﻿1
00:00:01,007 --> 00:00:02,841
صباح الخير

2
00:00:02,842 --> 00:00:04,376
لمن هذه ؟

3
00:00:04,377 --> 00:00:06,211
عم الكابتن هولت
وافته المنية .

4
00:00:06,212 --> 00:00:08,714
لم يكونا قريبين لبعضهما .
لكن أردت القيام بشيء ما .

5
00:00:08,715 --> 00:00:10,215
مثير .

6
00:00:10,216 --> 00:00:12,751
الزهور هي خيار جريء،
(سنتياجو),

7
00:00:12,752 --> 00:00:14,386
لكني لازلت أهزمك .

8
00:00:14,421 --> 00:00:16,989
تهزمني  في التعبير 
عن العزاء ؟

9
00:00:17,023 --> 00:00:18,323
نعم 

10
00:00:18,324 --> 00:00:20,859
الزهور هي هدية
والكابتن (هولت) يكره الهدايا .

11
00:00:20,894 --> 00:00:23,595
أظن أن رسالة ايميل مدروسة
هي الطريقة المثلى

12
00:00:23,630 --> 00:00:27,066
"عزيزي الكابتن, كلنا
 متأسفون لخسارتك."

13
00:00:27,067 --> 00:00:29,134
روح الجماعة,
معبرة جدا

14
00:00:29,169 --> 00:00:32,071
"نرجو أن تخبرنا عن 
أي شيء يمكننا فعله"

15
00:00:32,072 --> 00:00:33,071
نكران للذات.

16
00:00:33,073 --> 00:00:34,540
محترم جدا.

17
00:00:34,574 --> 00:00:38,243
صحيح , أنا ملك الإحترام أيها العاهرات .

18
00:00:38,278 --> 00:00:41,013
مرحبا , هل أرسلت هذا من 
حسابك الشخصي أم العمل ؟

19
00:00:41,047 --> 00:00:42,581
شخصي...
هذا شأن شخصي.

20
00:00:42,582 --> 00:00:44,883
تتعلق بصديق شخصي وعمه الشخصي

21
00:00:44,918 --> 00:00:47,519
إذا تذكرت أن تختمها بتوقيعك , صحيح؟

22
00:00:47,520 --> 00:00:48,821
لا

23
00:00:50,190 --> 00:00:51,390


24
00:00:51,391 --> 00:00:53,559
مرحبا كابتن , للتو
أرسلت لك ايميل 

25
00:00:53,560 --> 00:00:56,328
"عزيزي الكابتن, كلنا
 متأسفون لخسارتك.".

26
00:00:56,363 --> 00:00:58,163
" نرجو أن تطلعنا عن 
أي شيء يمكننا فعله "

27
00:00:58,164 --> 00:01:00,666
"أرسلت من مؤخرتي النتنة "

28
00:01:00,700 --> 00:01:01,900
كنت متعرض للإختراق ؟

29
00:01:01,935 --> 00:01:04,336
شكرا لهذا الرسالة
لقد عنت لي الكثير.

30
00:01:04,371 --> 00:01:06,205

على الرحب والسعة.

31
00:01:06,239 --> 00:01:07,943
الكلام لمؤخرتك النتنة

32
00:01:07,974 --> 00:01:27,074
ترجمة<font color="#00ff00">@nas0911</font>
<font color="#ffff00">أسعد بمتابعتكم على تويتر</font>



35
00:01:28,028 --> 00:01:32,064
حسنا , يا رفاق 
أنا و الكابتن سوف نذهب

36
00:01:32,098 --> 00:01:33,899
لحفل خيري في 
(شاطيء برايتون)

37
00:01:33,900 --> 00:01:35,100
لنحضى بعيد شكر عظيم

38
00:01:35,135 --> 00:01:36,268


39
00:01:36,269 --> 00:01:37,703
عذرا، (بويل). 
يوم تركي.

40
00:01:37,704 --> 00:01:39,004
أنا والرقيب (جيفوردز) سنذهب

41
00:01:39,005 --> 00:01:40,906
(بيرلتا) سوف تكون ضابط الأوامر

42
00:01:40,907 --> 00:01:43,242
(جيك) المسؤول
خمسة بدون نظر

43
00:01:43,276 --> 00:01:44,576


44
00:01:44,577 --> 00:01:45,576
هذه ليست يدك

45
00:01:45,578 --> 00:01:47,079
 مهلا 

46
00:01:47,113 --> 00:01:48,647
هل كان لديك ثقب أقراط ؟

47
00:01:48,682 --> 00:01:51,817
هل لديك ماض فاضح ؟

48
00:01:51,851 --> 00:01:52,985
جرحت في مهمة.

49
00:01:53,019 --> 00:01:55,287
الندبة تمتد من خلال الإذن 
إلى العنق.

50
00:01:55,322 --> 00:01:56,789
لا أحد يحب هذا عندما تفعله

51
00:01:56,790 --> 00:01:58,457
على أية حال , شكرا لأخذك قيادة المنطقة .

52
00:01:58,458 --> 00:01:59,458
في أيام العطلة .

53
00:01:59,459 --> 00:02:00,458
لا مشكلة

54
00:02:00,460 --> 00:02:02,127
كما تعلمون جميعا,
أنا أكره عيد الشكر .

55
00:02:02,128 --> 00:02:04,997
المهاجرون كانوا قتلة ,
والذوق التركي يحب المناديل.

56
00:02:05,031 --> 00:02:07,232
أتمنى ألا تشعر (أيمي) بسوء .

57
00:02:07,233 --> 00:02:09,401
عندما فضلتني على(ايمي)

58
00:02:09,402 --> 00:02:12,007
في الواقع الكابتن سألني
أولا , لكن كان لدي خطط.

59
00:02:12,038 --> 00:02:14,607
(تيدي) تجهز خمر عيد الشكر
وهذا يوم التعبئة.

60
00:02:14,608 --> 00:02:15,607
يوم التعبئة ؟

61
00:02:15,609 --> 00:02:16,809
لما تود أن تدخل ؟

62
00:02:16,843 --> 00:02:18,410
بصراحة يا سيدي 
أنا متأذي قليلا

63
00:02:18,411 --> 00:02:20,212
لأني لم أكن خيارك الأول
في تولي المسؤولية .

64
00:02:20,213 --> 00:02:21,480
أود تذكيرك بما حدث

65
00:02:21,481 --> 00:02:23,215
عندما أوكلت إليك
مسؤولية التبرع بالدم

66
00:02:23,249 --> 00:02:26,185
لذلك نسيت أن أضع الملصقات
ولم يأتي أحد

67
00:02:26,219 --> 00:02:28,921
لكن لا تقلق , لأنني 
تبرعت بخمس أكياس

68
00:02:28,922 --> 00:02:32,277
كلها من دمي

69
00:02:32,292 --> 00:02:33,792
هذه مناوبة واحدة لمدة 12 ساعة

70
00:02:33,793 --> 00:02:34,960
مالذي يدعوك للخوف ؟

71
00:02:34,995 --> 00:02:37,062
الإصابة , الوفاة
 , الكوارث العامة .


72
00:02:37,097 --> 00:02:38,764
فقط لا تحرق المكان

73
00:02:38,798 --> 00:02:41,433
يمكنك الأعتماد علي ,سيدي,
عيد شكر سعيد .

74
00:02:41,468 --> 00:02:44,336
يوم تركي.
أسف (بويل) .

75
00:02:44,337 --> 00:02:45,838
أعلم أنكم مغادرون جميعا
في غضون ساعة .

