﻿1
00:00:00,151 --> 00:00:26,150
<font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs14\3c&H000000&}{\an8}Z Nation سابقاً على 

1
00:00:01,872 --> 00:00:04,574
أي شخص آخر قلقا حول
السيد شعاع الشمس هناك؟

2
00:00:04,608 --> 00:00:06,376
أنا أعلم. انه يبدوا أسوأ

3
00:00:13,551 --> 00:00:14,317
ماذا تكون

4
00:00:18,055 --> 00:00:19,622
لماذا لم تهاجمك؟

5
00:00:19,924 --> 00:00:22,525
انت لا تريد ان تأكلنى
ماذا تريد؟

6
00:00:23,060 --> 00:00:25,662
أنا لست واحدا من يبعث من جديد.

7
00:00:26,163 --> 00:00:27,697
أنا المسيح الخاص بك

7
00:00:30,800 --> 00:00:40,000
ترجمة
Essam Aldokali 

8
00:00:46,884 --> 00:00:48,985
هل تعتقد أننا سوف نرائهم مرة أخرى؟

9
00:00:49,019 --> 00:00:50,553
ماك وآدي؟

10
00:00:51,522 --> 00:00:53,389
قلبي يقول نعم

11
00:00:53,858 --> 00:00:55,658
ولكن عقلى؟

12
00:00:56,060 --> 00:00:57,861
عقلى يقول لا

13
00:00:59,163 --> 00:01:02,232
وكنت آمل  انهم ينجوا
معنا إلى أرض الميعاد

14
00:01:33,931 --> 00:01:35,098
ماذا نفعل الآن؟

15
00:01:35,132 --> 00:01:36,733
الجميع ينتبه

16
00:01:37,902 --> 00:01:39,135
أنا أكره حواجز الطرق

17
00:01:39,169 --> 00:01:41,271
ألأ يمكنك ان تدفعها
بعيدأ عن طريقنا

18
00:01:41,305 --> 00:01:44,107
لا شكرا. أود أن اتمسك بهذه الشاحنة

19
00:01:54,151 --> 00:01:56,786
حسنا هذا ملعب للجولف  قد شهد أيام أفضل

20
00:02:02,626 --> 00:02:04,460
هذا أمر محزن

21
00:02:04,495 --> 00:02:05,962
تعلمت أن العب في السجن

22
00:02:05,996 --> 00:02:07,330
تساءلت دائما ماذا اريد ان اكون 

23
00:02:07,364 --> 00:02:09,432
لشنق كل انواع النوادى بالبلاد

24
00:02:19,543 --> 00:02:21,878
اتعتقدون أن الجسر سيتحمل هذه الشاحنة؟

25
00:02:22,413 --> 00:02:24,480
 الأفضل نختبره اولا

26
00:02:36,727 --> 00:02:38,528
يبدو صلبأ جدا

27
00:02:42,266 --> 00:02:43,733
مرحبا, دلتا اكس

28
00:02:43,767 --> 00:02:47,203
مواطن  Z
ينادى جميع السيارات

29
00:02:47,237 --> 00:02:49,172
دلتا اكس كرر  

30
00:02:49,540 --> 00:02:51,407
مرحبا، وجيد أن نسمعك مرة أخرى

31
00:02:51,442 --> 00:02:52,675
لقد كنت قلقا ايامأ

32
00:02:53,043 --> 00:02:54,043
شكرا، أمي

33
00:02:54,078 --> 00:02:56,779
أي خبر على ماك أو آدي؟

34
00:02:57,548 --> 00:02:59,115
لا، لا شيء حتى الان

35
00:02:59,750 --> 00:03:03,319
ربما كانت الشبكة مقفلة ولا يمكن اجراء اتصالات

36
00:03:04,054 --> 00:03:05,088
ممكن

37
00:03:05,122 --> 00:03:06,656
كيف هو ميرفي؟

38
00:03:07,024 --> 00:03:08,591
ميرفي هو سكران

39
00:03:08,626 --> 00:03:11,728
أين هو المختبر الذى دائما تتحذث عنه

40
00:03:11,829 --> 00:03:14,197
وهل وجدت الدكتورالذى 
على الاغلب قتلنى

41
00:03:14,231 --> 00:03:14,797
دكتور مريتش

42
00:03:15,165 --> 00:03:16,265
ان مازلت اعمل على ذلك

43
00:03:16,367 --> 00:03:18,368
وتسمى نفسك?
NSA

44
00:03:18,402 --> 00:03:20,403
اسكت وابحث عن موطنه
وابحت بسرعة

45
00:03:20,437 --> 00:03:22,171
نحن لدينا موضوع

46
00:03:22,206 --> 00:03:24,374
شخص جيد

47
00:03:29,880 --> 00:03:30,780
او ..او

48
00:03:33,083 --> 00:03:34,817
انا توليته على جهة اليمين

49
00:03:39,023 --> 00:03:40,690
2455

50
00:03:44,328 --> 00:03:45,628
انا خارج

51
00:03:45,663 --> 00:03:46,462
انا ايضأ

52
00:03:47,398 --> 00:03:48,598
انظروا عصا القولف

53
00:03:49,299 --> 00:03:50,633
ليس الاحسن

54
00:03:51,502 --> 00:03:54,137
تذكر ابقى يدك اليسرى مستقيمة

55
00:03:57,107 --> 00:03:58,574
دعنا نركض للمنزل

56
00:04:10,254 --> 00:04:11,387
مرفى

57
00:04:12,890 --> 00:04:14,357
هو بالخارج فى مكان ما

58
00:04:14,391 --> 00:04:15,558
أمن منا

59
00:04:16,860 --> 00:04:17,960
عندنا رفقة

60
00:04:24,702 --> 00:04:26,402
صعب التلويح هنا

61
00:04:27,571 --> 00:04:28,838
10K, صوب

62
00:04:28,872 --> 00:04:29,739
نعم

63
00:04:33,744 --> 00:04:34,243
كثير جدا

64
00:04:34,278 --> 00:04:35,478
من هنا

65
00:04:46,890 --> 00:04:49,058
الباب لن يتحمل كثيرأ

66
00:04:49,093 --> 00:04:50,693
هنا افضل من الخارج

67
00:04:55,733 --> 00:04:57,033
إطلاق النار

68
00:05:00,504 --> 00:05:02,071
تستطيعوا الخروج الان

69
00:05:02,406 --> 00:05:03,973
هذا ليس مرفى

70
00:05:04,341 --> 00:05:06,542
وليس زى ايضأ

71
00:05:07,377 --> 00:05:09,045
حسنأ كونوا مستعدين

72
00:05:20,390 --> 00:05:21,090
ok

73
00:05:23,026 --> 00:05:24,527
كله تمام

74
00:05:26,563 --> 00:05:27,563
توقيث جيد

75
00:05:27,731 --> 00:05:28,731
لا تسترخى

76
