1
00:00:00,066 --> 00:00:03,268
{\fad(300,1500)\}
<i><b>سابقاً{\an3}</b></i>

1
00:00:00,066 --> 00:00:02,668
لدي معلومات عن عملية
.ضخمة للأتحاد السوفيتيِ

2
00:00:02,670 --> 00:00:06,138
لدي أسماً. وبمرور
.الوقت سأحصل على آخر

3
00:00:06,140 --> 00:00:09,141
كل من عميل معتزل
.أو غير نشط

4
00:00:09,143 --> 00:00:10,642
كيف تحصل على الأسماء ؟

5
00:00:10,644 --> 00:00:12,011
.رسالة سرية

6
00:00:12,013 --> 00:00:13,112
،)أنت أستجوبت (أركادي

7
00:00:13,114 --> 00:00:14,246
.أنت تُميل لتصديقهُ

8
00:00:14,248 --> 00:00:16,248
كُل هذا يبدو
.مُريب بالنسبة ليِ

9
00:00:16,250 --> 00:00:19,385
أنا أقصد أنهُ أرتكب الكوارث
ليكون كولونيل بالمُخابرات السوفيتية

10
00:00:19,387 --> 00:00:21,420
ولكنه سيترك كُل ذلك
خلف ظهره و

11
00:00:21,422 --> 00:00:23,255
يأتي لانه لدية رغبة
برحلة إلي (هادورز) ؟

12
00:00:23,257 --> 00:00:26,258
.دورتيِ الشهرية...الأن

13
00:00:27,327 --> 00:00:30,429
<i>لم يكُن لديك مُشكلة فى قتل
.أمرآة غير مُسلحة</i>

14
00:00:30,431 --> 00:00:31,163
.لقد كانت خائنة

15
00:00:31,165 --> 00:00:33,265
وهذا يُذكرني ما الذى يعرفوه
عنك ؟

16
00:00:33,267 --> 00:00:36,468
ستون بالمائة مما موجود هُنا
.هو معلومات دقيقة للغاية

17
00:00:36,470 --> 00:00:39,338
الـ40% مُلفقه

18
00:00:39,340 --> 00:00:41,774
.لقد أرادوا تضليلُنا

19
00:00:41,776 --> 00:00:43,609
لقد ضحوا بمعلومات
غير كاملة

20
00:00:43,611 --> 00:00:46,078
ليقنعونا أن الأسم
.كان حقيقياً

21
00:00:46,080 --> 00:00:47,379
.ليضلولنا

22
00:00:47,381 --> 00:00:47,679
،الا إذا

23
00:00:47,681 --> 00:00:51,383
ما يخُططون له هو أكثر
خطورة

24
00:00:51,385 --> 00:00:54,420
من آي شيئاً
.تخيلناه

25
00:00:58,324 --> 00:01:00,993
لقد كانت خدعة من الأسا

26
00:01:00,995 --> 00:01:02,361
السيد (أركادي) أعطي لنا
الهراء فحسب

27
00:01:02,363 --> 00:01:05,697
حول انشقاقه و المؤامرة
السرية ، فقط ليُبقنا مشغولين

28
00:01:05,699 --> 00:01:08,300
بيعدما عميلة" الزُجاج" الحقيقة
.موجودة فى مكاناً آخر

29
00:01:08,302 --> 00:01:12,805
جوي)، أنت من دربت)
.اللقاء الأول بينكم

30
00:01:12,807 --> 00:01:14,706
ما هو أنطباعك ؟

31
00:01:14,708 --> 00:01:16,642
.أنهُ يائس، ولا يستطيع أن يأخذ قرار

32
00:01:16,644 --> 00:01:20,746
أنهُ بالطبع خائف، أنت تعرف
.ولكن أنا لا أعرف لماذا