76
00:02:45,839 --> 00:02:47,706
لكن قبل هذا الوقت ,
سوف تكونون تحت قيادتي

77
00:02:47,741 --> 00:02:49,208
وبصفتي قائد,
و هذه وظيفتي

78
00:02:49,209 --> 00:02:50,976
لأجعل موظفيي يعيشون بحال أفضل

79
00:02:51,011 --> 00:02:53,812

لذا , ماذا يمكنني أن أفعل لكم ؟
(جينا) ؟

80
00:02:53,813 --> 00:02:57,716
أريد أن أجيب على الهاتف 
دائما , هكذا

81
00:02:57,717 --> 00:02:59,018
تم . (تشارلز) ؟

82
00:02:59,052 --> 00:03:02,087
  
رفع الحظر الواسع عني 
لقول كلمة "ساكيلنت" 

83
00:03:02,122 --> 00:03:03,155
تم.

84
00:03:03,189 --> 00:03:04,456
أريد أن أعمل في 
غرفة الراحة,

85
00:03:04,457 --> 00:03:05,557
لكي لا أسمع
(تشارلز) يقول "ساكيلنت"."

86
00:03:05,592 --> 00:03:07,192
تم , تم 
"دن زل واشنطون"

87
00:03:07,193 --> 00:03:08,260
<i>  أن كانت ستعمل في
غرفة الراحة</i>

88
00:03:08,295 --> 00:03:10,190
هل يمكنني أخذ أريكتي 
للخارج ؟

89
00:03:10,196 --> 00:03:11,563
(بروكس) تم.

90
00:03:11,564 --> 00:03:14,099
إذا مخططك أن لا تأخذ
هذا على محمل الجد ؟

91
00:03:14,134 --> 00:03:15,568
أنا جاد كالنوبة القلبية

92
00:03:15,569 --> 00:03:16,568
بدون مؤاخذة (سكالي) .

93
00:03:16,570 --> 00:03:18,370
 بالنسبة لي لن تكون جاد إطلاقا

94
00:03:18,371 --> 00:03:19,405
ادعو (أيمي) بـ(أوبسيز)

95
00:03:19,406 --> 00:03:20,773
لا يمكنك فقط منح الرغبات (جيك)


96
00:03:20,774 --> 00:03:22,508
أنت مدير 
لست عفريت مصباح.

97
00:03:22,542 --> 00:03:23,842
أنا كليهما.
انا مدير وعفريت مصباح.

98
00:03:23,843 --> 00:03:26,679
وهذا المكتب هو مصباحي
من أعجب بكوني المسئول ؟

99
00:03:28,148 --> 00:03:30,216
"ساكيلنت"

100
00:03:30,250 --> 00:03:32,351
أشكر لك حضورك هذا الحفل
أيها الرقيب .

101
00:03:32,352 --> 00:03:34,186
دائما سعيد بقضاء الوقت معك

102
00:03:34,187 --> 00:03:35,621
شكرا

103
00:03:35,622 --> 00:03:37,592
كما أن كلما كانت المدة التي أقضيها 
خارج المنزل طويلة هذا اليوم كان أفضل

104
00:03:37,624 --> 00:03:40,125
أخي في القانون (زيك)
موجود في المدينة.

105
00:03:40,160 --> 00:03:42,595
أذكر (زيك)
رجل ضخم .

106
00:03:42,596 --> 00:03:44,597
يدعوك (تيري) الصغير.

107
00:03:44,631 --> 00:03:48,100
أيضا (تيري) الصغير جدا
(تيري) الحبة

108
00:03:48,101 --> 00:03:49,668


109
00:03:49,669 --> 00:03:51,503
هذه الأخيرة تفتقد للجهد

110
00:03:51,504 --> 00:03:52,871
هذا حقا يأخذني

111
00:03:52,906 --> 00:03:55,841
أنت رجلا ناضجا، 
رقيب، قوي مثل البلوط

112
00:03:55,876 --> 00:03:57,343
تلك الشجرة الجميلة الجيدة

113
00:03:57,377 --> 00:03:59,411
شجرة قوية

114
00:03:59,412 --> 00:04:01,814
إذا لماذا لا تصمد 
أمام (زيك) ؟

115
00:04:01,848 --> 00:04:04,049
أكون خائفا جدا إذا كنت حوله

116
00:04:05,919 --> 00:04:07,920
شكرا لهذا الساندوتش

117
00:04:09,723 --> 00:04:11,056
إذا رغبت أن تخرج من 
هذا المنزل ,

118
00:04:11,091 --> 00:04:12,658
لما لم تتطوع لإدارة المنطقة

119
00:04:12,659 --> 00:04:14,093
بدلا من (بيرلتا) ؟

120
00:04:14,094 --> 00:04:16,061
أردت أنت تكون أنت
 في المسؤولية

121
00:04:16,062 --> 00:04:18,797
لاتقلق حيال (جيك)
سيقوم بعمل عظيم

122
00:04:18,798 --> 00:04:21,133
يمكن أن يعتمد عليه .

123
00:04:21,167 --> 00:04:22,701
حسنا , باب المصعد هو الهدف

124
00:04:22,702 --> 00:04:24,169
حاولوا وصوبوا علي .

125
00:04:26,206 --> 00:04:27,206


126
00:04:27,207 --> 00:04:28,340


127
00:04:28,341 --> 00:04:29,608
حسنا , حانت الظهيرة
, نحن ذاهبون للمنزل  .

128
00:04:29,643 --> 00:04:30,979
أراك لاحقا , أبها المدير وعفريت المصباح

129
00:04:31,011 --> 00:04:32,611
إدارة "ساكيلنتية" (جيك)

130
00:04:32,646 --> 00:04:35,481
أنا سأذهب للمنزل, 
و ألتهم أوزتي 

131
00:04:36,483 --> 00:04:38,884
مهلا (بولي) , مسحوق
ماهذا المسحوق .؟

132
00:04:38,885 --> 00:04:40,886
لا أعلم
لا أعلم , ماذا سنفعل ؟

133
00:04:44,758 --> 00:04:47,226
<i>(جيك) حسنا , جميعا,
نحن في مأمن</i>

134
00:04:47,260 --> 00:04:50,095
ما يعني أن لا أحد يستطيع 
أن يدخل أو يخرج من المنطقة.

135
00:04:50,130 --> 00:04:52,298
<i>الان على ما يبدو,
ثلاث مناطق أخرى تلقت</i>

136
00:04:52,332 --> 00:04:53,432
<i>حزم متشابهة
هذا الشهر</i>

137
00:04:53,433 --> 00:04:55,000
<i>وكلها كانت 
مسحوق خبز</i>

138
00:04:55,001 --> 00:04:57,670
ومع ذلك، على (هازمات)
إجراء اختبار سريع،

139
00:04:57,671 --> 00:05:00,005
ولكن أتوقع أننا سوف نكون جميعا
في الخارج في لحظات

140
00:05:00,006 --> 00:05:03,342
في غضون ذلك، 
أقترح أن نغلق هذا.

141
00:05:03,343 --> 00:05:05,311
ونبالغ في التأمين

142
00:05:05,312 --> 00:05:07,346
محق ؟
هل أنا محق ؟

143
00:05:07,380 --> 00:05:08,747
<i></i>

144
00:05:08,782 --> 00:05:11,650
حسنا , سأبقي
الجميع على علم

145
00:05:11,651 --> 00:05:13,552
واصلوا العمل في 
خطواتكم الراقصة

146
00:05:13,587 --> 00:05:16,822
(جيك) , ماذا تفعل ؟
هذه أزمة ..

147
00:05:16,823 --> 00:05:18,224
أحاول الحفاظ على معنويات مرتفعة .

148
00:05:18,225 --> 00:05:20,326
لأن (هازمت) قال
انها بالتأكيد تقريبا خدعة .