00:05:28,766 --> 00:05:30,233
هناك الكثير بالخارج

77
00:05:30,267 --> 00:05:32,502
وجدنا شخص اخر بالخارج

78
00:05:34,605 --> 00:05:35,872
انا لا اصدق

79
00:05:40,377 --> 00:05:41,377
أوه

80
00:05:41,411 --> 00:05:43,379
اطفال اخرجوا الان

81
00:05:43,413 --> 00:05:45,782
الفتحات النهائية للبطولة المفتوحة

82
00:05:45,816 --> 00:05:49,452
في القدّيس التأريخي أندروز، بيت الغولف

83
00:05:53,891 --> 00:05:56,692
هو سوف يضرب سبعة ويسقطه

84
00:06:01,365 --> 00:06:04,000
أوه، هو أصبح كلّ ذلك

85
00:06:04,902 --> 00:06:06,169
اسف

86
00:06:09,640 --> 00:06:10,306
ماذا

87
00:06:10,741 --> 00:06:12,141
اقل خطورة الأ تعتقد

88
00:06:12,743 --> 00:06:14,977
لا  الــزى  يحبنى

89
00:06:16,113 --> 00:06:17,413
ماذا تكون

90
00:06:17,447 --> 00:06:18,948
بريت زوبيرمان

91
00:06:18,982 --> 00:06:20,750
هذا هنرى وجانيس

92
00:06:20,784 --> 00:06:22,051
روبيرتا وارن

93
00:06:22,085 --> 00:06:24,954
هذا الدكتور 10ك
و كاساندرا

94
00:06:24,988 --> 00:06:28,891
الأحمق بالسترة القولف
مع الزومبي, ذلك ميرفي.

95
00:06:29,226 --> 00:06:32,829
انت فقط غيورة لانهم
يحبّونني أكثر منك

96
00:06:38,902 --> 00:06:40,970
بالرغم من أنّ هو حقا ليس الا

97
00:06:41,305 --> 00:06:44,640
كان بالليل قبل الاحد
وكله خلال القبة

98
00:06:44,675 --> 00:06:46,475
ليس كمخلوق كان يتحرّك

99
00:06:46,510 --> 00:06:47,910
بالرغم من هذه القصيدة

100
00:06:48,278 --> 00:06:51,914
اذن لا 
على الهوت بوت،  ياهووا وهلم جرا

101
00:06:51,949 --> 00:06:55,051
بحث قوقول وايضا معلومات نيكستيبو

102
00:06:55,085 --> 00:06:58,087
ابحث عن مارلين ميرتش

103
00:06:58,455 --> 00:06:59,856
أين ذهبت؟

104
00:07:00,190 --> 00:07:02,692
هل توجهت إلى كاليفورنيا؟

105
00:07:02,926 --> 00:07:05,161
أو هل تمشي بين الموتى؟

106
00:07:16,640 --> 00:07:18,207
عطشان؟

107
00:07:20,777 --> 00:07:22,912
أنا كنت منذ بورتسميذ 

108
00:07:25,115 --> 00:07:27,483
السجن؟ ماسوشوستس؟

109
00:07:28,819 --> 00:07:29,552
المسيح

110
00:07:29,586 --> 00:07:31,087
أنا وحدى

111
00:07:31,121 --> 00:07:32,722
من يخدع  الآخر

112
00:07:33,190 --> 00:07:34,724
ليس أنت؟

113
00:07:34,758 --> 00:07:38,394
تعلّمت لغة إنجليزية فى صغرى
قبل أن يذهب كلّ شيء إلى الجحيم

114
00:07:38,428 --> 00:07:42,899
لكن هنري كان في سان كارلوس
على ما اعتقد يهرب المخدرات

115
00:07:42,933 --> 00:07:46,035
اممممم رجل

116
00:07:48,138 --> 00:07:49,472
تقييمك؟

117
00:07:50,407 --> 00:07:54,410
أنا ما رأيت أيّ شئ مثله
الزى بدا خائف منه

118
00:07:54,444 --> 00:07:56,679
لكنّنا رأينا ما رأينا

119
00:07:57,381 --> 00:07:59,682
موهبة مثل ذلك يمكن أن تفيذ

120
00:08:11,028 --> 00:08:14,764
نعم، ودعنا لا نكون بخلاء بذلك
هيا املائه

121
00:08:17,401 --> 00:08:18,868
حصلت على أيّ هوية؟

122
00:08:18,902 --> 00:08:22,104
اممم أوه نعم
هذا ليس تلك الفضلات الخاطفة البيضاء

123
00:08:22,139 --> 00:08:24,073
تذوقت 10 سنت 

124
00:08:25,342 --> 00:08:26,809
الآنسة وارن. . .

125
00:08:27,644 --> 00:08:28,744
روبيرتا.

126
00:08:29,179 --> 00:08:31,781
روبيرتا،  هل تودّين اقترح نخب؟ 

127
00:08:33,450 --> 00:08:34,550
بالتاكيد

128
00:08:35,619 --> 00:08:36,852
للأصدقاء الغير حاضرين

129
00:08:37,554 --> 00:08:39,188
للأصدقاء الغير حاضرين

130
00:08:39,890 --> 00:08:41,190
السّيد ميرفي

131
00:08:41,224 --> 00:08:43,726
يبدو ان عندك طريقة خاصة معهم

132
00:08:43,760 --> 00:08:46,796
الأخّ
أنت لا تعرف النصف منه

133
00:08:46,830 --> 00:08:48,097
هيا، ميرفي

134
00:08:48,332 --> 00:08:50,599
لا أحد يريد سمع قصص حربك.

135
00:08:50,634 --> 00:08:51,767
هم سألوا

136
00:08:52,102 --> 00:08:53,970
أنا أودّ أن أسمعه

137
00:09:00,677 --> 00:09:01,911
هذه تشبه عضات الزومبي

138
00:09:01,945 --> 00:09:02,945
ثمانية منهم

139
00:09:02,980 --> 00:09:04,780
وأنا عشت لإخبر الحكاية

140
00:09:04,815 --> 00:09:05,982
ما رأيك في هذا محتمل؟

141
00:09:06,016 --> 00:09:08,951
حسنا أنا أعطيت لقاح تجريبي

142
00:09:08,986 --> 00:09:11,487
والان الزى يعتقدون انى واحد منهم

143
00:09:11,521 --> 00:09:13,456
هل هناك أكثر من هذا اللقاح؟

144
00:09:14,124 --> 00:09:16,726
أنت تنظر إليه. الوحيد باق على قيد الحياة 

145
00:09:16,760 --> 00:09:19,628
ولكن إذا وصلنا إلى المختبر في كاليفورنيا

146
00:09:19,663 --> 00:09:22,465
 يمكن أن يصنعوا اكثر من اللقاح 
لان الأجسام المضادة في دمّي

147
00:09:22,499 --> 00:09:26,569
والجنس البشري يبقى  ..