33
00:01:20,748 --> 00:01:22,815
ربما هو خائفاً منا
.وليس منهم

34
00:01:22,817 --> 00:01:24,383
.هُناك فرق شاسع بين ذلك

35
00:01:24,385 --> 00:01:26,518
ماذا حدُث لـ"أنهُ ادار
،"يديه إلي أُذنه

36
00:01:26,520 --> 00:01:28,253
"لذا يُمكن الوثوق به
"تمامًا ؟

37
00:01:28,255 --> 00:01:30,422
.لا يُمكن أن أكون متأكداً

38
00:01:30,690 --> 00:01:33,826
إذا نُجلبه إلي هُنا ، يجب علينا ذلك -
.لا -

39
00:01:34,627 --> 00:01:37,429
موسكو)  تعرف بعد أننا كشفنا)
.خداعهم

40
00:01:37,431 --> 00:01:38,630
بقدر ما هم قلقون

41
00:01:38,632 --> 00:01:40,732
فـ(أركادي ميلانوف) مازال
.فى اللُعبة

42
00:01:40,734 --> 00:01:42,668
ولكن من الواضح
.أنهُ لا يُمكن الوثوق به

43
00:01:42,670 --> 00:01:44,236
.ولكن يُمكننا أستخدامه

44
00:01:44,238 --> 00:01:46,705
،راقبوه
.أبحثوا فى شقته

45
00:01:46,707 --> 00:01:50,609
نُريد أن نعرف
.من الذى نتعامل معهُ

46
00:01:50,743 --> 00:04:20,412
{\fad(300,1500)\}{\b1}{\fs20}<font color=#FFFF00\<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="35" COLOR="#00FF00">
"اللُعبة"
الحلقة الرابعةٌ
ترجمة: (أحمد عبد اللاه حلمي)
twitter.com/ahmed_j22
</font>

47
00:04:21,094 --> 00:04:23,395
لقد كان يتفقد
.البريد الشخصيِ

48
00:04:23,397 --> 00:04:25,163
،الصف الرابع من الأسفل
.الرابع من الجهه اليُمني

49
00:04:25,165 --> 00:04:28,567
،آياً ما كان يتوقع وجوده
.فليس هُنا

50
00:04:32,605 --> 00:04:35,307
هو بالطبع يتلقيِ أتصالات
سرية

51
00:04:35,309 --> 00:04:36,041
.عن طريق هذا البريد

52
00:04:36,043 --> 00:04:37,743
<i>بينما كان يُبقينا مشغولين بهذا
،"الأعلان فى الـ"تايمز</i>

53
00:04:37,745 --> 00:04:41,046
أتضح أنهُ يتلقي تعليمات حقيقة
.من مكاناً آخر

54
00:04:41,048 --> 00:04:43,282
إذا من الطبيعيِ أن نفترض

55
00:04:43,284 --> 00:04:46,385
أن (أركادي) كان ضليع بالخدعة
.مُنذ البداية

56
00:04:46,387 --> 00:04:50,155
هو يعرف أن دوره هو صناعة
.الضباب على عيوننا

57
00:04:50,157 --> 00:04:53,392
ولكن هذا قد يكون مازال
.كُل ما يعرفه

58
00:04:53,493 --> 00:04:54,092
والشقة ؟

59
00:04:54,094 --> 00:04:56,595
الفريق نظر على كُل شئ
.(فى شقة (أركاديِ

60
00:04:56,597 --> 00:04:58,830
<i>قمنا بنسخ كُل شئ
قد يكون مهماً</i>

61
00:04:58,832 --> 00:05:02,267
<i>ولكن من الوهلة الأولي
.يبدو كُل شيئاً خالِ</i>

62
00:05:02,269 --> 00:05:05,270
إذا سوف نستخدمه
،ليقودنا إلي مُعاونهُ

63
00:05:05,272 --> 00:05:06,972
الخطورة التالية ستكون
.للرأس الأكبر

64
00:05:06,974 --> 00:05:08,540
سوف نستخدم طريقتهم
.ضدهم

65
00:05:08,542 --> 00:05:12,177
لقد أنشئوا بالفعل بروتوكول
.الأعلانات السرية

66
00:05:12,179 --> 00:05:13,011
."عمي العزيز أندرو"

67
00:05:13,013 --> 00:05:16,148
إذا وضعنا هذا الأعلان
.بأنفسنا

68
00:05:16,150 --> 00:05:19,484
مع أنهُ يعرف أن أسم
كايت ويلكنسن) مفترض أن يكون الأخير)