149
00:05:20,327 --> 00:05:22,461
تقرييا ؟
ماذا لو انها الجمرة الخبيثة؟

150
00:05:22,496 --> 00:05:25,197
سنموت جميعا 100%

151
00:05:25,232 --> 00:05:26,632
فتيان.
نحن نضلل الناس .

152
00:05:26,633 --> 00:05:29,835
هل يمكنكم البقاء هادئيين رجاءا ؟
نحن نبلي بلاء حسنا.

153
00:05:29,836 --> 00:05:30,936
ليس بالنسبة ل(هتيشكوك)


154
00:05:30,937 --> 00:05:32,605
هو محاصر في الشرفة .

155
00:05:32,606 --> 00:05:34,974
لا أحب أن يكون وحيدا هناك
تاريخه لا يسمح .

156
00:05:34,975 --> 00:05:36,575
أعني , ماذا لو 
وقف على الحافة ؟

157
00:05:36,610 --> 00:05:38,077
ماذا , تعني أنه سيقفز ؟

158
00:05:38,111 --> 00:05:39,512
لا , هو دائما يسقط .

159
00:05:39,513 --> 00:05:42,548
لديه دودة تعيش في أذنه
وهذا يؤثر على توازنه .

160
00:05:42,582 --> 00:05:46,118
حسنا , إذن ليس وحيدا هناك
صحيح ؟

161
00:05:46,119 --> 00:05:47,887
حسنا سأتصل ب(هولت) 
هل تريد المجيء؟

162
00:05:47,888 --> 00:05:49,155
- نعم
- سيء للغاية , ليس مرحب بك .

163
00:05:49,156 --> 00:05:51,268
أنا المسؤول ,
إلى اللقاء!

164
00:05:51,291 --> 00:05:53,225
<i>(هولت)
أبقني على علم.</i>

165
00:05:53,260 --> 00:05:55,397
يبدو أن (بيرلتا) يسيطر على الوضع .

166
00:05:55,428 --> 00:05:58,531
قال أشياء مثل (مخدر)

167
00:05:58,532 --> 00:06:00,399
أريد أن أكون مراقب للحالة.

168
00:06:00,433 --> 00:06:02,701
أحتاج لأن أكون في مكان
فيه أنترنت

169
00:06:02,702 --> 00:06:05,104
وهاتف ثابت .

170
00:06:05,105 --> 00:06:07,640
أنت تعيش في الخارج
هل لديك مكتب منزلي ؟

171
00:06:07,674 --> 00:06:09,809
نعم ولكن (زيكي) في ذلك المكتب .

172
00:06:09,843 --> 00:06:11,444
مثالي .
لنذهب هناك.

173
00:06:11,478 --> 00:06:12,611
أو جيراني خارج المدينة

174
00:06:12,612 --> 00:06:15,181
يمكننا أن نقتحم مكانهم

175
00:06:15,215 --> 00:06:18,050
جميل , سنذهب لمنزلي

176
00:06:18,051 --> 00:06:22,354
أو كما يقول له (زيكي)
حفرة الهوبيت لـ"تيري الصغير"

177
00:06:22,389 --> 00:06:25,825
حسنا , أسف للتأخير
لكن لدي أخبار

178
00:06:25,826 --> 00:06:28,594
علي أن أقول ,
بدلتك مخيفة جدا

179
00:06:28,595 --> 00:06:29,929
يجب أن تتحدث بصوت "سيلي"

180
00:06:29,930 --> 00:06:31,099
ستبدو أقل إخافة

181
00:06:31,131 --> 00:06:32,531
حسنا , نحن نجري أختبارنا

182
00:06:32,532 --> 00:06:33,999
حتى لو كان ذلك أقل شؤما

183
00:06:34,000 --> 00:06:35,234
لو تكلمت بصوت (غروفر)

184
00:06:35,235 --> 00:06:36,836
نحن نجري أختبارنا

185
00:06:36,870 --> 00:06:38,356
وهذا ليس مسحوق خبز

186
00:06:38,371 --> 00:06:39,572
هناك فرصة ليكون
ساما

187
00:06:39,573 --> 00:06:41,140
ماذا ؟

188
00:06:44,530 --> 00:06:45,997
نعلم أنه ليس مسحوق خبز
ماهو ؟

189
00:06:46,031 --> 00:06:48,399
حتى الان لا نعلم ولكن ... 

190
00:06:48,433 --> 00:06:50,134
لا يجب أن تكون تحت مستوى العين

191
00:06:50,135 --> 00:06:52,169
لذا سأحملك للأعلى .

192
00:06:52,204 --> 00:06:54,472
حسنا , تبدو جميلا
بقميص "أيمي" البنفسجي.

193
00:06:54,473 --> 00:06:55,740
على كل , هذا عيد الشكر

194
00:06:55,741 --> 00:06:58,376
معمل خدمات الطورائ مغلق

195
00:06:58,410 --> 00:07:00,178
يعملون على إعادة فتح المعمل
ولكن هذا يستغرق خمس ساعات

196
00:07:00,179 --> 00:07:01,946
حتى يتمكنوا من 
إجراء اختبارات مفصلة

197
00:07:01,947 --> 00:07:03,381
"بويل" , تقرير الحالة ؟

198
00:07:03,415 --> 00:07:04,982
نحن محتجزون مع 42 مواطن

199
00:07:04,983 --> 00:07:06,551
مقسمون لأربع فصائل

200
00:07:06,552 --> 00:07:09,287
أولا , 12 محتجزون في التوقيف

201
00:07:09,321 --> 00:07:11,348
سنسميهم الدرزن القذر

202
00:07:11,356 --> 00:07:12,790
أحببت هذا

203
00:07:12,791 --> 00:07:14,358
<i>الفصيل الثاني هو الأبرياء</i>

204
00:07:14,359 --> 00:07:15,893
<i>الذين فقط لديهم حظ سيء 
ليكونوا هنا</i>

205
00:07:15,894 --> 00:07:17,628
<i>بعضهم شهود،
 وبعضهم ضحايا سطو,</i>

206
00:07:17,663 --> 00:07:19,263
<i>وبعضهم موصلوا طلبات</i>

207
00:07:19,298 --> 00:07:21,933
عظيم , سنشير إليهم بإسم "الأصحاء"

208
00:07:21,967 --> 00:07:24,335
<i> الفصيل ثالث هو مشكلة:
مخبروك , والمشتبه بهم من قبلك,</i>

209
00:07:24,336 --> 00:07:26,470
<i>اثنين من أفراد العصابة 
هنا لالتقاط أصدقائهم.</i>

210
00:07:26,505 --> 00:07:27,839
إذن لمنحهم لقب يا سيدي؟ 

211
00:07:27,840 --> 00:07:28,840
المصرح لهم .

212
00:07:28,841 --> 00:07:29,941
الفتيان المطيعون .

213
00:07:29,942 --> 00:07:31,275
المصرح لهم

214
00:07:31,276 --> 00:07:33,010
سنشير لهم حصريا

215
00:07:33,011 --> 00:07:34,212
"دومينك ماسترز"

216
00:07:34,213 --> 00:07:35,213
هذا أفضل.

217
00:07:35,214 --> 00:07:37,048
<i>الفصيل الاخير والأسوء,</i>

218
00:07:37,049 --> 00:07:38,149
<i>ستة محامون.</i>

219
00:07:38,150 --> 00:07:39,383
أنت تعلم ماذا ,

220
00:07:39,384 --> 00:07:40,885
سأسميهم الخضروات المشكلة

221
00:07:40,886 --> 00:07:42,820
لأن هذا هو أفدح شيء
 أستطيع أن أفكر فيه.