148
00:09:26,903 --> 00:09:28,504
صديقنا يميل إلى المبالغة

149
00:09:28,538 --> 00:09:29,372
تعال

150
00:09:29,406 --> 00:09:31,841
كلنا رأيناه يمشي خلال الزومبي

151
00:09:31,875 --> 00:09:33,776
 ماذا يمكن أن أقول؟
 أنا طبيعي

152
00:09:34,144 --> 00:09:36,045
حاول غير طبيعي

153
00:09:36,146 --> 00:09:39,348
شخص ما كان عنده كوكتيل

154
00:09:39,516 --> 00:09:44,320
هنري؟
لا تنس صديقنا الدكتور بالخارج 

155
00:09:44,354 --> 00:09:47,723
اذن مختبره في كاليفورنيا
تلك طريق طويلة

156
00:09:47,758 --> 00:09:49,325
بدأنا في نيويورك

157
00:09:49,359 --> 00:09:50,359
نيويورك؟

158
00:09:50,727 --> 00:09:52,161
جئت من نيويورك؟

159
00:09:52,195 --> 00:09:53,262
ليست سهلة

160
00:09:53,296 --> 00:09:54,930
تلك إستهانة

161
00:09:54,965 --> 00:09:56,999
حسنا نحن توجّهنا غربا

162
00:09:57,034 --> 00:10:00,169
يمكن أن نساعد فى بقيّة الطريق

163
00:10:03,840 --> 00:10:05,408
نحن يمكن أن نستفيد من المساعدة

164
00:10:05,442 --> 00:10:07,376
دعني أقترح نخبا آخرا

165
00:10:08,412 --> 00:10:10,012
إلى كاليفورنيا

166
00:10:12,516 --> 00:10:13,849
نعم.

167
00:10:14,217 --> 00:10:15,017
إلى كاليفورنيا

168
00:10:15,052 --> 00:10:16,419
إلى كاليفورنيا

169
00:10:29,166 --> 00:10:30,199
هدفك الثابت ؟

170
00:10:30,567 --> 00:10:33,936
أوه، جيّدة لربّما فقط  رشفة.

171
00:10:37,207 --> 00:10:39,909
هاى اخبرنى ياصدقى  
متى يحين وقت الحراسة

172
00:10:52,489 --> 00:10:53,756
اووه, .

173
00:10:55,358 --> 00:10:57,126
ذلك اخر رشفة

174
00:10:57,994 --> 00:10:59,862
انا اعتقد انى تعبت

175
00:11:06,036 --> 00:11:07,970
هاى

176
00:11:13,143 --> 00:11:14,844
ماذا يحدث؟

180
00:11:42,305 --> 00:11:43,639
او .. اللعنة

181
00:11:44,107 --> 00:11:45,207
أين أنا؟

182
00:11:46,176 --> 00:11:47,610
أنا مستيقظ

183
00:11:48,011 --> 00:11:49,411
يممممم

184
00:11:49,446 --> 00:11:50,412
اه ه ه

185
00:11:54,784 --> 00:11:56,785
اوكى الكل اصمدوا

186
00:11:56,820 --> 00:11:58,020
ليس اعظم خيار الآن

187
00:11:58,054 --> 00:11:58,954
اين ميرفي؟

188
00:11:58,989 --> 00:11:59,922
ميرفي

189
00:11:59,956 --> 00:12:01,557
ميرفي

190
00:12:24,981 --> 00:12:25,781
تمام

191
00:12:25,815 --> 00:12:28,150
أي واحد يرى أيّ شئ حادّ؟

192
00:12:29,319 --> 00:12:31,720
حسنا هناك هذه قمزات
 غولف على الأرضية

193
00:12:32,355 --> 00:12:33,622
قصير جدا

194
00:12:37,494 --> 00:12:41,030
حسنا حصلت على شيء تحت هنا
احصل عليه

195
00:12:41,631 --> 00:12:43,799
حصلت عليه؟
اممممم

196
00:12:43,833 --> 00:12:45,834
أوه، لا ذلك ليس حادّ بما فيه الكفاية

197
00:12:45,869 --> 00:12:47,636
تمام

198
00:12:47,671 --> 00:12:49,238
أوه انظر.

199
00:12:49,272 --> 00:12:51,574
هناك شيء على قمة البار

200
00:12:52,909 --> 00:12:54,376
أيّ وقت

201
00:12:54,411 --> 00:12:55,211
تمام

202
00:12:56,213 --> 00:12:57,713
جاهز؟ عند ثلاثة

203
00:12:58,114 --> 00:12:58,547
واحد

204
00:12:58,915 --> 00:12:59,315
إثنان

205
00:12:59,683 --> 00:13:00,115
ثلاثة

206
00:13:06,923 --> 00:13:08,324
تمام

207
00:13:08,358 --> 00:13:10,626
الآن

208
00:13:10,660 --> 00:13:12,461
كيف نخرج من هؤلاء؟

209
00:13:12,495 --> 00:13:14,029
هلّ بالإمكان أن نكسرها

210
00:13:14,064 --> 00:13:17,499
حسنا إذ لا نستطيع
سنصبح مثله

211
00:13:22,973 --> 00:13:24,740
إذا تقول أيّ شئ متعلّق بغولف

212
00:13:25,442 --> 00:13:27,443
أنا سأطعنك به

213
00:13:36,253 --> 00:13:37,753
أين تأخذني؟

214
00:13:37,787 --> 00:13:41,557
فقط استريح وقدّر
ظروفك المحسّنة

215
00:13:41,925 --> 00:13:43,892
أنا آسف. كيف هذا تحسين

216
00:13:44,127 --> 00:13:46,629
عندنا غذاء، ماء، وقود

217
00:13:47,163 --> 00:13:49,164
أنت وأصدقائك ما كان عندهم غذاء، لا ماء

218
00:13:49,199 --> 00:13:50,733
وكانت تجري على الأدخنة

219
00:13:50,767 --> 00:13:55,971
ولا ذخيرة. يجب أن تكون شاكر
حرّرناك من أولئك الخاسرين

