
00:05:34,105 --> 00:05:36,096
(مرّات عديدة يا (تورتل

96
00:05:36,739 --> 00:05:38,334
مرّات عديدة

97
00:05:39,671 --> 00:05:41,810
،السيّد (مكويك) على الخط
يريد التحدث معك

98
00:05:41,844 --> 00:05:44,812
ليعتذر؟
اجعله ينزل

99
00:05:44,846 --> 00:05:46,279
يريد منك الصعود

100
00:05:46,314 --> 00:05:48,838
يأبى النزول؟ -
طلب منّي أن أجعلك تصعد -

101
00:05:48,883 --> 00:05:51,180
طلب منك جعلي أصعد

102
00:05:51,217 --> 00:05:53,185
هل أخبرته أنك لا ترسلني
لأيّ مكان؟

103
00:05:53,219 --> 00:05:57,211
هل أخبرته أن لا مخلوق يرسلني
لأيّ مكان في هذه الوكالة اللعينة؟

104
00:05:57,256 --> 00:05:59,849
هل أخبرته أني أرسل نفسي
حيثما أشاء؟

105
00:05:59,891 --> 00:06:01,688
كلا. قلت حسناً فحسب

106
00:06:01,726 --> 00:06:03,283
قل له أن ينزل

107
00:06:15,002 --> 00:06:17,094
يودّ التحدث معك

108
00:06:18,955 --> 00:06:21,128
أترى يا (لويد)؟
الخضوع لا مكانة له

109
00:06:25,276 --> 00:06:27,506
كيف حالك يا (تيرانس)؟

110
00:06:27,545 --> 00:06:29,034
آري)، اصعد هنا حالاً)

111
00:06:30,246 --> 00:06:32,543
أذللتني أمام أتباعي

112
00:06:33,315 --> 00:06:35,811
القوانين إلزامية

113
00:06:35,850 --> 00:06:37,750
أعتذر

114
00:06:38,685 --> 00:06:39,911
أقدّر ذلك

115
00:06:39,953 --> 00:06:41,818
!الآن، اصعد -
أنزل -

116
00:06:44,189 --> 00:06:46,157
،قاعة الاجتماعات
أرض محايدة

117
00:06:46,191 --> 00:06:47,851
الواحدة والربع -
اتفقنا -

118
00:06:50,128 --> 00:06:52,687
ما رأيك أن ترافقنا
أنت و(سلون)؟

119
00:06:52,729 --> 00:06:54,753
إلى (باريس)؟

120
00:06:54,797 --> 00:06:56,924
هل بات الوضع جدّي بينكما؟

121
00:06:56,966 --> 00:07:00,264
لا أدري. ربما

122
00:07:00,302 --> 00:07:03,361
ماذا إن وقت استقرارنا
قد حان، لكلانا؟

123
00:07:03,404 --> 00:07:06,600
أظن الوقت مبكر بعض الشيء
لكلانا

124
00:07:06,639 --> 00:07:08,800
ربما، ربما لا

125
00:07:08,840 --> 00:07:11,400
لكن ليس مبكر إطلاقاً
(الذهاب إلى (باريس

126
00:07:11,443 --> 00:07:13,307
صدقت

127
00:07:15,413 --> 00:07:17,607
<i>نحن نتعقبهما طوال الصباح</i>

128
00:07:17,647 --> 00:07:20,740
!عظيم -
لا تقلق، إنّهما لا يشكّان بشيء -

129
00:07:20,783 --> 00:07:23,149
(إنّي أقلّ (فينس) لمنزل (ماندي
في هذه الأثناء

130
00:07:23,185 --> 00:07:25,152
جيّد. لقد وصلت للمنزل للتّو

131
00:07:25,186 --> 00:07:27,346
<i>أين أنتما؟ -
انظر ليسارك -</i>

132
00:07:31,497 --> 00:07:33,181
أكانت تلك سيّارتنا؟ -
عليّ الغلق -

133
00:07:35,651 --> 00:07:36,827
سالك

134
00:07:37,346 --> 00:07:38,328
...كاد يُكشف أمرنا

135
00:07:44,767 --> 00:07:46,427
(فكّر إزاء (باريس

136
00:07:49,089 --> 00:07:50,055
كيف حالكِ عزيزتي؟

137
00:07:52,273 --> 00:07:54,706
أين كنتِ؟ -
أتسوّق مع أمّي -

138
00:07:59,345 --> 00:08:01,403
كيف حال (سلون)؟ -
بخير -

139
00:08:01,446 --> 00:08:04,142
أبلغها تحيّاتي -
قطعاً -

140
00:08:07,317 --> 00:08:09,648
كذبت عليه بطريقة وقحة

141
00:08:09,685 --> 00:08:12,983
(ماندي) واعدت (كريس)
طيلة 3 سنين

142
00:08:13,021 --> 00:08:15,046
إنّه تاريخ طويل

143
00:08:15,090 --> 00:08:17,057
ربما كانا يتحدثان وحسب

144
00:08:17,091 --> 00:08:20,582
(ولم ترغب بإخبار (فينس
لكي لا تجرح مشاعره

145
00:08:20,627 --> 00:08:23,094
أنت لا تعرف كامل القصّة -
أعرف ما رأيت -

146
00:08:23,128 --> 00:08:25,596
ماذا رأيت؟ -
طريقة مشيتهما -

147
00:08:25,631 --> 00:08:27,257
،ماذا تقصد
طريقة مشيتهما"؟"