222
00:07:42,821 --> 00:07:44,422
إذن ما الخطة؟

223
00:07:44,423 --> 00:07:46,824
,سيدي, أظن علينا فصل الفصائل عن بعضها

224
00:07:46,825 --> 00:07:48,159
لكي لا نصير الأقل عددا

225
00:07:48,160 --> 00:07:49,727
ينبغي أن نبدأ 
تقنين الطعام الآن،

226
00:07:49,728 --> 00:07:51,462
وينبغي لنا أن نقول للناس
 اننا في ليلة طويلة،

227
00:07:51,463 --> 00:07:53,464
لان المادة ليست مسحوق خبز.

228
00:07:53,499 --> 00:07:55,366
هذا سيخيف الجميع

229
00:07:55,367 --> 00:07:57,301
نريد لهم أن يكونوا هادئيين و سعداء

230
00:07:57,302 --> 00:07:59,270
يجب أن نلعبهم "شادي"

231
00:07:59,271 --> 00:08:01,139
<i>
حفظ السلام مهم</i>

232
00:08:01,173 --> 00:08:02,573
لست هناك لاقرأ الحالة

233
00:08:02,574 --> 00:08:06,144
لكن ... لكن لا يمكنني
 تصديق أني أقول هذا

234
00:08:06,145 --> 00:08:10,314
وضعت (بيرالتا) المسؤول ,
أتصل بي في أي وقت تحتاج .

235
00:08:10,315 --> 00:08:11,949
,سيدي, شيء أخير

236
00:08:11,984 --> 00:08:13,684
هيتشكوك محاصر على الشرفة.

237
00:08:13,719 --> 00:08:15,052
جيد , يبدو و أننا نحرز تقدما

238
00:08:15,087 --> 00:08:16,921
نعم

239
00:08:16,922 --> 00:08:18,156
حسنا , هذا مستقر

240
00:08:18,157 --> 00:08:19,323
(دياز) و(سنتياجو)
أريدكم في الخارج معي,

241
00:08:19,358 --> 00:08:20,525
أبقوا معنويات الناس مرتفعة

242
00:08:20,526 --> 00:08:22,226
(بويل) ستكون عند شاشات المراقبة

243
00:08:22,261 --> 00:08:24,495
وأنظر أن تمكنت من معرفة من أحظر الحزمة

244
00:08:24,530 --> 00:08:26,030
حسنا , بما أنك المسؤول

245
00:08:26,031 --> 00:08:28,199
ربما يمكنني أن أكون ساعدك الأيمن
جرس مراقبتك الخاص.

246
00:08:28,233 --> 00:08:29,434
جرس المراقبة ؟

247
00:08:29,435 --> 00:08:30,835
دعني أقول لك شيئا
بشأن جرس المراقبة

248
00:08:30,836 --> 00:08:32,770
جرس المراقبة 
هو الملازم المخلص

249
00:08:32,771 --> 00:08:34,672


250
00:08:34,706 --> 00:08:36,015
جيد , تم 
أنت رقم 2.

251
00:08:36,041 --> 00:08:37,809
حصلت على رقم 2

252
00:08:37,810 --> 00:08:40,645
سمعته
لماذا أود قول هذا دائما ؟

253
00:08:40,679 --> 00:08:42,880
شكرا .

254
00:08:42,915 --> 00:08:44,348
<i>حصلت على معلومة من E.S.U. </i>

255
00:08:44,383 --> 00:08:46,651
تقني المعمل في الطريق
 من منزله في نيو جيرسي

256
00:08:46,652 --> 00:08:50,021
أيها الرقيب , هل من طريقة
 لإستبدال هذا هذه الكرة الكبيرة

257
00:08:50,055 --> 00:08:52,457
بكرسي حقيقي؟

258
00:08:52,458 --> 00:08:54,358
أسف سيدي , هذا ما لدي

259
00:08:54,393 --> 00:08:55,960
وهو جيد لمؤخرتك".

260
00:08:55,994 --> 00:08:58,096
نعم 
موخرتي مغرمة به

261
00:08:58,097 --> 00:08:59,964

أريد أن أخذ نصائح لياقة بدنية

262
00:08:59,965 --> 00:09:01,365
من هذا الروبيان.

263
00:09:01,366 --> 00:09:04,302
سيدي , أنت تتذكر أخي في القانون
(زيك) ؟

264
00:09:04,336 --> 00:09:05,770
نعم , مرحبا
<i>أهلا</i>

265
00:09:05,804 --> 00:09:09,907
ماذا حصل المباراة التي 
كنت أسجلها?



267
00:09:09,908 --> 00:09:12,009
الكابتن أراد أن يتابع الأخبار

268
00:09:12,010 --> 00:09:14,445
لذا أوقفت التسجيل.

269
00:09:14,446 --> 00:09:16,247
المباراة لم تأتي .

270
00:09:16,281 --> 00:09:19,350
الجميع مات.
والرياضات ألغيت.

271
00:09:19,384 --> 00:09:22,820
ستتمنى أن هذا صحيحا.

272
00:09:22,855 --> 00:09:23,855


273
00:09:23,856 --> 00:09:25,590
جيد , أنه رحل .

274
00:09:25,591 --> 00:09:28,192
الان دعنا نكن جادين ومركزين

275
00:09:30,462 --> 00:09:32,764
فقط نحاول أن نحصل على طابعة .

276
00:09:33,866 --> 00:09:35,933
مرحبا , مرحبا 

277
00:09:35,934 --> 00:09:38,569
مرحبا جميعا , هلموا جميعا ؟

278
00:09:38,604 --> 00:09:41,072
كيف تجري الأمور ؟

279
00:09:41,073 --> 00:09:43,541
ليست جيدة .
نحن محاصرون في عيد الشكر.

280
00:09:43,542 --> 00:09:44,542
ماذا يجري هنا ؟

281
00:09:44,543 --> 00:09:45,777
حسنا , عظيم
أول شيء,

282
00:09:45,778 --> 00:09:47,278
عيد شكر سعيد للجيع

283
00:09:47,279 --> 00:09:48,746
صرخة إلى تركي

284
00:09:48,747 --> 00:09:49,947


285
00:09:49,982 --> 00:09:52,083
شكرا لكم.
هذه هي الصفقة.

286
00:09:52,084 --> 00:09:54,285
نحن لازلنا ننتظر
النتائج الأولية للإختبار .

287
00:09:54,319 --> 00:09:55,653
و أتمنى أن تصلنا قريبا

288
00:09:55,654 --> 00:09:57,288
كل هذا ليس ضارا , ويمكننا 
جميعا العودة لمنازلنا قريبا

289
00:09:57,289 --> 00:09:58,289

تبلي بلاء حسنا...

290
00:09:58,290 --> 00:09:59,724
ماذا تفعل ؟

291
00:09:59,725 --> 00:10:01,359
أنا أهمس في أذنك.
وهو ما يفعله الرجل الثاني .

292
00:10:01,393 --> 00:10:02,794
كان قريبا جدا

293
00:10:02,795 --> 00:10:04,103
هل يمكنك قوله بهدوء . رجاءا ؟

294
00:10:04,129 --> 00:10:06,397
الامر يجري بشكل جيد.

295
00:10:06,398 --> 00:10:08,566
حسنا

296
00:10:08,600 --> 00:10:10,735
علي أي حال , أعتقد أننا
تخطينا الوقت

297
00:10:10,736 --> 00:10:12,804
أعملوا شيئا مرحا
ربما "موفي نايت"

298
00:10:12,838 --> 00:10:16,441
خياراتنا هي نسخة مغشوشة 
من كلاسيكية (ديان كيتون)،

299
00:10:16,442 --> 00:10:17,542
<i>شيء ليعطى.</i>

300
00:10:17,576 --> 00:10:18,676
"فيلم هيلاريوس" .

301
00:10:18,711 --> 00:10:19,711
حسنا , أمنية مفاجأة .