220
00:13:56,673 --> 00:13:59,008
 حسنا لربّما  افتقد الشعور بيدى

221
00:13:59,042 --> 00:14:01,110
يجعلني غريب إلى حدّ ما

222
00:14:01,578 --> 00:14:03,912
أعني هل هذه الضروري جدا؟

223
00:14:06,716 --> 00:14:07,449
انظر

224
00:14:07,484 --> 00:14:08,684
فهمت

225
00:14:08,718 --> 00:14:11,553
انت سمعتنى اتحدث عن الصفقة
وقررت ان تدخل فيه

226
00:14:11,588 --> 00:14:13,289
إعتقد هناك قد يكون
شيء فيها لك

227
00:14:13,323 --> 00:14:15,457
إذا كان تنقلنى إلى كاليفورنيا

228
00:14:15,492 --> 00:14:19,561
لكن يالرجال
مالم الشمس قرّرت الإرتفاع في الغرب

229
00:14:19,596 --> 00:14:21,997
نحن برأس الطريق الخاطئ.
كاليفورنيا خلفنا

230
00:14:22,032 --> 00:14:24,099
نحن لسنا ذاهبين إلى كاليفورنيا

231
00:14:26,269 --> 00:14:27,870
بحقّ الجحيم ماذا تريد؟

232
00:14:28,305 --> 00:14:31,140
لماذا لا ترتاح، وتتمتّع بالمنظر؟

233
00:14:31,174 --> 00:14:32,608
رأيته

234
00:14:32,642 --> 00:14:34,743
اذا اغلق فمك

235
00:14:34,778 --> 00:14:36,378
ليس طبيعتي

236
00:14:36,413 --> 00:14:38,380
اذا اتطوّر

237
00:14:38,581 --> 00:14:41,016
أنت ستكتشف الذي نريد قريبا بما فيه الكفاية

238
00:14:41,584 --> 00:14:43,352
ماذا فعلت بالاخرين

239
00:14:44,054 --> 00:14:46,221
تعرف بأنّهم لن يتركوك تأخذني

240
00:14:46,256 --> 00:14:48,524
هم خطرون أكثر بكثير من يظهر عليهم

241
00:14:48,558 --> 00:14:51,226
أنت ليس من الضروري أن تقلق عنهم أكثر

242
00:14:51,261 --> 00:14:53,095
ماذا فعلت

243
00:14:53,129 --> 00:14:54,730
انت قتلتهم

244
00:14:54,764 --> 00:14:56,732
تركناهم ل الزى

245
00:14:56,766 --> 00:14:58,901
داروين ... سيعتني بالبقية

246
00:15:04,374 --> 00:15:05,474
ماذا حدث إلينا؟

247
00:15:05,508 --> 00:15:08,077
أعتقد بأنّنا أصبحنا مخدرين

248
00:15:08,178 --> 00:15:09,678
مخدر

249
00:15:09,713 --> 00:15:11,413
اين ميرفي؟

250
00:15:11,448 --> 00:15:13,148
إنّ الآخرين ذاهبون أيضا

251
00:15:13,850 --> 00:15:15,150
أنت لا تعتقد

252
00:15:17,153 --> 00:15:18,854
ميرفي لا يعمل ذلك

253
00:15:18,888 --> 00:15:20,055
خدّرنا للهروب؟

254
00:15:20,090 --> 00:15:24,326
كيف تركنا هذا يحدث؟
هو كان مسؤوليتنا

255
00:15:25,595 --> 00:15:27,296
على الأقل تركوا مركبتنا

256
00:15:33,203 --> 00:15:34,570
البطارية ميتة

257
00:15:34,604 --> 00:15:37,706
 حسنا يفترض بأنّنا نجد السّبيل لنتحرك
ما قادم، رئيس؟

258
00:15:37,807 --> 00:15:41,577
طارد ميرفي وإحصل على ماخرته
إلى كاليفورنيا أو موت وانت تحاول

259
00:15:44,748 --> 00:15:46,749
يا
هل نعرف حتى ما إتّجاه الذى ذاهبون اليه؟

260
00:15:46,850 --> 00:15:49,551
الكثير من الأسئلة دوك ... الكثير من الأسئلة

261
00:15:50,286 --> 00:15:52,821
حصلنا على  بطارية. أنا لا أعرف كم جيدة

262
00:15:58,553 --> 00:15:59,653
انظرى لهذه

263
00:15:59,687 --> 00:16:00,554
نعم

264
00:16:00,588 --> 00:16:01,822
كيف عرفت ذلك؟

265
00:16:01,856 --> 00:16:03,690
رايت الهوائى فى الخلف

266
00:16:08,096 --> 00:16:08,795
أنا هنا

267
00:16:09,130 --> 00:16:09,997
أنا هنا

268
00:16:10,832 --> 00:16:12,032
فقدنا ميرفي

269
00:16:12,066 --> 00:16:13,367
اه.

270
00:16:13,735 --> 00:16:17,037
الذي له الإمكانية  لهذه للمأساة 

271
00:16:17,071 --> 00:16:19,272
نعتقد بأنّه لربما كان
إختطف من قبل ثلاثة مدنيين

272
00:16:19,372 --> 00:16:20,406
مجهولين

273
00:16:20,440 --> 00:16:22,675
لكنّهم مدركون لمنزلة ميرفي 

274
00:16:22,676 --> 00:16:26,112
هل هو ما زال حيّ؟
هل تعرف إذا ميرفي ما زال حيّ؟

275
00:16:26,847 --> 00:16:27,947
على حد علمنا

276
00:16:28,582 --> 00:16:31,651
حسنا إختفى هذا الصباح،
من المحتمل على أى-70 

277
00:16:31,685 --> 00:16:34,320
ذهب من الشرق إلى الغرب في  شاحنة 

278
00:16:40,527 --> 00:16:43,329
تمام

279
00:16:43,364 --> 00:16:46,599
أرى عربة واحدة على أى -70 ذهبت
للشرق خلال موقعك حول

280
00:16:46,633 --> 00:16:47,667
قبل ساعتين

281
00:16:47,701 --> 00:16:48,701
تمام.

282
00:16:48,736 --> 00:16:50,737
ممكن هم

283
00:16:50,771 --> 00:16:53,473
مرحبا؟ مرحبا؟

284
00:16:53,507 --> 00:16:54,140
ياه

285
00:16:54,641 --> 00:16:55,541
الملعون

286
00:16:55,943 --> 00:16:57,343
اللعنة

287
00:17:10,424 --> 00:17:12,458
هاى ابقى بمكان حيث نراك

288
00:17:12,626 --> 00:17:14,160
عندى  مثانة خجولة

289
00:17:14,194 --> 00:17:16,896
لا تخطى فيا فهناك من يهتم

290
00:17:22,102 --> 00:17:24,504
حسنا، مرحبا هناك

291
00:17:26,006 --> 00:17:29,909
مواطن Z,
هل أنت جيّد كما كأنت تعتقد بأنّك؟

292
00:17:31,345 --> 00:17:32,678
السّيد ميرفي

293
00:17:32,713 --> 00:17:33,913
تعال الى هنا

294
00:17:34,181 --> 00:17:37,283
فقط اهز اخر قطرة

295
00:17:38,085 --> 00:17:39,819
هل أنت هناك، ميرفي

296
00:17:39,853 --> 00:17:41,788
متفاخر كالعادة

297
00:17:41,822 --> 00:17:43,956
وارن هل صحيح. أنت إختطفت

298
00:18:01,255 --> 00:18:03,656
لذا أنت كنت قبل الإيحاء؟

299
00:18:04,725 --> 00:18:06,192
عملت فى الامن

300
00:18:06,293 --> 00:18:09,629
أوه، نعم، نعم، نعم.
أنا كنت أحصل على ذلك الشعور

301
00:18:10,230 --> 00:18:14,067
أوه، ماذا ؟
القوات العسكرية ، القوات الخاصة ، البحرية

302
00:18:14,601 --> 00:18:15,401
إسكت

303
00:18:34,421 --> 00:18:36,556
حسنا ، ها نحن نذهب ثانية
الشوكة الأخرى في الطريق

304
00:18:36,590 --> 00:18:39,025
صعب اخبارنا أيّ طريق ذهبوا

305
00:18:41,962 --> 00:18:45,732
مواطن زى دلتا اكس راى هل تسمعنى

306
00:18:47,835 --> 00:18:49,535
مرحبا؟

307
00:18:50,504 --> 00:18:53,539
أنا أقول نختار بعملة معدنية، 
لكن من اين تحصل عليها؟

308
00:18:59,913 --> 00:19:01,380
يا، انظر الى ذلك

309
00:19:12,392 --> 00:19:14,560
حسنا لربّما هو رسالة من رجلنا

310
00:19:14,895 --> 00:19:17,697
هيا. هيا. تعنى اتّجه يمينا

311
00:19:17,731 --> 00:19:19,031
إتّجه يمينا

312
00:19:20,501 --> 00:19:22,869
نعم. هو يقول بأنّهم ذهبوا من ذلك الطريق

313
00:19:24,138 --> 00:19:26,005
نعم . دعنا نكمل

314
00:19:28,208 --> 00:19:28,908
نعم

315
00:19:39,386 --> 00:19:42,255
أذا جنرال
اخبرني بحقّ الجحيم ماذا نفعل هنا ؟

316
00:19:42,456 --> 00:19:44,991
ستّة أميال من هنا، فوق وعلى تلك القمّة

317
00:19:45,025 --> 00:19:48,227
فى مبنى ميسا الصيدلى
وسيلة النقل والتخزين

318
00:19:48,996 --> 00:19:50,196
الأخبار المذهلة

319
00:19:50,230 --> 00:19:53,499
وبعد ذلك ، من فضلك هل يمكننا  
او ... من فضلك الذهاب الى ديزنى لاند