69
00:05:19,486 --> 00:05:21,420
بآي طريقة هو سيُحاول
،"الاتصال بـ"موسكو

70
00:05:21,422 --> 00:05:23,188
وبهذا يقودنا إليِ
...مُعاونه

71
00:05:23,190 --> 00:05:25,724
،أو سيتبع البروتوكول
،ويتصل بنا

72
00:05:25,726 --> 00:05:27,159
.ويذهب لألتقاط الرسالة السرية

73
00:05:27,161 --> 00:05:29,394
وسوف نُعطيه أسماً
.وموقعاً

74
00:05:29,396 --> 00:05:30,128
إلي آي نهاية بالتحديد ؟

75
00:05:30,130 --> 00:05:33,665
حسناً، لا أفترض أنها ستكون شيئاً
.أكثر من رحلة صيد

76
00:05:33,667 --> 00:05:36,101
ولكن إذا (أركادي) أعتقد
، أنهُ سيُقابل رفيقاً لهُ

77
00:05:36,103 --> 00:05:38,770
يُمكن أن يقتنع
ويحدُث زله لسان

78
00:05:38,772 --> 00:05:40,739
شيئاً ما قد نستخدمه

79
00:05:40,741 --> 00:05:44,109
...حسناً،إذا
.أذهب للصيد

80
00:05:47,313 --> 00:05:48,680
<i>.أركادي) قد أتصل)</i>

81
00:05:48,682 --> 00:05:50,082
<i>.أنهُ رآي الأعلان</i>

82
00:05:50,084 --> 00:05:53,552
<i> أنهُ سوف يلتقط الأسم
.فى مكان القاء الأسم</i>

83
00:05:59,826 --> 00:06:00,659
الأمر بخير ؟

84
00:06:00,661 --> 00:06:04,529
نعم. أسماً، ومكان لقاء
.ورسالة

85
00:06:05,631 --> 00:06:07,165
ما هو الأسم ؟

86
00:06:07,167 --> 00:06:09,067
.(أنابيل ريفيه)

87
00:06:09,069 --> 00:06:10,669
، باحثة فى الكيمياء فى جامعة لندن

88
00:06:10,671 --> 00:06:12,404
تعمل فى التطبيق الصناعيِ

89
00:06:12,406 --> 00:06:14,106
من صناعة المُركبات
.الُعضوية

90
00:06:14,108 --> 00:06:17,509
تم تجنيدُها وهى طالبة
.من قبل أسُتاذ الكيمياء

91
00:06:17,511 --> 00:06:19,411
.أب ميت، وأم مريضة

92
00:06:19,413 --> 00:06:20,112
.لا أشقاء

93
00:06:20,114 --> 00:06:22,147
غير متزوجة ، ولكن
.ليست أخلاقية

94
00:06:22,149 --> 00:06:23,749
إذا هل لا تُفكر الراحة
وأنجاب الأطفال بعد ؟

95
00:06:23,751 --> 00:06:29,654
أعتقد أنها مشغولة جداً بالنوم
.مع نصف لندن بأمر من المُخابرات السوفيتيه