148
00:08:27,298 --> 00:08:29,732
لغتهما الجسدية
توقفي عن النظر إليّ هكذا

149
00:08:29,767 --> 00:08:31,358
أؤكد لك -
تؤكد ماذا؟ -

150
00:08:31,401 --> 00:08:33,767
لديك مواهب خفيّة أجهلها؟

151
00:08:33,803 --> 00:08:34,944
ربما

152
00:08:36,171 --> 00:08:38,695
ماذا تقول لغة جسدي؟

153
00:08:38,740 --> 00:08:41,368
أننا بلا شك لن نتغذى اليوم

154
00:08:41,409 --> 00:08:43,467
إريك)، أنصت إليّ)

155
00:08:43,510 --> 00:08:45,602
عندما قلت لأعز صديقاتي
في الثانوية

156
00:08:45,645 --> 00:08:47,510
،أنني أعتقد أن حبيبها يخونها

157
00:08:47,546 --> 00:08:48,910
لم تخاطبني ثانية قط

158
00:08:48,947 --> 00:08:50,915
أكان يخونها؟

159
00:08:50,949 --> 00:08:53,917
أياً كان

160
00:08:53,951 --> 00:08:55,418
لكن مازال عليّ إخباره

161
00:08:55,452 --> 00:08:58,284
أن تُخان أمر مُشين -
بلى، أكيد -

162
00:08:58,321 --> 00:09:00,413
لنبرم اتفاق بعدم إصابة
،بعضنا البعض بذلك

163
00:09:00,455 --> 00:09:02,821
إن أصبحت علاقتنا جادّة

164
00:09:02,858 --> 00:09:05,189
حسناً، إن أصبحت جادّة

165
00:09:06,794 --> 00:09:09,557
هل أخفتك؟

166
00:09:09,596 --> 00:09:11,029
طبعاً لا

167
00:09:11,064 --> 00:09:12,655
لديّ الرغبة أن يصبح الأمر جاد
اقتربي

168
00:09:21,093 --> 00:09:21,798
انتظري لحظة

169
00:09:23,406 --> 00:09:25,431
آري) المتصل)
يمكن أن يكون ذا أهمية

170
00:09:26,675 --> 00:09:28,165
<i>دعني أطلب منك شيء</i>

171
00:09:28,209 --> 00:09:30,472
لازلت تواعد (سلون)؟ -
أجل، لماذا؟ -

172
00:09:30,511 --> 00:09:32,570
لم تذكر لك شيئاً عنّي؟

173
00:09:32,613 --> 00:09:34,910
عنك؟
لمَ عساها تذكر شيئاً عنك؟

174
00:09:34,947 --> 00:09:37,039
ليس بذلك المنظور
بل على المستوى العملي

175
00:09:37,082 --> 00:09:40,142
كلا -
أنت صديقي. ستخبرني إن فعلت -

176
00:09:40,185 --> 00:09:43,278
آري)، أنا مع (سلون) الآن)
أتريدني أن أطلب منها شيء؟

177
00:09:43,320 --> 00:09:45,685
أنتَ معها الآن؟
لمَ لم تنبهني؟

178
00:09:45,722 --> 00:09:47,690
كلا، لا أطلب منها شيء

179
00:09:47,724 --> 00:09:50,419
لا تخبرها شيئاً
انسَ هذا الحوار

180
00:09:50,459 --> 00:09:52,892
هل هيّ تعرف بالفعل ما نحن
بصدد التكلم عنه؟

181
00:09:52,927 --> 00:09:55,088
<i>آري)، ماذا يجري؟) -
لاشيء، الكلّ على ما يرام -</i>

182
00:09:55,129 --> 00:09:56,925
سأعاود الاتصال بك

183
00:09:58,331 --> 00:10:00,127
ما الأمر؟

184
00:10:00,166 --> 00:10:02,600
أعتقد ثمّة مشاكل
(بين والدكِ و(آري

185
00:10:05,350 --> 00:10:07,026
لندخل في صلب الموضوع

186
00:10:07,071 --> 00:10:09,164
حسناً -
اشتقت لهذا المكان -

187
00:10:09,206 --> 00:10:11,765
اشتقت للحماس والحركة

188
00:10:11,808 --> 00:10:14,901
أنا أعود للدّوام

189
00:10:14,943 --> 00:10:17,775
عاد (محمد علي) أيضاً للدّوام
(في أحيان كثيرة يا (تيرانس

190
00:10:17,812 --> 00:10:19,677
(توقف يا (آري

191
00:10:19,714 --> 00:10:21,738
ليس هنالك شيء
لتقلق بشأنه

192
00:10:21,781 --> 00:10:24,079
،رائع. في هذه الحالة
أريد تمديد

193
00:10:24,117 --> 00:10:26,744
يمتد عقدك لسنة إضافية

194
00:10:26,785 --> 00:10:29,617
،عندما تنقضي صلاحيته
،كالمعتاد

195
00:10:29,654 --> 00:10:31,952
سيتم تزكيتك -
هذا لا يكفي -

196
00:10:31,989 --> 00:10:34,582
أريد أن تتمّ تزكيتي فوراً

197
00:10:34,624 --> 00:10:37,922
تعرف أن لديّ سياسة بعدم
،تمديد العقود السارية المفعول