320
00:19:53,534 --> 00:19:56,102
ميسا هذا  مليئى بالزومبى

321
00:19:56,136 --> 00:19:57,937
هي مملوء بالمواد الصيدلانية الغير مستعملة

322
00:19:57,971 --> 00:19:59,772
فى الغالب اوكسيكتين ، يا سيد مرفى

323
00:19:59,807 --> 00:20:01,974
تعرف قيمة المخدّرات في هذا العالم

324
00:20:02,009 --> 00:20:04,777
أنت يمكن أن تستبدلهم بأيّ شئ.
هم مال

325
00:20:04,815 --> 00:20:09,210
اذا انت تريد تجميع بعض المخدرات
من هنا ، كن ضيفى

326
00:20:09,310 --> 00:20:10,577
هو ملى بالزى

327
00:20:10,612 --> 00:20:11,478
العشرات

328
00:20:11,512 --> 00:20:13,947
البعض منهم يقفزون هنا وهناك وبسرعة

329
00:20:13,982 --> 00:20:17,317
لذا السّيد ميرفي،
أنت حتمشى خلال الزومبي كالخدعة

330
00:20:17,352 --> 00:20:19,953
إفتح الباب لنا، وعندها حنذخل

331
00:20:20,788 --> 00:20:21,989
وانت تصبح رجل حر

332
00:20:23,958 --> 00:20:27,394
لماذا لم تقل هذا من قبل
انا احب المخدرات

333
00:20:27,762 --> 00:20:29,363
لماذا يجب علينا أن نذهب مشيا على الأقدام؟

334
00:20:29,397 --> 00:20:31,798
معضم الزومبى
متجاوبون للصوت بشدة

335
00:20:31,833 --> 00:20:33,834
لذا نحن يمكننا فقط أن نتسللّ ونمشى فوقهم

336
00:20:33,868 --> 00:20:35,302
وأنا أريد هذا الطريق مغلق

337
00:20:35,336 --> 00:20:38,372
حتى لا تذخل عربات اخرى
 وتجلب لنا الزومبى بصوتها

338
00:20:38,406 --> 00:20:39,072
هنري

339
00:20:39,107 --> 00:20:40,474
ساعدني بالشاحنة

340
00:20:40,508 --> 00:20:43,143
أنا لا أريد عبث
الى ما نحن ذاهبون

341
00:21:12,073 --> 00:21:13,140
قانون جديد

342
00:21:14,609 --> 00:21:16,009
هل قلت شيئأ

343
00:21:24,719 --> 00:21:25,819
ماذا

344
00:21:27,422 --> 00:21:28,555
لا شيء

345
00:21:35,296 --> 00:21:36,196
مشروع علمى

346
00:21:37,465 --> 00:21:38,331
وثيقة التأمين

347
00:21:39,300 --> 00:21:41,802
يجب أن نترك هذه
الشاحنة هنا لفترة

348
00:21:42,070 --> 00:21:43,970
أريدها ان تكون هنا عندما نعود

349
00:21:44,138 --> 00:21:46,473
أنت  لا تستطيع الإئتمان على أي شخص هذه الأيام

350
00:21:47,308 --> 00:21:48,241
فهمنا ذلك

351
00:21:53,181 --> 00:21:54,481
هي ساعة صفر

352
00:22:02,156 --> 00:22:04,357
أرى بأنّك تلبسين خاتم زواج

353
00:22:04,525 --> 00:22:05,592
زوجك

354
00:22:07,662 --> 00:22:08,862
بين المفقودين

355
00:22:10,732 --> 00:22:13,266
حصلوا عليه الزومبى آخر مرّة  ، حاولنا هذا

356
00:22:13,301 --> 00:22:15,335
رجلك حاول سرقة هذا المخدرمن قبل ؟

357
00:22:15,937 --> 00:22:17,404
قبل شهر

358
00:22:17,438 --> 00:22:20,107
هو وزوبيرمان إبتدعوا الفكرة كلها

359
00:22:21,843 --> 00:22:23,276
ماذا كان اسمه؟

360
00:22:24,345 --> 00:22:25,612
جيسن

361
00:22:26,647 --> 00:22:28,115
منذ متى وانت متزوجة منه

362
00:22:28,683 --> 00:22:30,083
خمس سنوات

363
00:22:30,184 --> 00:22:31,184
هو كان  شرطي

364
00:22:31,319 --> 00:22:32,719
أوقف الأسئلة، ميرفي

365
00:22:32,754 --> 00:22:34,521
هذه ليست صفحة بحث

366
00:22:35,456 --> 00:22:36,957
انتظر دقيقة

367
00:22:37,892 --> 00:22:40,060
انا ساكشف من فوق  هنرى

368
00:22:40,695 --> 00:22:41,895
أبقى عيانك مفتوحتان

369
00:22:42,230 --> 00:22:44,598
نحن نتوقع قدوم الزومبى قريبأ

370
00:22:46,534 --> 00:22:47,934
ذلك يجب أن يكون قاسي

371
00:22:49,070 --> 00:22:53,073
زوجك ميت بينما
زوبيرمان  حى

372
00:22:53,307 --> 00:22:55,275
جيسن يعرف الأخطار

373
00:22:55,977 --> 00:22:58,311
ما زال
فى شغل للزومبى

374
00:22:58,980 --> 00:23:00,547
ماذا تقول؟

375
00:23:01,215 --> 00:23:02,082
لا شيء

376
00:23:02,683 --> 00:23:04,918
فقط زوجك يصبح
يمشي بين الموتى

377
00:23:04,952 --> 00:23:06,219
وزوبيرمان يحصل عليك

378
00:23:07,555 --> 00:23:09,189
إسكت

379
00:23:11,159 --> 00:23:11,958
آسف

380
00:23:12,493 --> 00:23:14,661
انا مجرد ندردش معاك

381
00:23:14,829 --> 00:23:17,264
أنا لا أعنى أيّ شئ

382
00:24:17,789 --> 00:24:18,589
انت سمعت ذلك؟

383
00:24:18,623 --> 00:24:19,957
ذلك الصوت بدأ مثل طلق ناري

384
00:24:20,158 --> 00:24:21,125
بالتاكيد

385
00:24:26,798 --> 00:24:28,165
دعنا نكون حذرين

386
00:24:28,667 --> 00:24:29,934
يا ،  يا !    أعطني ذلك

387
00:24:30,302 --> 00:24:30,868
دعنا نتحرك

388
00:24:35,040 --> 00:24:37,641
بحق الجحيم ماذا يحدث هنا
من أطلقا تلك الطلقة؟

389
00:24:37,676 --> 00:24:39,777
هو خطف مسدسها وانطلقت منها طلقة

390
00:24:40,779 --> 00:24:41,812
هل ذلك صحيح؟

391
00:24:43,048 --> 00:24:44,048
لأ

392
00:24:45,283 --> 00:24:47,117
كان حادثا
أنا كنت أعيد تحميل وهى خرجت

393
00:24:47,152 --> 00:24:49,787
انا كنت فقط احاول المساعدة
وهذا الأبله هاجمنى

394
00:24:49,821 --> 00:24:51,021
حسنا

395
00:24:51,356 --> 00:24:54,232
أوقفوا الكلام الفارغ و
ضعوا انفسكم سويا

396
00:24:54,332 --> 00:24:58,336
دعونا نضع خطة للدخول
نحتاج للبدء قبل حلول الظلام