96
00:06:30,623 --> 00:06:32,758
.أتُفضلها عنيِ

97
00:06:33,126 --> 00:06:33,992
.كل شئ جاهز

98
00:06:33,994 --> 00:06:37,629
سوف تذهبين إلي الموقع
.قبل وصول صديقُنا

99
00:06:45,204 --> 00:06:47,606
ليس لديك رجال بالمطعم ؟

100
00:06:47,608 --> 00:06:48,440
.لا، ستكون وحدك

101
00:06:48,442 --> 00:06:52,244
.لانه صغير جداً
....إذا نظر أحداً للخارج سيــ

102
00:06:52,246 --> 00:06:55,347
.لا تقلق
.سوف أُحافظ على المسافة

103
00:06:57,183 --> 00:06:58,817
.أنهُ الوقت

104
00:06:59,685 --> 00:07:02,087
سوف تكوُن هُنا ؟

105
00:07:02,089 --> 00:07:05,357
.ستكون بخير -
.حسناً -

106
00:07:23,977 --> 00:07:26,278
.الهدف دخل

107
00:07:26,412 --> 00:07:28,146
.سنبدأ

108
00:07:35,121 --> 00:07:37,389
سيدة (ريفيه) ؟ -
.نعم -

109
00:07:37,623 --> 00:07:41,626
أعتقد أننا تقابلنا مرة
.(فى مؤتمر فى (توركويِ

110
00:07:41,628 --> 00:07:46,198
نعم، أنا أتذكر. الطقس
.حاراً غير موسمياً

111
00:07:46,200 --> 00:07:48,166
.من الرائع مُقابلتك مُجدداً

112
00:07:48,535 --> 00:07:51,336
.(لا عليك (ألفردو
.صديقي لن يأكل شيئاً

113
00:07:52,605 --> 00:07:55,207
حسناً، سأتركك
.لغدائك

114
00:07:55,209 --> 00:07:56,575
اهُناك شيئاً آخر ؟

115
00:07:56,577 --> 00:07:59,377
أعتقد أنك فهمتيِ

116
00:07:59,379 --> 00:08:04,449
نعم، ولكن كُنت أأمل
...أأمل

117
00:08:06,018 --> 00:08:08,186
.أنا آسف
.أنا فقط الرسول

118
00:08:08,188 --> 00:08:09,955
.لا، أنا اعرف ، بالطبع

119
00:08:09,957 --> 00:08:14,059
،ولكن أرجوك
، إذا يمكن فقط أن أتحدث إليك

120
00:08:14,061 --> 00:08:16,061
فقط للحظة ؟

121
00:08:16,063 --> 00:08:17,662
أرجوك ؟

122
00:08:22,768 --> 00:08:26,171
<i>.حسناً، للحظة</i>

123
00:08:28,274 --> 00:08:30,976
لن أسئل بشأن شيئاً
.لا يجب أن أسئل عنهُ

124
00:08:30,978 --> 00:08:33,044
لن أستطيع الأجابة حتى
.إذا سألتيِ

125
00:08:33,046 --> 00:08:34,412
.لا، بالطبع

126
00:08:34,414 --> 00:08:38,316
...أنهُ فقط...أنه فقط

127
00:08:39,619 --> 00:08:42,220
...قدرتيِ و

128
00:08:42,222 --> 00:08:44,222
وقناعتيِ قوية
كما الحال دائماً

129
00:08:44,224 --> 00:08:47,792
،ولكن أجد ذلك
...أجد ذلك صعباً

130
00:08:47,794 --> 00:08:51,396
...الأنتظار والوحدة

131
00:08:51,531 --> 00:08:53,198
أنا أقصد ، أعرف
...أنهُ يجب أن تكون بهذه الطريقة

132
00:08:53,200 --> 00:08:56,201
أعرف اقل ما يعرفهُ
،آياً منا، أنهُ من الأمان

133
00:08:56,203 --> 00:08:57,502
...ولكن،يظل

134
00:08:57,504 --> 00:09:02,641
.أنتِ بحاجة للأنتظار
.لن يطيل الأمر أكثر من ذلك