302
00:10:19,712 --> 00:10:20,945
سنتحدث عن هذا لاحقا.

303
00:10:20,946 --> 00:10:23,448
والخيار الثاني هو 
لدينا لقطات المراقبة

304
00:10:23,482 --> 00:10:25,016
من المحققة (أيمي سنتياجو)
قسم المخدرات

305
00:10:25,017 --> 00:10:26,284
بإستخدام قواعد مثالية.

306
00:10:26,318 --> 00:10:28,653
ا ليس غريبا علي القول،
 "هل لي ببعض الكوكائين؟"

307
00:10:28,687 --> 00:10:30,788
- هذه هي
- هذه الخيارات سيئة.

308
00:10:30,789 --> 00:10:33,124
عادلا كفاية , لما لا نحصل على 
" عرض الموهبة "؟

309
00:10:33,158 --> 00:10:34,325
<i>من لديه موهبة مميزة ؟</i>

310
00:10:34,326 --> 00:10:36,160
للتو تعلمت رقصة
<i> السيدة العزباء</i> 

311
00:10:36,161 --> 00:10:37,628


312
00:10:37,663 --> 00:10:38,930


313
00:10:38,931 --> 00:10:40,398
<i>(جيك)
الجميع أحب هذا</i>

314
00:10:40,432 --> 00:10:43,234
أنظر , سيدتان أنضمتا له

315
00:10:43,268 --> 00:10:44,669
<i>عليك أن تعترفي</i>

316
00:10:44,670 --> 00:10:47,672
<i>(بويل) يعرف 
كيف يحرك حوضه</i>

317
00:10:47,673 --> 00:10:49,607
لا يمكنني تصديق هذا 
من أخر الأشياء

318
00:10:49,608 --> 00:10:51,442
التي كنت أتوقع رؤيتها.

319
00:10:51,477 --> 00:10:52,877
بالإضافة "للجمرة الخبيثة",
أخر ما كنت سترينه

320
00:10:52,878 --> 00:10:57,849
سأكون طبيب, دم , طبيب 
قيح , جرب , لاشيء.

321
00:10:57,850 --> 00:10:59,017
لما تقولين هذا ؟

322
00:10:59,018 --> 00:11:00,084
 لأنك تبدين "ميلودرامية"
<font color="#ffff00">ميلودراما : تمثيل درامي مبالغ فيه</font>

323
00:11:00,085 --> 00:11:01,085
لذا أنا أسخر منك
<i>حسنا</i>

324
00:11:01,086 --> 00:11:02,487
أنا أكتب لك من إرادتي

325
00:11:02,488 --> 00:11:06,290
قولي وداعا لنحتي الذي فيه
إثنين من الفهود يمارسون الحب .

326
00:11:06,325 --> 00:11:09,193
لهذا صرت شرطي.

327
00:11:09,228 --> 00:11:11,596
- حقا؟
- الجميع أحب "عرض الموهبة"

328
00:11:11,597 --> 00:11:13,131
المحامون يقومون بـ "ستاند أب".

329
00:11:13,132 --> 00:11:14,866
حصل على مادة جيدة.


330
00:11:14,867 --> 00:11:17,068
هناك وظيفيتن تحظى فيهما بتحكم كامل

331
00:11:17,069 --> 00:11:19,904
على الأشخاص الذين وظفوك:
رئيس الدولة

332
00:11:19,938 --> 00:11:21,873
عاملة التنظيف.

333
00:11:21,907 --> 00:11:23,107


334
00:11:23,108 --> 00:11:25,476
لا أصدق أنك أعطيت 
الغوغاء الميكروفون

335
00:11:25,511 --> 00:11:27,945
حسنا ,في البداية
ليس لدينا "مايك",

336
00:11:27,946 --> 00:11:29,580
ثانيا .
ليس غوغاء.

337
00:11:29,581 --> 00:11:31,783
إنها مجموعة سعيدة
من الأصدقاء  البغيضون

338
00:11:31,784 --> 00:11:33,117
ربما ليسو سعداء للغاية.

339
00:11:33,152 --> 00:11:35,386
بدأوا يجوعون

340
00:11:35,421 --> 00:11:37,121
لا مشكلة

341
00:11:37,156 --> 00:11:39,390
لنحضر لهم بعض الطعام

342
00:11:39,425 --> 00:11:41,559
وليمة عيد الشكر

343
00:11:41,560 --> 00:11:43,728
من عاملي التوصيل الذين 
احتجزوا معنا,

344
00:11:43,762 --> 00:11:46,431
مدفوعة من قبلي 
بأموال (بويل)

345
00:11:46,432 --> 00:11:47,765
ضعه على الطاولة.

346
00:11:48,767 --> 00:11:49,867
ماذا عني ؟

347
00:11:49,902 --> 00:11:51,903
أظنه يمكنني الحصول على صديق

348
00:11:51,904 --> 00:11:53,972
يرمي لك بعض المعجنات من الطريق ؟

349
00:11:54,006 --> 00:11:55,206
والصودا أيضا ؟

350
00:11:55,207 --> 00:11:57,608
سأجد لك من يرمي رمية عمياء

351
00:11:57,609 --> 00:11:59,644
علبة صودا معدنية باردة 


352
00:12:01,146 --> 00:12:03,414
(جيك) أعلم أنك تظن أن هذا 
يسير جيدا


353
00:12:03,449 --> 00:12:05,550
لكن لا يمكنك إخماد الحرائق قبل أن تأتي

354
00:12:05,551 --> 00:12:07,318
تحتاج إلى تعيين 
بعض القواعد

355
00:12:07,353 --> 00:12:08,820
الأمور على ما يرام
الجميع سعداء

356
00:12:08,821 --> 00:12:10,488
للتو بدأت تسير الأمور

357
00:12:10,489 --> 00:12:13,024
نحن نتجمد هنا 
نحتاج التدفئة

358
00:12:13,025 --> 00:12:14,859
نريد تدفئة

359
00:12:14,860 --> 00:12:16,461
نريد تدفئة

360
00:12:16,495 --> 00:12:19,597
نريد تدفئة

361
00:12:19,632 --> 00:12:20,732
ماذا ؟

362
00:12:20,733 --> 00:12:22,100
سعيد أني أعطيتهم الميكروفون

363
00:12:22,101 --> 00:12:23,501
ساعدني لأسمع أحتياجاتهم

364
00:12:23,535 --> 00:12:25,303
الان , إذا سمحت لي 

365
00:12:25,337 --> 00:12:28,740
احتاج أن أجد مجموعة من الأشياء للتدفئة

366
00:12:31,754 --> 00:12:33,430
أنا و (تشارليز) قبضنا 
على شاب قبل بضع سنوات

367
00:12:33,431 --> 00:12:35,232
كان يبيع معاطف غير أصلية.

368
00:12:35,233 --> 00:12:36,600
يجب أن نجدها

369
00:12:36,601 --> 00:12:38,468
والكل سيكون سعيد ودافئ

370
00:12:38,469 --> 00:12:39,970
لا يمكنك أن تدعهم 
يعملون كعصابة ضدك

371
00:12:39,971 --> 00:12:41,104
تحتاج لرجل في الأعلى ؟

372
00:12:41,105 --> 00:12:43,273
رجل في الاعلى؟
تميز جنسي

373
00:12:43,307 --> 00:12:46,243
أسف
لكني لا أميز بين الجنسين , سيدي

374
00:12:46,244 --> 00:12:47,611
أخبرهم الحقيقة عن المسحوق


375
00:12:47,645 --> 00:12:49,479
أخبرهم أنهم 
سيكونون هنا للحظة

376
00:12:49,513 --> 00:12:50,747
وأخبرهم أنه ربما
عليهم أن يكونوا

377
00:12:50,748 --> 00:12:51,948
متضايقين قليلا.