397
00:25:14,932 --> 00:25:16,233
 انظروا يبدوا انهم تركوا شاحنتهم

398
00:25:16,267 --> 00:25:18,302
ونحن سنعمل مثلهم

399
00:25:43,695 --> 00:25:44,961
يوجد خطا ما

400
00:25:44,996 --> 00:25:45,929
دائما

401
00:25:50,902 --> 00:25:52,502
إستمروا فى التحرك

402
00:26:07,885 --> 00:26:09,686
2552

403
00:26:09,721 --> 00:26:11,021
شكرا للتحذير.

404
00:26:11,589 --> 00:26:13,023
مرحبا بك

405
00:26:13,257 --> 00:26:14,758
يعروفوا بأنّنا قادمون الآن

406
00:26:14,792 --> 00:26:16,093
دعنا نذهب

407
00:26:21,844 --> 00:26:24,212
تعال عملية بتمارك

408
00:26:24,246 --> 00:26:25,480
أشّر إليّ

409
00:26:25,915 --> 00:26:28,450
أرسل فوق  شعلة ضوئية. ابعتلى رسالة

410
00:26:29,151 --> 00:26:32,287
شغل الدوائر
أيّ شئ يعلمني أنك ما زلت حيّ

411
00:26:36,525 --> 00:26:38,693
نتائج لمارلين ميرتش

412
00:26:38,728 --> 00:26:40,562
تمام ، تمام، نحن يمكننا أن نعمل شيء مفيد

413
00:26:43,899 --> 00:26:46,901
اذا دكتور ميرتش
أين أنت عندما أسرت؟

414
00:26:48,137 --> 00:26:49,637
قبل ثلاثة شهور؟

415
00:26:50,673 --> 00:26:52,207
كولورادو؟

416
00:26:52,241 --> 00:26:54,342
ماذا يوجد بكولورادو؟

417
00:26:59,348 --> 00:27:02,050
حسنا ماذا سنفعل عندما نجده؟

418
00:27:02,418 --> 00:27:03,518
هيا ، تأكّد من هذا

419
00:27:07,590 --> 00:27:09,257
تعتقد بأنّه تركه عمدا؟

420
00:27:09,291 --> 00:27:10,024
هو يجب أن يكون عنده

421
00:27:10,059 --> 00:27:11,826
هو بالتأكيد لم يذهب بشكل مرغوب

422
00:27:12,194 --> 00:27:13,528
الافضل نحسّن الوضع 

423
00:27:13,562 --> 00:27:15,663
عرفت بأنّها كانت ستقول تلك

424
00:27:20,403 --> 00:27:21,836
تبأ

425
00:27:24,407 --> 00:27:25,807
كلّ توقّفوا

426
00:27:26,041 --> 00:27:27,642
و الوقت

427
00:27:27,877 --> 00:27:28,510
لا تقلق

428
00:27:29,378 --> 00:27:31,413
هدفنا فقط على هذه الحافة

429
00:27:32,381 --> 00:27:34,349
ومشاكلك ستبدأ قريبا

430
00:27:35,518 --> 00:27:37,719
أنا لا أحبّ طريقته فى قول ذلك

431
00:27:52,835 --> 00:27:53,968
تريد شيئأ ؟

432
00:28:09,318 --> 00:28:12,086
هنري، تفقد المحيط
أنا لا أريد أيّ مفاجئات

433
00:28:12,188 --> 00:28:13,354
أنت

434
00:28:13,556 --> 00:28:14,989
هنا معي

435
00:28:15,991 --> 00:28:18,827
لماذا يعتقد الجميع انه
يمكنهم أن يضطهدونى؟

436
00:28:30,639 --> 00:28:32,874
يبدون مسرعين عن اخر مرة

437
00:28:38,414 --> 00:28:40,048
تريدني أن أمشي خلال أولئك؟

438
00:28:40,082 --> 00:28:42,517
هم يبدوا كالزواحف الزومبى

439
00:28:42,551 --> 00:28:43,785
ما هم عليه

440
00:28:43,819 --> 00:28:45,887
فى الحقيقة يحبون الشى

441
00:28:45,921 --> 00:28:46,821
عظيم

442
00:28:46,856 --> 00:28:49,023
فقط ماذا يحتاج العالم
 ADHD zombies

443
00:28:49,058 --> 00:28:51,025
حاولنا هجوم أمامي و فشل

444
00:28:51,060 --> 00:28:52,193
زوج جانيس قتل

445
00:28:52,228 --> 00:28:55,296
لكنّك يجب أن تكون قادر على
المشى  خلال كل الزومبى