135
00:09:03,242 --> 00:09:05,243
حقا ؟

136
00:09:06,412 --> 00:09:07,012
أنت تقصُد ؟

137
00:09:07,014 --> 00:09:09,714
،لأنيِ اُخبرت بذلك
،عندما أتصلت

138
00:09:09,716 --> 00:09:12,951
.أنها ستكون نهاية اللُعبة -
.نعم -

139
00:09:12,953 --> 00:09:15,487
<i>العملية تجري كما المُخطط
.لها</i>

140
00:09:15,489 --> 00:09:18,390
وأنتِ تعرف معنى ذلك
صحيح ؟

141
00:09:18,392 --> 00:09:21,326
.أنتَ تري الصورة الكاملة

142
00:09:21,694 --> 00:09:24,129
للآسف هذا كُل ما يُمكن
.أن أقوله

143
00:09:24,131 --> 00:09:25,297
...ولكن ثقيِ بيِ

144
00:09:25,299 --> 00:09:27,499
كُل شئ على وشك أن يتغير

145
00:09:27,501 --> 00:09:31,736
،وعندما يحدُث هذا
.سوف يتم تكريمنا

146
00:09:32,538 --> 00:09:33,672
.يجب أن أذهب الأن

147
00:09:33,674 --> 00:09:37,509
هل تعتقد... أنهُ قد نلتقيِ مُجدداً ؟

148
00:09:37,511 --> 00:09:40,712
للآسف هذا لن يكون
مُمكناً

149
00:09:40,780 --> 00:09:42,581
.(وداعاً (أنابيل

150
00:09:42,583 --> 00:09:44,215
.وداعاً

151
00:09:51,324 --> 00:09:52,657
!تباً

152
00:10:04,303 --> 00:10:06,237
اكُل شئ على ما يُرام ؟

153
00:10:06,239 --> 00:10:07,706
.نعم، لقد كان جيداً

154
00:10:07,708 --> 00:10:09,674
.أنت رحلت مُنذ مدة الأن

155
00:10:09,676 --> 00:10:13,011
، لقد كان هُناك الساقيِ
.يجب أن أبقي

156
00:10:13,579 --> 00:10:15,013
ولكن لم يكُن هُناك مُشكلة ؟

157
00:10:15,015 --> 00:10:18,583
،لا،لا ، لنذهب
هيا ؟

158
00:10:18,818 --> 00:10:20,485
.بالطبع

159
00:10:38,738 --> 00:10:39,337
.(واترهاوس)

160
00:10:39,339 --> 00:10:42,574
الا يجب عليك أن تكون فى مكاناً
ما تقوم بالتصنت على الهاتف ؟

161
00:10:42,576 --> 00:10:44,109
.(الرجل يجب أن يأكُل (أندرو

162
00:10:44,111 --> 00:10:46,044
وفى الواقع أنا سعيد
.بوجودي هُنا

163
00:10:46,046 --> 00:10:47,112
.وهذا يوفر لى مُكالمة هاتف

164
00:10:47,114 --> 00:10:50,148
أُريدك أن تضع فريقاً
...فى وضع الأستعداد

165
00:10:50,150 --> 00:10:53,051
أعتقد أننا سنحتاج دعم
.قريباً جداً

166
00:10:53,053 --> 00:10:56,221
.للآسف هذا غير مُمكن

167
00:10:56,223 --> 00:10:56,521
كيف ذلك ؟

168
00:10:56,523 --> 00:10:59,624
هُناك مسألة صغيرة ولكنها
.هامة جداً

169
00:10:59,626 --> 00:11:02,260
أعتقد أنك سمعت بشأنها ؟

170
00:11:02,262 --> 00:11:04,195
.نعم، نعم، نعم

171
00:11:04,197 --> 00:11:05,530
الأن (شابي) و
(فنشرش)

172
00:11:05,532 --> 00:11:08,099
تم سحبهم من المُساعدة

173
00:11:08,101 --> 00:11:10,669
بالُمناسبة سوف نحتاجه
معنا بدوام كامل

174
00:11:10,671 --> 00:11:13,571
حتى أشعار آخر ، إذا يُمكنك
.أن تدبر لنا ذلك

175
00:11:13,573 --> 00:11:14,439
.لا يُمكن ، للأسف

176
00:11:14,441 --> 00:11:15,707
نحتاج كُل رجالنا
.نحتاجهم الأن

177
00:11:15,709 --> 00:11:18,243
لا أعرف لماذا، فأن
.الغارة حدثت بالفعل

178
00:11:18,245 --> 00:11:19,577
أنهُ فقط البداية
.يا فتيِ

179
00:11:19,579 --> 00:11:23,148
هُناك شهود للأستجواب
.وأدله للتحقق بها

180
00:11:23,150 --> 00:11:26,117
أنت تعيش هكذا دائماً
أليس كذلك (واترهاوس) ؟

181
00:11:26,119 --> 00:11:29,187
لا، يا ولديِ العزيز، أنا
.أعيش فى بيلجرافيا

182
00:11:29,189 --> 00:11:29,721
.أه ؟ خطئيِ

183
00:11:29,723 --> 00:11:32,557
لأسباب عديدة دائماً
.ما أربط بينك وبين هذه المنطقة