198
00:10:37,960 --> 00:10:41,588
لكني كنت دائماً منصفاً تجاهك

199
00:10:41,629 --> 00:10:44,153
كنت منصفاً معي عندما
قلت أنك راحل

200
00:10:44,198 --> 00:10:46,826
عودتك الآن ليست منصفة
بالنسبة لي

201
00:10:46,867 --> 00:10:48,197
ليس الآن

202
00:10:48,234 --> 00:10:50,532
(أريد شيئاً يا (تيرانس

203
00:10:50,570 --> 00:10:52,560
(حسناً يا (آري

204
00:10:53,905 --> 00:10:57,533
تعرف، لم أفعل هذا من قبل

205
00:11:08,182 --> 00:11:11,810
هذا ما أنا مستعد
لتقديمه إليك

206
00:11:14,976 --> 00:11:16,219
"!لاشيء"

207
00:11:19,591 --> 00:11:22,457
لا رسائل إلكترونية، لا فاكسات
لا مكالمات، لاشيء

208
00:11:22,493 --> 00:11:25,154
(سوى الصمت يا (لويد

209
00:11:25,194 --> 00:11:27,685
(الصمت يا (لويد
إنّه من ذهب

210
00:11:42,574 --> 00:11:44,541
من سيخبره بالأمر؟ -
قلت لك سأفعل -

211
00:11:44,575 --> 00:11:46,304
ليس من الضروري تواجدكما هنا

212
00:11:46,344 --> 00:11:49,073
أنا أخوه -
وأنا أعز أصدقائه -

213
00:11:49,112 --> 00:11:51,136
أهذا رسمي؟ -
ماذا؟ -

214
00:11:51,180 --> 00:11:53,842
اعتقدت دائماً أننا نحن الثلاثة
أصدقاء أعزّاء

215
00:11:53,883 --> 00:11:57,215
لم أعرف أنّ صداقتكما
كانت أعزّ من صداقتي معه

216
00:11:57,252 --> 00:11:59,913
أو أنّ صداقتكما أعزّ
من صداقتي معك

217
00:11:59,953 --> 00:12:01,872
(كما تشاء يا (تورتل
إذا أردت إطلاعه، فهلم

218
00:12:01,888 --> 00:12:03,753
كلا. الرسول دائماً
،محطّ كره

219
00:12:03,790 --> 00:12:06,280
لكن ليس أعز صديق للرسول

220
00:12:06,324 --> 00:12:07,621
كيف الحال يا أخي؟

221
00:12:07,659 --> 00:12:09,558
حسناً، ما الأمر الطارئ؟

222
00:12:09,593 --> 00:12:12,187
يمكنك رؤية رأس هنا

223
00:12:12,229 --> 00:12:14,128
وآخر هنا بالتحديد

224
00:12:14,164 --> 00:12:15,995
لا أرى شيئاً -
هنا -

225
00:12:16,032 --> 00:12:18,522
،إذا رأيت في الأسفل
ستلمح

226
00:12:18,567 --> 00:12:20,534
أن هنالك يدان تتماسكان تقريباً

227
00:12:20,568 --> 00:12:23,764
هذا الشيء غير مصمّم
للتصوير عن بعد

228
00:12:23,804 --> 00:12:25,362
من يكونان؟

229
00:12:28,986 --> 00:12:31,068
اللعنة يا رفاق، من يكونان؟

230
00:12:31,110 --> 00:12:32,542
(إنّها (ماندي) و(كريس

231
00:12:32,577 --> 00:12:34,636
رأيناهما سوياً هذا الصباح

232
00:12:34,679 --> 00:12:36,771
هذا الصباح، كنت معها

233
00:12:36,814 --> 00:12:38,940
قبل ذلك
عندما كنت تشتري الساعات

234
00:12:38,981 --> 00:12:41,779
ولك جزيل الشكر بالمناسبة

235
00:12:44,753 --> 00:12:46,913
أين أنت ذاهب؟ -
للإتصال بها -

236
00:13:01,298 --> 00:13:05,461
يحتوي هذا الظرف على أسماء
ثمانية وكلاء أعمال

237
00:13:05,501 --> 00:13:07,935
،إذا تمّ إمساكك
التهمه. مفهوم؟

238
00:13:07,970 --> 00:13:11,029
أشر بالرأس إن فهمت -
فهمت -

239
00:13:11,072 --> 00:13:13,335
ألا يمكنك فقط الإشارة برأسك؟

240
00:13:15,576 --> 00:13:17,543
...أريدك

241
00:13:17,577 --> 00:13:20,010
أن تعدني بولاءك الأعمى لي

242
00:13:20,045 --> 00:13:22,411
،(أنصت يا (لويد
هل تريد النجاح

243
00:13:22,447 --> 00:13:24,812
أم تريد طيّ الأقمصة
في مغسل؟

244
00:13:24,849 --> 00:13:26,713
تعهّد

245
00:13:26,749 --> 00:13:29,513
أتعهّد بولائي الأعمى

246
00:13:29,552 --> 00:13:32,076
الآن أريدك أن تقصد
كلّ فرد من هؤلاء الوكلاء

247
00:13:32,120 --> 00:13:36,488
: وتنطق بتحفّظ الكلمات
"ذبابة تسي تسي"

248
00:13:38,024 --> 00:13:39,992
لا تقل شيئاً آخر

249
00:13:40,026 --> 00:13:41,617
امضي

250
00:13:43,128 --> 00:13:45,357
آري)، هل تغادر الوكالة؟)