446
00:28:55,331 --> 00:28:56,931
أوه  نعم ، تجعله سهل جدا 

447
00:28:56,966 --> 00:28:58,466
أنا ما قلت بأنّه  سهل

448
00:28:58,501 --> 00:28:59,601
فقط محتمل

449
00:28:59,635 --> 00:29:01,202
أنظر هنا، جندي سىء الحظ

450
00:29:01,237 --> 00:29:02,937
أنت لا تهتمّ ان اصبحت مقتول

451
00:29:02,972 --> 00:29:05,440
لكنّي سأراهن بقيّة الإنسانية 

452
00:29:06,509 --> 00:29:08,109
ليس هناك اى طريقة لأعمل هذا

453
00:29:09,144 --> 00:29:11,779
أنا لا أهتمّ بك
أو بقيّة الإنسانية

454
00:29:15,718 --> 00:29:17,218
إبن العاهرة

455
00:29:17,253 --> 00:29:18,586
تعضنى

456
00:29:19,221 --> 00:29:21,055
أنا يجب أن أضربك الآن

457
00:29:21,624 --> 00:29:22,657
لكنّك لن

458
00:29:23,659 --> 00:29:24,592
ربى

459
00:29:24,627 --> 00:29:25,894
أراه

460
00:29:27,329 --> 00:29:28,429
جيسن

461
00:29:29,698 --> 00:29:30,899
هو جيسن

462
00:29:34,270 --> 00:29:36,037
عرفت بأنّه قد يكون هنا

463
00:29:36,071 --> 00:29:37,572
أحاول أن لا أفكّر في الموضوع

464
00:29:37,606 --> 00:29:39,474
لكن الآن هو يحدث
وكل ما انا افكر فيه

465
00:29:39,508 --> 00:29:40,808
أنت الوحيد الذي حصلت عليه مات

466
00:29:40,843 --> 00:29:43,444
لماذا لا تفكّر بشأن
كيف حافظت على حياتك؟

467
00:29:43,913 --> 00:29:44,946
ما  سيصبح؟

468
00:29:46,916 --> 00:29:48,283
دعنا نفعل هذا

469
00:29:48,717 --> 00:29:50,685
أنا عندي مكان ما لكي أكون فيه

470
00:30:11,807 --> 00:30:12,874
ما هو؟

471
00:30:14,310 --> 00:30:16,177
يشبه  نوع من المخازن

472
00:30:16,211 --> 00:30:17,645
تبا اولئك الزومبى سرعون

473
00:30:20,182 --> 00:30:21,849
تعتقد انهم هناك  في؟

474
00:30:22,017 --> 00:30:22,817
يجب أن يكون

475
00:30:24,286 --> 00:30:26,387
نعم، نوع من مؤسسة صناعية

476
00:30:30,926 --> 00:30:33,061
ميسا لمواد الصيدلانية

477
00:30:34,396 --> 00:30:36,497
الزومبى في جميع أنحاء هذا المكان

478
00:30:40,202 --> 00:30:41,369
ما المضحك جدا؟

479
00:30:42,438 --> 00:30:43,304
شاهد بأم عينك

480
00:30:47,977 --> 00:30:48,977
او ...ه

481
00:30:49,878 --> 00:30:51,012
او ...خ

482
00:30:51,480 --> 00:30:52,213
ما هو؟

483
00:30:53,015 --> 00:30:53,748
او

484
00:30:59,455 --> 00:31:00,388
واو

485
00:31:00,689 --> 00:31:02,156
ماذا تنظر إليه؟

486
00:31:04,460 --> 00:31:05,727
على ما يبدو

487
00:31:05,761 --> 00:31:08,162
 الزومبى داخل مبنى المواد الصيدلانية

488
00:31:08,664 --> 00:31:10,565
البعض منهم مسرع

489
00:31:10,599 --> 00:31:13,935
لكنّه يبدو أكثرهم 
تحصلو على الفياجرا

490
00:31:16,171 --> 00:31:18,239
أنا ما كان عندي فكرة على امكنية حدوث ذلك

491
00:31:18,273 --> 00:31:20,642
يااطفال ،هو رسمي

492
00:31:20,676 --> 00:31:23,344
رأيته كلّ الآن

493
00:31:30,472 --> 00:31:31,272
كله واضح

494
00:31:31,306 --> 00:31:34,241
جيد. ميرفي، هذه لحظتك

495
00:31:36,569 --> 00:31:39,337
زوبيرمان يبدو الزومبى سعيدين  برؤيتك

496
00:31:39,672 --> 00:31:40,872
إسكت

497
00:31:41,307 --> 00:31:42,841
هذه الخطة

498
00:31:43,209 --> 00:31:45,877
توجّه إلى أول باب فى الركن
سيكون مفتوح

499
00:31:45,911 --> 00:31:48,380
إذهب داخل وفورا
إتّجه يمينك

500
00:31:48,414 --> 00:31:50,782
أنت سترى  لوحة تحكّم داخل  قفص
إفتحه

501
00:31:50,816 --> 00:31:52,684
إفتح المولّد الرئيسي

502
00:31:52,718 --> 00:31:55,453
الباب، صحيح، قفص، مولّد. أي شئ آخر؟

503
00:31:55,488 --> 00:31:56,554
عندما الاضواء تشتغل

504
00:31:56,589 --> 00:31:58,556
إمض مباشرة عبر
الغرفة أمامك

505
00:31:58,591 --> 00:32:01,026
خذ باب الذى على اليمين
المؤذى إلى منطقة التخزين

506
00:32:01,060 --> 00:32:02,861
حسنا. هل أنا يجب أن أكتب هذا؟

507
00:32:02,895 --> 00:32:05,063
هو كل شى سيكون واضح عندما تراه

508
00:32:05,097 --> 00:32:05,730
حسنا

509
00:32:05,765 --> 00:32:07,465
تمام، أي شئ آخر؟

510
00:32:07,500 --> 00:32:10,035
ممكن أن أحصل علي شاى او 
قهوة بالحليب بينما أنا هناك؟

511
00:32:10,069 --> 00:32:12,404
كون جدّي. حياتك تعتمد عليه

512
00:32:13,339 --> 00:32:15,974
عندما تكون داخل منطقة الإنطلاق,
 سترى مكتب

513
00:32:16,008 --> 00:32:18,877
فوق السلّم
تلك منطقة التحكم والتخزين

514
00:32:18,911 --> 00:32:21,646
إذهب داخل، أبحث عن جرس إنذار
واقفله

515
00:32:21,681 --> 00:32:24,883
الذي سيسحب الزى بعيدا عن
الباب و نحن سنصبح بالداخل

516
00:32:24,917 --> 00:32:27,106
ثمّ أجلب لى مفاتيح الشاحنة.

517
00:32:27,206 --> 00:32:28,106
جيسن

518
00:32:31,477 --> 00:32:32,444
جيسن ذهب

519
00:32:44,581 --> 00:32:48,232
ذالك يكون مألم. رؤيته على هذا الشكل

520
00:32:48,332 --> 00:32:51,724
وتعيشى مع الرجل المسؤول

521
00:33:06,772 --> 00:33:08,106
ليس بعد

522
00:33:09,341 --> 00:33:11,309
أستعدّ عندما تجهزون، جنرال

523
00:33:17,616 --> 00:33:19,484
ماذا تنتظر؟ أذهب

524
00:34:10,035 --> 00:34:12,837
هي فقط مسألة وقت
حتى أعرف كلّ شيء، لذا

525
00:34:12,871 --> 00:34:16,507
أنت من المفضّل أن فقط تخبرني الآن
ليس هناك أسرار

526
00:34:16,542 --> 00:34:17,542
ليس منّي

527
00:34:20,980 --> 00:34:22,780
تمام الرحمة دكتور

528
00:34:22,815 --> 00:34:24,215
لماذا كلّ اللاغاز؟

529
00:34:25,384 --> 00:34:27,385
أنت طفل الأزيز وراثي

530
00:34:27,419 --> 00:34:29,754
مثل  طلقة خارج هارفارد

531
00:34:29,788 --> 00:34:33,758
 الطرق التى تربط جيناتك 
جعلت معجزات محتملة

532
00:34:33,792 --> 00:34:36,027
ثمّ سنتان قبل الإيحاء

533
00:34:36,061 --> 00:34:37,195
انت تختفي

534
00:34:37,496 --> 00:34:38,796
إختف

535
00:34:39,298 --> 00:34:40,565
يسقط لاسفل

536
00:34:40,599 --> 00:34:43,568
حتى ثلاث سنوات بعد أن يهبط 

537
00:34:44,403 --> 00:34:47,205
تعود إلى الظهور على السطح في Portsmouth
مختبر العدوى الطارئ

538
00:34:48,107 --> 00:34:51,585
حقن السجناء مع
اللقاحات التجريبية

539
00:34:56,924 --> 00:34:58,625
الطلب الغير مخوّل

540
00:34:59,093 --> 00:35:01,928
التعريف المطلوب
غير متوفر في هذا الوقت

541
00:35:01,963 --> 00:35:04,965
على ما يبدو هم لا يعرفون
بإنّهم يتعاملون مع من

542
00:35:13,441 --> 00:35:15,709
ماذا يعمل ميرفي  هناك؟

543
00:35:15,743 --> 00:35:17,978
 الزى  يعتقدوا بأنّه أحدهم

544
00:35:18,012 --> 00:35:20,246
ذلك يوضح لماذا 
الآخرون إختطفوه

545
00:35:20,281 --> 00:35:22,048
حتى يمكنهم من الوصول الى المخدّرات

546
00:35:22,083 --> 00:35:24,517
الآن أحبّ المخدّرات بقدر الرجل المجاور

547
00:35:24,552 --> 00:35:27,320
لكن ليس هناك ما يكفى من المخدر
في العالم الذي سيصنعونه

548
00:35:27,355 --> 00:35:31,358
انا لا أريد ان أكون هناك
اتحرك مع الزى وبالفياقراء

549
00:35:31,592 --> 00:35:32,692
دعنا نذهب

550
00:36:03,087 --> 00:36:06,523
إلى اليمين. إلى اليمين

551
00:36:09,627 --> 00:36:10,894
وقفص

552
00:36:14,042 --> 00:36:15,242
مرة ببطى

553
00:36:15,276 --> 00:36:17,945
ما إعتقد بأنّني سأكون سعيد لرايتكم  يا شباب.