378
00:12:51,949 --> 00:12:54,951
متضايقين ...
كم أنا جميل في هذا؟

379
00:12:57,154 --> 00:12:58,655
(زيك) أنا أسف
ولكن الكابتن يعتقد

380
00:12:58,656 --> 00:13:00,690
أننا سنستخدم غرفتك لوقت أطول .

381
00:13:00,725 --> 00:13:01,724
لا مشكلة

382
00:13:01,726 --> 00:13:03,727
- حقا ؟
- نعم , أنا أشعر بك

383
00:13:03,728 --> 00:13:06,663
لدي رئيس أحمق ايضا

384
00:13:06,664 --> 00:13:08,098
صحيح

385
00:13:08,099 --> 00:13:09,699
الرؤساء هم الأسوء.

386
00:13:09,734 --> 00:13:13,236
بعض الاحيان أدعوه بـ (هولت الخفي)

387
00:13:13,271 --> 00:13:15,405
هذا لطيف.

388
00:13:15,439 --> 00:13:16,840
أبقى قويا يا أخي.

389
00:13:16,874 --> 00:13:18,742
أخي ؟

390
00:13:18,743 --> 00:13:21,111
أخي 
سأكون أخ .

391
00:13:21,145 --> 00:13:22,546
حسنا

392
00:13:22,580 --> 00:13:23,813
سأتكلم معك لاحقا , يا اخي

393
00:13:23,848 --> 00:13:25,982
أراك لاحقا يا اخي

394
00:13:26,017 --> 00:13:28,307
<i>وداعا أخي.</i>

395
00:13:29,587 --> 00:13:33,290
أستنفذت أخر وصاياي

396
00:13:33,324 --> 00:13:35,826
لـ (روسا),
سأترك لك لا شيء.

397
00:13:35,827 --> 00:13:37,027
أعبر.

398
00:13:37,028 --> 00:13:38,862
لا يمكنك عبوري
وتركي بلا شي

399
00:13:38,896 --> 00:13:39,896
لقد حصل.

400
00:13:39,931 --> 00:13:41,498
ليس اليوم (روسا)

401
00:13:41,499 --> 00:13:45,235
لـ(تشارلز), أترك
لك ذكريات صيغتي الرشيقة .

402
00:13:45,269 --> 00:13:48,939
أذكركم جميعا
بماضيي الجنسي المحرج

403
00:13:48,940 --> 00:13:50,774
لاني أتمنى 
انها من فعل (تشارليز)

404
00:13:50,775 --> 00:13:52,275
هذا يأخذني للجنة

405
00:13:52,276 --> 00:13:53,777
لما تتحدثون عن الجنة ؟

406
00:13:53,778 --> 00:13:55,745
هل هناك شيء خاطئ لا نعلم عنه ؟

407
00:13:55,780 --> 00:13:57,814
لا لا 
هي فقط تبدو مرحة غريبة الأطوار

408
00:13:57,815 --> 00:13:58,814
كل شيء جيد

409
00:13:58,816 --> 00:14:00,517
الاكثر أهمية ,
 أني لم أتمكن

410
00:14:00,551 --> 00:14:03,086
من إيجاد "تدفئة" 
من ناحية المبدأ

411
00:14:03,087 --> 00:14:04,821
لكن وجدنا تلك الأشياء الجميلة

412
00:14:04,822 --> 00:14:07,591
كلها مصنوع من فرو الفراء
و كلها من أفضل العلامات التجارية

413
00:14:07,592 --> 00:14:11,361
حصلنا على  "تشنيلب", جروتشي,
ستيلامكاركيز.

414
00:14:11,395 --> 00:14:12,863
أردت واحد من الفراء الذي يوضع على اليد.

415
00:14:12,897 --> 00:14:14,831
أختيار عظيم, سيدي, لكن لايوجد
سوى خمس قطع.

416
00:14:14,832 --> 00:14:16,333
لذا علينا إيجاد طريقة
لتقاسمها.

417
00:14:16,367 --> 00:14:18,201
ربما بإستخدام "مسابقة التوافهة"

418
00:14:18,202 --> 00:14:20,003
*** المعاطف
أريد طعام

419
00:14:20,037 --> 00:14:21,571
هناك حقيقة مثيرة للاهتمام ...
 اتضح أن

420
00:14:21,572 --> 00:14:24,608
الوقت الوحيد الأسرع
كان ذلك كل ما لدينا من الطعام.

421
00:14:24,642 --> 00:14:26,743
ماذا ؟
لم تخزن بعض الطعام ؟

422
00:14:26,778 --> 00:14:28,278
أنا لن أجلس هنا واجوع.

423
00:14:28,279 --> 00:14:29,579
هذا عيد الشكر.
قلت أنها كانت خدعة.

424
00:14:29,580 --> 00:14:31,548
أنت هنا فقط لأجل 
بعض البروتكولات الغبية.

425
00:14:31,549 --> 00:14:34,484
أنا مغادر.
سأمشي من هذا الباب.

426
00:14:34,519 --> 00:14:36,153
(جيك) عليك القبض عليه

427
00:14:36,187 --> 00:14:37,521
لا , هذا فقط 
سيجعل الأمور أسوء

428
00:14:37,522 --> 00:14:39,523
أنظر , نحن نفعل هذا بطريقتي 
انا الكابتن الان!

429
00:14:39,557 --> 00:14:41,258
هذا يبدو كليا 
كأفلام "ريف"

430
00:14:41,259 --> 00:14:43,527
لكن أبدو في الحقيقة جادا

431
00:14:43,528 --> 00:14:44,694
معذرةا , سيدي
مرحبا 

432
00:14:44,695 --> 00:14:46,129
هل يمكنني التحدث معك في مكتبي ؟

433
00:14:46,130 --> 00:14:49,199
لاشيء يدعو للقلق
مجرد حديث ودي.

434
00:14:49,200 --> 00:14:50,333
إن لم تأت معي

435
00:14:50,334 --> 00:14:51,568
سوف تقوم بإعتقالك

436
00:14:51,569 --> 00:14:53,470
مرحبا . هل تهمسون يا رفاق ؟

437
00:14:53,471 --> 00:14:54,704
أنا (تشارلز بويل)

438
00:14:54,705 --> 00:14:57,641
أنا الرجل الثاني في هذا المكان

439
00:14:57,675 --> 00:15:00,510
حسنا , في البداية
انا فقط سأضبط المزاج

440
00:15:00,511 --> 00:15:02,946
لهذا اللقاء ,
ربما ازدحام على نحو سلس..

441
00:15:02,947 --> 00:15:05,015

442
00:15:05,016 --> 00:15:06,383
هذا رائع

443
00:15:06,417 --> 00:15:07,918

444
00:15:07,952 --> 00:15:09,219
حسنا , هذا هو الإتفاق

445
00:15:09,220 --> 00:15:10,987
رجال "هازمت"
يجرون بعض الاختبارات

446
00:15:10,988 --> 00:15:13,190
المادة لم تكن مسحوق خبز

447
00:15:13,224 --> 00:15:14,791
هل كانت الجمرة الخبيثة .؟

448
00:15:14,792 --> 00:15:16,660
لا يعلمون حتى الان,
لكنني أعدك .,

449
00:15:16,661 --> 00:15:19,596
حالما سيخبروني , 
ستكون أول من يعلم

450
00:15:19,630 --> 00:15:21,098
الثاني بعدي
الثالث في المحصلة

451
00:15:21,099 --> 00:15:22,232
يظل هذا جيدا.