251
00:13:45,396 --> 00:13:48,854
الصمت من ذهب، اللعنة

252
00:13:56,838 --> 00:13:58,863
كل شيء على ما يرام -
كيف ذلك؟ -

253
00:13:58,907 --> 00:14:01,773
كانا يتحدثان فحسب
لم ترغب بجرح مشاعري

254
00:14:01,809 --> 00:14:03,504
هيّا يا رفاق
إنّي أتفهّم

255
00:14:03,544 --> 00:14:05,773
كانا سيتزوّجان الأسبوع القادم

256
00:14:05,812 --> 00:14:07,608
على أيّ حال، سأذهب للحمّام

257
00:14:07,646 --> 00:14:10,274
هل تقلّني لمنزلها بعدها؟ -
أكيد -

258
00:14:10,464 --> 00:14:12,077
المرحلة 1 : الإنكار

259
00:14:12,116 --> 00:14:14,879
(علينا الذهاب لمنزل (كريس
وتكسير عظمه

260
00:14:14,918 --> 00:14:18,183
تذكرا، إنّ (فينس) من سلب
(ماندي) من (كريس)

261
00:14:18,221 --> 00:14:20,188
هوّ من ينبغي عليه
(تكسير عظم (فينس

262
00:14:20,222 --> 00:14:22,951
أنت بأيّ صف؟ -
أقول فقط ربما يكون لاشيء -

263
00:14:22,991 --> 00:14:24,754
استأجرا أفلام من محلّ الأشرطة

264
00:14:24,792 --> 00:14:26,759
ربما يعيدان الأفلام
التي استأجروها سابقاً

265
00:14:28,462 --> 00:14:31,157
أتظن ذلك حقاً يا (إريك)؟

266
00:14:31,197 --> 00:14:33,165
كلا -
ولا أنا أيضاً -

267
00:14:33,199 --> 00:14:34,927
هيّا يا (تورتل)، لنمضي -
إلى أين؟ -

268
00:14:34,966 --> 00:14:37,059
إيجاد الدليل الذي نحتاجه
تعال

269
00:14:37,101 --> 00:14:39,763
ماذا ستفعلان؟ -
لا تقلق -

270
00:14:41,304 --> 00:14:42,862
أين يذهبان؟

271
00:14:42,906 --> 00:14:44,464
(اجتماع آخر مع (سايغان

272
00:14:44,507 --> 00:14:46,940
تعرف مدى صعوبة جعل
فنّان راب يوقّع عقد

273
00:14:46,975 --> 00:14:50,137
هؤلاء الأوغاد لا يلقون السّلام أبداً

274
00:14:52,245 --> 00:14:53,906
ذبابة تسي تسي

275
00:14:55,415 --> 00:14:57,245
ذبابة تسي تسي

276
00:14:57,283 --> 00:14:59,477
ذبابة تسي تسي

277
00:14:59,517 --> 00:15:01,417
،(عند (هامبرغر هاملت
صح؟

278
00:15:01,452 --> 00:15:04,943
ديفس)، يُفترض بك قول)
!"سوى "ذبابة تسي تسي

279
00:15:04,988 --> 00:15:06,955
الباقي لا يتغيّر -
آسف -

280
00:15:06,989 --> 00:15:09,219
نسيت معناها -
لقد قلتها للتّو -

281
00:15:09,258 --> 00:15:10,724
هاملت)؟) -
نعم -

282
00:15:11,628 --> 00:15:13,819
(أجل، (هاملت
لا أحد يشتغل في هذا الميدان

283
00:15:13,862 --> 00:15:15,886
يذهب للأكل في ذلك المطعم -
أوتدري؟ -

284
00:15:15,930 --> 00:15:18,989
يجدر بك تأمين عملاء ذوي وزن

285
00:15:25,070 --> 00:15:27,503
،إذا كان بجعبتك شيء لقوله

286
00:15:27,538 --> 00:15:28,835
فأفرغه

287
00:15:28,873 --> 00:15:30,703
عندما أخبرتني أنك تعتقد

288
00:15:30,740 --> 00:15:33,037
،أن (كرستين) تخونني
آلمني، لكنك كنت محق

289
00:15:33,075 --> 00:15:35,305
أتقارن (ماندي) بـ(كرستين)؟

290
00:15:35,344 --> 00:15:37,004
كلا. إنّي لا أقول حتّى
أنّها تخونك

291
00:15:37,045 --> 00:15:38,774
إذن إلامَ ترمي؟

292
00:15:38,813 --> 00:15:43,044
الوضع لا يبدو وكأن علاقتهما انتهت
في نظري

293
00:15:43,083 --> 00:15:45,312
ماذا تقصد؟
تبادلان القُبل؟

294
00:15:45,351 --> 00:15:47,511
تماسكان بالإيدي؟

295
00:15:47,552 --> 00:15:50,521
ما الذي أعطاك هذا الإنطباع؟ -
لا أدري -

296
00:15:50,555 --> 00:15:52,715
حدسي -
كلام فارغ -

297
00:15:54,358 --> 00:15:56,757
طلبت منّي ما أفكّر به -
الآن أخبرتني -

298
00:15:56,793 --> 00:16:00,228
،ولا أريد سماعه ثانية
اتفقنا؟

299
00:16:03,965 --> 00:16:06,023
ألديك ما يكفي من النقود؟

300
00:16:06,066 --> 00:16:09,399
عش وتعلّم من تجاربي
،بنقود كافية

301
00:16:09,436 --> 00:16:11,403
يمكننا اكتشاف أيّ شيء نريده

302
00:16:11,437 --> 00:16:13,200
ماذا بالتحديد نحاول اكتشافه؟

303
00:16:13,238 --> 00:16:14,932
نعرف سلفاً أنهما استأجرا فيلم

304
00:16:14,973 --> 00:16:16,668
أجل، لكن أيّ فيلم؟

305
00:16:16,708 --> 00:16:19,437
،"مجرزة تيكساس"
يعني شيئاً

306
00:16:19,476 --> 00:16:23,502
"تسع أسابيع ونصف"
يعني شيء مغاير تماماً

307
00:16:23,546 --> 00:16:27,003
يستحيل أن أخبركما بالفيلم
(الذي استأجرته (ماندي مور