554
00:36:23,151 --> 00:36:24,318
تمام

555
00:36:25,386 --> 00:36:27,421
القوّة الرئيسية. القوّة الرئيسية

556
00:36:29,057 --> 00:36:30,023
القوّة الرئيسية. الرئيسية

557
00:36:33,461 --> 00:36:36,763
حسنا شكرا لكم
أعتقد بأنّني سأحاول ذالك مرة.

558
00:36:41,502 --> 00:36:42,836
تمام

559
00:36:43,204 --> 00:36:44,638
الخطوة الثانية

560
00:37:18,773 --> 00:37:21,441
الآن تلك التذكرة

561
00:37:59,714 --> 00:38:04,651
NSA.org.

562
00:38:09,057 --> 00:38:09,990
هيا

563
00:38:10,024 --> 00:38:11,525
 هيا، ضوء الشمال

564
00:38:11,826 --> 00:38:13,593
 هيا، ضوء الشمال

565
00:38:14,028 --> 00:38:15,996
 - Z -  هذا ميرفي للمواطن

566
00:38:16,998 --> 00:38:18,365
اين انت

567
00:38:18,399 --> 00:38:20,000
 ....  ياعديم الفائدة 

568
00:38:20,768 --> 00:38:22,569
هيا، ضوء الشمال

569
00:38:24,405 --> 00:38:25,272
أنت حيّ

570
00:38:26,307 --> 00:38:28,141
نعم، لا شكرا  لك

571
00:38:28,176 --> 00:38:29,943
أنظرة - أنا ما عندي وقت إلى الدردشة

572
00:38:29,978 --> 00:38:31,878
أنا في منتصف  حالة هنا.

573
00:38:31,913 --> 00:38:33,513
هل وجدت الدكتور ميرتش

574
00:38:33,548 --> 00:38:36,516
وماذا يجري مع
هذا المختبر في كاليفورنيا؟

575
00:38:36,551 --> 00:38:38,352
أنا ما عرفت موقع الدكتور بعد

576
00:38:38,386 --> 00:38:39,720
اخر اتصال كان مسجل

577
00:38:39,754 --> 00:38:41,788
هي كانت فى الطريق إلى كاليفورنيا

578
00:38:41,823 --> 00:38:44,958
 فى الحصن بكولورادو.
بعدها حل الظلام

579
00:38:44,993 --> 00:38:46,026
لماذا هناك؟

580
00:38:46,294 --> 00:38:47,361
لست واضحة

581
00:38:47,395 --> 00:38:49,596
هى انتقلت الى مهبط  بقاعدة عسكرية

582
00:38:49,630 --> 00:38:51,999
لربّما لتزويد بالوقود،
لربّما لإلتقاط مسافرين أكثر

583
00:38:52,033 --> 00:38:53,133
أنا لا أعرف

584
00:38:53,167 --> 00:38:55,602
 لا شيء حاسم هناك
لكن ما زلت أبحث

585
00:38:55,837 --> 00:38:57,738
فقط جدها

586
00:39:00,641 --> 00:39:01,908
إنظر إلى كلّ هذا

587
00:39:02,377 --> 00:39:04,311
رجل، جميل. أنت هو 

588
00:39:06,914 --> 00:39:07,914
oxy. اجد

589
00:39:07,949 --> 00:39:10,050
إحصل علي الشاحنة

590
00:39:11,619 --> 00:39:14,388
ميرفي! إنزل هنا
المهمة لم تنتهى بعد

591
00:39:14,422 --> 00:39:17,090
وأجلب مفاتيح الشاحنة

592
00:39:17,125 --> 00:39:18,992
الواجب يناذى

593
00:39:39,714 --> 00:39:41,181
انا قادم

594
00:39:41,215 --> 00:39:44,317
تعالا هنا وساعدنا
الاشياء ستنتهى بسرعة

595
00:39:44,352 --> 00:39:46,586
انا لست ابنك العالق معك

596
00:39:46,621 --> 00:39:48,088
انا ليس لدى الوقت لهذا

597
00:39:48,122 --> 00:39:49,322
اسقطه

598
00:39:50,391 --> 00:39:52,192
لاشى حذث
انت يجب ان تلف من حوله

599
00:39:52,226 --> 00:39:54,461
واخرج من هنا قبل ان اقتل تذكرتك الثمينة

600
00:39:54,495 --> 00:39:56,163
وبعدها كيف ستخرج من هنا

601
00:39:56,197 --> 00:39:57,230
نستطيع ان نقود

602
00:39:57,598 --> 00:39:59,366
لا تعرف الناس ما يعملون

603
00:41:07,631 --> 00:41:08,864
حسنا

604
00:41:08,899 --> 00:41:12,501
الان ذلك انته
سوف نعود من حيث بدئنا

605
00:41:15,495 --> 00:41:16,995
فى الحقيقة هذا مختلف بالكامل

606
00:41:24,304 --> 00:41:25,637
انت  زوبيرمان ضعيف

607
00:41:26,773 --> 00:41:28,073
انت  رجل صغير ضعيف

608
00:41:30,743 --> 00:41:31,944
أيجب ان نوقفه

609
00:41:32,812 --> 00:41:35,113
فقط اذا وجهة المسدس الى مرفى

610
00:41:35,215 --> 00:41:37,482
انت ستقدم على قتلى انا والاخرين

611
00:41:38,685 --> 00:41:39,685
مثير للشفقة

612
00:41:40,620 --> 00:41:42,254
هو الايحاء

613
00:41:43,022 --> 00:41:45,657
الايحاء افضل من انت عليه الان

614
00:41:45,859 --> 00:41:47,159
مرفى ماذا تفعل

615
00:41:47,193 --> 00:41:47,626
انا

616
00:41:48,962 --> 00:41:50,095
لا شى

617
00:41:53,366 --> 00:41:54,600
ميرفى

618
00:41:56,135 --> 00:41:57,302
ماذا

619
00:42:07,914 --> 00:42:09,147
رحمة الممنوحة

620
00:42:09,349 --> 00:42:11,516
انا غير متاكد انه ضرورى

621
00:42:13,000 --> 00:42:24,920
< font color="Silver" size=20>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} Essam Aldokali  : تـــرجــمــة  </font>

622
00:42:24,931 --> 00:42:25,931
أذهبى