184
00:11:32,559 --> 00:11:36,227
أسمع، أندرو
.الأن، هذا من سُلطات أعلي

185
00:11:36,229 --> 00:11:36,795
،لذا أفعل ما يتوجب عليك

186
00:11:36,797 --> 00:11:39,698
ولكن تأكد أننا لدينا
.المئات من الشرطيين مُستعدين للذهاب

187
00:11:39,700 --> 00:11:41,299
لا يُمكنك الأستحواذ
.على رجاليِ

188
00:11:41,301 --> 00:11:44,335
إذا تُريد دعم، قم بتقديم
.طلباً رسمياً

189
00:11:44,337 --> 00:11:45,437
أعمل خلال القنوات
الشرعية

190
00:11:45,439 --> 00:11:48,707
نعم، لأن هذا أجديِ
نفعاً المرة السابقة ، صحيح ؟

191
00:11:48,709 --> 00:11:51,843
نحن طلُبنا فريق
.(لمُراقبة (كازمير سيرنكوف

192
00:11:51,845 --> 00:11:54,112
أنت بنفسك تكلفت بالأمر
.لأستدعاء الفريق

193
00:11:54,114 --> 00:11:57,549
ونتيجة ذلك رجلنا وُجد
.مجروحاً بسكين فى أحشائه

194
00:11:57,551 --> 00:11:58,283
...يا ألهيِ

195
00:11:58,285 --> 00:12:01,786
الأن، أنا لم أُخبر هذا
.(الأمر لـ(داديِ

196
00:12:01,788 --> 00:12:03,188
.أو رؤسائك

197
00:12:03,190 --> 00:12:05,423
ولكن أتخيل أن النتيجة
ستكون نُطقة سوداء

198
00:12:05,425 --> 00:12:06,391
، فى تاريخك
صحيح ؟

199
00:12:06,393 --> 00:12:08,526
وربما تتسبب
.فى تأخير ترقيتك

200
00:12:08,528 --> 00:12:09,427
، وقد تعنى سحب الرتبة

201
00:12:09,429 --> 00:12:12,097
وأنت تعرف العزيز
.مالكوم) كم يُحب أمثالك)

202
00:12:12,099 --> 00:12:15,366
لذا دعنا نستمر بروح التعاون
صحيح ؟

203
00:12:15,368 --> 00:12:16,201
.الأفضل

204
00:12:16,203 --> 00:12:20,538
حسنا، سأُخبر (فنشرش) أنهُ
.معنا من الأن فصاعداً

205
00:12:36,255 --> 00:12:37,355
كيف جري الأمر ؟

206
00:12:37,357 --> 00:12:40,225
نعم، لقد أنكشف

207
00:12:40,227 --> 00:12:41,159
.النهاية ليست ببعيدة"

208
00:12:41,161 --> 00:12:44,229
سوف تُكرمين على"
".تضحياتكِ

209
00:12:44,231 --> 00:12:45,263
.تباً

210
00:12:45,265 --> 00:12:46,831
.انهُ يُخفي شيئاً

211
00:12:46,833 --> 00:12:49,768
، شيئاً واحداً بالتحديد
...آياً كان ما يُحضرون لهُ

212
00:12:49,770 --> 00:12:51,436
.فهو على وشك الحدوث

213
00:12:51,438 --> 00:12:53,705
هل قال ذلك ؟ -
.نعم

214
00:12:54,840 --> 00:12:56,741
.تباً

215
00:13:01,614 --> 00:13:04,382
من ينتهيِ جمع
البريد ؟

216
00:13:04,483 --> 00:13:05,116
.منتصف الليل

217
00:13:05,118 --> 00:13:10,455
تباً. كان يجب أن أُرسل رسالة
.(تهنئة لعيد ميلاد لوالدة (كارول