308
00:16:27,048 --> 00:16:29,032
سأُطرد

309
00:16:31,115 --> 00:16:32,351
أتمزح؟

310
00:16:32,385 --> 00:16:34,285
مجرّد عربون

311
00:16:34,320 --> 00:16:37,447
أحب عملي
لا يمكنك رشوتي

312
00:16:43,526 --> 00:16:46,188
أنت أخ (فيني تشايس)، صح؟ -
تماماً -

313
00:16:46,229 --> 00:16:48,719
(رأيتك في (عدالة المشاهير

314
00:16:48,764 --> 00:16:50,822
هشّمت سيّارة شخص
بعصا غولف

315
00:16:50,865 --> 00:16:52,662
عرضوها في التلفاز؟

316
00:16:53,167 --> 00:16:54,394
!رائع

317
00:16:54,434 --> 00:16:56,902
ألديك شيء لتخبرنا إيّاه؟

318
00:16:56,937 --> 00:16:59,427
أخرجا النقود وسنرى

319
00:17:01,140 --> 00:17:02,800
أخبرني بما يتعلق وحسب
يا (آري)؟

320
00:17:02,841 --> 00:17:04,468
أريد عشاء خاص

321
00:17:04,509 --> 00:17:06,305
(معك أنت و(فينس
في أقرب وقت ممكن

322
00:17:06,343 --> 00:17:08,140
لنناقش ماذا؟
!أنت تخيفني

323
00:17:08,178 --> 00:17:10,270
لا ضرورة للخوف

324
00:17:10,313 --> 00:17:11,974
كل شيء على ما يرام
صدّقني

325
00:17:12,015 --> 00:17:14,278
إنّه أشبه بعض الشيء
بخطاب حول وضع الإتحاد

326
00:17:14,316 --> 00:17:16,113
لكلّ عملائي المرموقين

327
00:17:16,151 --> 00:17:17,742
انتظر

328
00:17:17,785 --> 00:17:19,719
!(العلامة الحمراء يا (آري

329
00:17:19,754 --> 00:17:22,517
عمّا تتحدث؟ -
!إنّه يعرف -

330
00:17:22,555 --> 00:17:24,283
من يعرف ماذا؟ -
(سيّد (مكويك -

331
00:17:26,922 --> 00:17:28,423
أظنك أوّل الحاضرين

332
00:17:31,129 --> 00:17:33,392
!تباً

333
00:17:36,935 --> 00:17:38,432
لويد)، اجمع كلّ ملفاتي)

334
00:17:38,467 --> 00:17:40,093
ضع كل ما تراه في كرتون

335
00:17:40,135 --> 00:17:42,762
،كل شيء! إذا رأيت واقي ذكري مستعمل
قناع الجلاد

336
00:17:42,803 --> 00:17:44,270
،أو سوط مرصّع

337
00:17:44,304 --> 00:17:46,464
لا تفكّر، احزم
!"بنزاي"

338
00:17:52,110 --> 00:17:54,942
إرنسطو)! اتركها هنا في الأمام)

339
00:17:54,979 --> 00:17:56,810
!ولا تطفئ المحرّك

340
00:18:03,786 --> 00:18:05,810
آري)، آسف) -
لا تقلق -

341
00:18:05,853 --> 00:18:08,548
آري)، آسف) -
(لا تشغل بالك يا (بيتر -

342
00:18:08,588 --> 00:18:10,556
(خسارة يا (آري -
لا بأس -

343
00:18:10,590 --> 00:18:12,819
أعتذر -
ليست غلطتك -

344
00:18:12,858 --> 00:18:14,917
يجب أن تكون شخص ألطف

345
00:18:16,127 --> 00:18:17,719
ربما عندئدٍ لن يتم الوشاية بك

346
00:18:17,762 --> 00:18:19,595
وشيت يا (ديفس)؟

347
00:18:22,900 --> 00:18:24,457
،لعلمك فحسب
،حبيبتك

348
00:18:24,500 --> 00:18:26,990
،عندما كانت في قسم البريد
عرضت المصّ لي

349
00:18:27,035 --> 00:18:28,835
واقعة حقيقية

350
00:18:45,549 --> 00:18:48,780
يا قوم، لدينا خائن بيننا

351
00:18:48,819 --> 00:18:52,049
فليكن هذا درساً لكم جميعاً

352
00:18:52,088 --> 00:18:54,385
(أنت ترتكب خطئاً جسيماً يا (تيرانس

353
00:18:54,422 --> 00:18:57,447
(هذا ما قاله (آرثر جينسن
في 1973

354
00:18:57,491 --> 00:19:00,687
كان أوّل متآمر صفيت حسابي معه

355
00:19:00,726 --> 00:19:02,717
(خمّن مكانه اليوم يا (آري

356
00:19:02,762 --> 00:19:05,491
يبيع تأمينات السيارات
(في (رسيدا

357
00:19:05,530 --> 00:19:07,498
،أعزّائي

358
00:19:07,532 --> 00:19:09,055
،أغلبيتكم جالسين هناك

359
00:19:09,100 --> 00:19:11,499
تنظرون لهذا الرجل الكهل الأنيق

360
00:19:11,534 --> 00:19:13,695
:وتتسائلون
"اللعنة، من هذا؟"