452
00:15:22,233 --> 00:15:23,667
لا أريد أن يذعر الناس

453
00:15:23,668 --> 00:15:25,769
لذا أطلب منك مساعدتي 
في أن تبقى هادىء

454
00:15:25,803 --> 00:15:28,472
لذا يمكننا إبقاء 
الأبواب مغلقة

455
00:15:28,473 --> 00:15:29,906
في بروكلن .

456
00:15:29,941 --> 00:15:32,008
بالطبع , أنا أتفهم

457
00:15:32,009 --> 00:15:33,844
عظيم , شكرا لك

458
00:15:33,878 --> 00:15:35,979
إذا تكلمت مع الناس بإحترام

459
00:15:35,980 --> 00:15:37,647
سيكونوا على قدر المسؤولية
أعني أن هذا جيد ...

460
00:15:37,648 --> 00:15:38,915
لما يقف على الكرسي ؟.

461
00:15:38,950 --> 00:15:41,315
مرحبا , جميعا
أنهم يكذبون علينا

462
00:15:41,319 --> 00:15:42,853
أنها الجمرة الخبيثة

463
00:15:42,887 --> 00:15:45,188

464
00:15:49,894 --> 00:15:51,027
ماذا تحضر , وجبة خفيف ؟

465
00:15:51,028 --> 00:15:54,097
الكابتن يريد أربع قطع
ساندوتش

466
00:15:54,098 --> 00:15:56,266
محشوة مايونيز،
 موزعة بالتساوي،

467
00:15:56,267 --> 00:15:58,301
قطع متوسطة رغيف الخبز 

468
00:15:58,302 --> 00:15:59,970
يا له من أحمق

469
00:16:00,004 --> 00:16:01,538
أخبرني عنه

470
00:16:01,539 --> 00:16:02,773
أخي

471
00:16:05,143 --> 00:16:09,246
نسيت ,
هو يريد فطيرة كاملة أيضا

472
00:16:09,247 --> 00:16:11,915
هو الأسوء

473
00:16:13,084 --> 00:16:15,652
أنا لا أفهم رسائل (جيك) دائما.

474
00:16:15,687 --> 00:16:17,587
يقول أنه لازال ينتظر المعمل

475
00:16:17,588 --> 00:16:20,590
وكل شيء جيد

476
00:16:20,625 --> 00:16:23,293
وبعدها علامة أستفهام

477
00:16:23,327 --> 00:16:24,561
وعلامة أستفهام

478
00:16:24,562 --> 00:16:26,029
و علامة أستفهام

479
00:16:26,030 --> 00:16:27,497
و علامة أستفهام

480
00:16:27,498 --> 00:16:28,965
و علامة أستفهام

481
00:16:28,966 --> 00:16:31,401
و علامة أستفهام

482
00:16:31,402 --> 00:16:33,470
و علامة أستفهام

483
00:16:33,471 --> 00:16:34,738
ماذا يعني هذا .

484
00:16:34,772 --> 00:16:37,040
يعني أنك لا تملك "أيموجي" في جوالك

485
00:16:39,043 --> 00:16:40,277

486
00:16:40,278 --> 00:16:44,214
فليهدأ الجميع

487
00:16:44,248 --> 00:16:46,817
لندع هذا , سأحطم بعض الاشياء

488
00:16:46,818 --> 00:16:48,251
هذا أنتهاك لحقوق الإنسان

489
00:16:48,252 --> 00:16:49,686
لا يمكنك ابقاءنا هنا

490
00:16:49,687 --> 00:16:53,757
عمري 23، أنا من المشاهير،
 واليوم، وأنا سأموت

491
00:16:53,791 --> 00:16:55,759
ولا كلمة من هذا صحيح

492
00:16:55,793 --> 00:16:57,294


493
00:16:57,328 --> 00:16:59,229
(هيتشكوك) ينزف

494
00:16:59,230 --> 00:17:00,630
ضرب رأسه بعلبه صودا

495
00:17:00,631 --> 00:17:02,232
لم يرها قادمة

496
00:17:02,233 --> 00:17:04,334
(جيك) علينا أن نبدأ
بوضع الناس في التوقيف

497
00:17:04,335 --> 00:17:05,469
علينا سحق هذا

498
00:17:05,470 --> 00:17:06,970
نحتاج منهم أن يهدأوا

499
00:17:06,971 --> 00:17:09,172
نحتاج تشغيل فيلم
<i>شيئا ما سيعطى</i>

500
00:17:09,173 --> 00:17:11,041
فكرة عظيمة
فيلم عظيم

501
00:17:11,075 --> 00:17:13,777
كما يجب علينا 
إطفاء تلك النار

502
00:17:13,778 --> 00:17:15,245


503
00:17:20,582 --> 00:17:23,818
كابتن
لدي بعض الأخبار

504
00:17:23,852 --> 00:17:25,386
ما حدث ؟

505
00:17:25,387 --> 00:17:27,655
تذكر عندما أخبرتني 
لا تحرق المنطقة ؟

506
00:17:27,689 --> 00:17:29,390
أحرقت المكان ؟

507
00:17:29,424 --> 00:17:31,592
لا ,
اطفأت النار

508
00:17:31,593 --> 00:17:32,693
فورا

509
00:17:32,728 --> 00:17:35,062
هذه قصة نجاح

510
00:17:35,063 --> 00:17:36,197
أخبرني عما حدث بالضبط

511
00:17:36,198 --> 00:17:38,065
بدأت القصة مع (بويل)

512
00:17:38,100 --> 00:17:39,233
عندما أراد قول "ساكيلينت"

513
00:17:39,234 --> 00:17:41,669
لا 
وأنتهت بمكافحة شغب صغير,

514
00:17:41,670 --> 00:17:44,605
بحيث أحرقت أريكة (هيتشكوك)

515
00:17:44,639 --> 00:17:45,773
يكفي

516
00:17:45,774 --> 00:17:48,275
أنا و (جيفوردز) قادمين حالا

517
00:17:48,276 --> 00:17:51,979
لقد خيبت أملي للغاية

518
00:17:52,014 --> 00:17:53,114
ماذا قال ؟

519
00:17:53,115 --> 00:17:54,682
يقول أنك خيبة أمله للغاية

520
00:17:54,683 --> 00:17:56,684
يا رجل

521
00:17:58,587 --> 00:17:59,987
تريد أن تراني .؟

522
00:17:59,988 --> 00:18:01,022
نعم

523
00:18:01,056 --> 00:18:02,423
أعلم  أنك فخورة جدا

524
00:18:02,424 --> 00:18:04,692
لتقولين  "لقد قلت لك"
لذا ...

525
00:18:04,726 --> 00:18:05,960
"قلت لك أيضا "
لست فخورة جدا

526
00:18:05,961 --> 00:18:06,961
يبدو هذا جيد

527
00:18:06,962 --> 00:18:08,429
أنا , ضائع

528
00:18:08,463 --> 00:18:10,598
ويجب أن تستلمي قيادة المنطقة

529
00:18:10,632 --> 00:18:11,732
كنت أنتظر سماع هذا
طوال اليوم

530
00:18:11,767 --> 00:18:12,933
أعلم.