218
00:13:14,293 --> 00:13:15,727
.صباح الخير، سيديِ

219
00:13:15,729 --> 00:13:19,130
أنا هُنا ممثلاً عن
.الجمارك والضرائب

220
00:13:19,132 --> 00:13:19,430
حقا ؟

221
00:13:19,432 --> 00:13:20,732
لدينا شكوك أن
مواطن روسي

222
00:13:20,734 --> 00:13:23,635
يتلقي بضائع عن طريق سوق سوداء
.تُشير إلي هذا العنواّن

223
00:13:23,637 --> 00:13:27,038
ليس لديِ أدنيِ
.فكرة عن هذا

224
00:13:27,173 --> 00:13:32,210
ولكن سأطلب منك أن تفتح هذه
.صناديق البريد الموجودة هنا

225
00:13:33,246 --> 00:13:35,079
.الصناديق مُغلقة

226
00:13:35,081 --> 00:13:36,314
.أصحابها يملكون المفتاح

227
00:13:36,316 --> 00:13:37,549
ليس لديك نُسخة ؟

228
00:13:37,551 --> 00:13:42,053
ماذا إذا وضعت شيئاً ما بالخطأ
فى صندوق آخر ؟

229
00:13:45,090 --> 00:13:47,358
.لا أرتكب خطأ

230
00:13:48,360 --> 00:13:48,660
.حسناً

231
00:13:48,662 --> 00:13:52,764
سوف أعود مُجدداً مع ظابط
.شرطه ومُذكرة تفتيش

232
00:13:52,766 --> 00:13:54,699
.حسنأً

233
00:13:57,770 --> 00:13:59,571
.شكراً لك

234
00:15:29,729 --> 00:15:30,728
أنت أردتنيِ ؟

235
00:15:30,730 --> 00:15:34,032
.تعال (بوبي) أجلس

236
00:15:44,777 --> 00:15:49,347
أندرو) لديه بعض المعلومات)
.يُريد أن يُشاركنا بها

237
00:15:49,349 --> 00:15:49,781
حقاً ؟

238
00:15:49,783 --> 00:15:53,418
كما أقول ، هذا ليس رسمياً

239
00:15:54,253 --> 00:15:55,553
لقد وصل ألينا شهادة

240
00:15:55,555 --> 00:15:58,323
عبر ولد من المسببين
."فى غارة "هيث

241
00:15:58,325 --> 00:16:00,959
وهو يُشير إلي مُقامر
منتظم

242
00:16:00,961 --> 00:16:02,694
الذى يعمل فى مجال
.الخدمة المدنية

243
00:16:02,696 --> 00:16:08,299
الأن هذا الولد يحب التباهيِ
.بأن ما فعله خدمة وطنية

244
00:16:08,301 --> 00:16:09,267
،شيئاً سرياً للغاية

245
00:16:09,269 --> 00:16:12,270
"سأُخبرك ثم أقتلك "
.شيئاً من هذا القبيل

246
00:16:12,272 --> 00:16:13,538
الأن بالطبع ، هذا قد يكون
من وحيِ الخيال

247
00:16:13,540 --> 00:16:18,376
ولكن الأمر هو ، أنهُ أعطنا تفاصيل
.دقيقة لهذا الرجل المقصود

248
00:16:18,378 --> 00:16:24,115
و للآسف كُلها تنطبق عليك
.(يا (بوبي

249
00:16:24,616 --> 00:16:25,383
حقاً ؟

250
00:16:25,385 --> 00:16:28,286
ولكن الأن، بالطبع هذا
...قد يكون لا شيئاً الا

251
00:16:28,288 --> 00:16:31,990
حسناً، نظراً للمخاوف
الأمنية

252
00:16:31,992 --> 00:16:33,992
...التى قد تحدُث

253
00:16:40,132 --> 00:16:41,432
حسناً، يُمكننيِ التأكيد لك

254
00:16:41,434 --> 00:16:44,369
أنا لست الرجُل الذى
.وصفهٌ

255
00:16:44,570 --> 00:16:47,505
على آي حال، أنا أردت
.فقط أن أُطلعك علي الأمر

256
00:16:47,507 --> 00:16:51,309
سوف أترككم مع المعلومات لتفعلوا
.بها ما تُريدون