361
00:19:13,736 --> 00:19:16,363
هذا بالضبط السؤال
الذي يجب أن تطرحوه

362
00:19:16,405 --> 00:19:20,033
تعرفون جميعكم من يدير
هذه الشركة منذ 8 سنوات

363
00:19:20,074 --> 00:19:22,906
،وتعرفون عندما أرحل

364
00:19:22,943 --> 00:19:26,969
ستمثلون سوى أشخاصاً
فاشلين من برامج واقعية

365
00:19:27,012 --> 00:19:29,572
لستم مضطرين لإتخاذ
قرار في الوقت الحاضر

366
00:19:29,615 --> 00:19:31,912
سأنشئ وكالتي الخاصة

367
00:19:31,950 --> 00:19:34,474
: ستكون لديّ غايتين أساسيتين

368
00:19:34,518 --> 00:19:36,486
رفع كلّ من يناصرني

369
00:19:36,520 --> 00:19:39,818
،إلى الغنى
وحرق

370
00:19:39,856 --> 00:19:42,346
هذه الوكالة اللعينة
إلى غاية الحضيض

371
00:19:42,390 --> 00:19:44,381
لويد)، هل تناصرني؟)

372
00:19:55,828 --> 00:19:56,900
لويد)، ماذا تصنع؟)

373
00:19:56,934 --> 00:19:59,595
أنا وأنت، لدينا رابطة مميّزة
تعال

374
00:20:01,438 --> 00:20:05,999
آري)، اقسم لي)
أنك لن تقول شيئاً

375
00:20:06,041 --> 00:20:09,066
مُهين إزائي حول عرقي
أو ميولي الجنسي

376
00:20:09,110 --> 00:20:10,543
،لا يمكنني أن أحلف بذلك

377
00:20:10,577 --> 00:20:13,239
لكنّي أعد بالاعتذار دائماً
فيما بعد

378
00:20:29,158 --> 00:20:32,321
،أرقام هاتف، رسائل
اكتب كل شيء تتذكره

379
00:20:32,361 --> 00:20:34,021
(اتصل بـ(شاونا روبرتس
وأخبرها

380
00:20:34,061 --> 00:20:37,359
أن تحضّر بيان صحفي غداً
"في "فاريتي

381
00:20:37,397 --> 00:20:39,160
!(إرنسطو)

382
00:20:39,199 --> 00:20:40,790
أين سيّارتي؟

383
00:20:40,833 --> 00:20:43,006
سأذهب لإحضارها

384
00:20:43,997 --> 00:20:44,695
أهذه دعابة؟

385
00:20:46,037 --> 00:20:48,095
!هاتفي لا يشتغل

386
00:20:48,138 --> 00:20:50,402
،هاتف الشركة
لا بدّ أنّهم أوقفوه

387
00:20:54,210 --> 00:20:56,575
لويد) المتحدث، نبحث)
(عن سيّارة السيّد (غولد

388
00:20:56,611 --> 00:20:58,840
<i>(آسف يا (لويد
إنّها سيارة الشركة</i>

389
00:20:58,879 --> 00:21:02,144
منعني السيّد (مكويك) من إعطائها له -
منع؟ -

390
00:21:04,284 --> 00:21:07,343
إرنسطو)، كم من قطع البيزو)