531
00:18:12,968 --> 00:18:15,002
على أية حال , لا يجب أن تقول هذا 

532
00:18:15,003 --> 00:18:17,271
لازلت تحاول أن تجعلهم سعداء

533
00:18:17,272 --> 00:18:19,206
لا تعتذر لي

534
00:18:19,241 --> 00:18:21,409
كن قائد وأخبرني
بما تود فعله

535
00:18:21,443 --> 00:18:24,879
أخبرهم بما تود 
منهم أن يفعلوا

536
00:18:24,880 --> 00:18:26,480
أنت الكابتن "جيك"

537
00:18:26,515 --> 00:18:28,349
أنا الكابتن الان

538
00:18:29,482 --> 00:18:31,252
الكابتن فيلبس

539
00:18:31,253 --> 00:18:32,353
هذا ما قد حصل

540
00:18:32,354 --> 00:18:33,354
أنظر إلي , 

541
00:18:33,355 --> 00:18:35,089
صحيح؟
نعم

542
00:18:35,090 --> 00:18:36,824
حسنا , استمعوا

543
00:18:36,825 --> 00:18:38,259
"بويل" لن تكون الرجل الثاني بعد الان

544
00:18:38,293 --> 00:18:40,261
ماذا قلت له (أيمي) ؟

545
00:18:40,295 --> 00:18:41,896
لقد كنت خلف عملي طوال الوقت

546
00:18:41,897 --> 00:18:43,831
لم تكن (أيمي)
لا أريد "جرس مراقبة".

547
00:18:43,832 --> 00:18:45,933
أريد أن تجد من أين أتت البودرة

548
00:18:45,934 --> 00:18:47,702
(سكالي) كوني مع (بويل)
لمساعدته

549
00:18:47,703 --> 00:18:49,704
لا تقلق حيال (هيتشكوك)
سيكون بخير

550
00:18:49,738 --> 00:18:51,672
ذات مرة رأيته يسقط من السلالم
وقام

551
00:18:51,673 --> 00:18:53,673
وبقي يأكل النقانق
كما لو لم يحدث شيء.

552
00:18:53,675 --> 00:18:55,676
أنت محق
أنه أقوى رجل عرفناه.

553
00:18:55,711 --> 00:18:57,345
لا
(جينا) أعلم أنك خائفة

554
00:18:57,346 --> 00:18:59,714
لكن يجب أن تتوقفي 
عن إخافة المواطنين

555
00:18:59,748 --> 00:19:01,315
نعم , أنا مؤثرة جدا .

556
00:19:01,350 --> 00:19:04,185
(ديزا) يجب أن توقفي 
السخرية من (جينا) وتساعديها.

557
00:19:04,219 --> 00:19:06,220
لينصت الجميع

558
00:19:06,254 --> 00:19:07,888
<i>أعلم أنه من القاسي سماع هذا,
لكننا لم نعرف بعد</i>

559
00:19:07,923 --> 00:19:10,491
ماهية المسحوق , و سنكون
هنا لفترة من الوقت.

560
00:19:10,525 --> 00:19:13,060
كما أن غرفة النسخ هي الان غرفة التوقيف

561
00:19:13,061 --> 00:19:14,595
لمن يخرج عن المسار الصحيح .

562
00:19:14,630 --> 00:19:17,198
هذا هو مركز للشرطة مؤمن
، وليس مخيم صيفي.

563
00:19:17,232 --> 00:19:18,633,
يجب أن نلعب "القبض على العلم" ؟

564
00:19:18,634 --> 00:19:20,167
(جيك)
حسنا .

565
00:19:20,168 --> 00:19:23,638
أبقوا مطلعين على مزيد من التفاصيل
و سوف يكون كل شيء الآن

566
00:19:23,672 --> 00:19:25,339
سأذهب للطابق السفلي
وأشكر عائلتك

567
00:19:25,340 --> 00:19:27,341
لإحتوائنا .

568
00:19:30,178 --> 00:19:31,846
لن تفعل أي شيء من هذا القبيل.

569
00:19:31,847 --> 00:19:34,649
"زيك" يبدو لطيفا معي
لأول مرة على الإطلاق

570
00:19:34,650 --> 00:19:36,651
لانه ظن أنك أحمق
كرئيسه في العمل.

571
00:19:36,685 --> 00:19:39,754
عندما تذهب الطابق السفلي,
أريد أن تصرخ علي.

572
00:19:39,755 --> 00:19:43,257
أريدك أن تهينني أمام عائلتي.

573
00:19:43,292 --> 00:19:44,825
وهذا سيجعلك سعيد ؟

574
00:19:44,860 --> 00:19:47,261
أنها أحسن هدية عيد شكر
 يمكنك أعطاءوها لي


575
00:19:47,296 --> 00:19:51,866
ما هذا الشيء الغبي 
هدية عيد الشكر؟

576
00:19:53,635 --> 00:19:55,970
أنا فقط قبلت اللعبة

577
00:19:56,004 --> 00:19:57,705
أحببتها 

578
00:19:57,706 --> 00:20:00,408
وقل له أنك من أكل 
كل تلك الفطيرة

579
00:20:00,409 --> 00:20:02,743
هل يمكنك جعل 
بعضها حول فمك ؟

580
00:20:02,744 --> 00:20:05,513
حسنا
أعطني كسرة

581
00:20:07,349 --> 00:20:10,017
لدي أخبار

582
00:20:11,253 --> 00:20:12,653
المسحوق لم يكن سام

583
00:20:12,688 --> 00:20:15,323


584
00:20:15,324 --> 00:20:18,359
(سكالي)


585
00:20:18,393 --> 00:20:19,894
هذا جميل جدا

586
00:20:19,928 --> 00:20:23,331
الطريق مغلق خلفه
الان كلاهما عالق هناك .

587
00:20:23,365 --> 00:20:24,565
ماذا يجري هنا؟

588
00:20:24,566 --> 00:20:26,100
<i>(جيك)
أنهى التأمين رسميا</i>

589
00:20:26,134 --> 00:20:27,735
الفرقة تتوجه للمنزل 
من أجل عيد الشكر

590
00:20:27,736 --> 00:20:28,736
لا أفهم.

591
00:20:28,770 --> 00:20:30,638
أخر ما سمعت 
أن المنطقة تعرضت لحريق,

592
00:20:30,672 --> 00:20:33,307
واننا لن نحصل على نتائج المعمل 
 لثلاث ساعات قادمة.

593
00:20:33,342 --> 00:20:35,643
(بويل) أسرع بالأمور.

594
00:20:35,644 --> 00:20:37,745
لاحظت أن "فتى الاي تي "
الذي أطلقناه منذ سنتين

595
00:20:37,746 --> 00:20:39,113
في لقطات المراقبة.

596
00:20:39,114 --> 00:20:41,482
تبين أنه أطلق من 
أقسام أخرى

597
00:20:41,483 --> 00:20:43,284
(أيه أس يو). داهمت منزله وجدت.

598
00:20:43,285 --> 00:20:48,189
<i>بايسكلس ستريبتومو كوكومو...</i>
لا أستطيع نطقها.

599
00:20:48,223 --> 00:20:50,758
بغض النظر، اعترف، 
وقال أنه لم يكن سام

600
00:20:50,759 --> 00:20:53,194
حسنا , يبدو أن الأمور بخير
ألتف حول نفسك

601
00:20:53,195 --> 00:20:55,229
نحاول تنظيف المكان هنا 
كابتن

602
00:20:55,230 --> 00:20:56,931
لذلك لم يكن لديك شيء مفيد للمساهمة،,

603
00:20:56,932 --> 00:20:58,566
يمكنك أن تغرب عن وجهي

604
00:20:58,567 --> 00:21:00,434
أسف لأنك لم تكن هنا

605
00:21:00,435 --> 00:21:02,303
أن عندما طورت أسلوب القيادة لدي

606
00:21:02,304 --> 00:21:03,971
لابد و أن هذا مربكا جدا لك.

607
00:21:03,972 --> 00:21:06,707
على كل , الكل يتوجه لمنزله
عيد شكر سعيد يا رفاق

608
00:21:06,708 --> 00:21:08,609
(جيك)
يوم تركي سعيد

609
00:21:08,610 --> 00:21:09,710
سأكون في مكتبي

610
00:21:09,711 --> 00:21:20,559
<font color="#00ff00">ترجمة nas0911@</font>
<font color="#ffff00">تسرني متابعتكم لي عبر تويتر</font>