391
00:21:07,386 --> 00:21:09,149
أعطيتك في عيد الميلاد؟

392
00:21:09,188 --> 00:21:11,951
كلّ أعياد الميلاد
!في العشر سنوات المنصرمة

393
00:21:11,989 --> 00:21:13,751
(نصف (المكسيك

394
00:21:13,790 --> 00:21:16,486
تقتات بفضل البقشيش
الذي أعطيتك إيّاه

395
00:21:16,526 --> 00:21:19,824
،أحضر سيّارتي اللعينة فوراً
!من فضلك

396
00:21:19,862 --> 00:21:21,886
<i>(آسف يا سيّد (غولد
ليس في استطاعتي</i>

397
00:21:21,930 --> 00:21:24,626
<i>،(وسيّد (غولد
(أنا من (غواتيمالا</i>

398
00:21:24,665 --> 00:21:26,633
<i>وعملتنا النقدية هيّ الكوازال</i>

399
00:21:26,667 --> 00:21:28,328
سأذهب لإحضار سيارتي

400
00:21:31,070 --> 00:21:33,260
!سحقاً

401
00:21:38,542 --> 00:21:40,907
(لقد استأجرا (بريان سونغ

402
00:21:40,944 --> 00:21:43,207
سمعتك
ماذا تريدني أن أفعل؟

403
00:21:43,245 --> 00:21:46,078
إنّه فيلم الرجال الباكية

404
00:21:46,114 --> 00:21:48,479
،يبكي أمامها
يُظهر مدى شاعريته

405
00:21:48,516 --> 00:21:49,915
!ويهجم

406
00:21:49,951 --> 00:21:52,475
دموعه سيستغلها حتّى كمرطّب

407
00:21:52,519 --> 00:21:55,214
أعطينا رأينا
ليس هنالك شيء إضافي يمكننا فعله

408
00:21:56,789 --> 00:21:58,915
كيف مذاق الدجاج؟

409
00:22:07,859 --> 00:22:09,792
أأنتَ غاضب منّي؟

410
00:22:11,600 --> 00:22:14,227
لست غاضباً منكِ -
كان حرياً بي إخبارك -

411
00:22:14,268 --> 00:22:16,498
أنا آسفة -
...إذا كان شيء لقوله -

412
00:22:16,536 --> 00:22:18,834
،كلا. مرّة أخرى
لاشيء حدث

413
00:22:18,871 --> 00:22:20,838
أنا و(كريس) لم نفعل شيئاً معاً

414
00:22:20,872 --> 00:22:22,737
منذ أن كنّا معاً

415
00:22:22,774 --> 00:22:24,206
...إنّما

416
00:22:24,242 --> 00:22:27,143
توسّل لرؤيتي اليوم
هذا ما في الأمر

417
00:22:28,394 --> 00:22:29,168
ماذا قال؟

418
00:22:31,513 --> 00:22:33,743
،أنّه لازال يحبني

419
00:22:33,782 --> 00:22:37,342
،أراد الحرص أنني أنا وأنت

420
00:22:37,385 --> 00:22:39,409
لا نحاول إحياء حبنا الميّت

421
00:22:39,453 --> 00:22:43,479
،لكن بما إنّي متأكدة
عندئدٍ أبدى سعادته لأجلي

422
00:22:45,057 --> 00:22:47,047
وهل أنتِ متأكدة؟

423
00:22:49,394 --> 00:22:53,329
كيف عساني أن أكون؟
مرّ أسبوعان فحسب

424
00:22:53,364 --> 00:22:55,160
بالنسبة لي، إنّي متأكد

425
00:22:55,198 --> 00:22:57,189
حقاً؟

426
00:23:02,470 --> 00:23:04,466
...لأنّ

427
00:23:04,505 --> 00:23:07,473
،آسفة
لكنني لست كذلك

428
00:23:07,507 --> 00:23:09,201
لست متأكدة

429
00:23:10,709 --> 00:23:14,371
أنا مشوّشة
لا أستطيع الكذب

430
00:23:14,412 --> 00:23:17,039
،من جهة، أفكر بك

431
00:23:17,080 --> 00:23:20,173
بمشاعري تجاهك

432
00:23:20,216 --> 00:23:22,946
وبما شعرت منذ نحو 5 سنوات

433
00:23:24,352 --> 00:23:25,910
،لكن من جهة أخرى

434
00:23:25,954 --> 00:23:28,649
...أفكر به

435
00:23:31,190 --> 00:23:33,385
أشتاق إليه نوعاً ما

436
00:23:37,629 --> 00:23:39,926
إذن كوني صادقة معي

437
00:23:39,964 --> 00:23:42,488
وأخبريني لأيّ جهة تميلين

438
00:23:48,577 --> 00:23:49,333
لجهته

439
00:23:54,723 --> 00:23:55,799
آسفة

440
00:24:03,848 --> 00:24:06,907
<i>أود قول بضع كلمات
،حول رجل أعرفه</i>

441
00:24:06,950 --> 00:24:09,417
<i>صديق لي</i>

442
00:24:09,452 --> 00:24:11,851
<i>(يُدعى (بريان بيكولو</i>

443
00:24:14,467 --> 00:24:15,746
<i>يتمتّع بقوة ذهنية</i>

444
00:24:15,790 --> 00:24:18,691
<i>تجعلني أفخر بالحظي به كصديق</i>

445
00:24:18,726 --> 00:24:22,126
<i>يبرهن على شجاعته
،24ساعة يومياً</i>

446
00:24:22,162 --> 00:24:24,527
<i>كلّ يوم في حياته</i>

447
00:24:25,709 --> 00:24:27,351
(لا أستطيع الاتصال بـ(آري

448
00:24:27,351 --> 00:24:28,897
هاتفه خارج الخدمة -
!اصمت -

449
00:24:28,933 --> 00:24:30,957
تحرّك -
(أتعرفان أين يحتفظ (فينس -

450
00:24:31,001 --> 00:24:33,401
برقم هاتف منزله؟ -
!كلا. اخرس -

451
00:24:33,437 --> 00:24:35,495
!تحرّك -
اتصل بالوكالة -

452
00:24:35,538 --> 00:24:38,404
حتماً هنالك خدمة ليلية

453
00:24:38,440 --> 00:24:40,738
<i>،لكن أقولها لكم
،هنا والآن</i>

454
00:24:40,775 --> 00:24:43,334
<i>...بريان بيكولو) رجل مقدام)</i>

455
00:24:43,377 --> 00:24:45,970
هل يمكنك وصلي بالبريد
الصوتي لـ(آري غولد)؟

456
00:24:46,012 --> 00:24:48,502
(آسفة، لكن السيّد (غولد
لم يعد يشتغل هنا

457
00:24:55,453 --> 00:24:57,651
<i>(أحببت (بريان بيكولو</i>

458
00:25:00,389 --> 00:25:02,380
يقولون أنه لم يعد يشتغل
في الوكالة

459
00:25:07,694 --> 00:25:10,492
هلا أطفأتم التلفاز؟

460
00:25:10,530 --> 00:25:12,588
فينس)، إنّه أفضل مشهد)

461
00:25:17,869 --> 00:25:19,665
،حسناً، لكي نغلق الموضوع

462
00:25:19,703 --> 00:25:22,262
،كي لا نضطر لمناقشته ثانية

463
00:25:22,305 --> 00:25:23,932
كنتم محقين

464
00:25:23,973 --> 00:25:25,940
علاقتهما لم تنتهي

465
00:25:25,974 --> 00:25:28,602
وعلاقتنا انتهت

466
00:25:28,643 --> 00:25:30,940
آسف يا صديقي -
نعم، آسف -

467
00:25:30,978 --> 00:25:33,002
نحن جميعاً آسفون

468
00:25:34,581 --> 00:25:36,014
هل أنت غاضب منّا
لإخبارنا إيّاك؟

469
00:25:36,049 --> 00:25:38,414
كلا، أشكركم على إخباري

470
00:25:38,450 --> 00:25:40,145
هل بإمكاننا تقديم شيء؟

471
00:25:41,786 --> 00:25:44,515
(في الواقع، أخبروا (آري

472
00:25:44,554 --> 00:25:46,681
أنّي لن أقوم بالفيلم

473
00:25:46,723 --> 00:25:48,917
لا يمكنني العمل معها كلّ يوم

474
00:25:50,068 --> 00:25:51,858
سأخلد للنوم

475
00:26:06,554 --> 00:26:08,134
!حياتي انتهت

476
00:26:09,140 --> 00:26:11,505
(ستستجمع قواك يا (آري غولد

477
00:26:11,541 --> 00:26:14,202
صباح اليوم، كنت أقود
مرسديس بـ80 ألف دولار

478
00:26:14,243 --> 00:26:17,235
وأعود لمنزلي في سيارة
(فاست أند فوريوس)

479
00:26:17,279 --> 00:26:19,678
لا أرى ذلك

480
00:26:31,623 --> 00:26:34,022
ماذا عساي سأقول لزوجتي؟

481
00:26:38,795 --> 00:26:42,230
اشتغلت 18 ساعة يومياً
لتوفير مالٍ كافي

482
00:26:42,264 --> 00:26:45,130
لتسديد تكاليف دراستي
(في (ستانفورد

483
00:26:45,166 --> 00:26:47,725
،عندما كنت هناك
كنت أنظف المقشدة

484
00:26:47,767 --> 00:26:49,792
خلال ساعات الفراغ

485
00:26:49,836 --> 00:26:52,269
ورغم ذلك نلت شهادتي بتقدير

486
00:26:52,304 --> 00:26:54,464
كل هذا بغُية وظيفة
أوصل فيها البريد

487
00:26:54,505 --> 00:26:58,167
،لأوغاد جاحدين برواتب مُبالغة

488
00:26:58,208 --> 00:27:00,039
لأنال بعدها أخيراً
ترقية كبيرة

489
00:27:00,076 --> 00:27:02,236
التي سمحت لي بالرد على مكالمتك

490
00:27:02,278 --> 00:27:04,337
والتعرّض لتحرّش على المستوى
الجنسي والعرقي

491
00:27:04,380 --> 00:27:06,677
للتّسع أشهر الموالية

492
00:27:06,714 --> 00:27:09,148
لكنني أعرف نهاية اللعبة

493
00:27:09,184 --> 00:27:11,481
(وهوّ أنت يا (آري غولد

494
00:27:11,518 --> 00:27:13,485
،إذن توقف عن الأنين

495
00:27:13,519 --> 00:27:15,646
وادخل إلى منزلك البهيّ
ذو الثلاث ملايين

496
00:27:15,688 --> 00:27:17,450
والتقي بزوحتك الآلهة

497
00:27:17,489 --> 00:27:19,320
وفكّر كيف ستحوّل

498
00:27:19,357 --> 00:27:21,756
!حياتنا نحن الإثنان انطلاقاً من الغد

499
00:27:23,694 --> 00:27:26,856
(كان خطاب جيّد يا (لويد

500
00:27:26,896 --> 00:27:29,455
،لو كنت أبلغ 25 سنة وأحب القضيب
لنشأت علاقة بيننا

501
00:27:31,899 --> 00:27:33,890
(سنتجاوز المِحنة يا (لويد

502
00:27:38,171 --> 00:27:40,161
يا إلهي

503
00:27:41,841 --> 00:27:43,831
إنّه القدر

504
00:28:11,444 --> 00:28:13,058
هل فقدت عقلك يا (آري)؟

505
00:28:13,096 --> 00:28:15,257
!ادخل للمنزل حالاً

506
00:28:16,899 --> 00:28:18,526
أأنت ثمل؟

507
00:28:18,567 --> 00:28:20,363
ماذا أصاب يدك؟

508
00:28:20,401 --> 00:28:22,164
ارقصي معي
إنّه لاشيء

509
00:28:22,203 --> 00:28:25,365
لم أنفك عن التفكير بكِ
أنتِ كل شيء بالنسبة لي

510
00:28:25,405 --> 00:28:27,838
لويد)، ما خطبه؟)

511
00:28:28,930 --> 00:28:30,502
مُغرم، هذا ما في الأمر

512
00:28:30,543 --> 00:28:32,774
!طابت ليلتكم

513
00:28:35,306 --> 00:28:37,245
هيّا يا عزيزتي، إنّها أغنيتنا

514
00:28:37,245 --> 00:28:38,771
أنتِ كل حياتي

515
00:28:38,815 --> 00:28:41,249
لن أدخل المنزل ما لم ترقصي معي

516
00:28:41,284 --> 00:28:43,183
لم تعد هنالك موسيقى

517
00:28:44,586 --> 00:28:47,611
غريب، لازلت أشعر بها

518
00:28:47,655 --> 00:28:49,346
تعالي

519
00:28:49,389 --> 00:28:51,357
آري)؟) -
ماذا؟ تعالي -

520
00:28:51,391 --> 00:28:53,984
فلنشعر بها في المنزل

521
00:28:56,928 --> 00:28:59,829
!يدي، اللعنة

522
00:29:02,199 --> 00:29:03,723
آري)، الجيران)