257
00:16:51,311 --> 00:16:52,343
.(شكراً لك (أندرو

258
00:16:52,345 --> 00:16:53,578
وأمر الآخر أخير

259
00:16:53,580 --> 00:16:56,414
بخصوص (كازمير سيركوف) سوف
.أؤكد أن تحصل على تقرير رسمياً

260
00:16:56,416 --> 00:17:00,485
كان أنهيار للعملية وأؤكد أنهُ
.لن يحدُث مُجدداً

261
00:17:12,632 --> 00:17:13,297
، للعلم

262
00:17:13,299 --> 00:17:15,733
أود أن أُذكر أنِ لم أُقابل
هذا الشخص من قبل

263
00:17:15,735 --> 00:17:17,969
ويجب عليه أن يُقدم
الوقت والتاريخ

264
00:17:17,971 --> 00:17:18,970
،لهذه الأتهامات الباطلة

265
00:17:18,972 --> 00:17:22,974
وقتها سأُباشر هذا الأمر
.ونفيِ هذه الأتهامات

266
00:17:22,976 --> 00:17:25,176
.أنا واثق أنك ستفعل

267
00:17:28,247 --> 00:17:31,616
المُشكلة هيِ، بمجرد خروج
، هذا الكلام خارج هذا الباب

268
00:17:31,618 --> 00:17:36,521
لن يكون سهلاً أحتواء
، الأمر بعد ذلك

269
00:17:37,589 --> 00:17:39,123
صحيح ؟

270
00:17:40,459 --> 00:17:43,294
إذا كُل هذه البطاقات
كانت بشقة (أركادي) ؟

271
00:17:43,296 --> 00:17:45,063
من فريق البحث
.وجدت فى الأدرُج

272
00:17:45,065 --> 00:17:47,498
كانت فارغة ، وهذه كانت ملقاه
.مع بعض الأدوات المكتبية

273
00:17:47,500 --> 00:17:50,468
لم أكن أظُن أنها هامة حتى
.وجدت واحدة أُخريِ

274
00:17:50,470 --> 00:17:52,303
هل خضعوا لفحص الكتابة
الخفية ؟

275
00:17:52,305 --> 00:17:54,739
.نعم، لم يكُن هُناك شيئاً

276
00:17:54,741 --> 00:17:58,709
قُلت لى أن صندوق البريد
كان به ختم بريد فرنسي ؟

277
00:17:58,711 --> 00:18:01,646
.روان" أُرسل منُذ 7 أيام"

278
00:18:01,648 --> 00:18:02,547
ماذا تعتقد ؟

279
00:18:02,549 --> 00:18:06,250
حسناً، من الواضح أننا لا نعرف
، الترتيب الذين وصلوا به

280
00:18:06,252 --> 00:18:09,554
ولكن إذا أسعفتنى الذاكرة
لدينا

281
00:18:09,556 --> 00:18:10,988
<i>،الشُعراء التوكسان الستة</i>

282
00:18:10,990 --> 00:18:13,591
<i>الحواس الخمس</i>

283
00:18:13,593 --> 00:18:15,460
الأقدم وربما الأحدث

284
00:18:15,462 --> 00:18:17,028
<i>،"الأخوة الأربعة "سيزان</i>

285
00:18:17,030 --> 00:18:19,297
<i>"ثلاثة راقصين لــ"ديغا</i>

286
00:18:19,299 --> 00:18:20,364
.أثنين من ملائكة رافيل

287
00:18:20,366 --> 00:18:22,733
أنت قُلت أنها كانت
ديلوناي" فى صندوق البريد ؟"

288
00:18:22,735 --> 00:18:24,435
<i>.لوحة القُرص الأول</i>

289
00:18:24,437 --> 00:18:25,636
.أنها العد التنازُليِ

290
00:18:25,638 --> 00:18:27,405
.بالطبع أنها كذلك

291
00:18:27,407 --> 00:18:29,273
أنهُ بالكاد أسلوب
.المُخابرات السوفيته

292
00:18:29,275 --> 00:18:33,177
،وبصرف النظر عن آي شئ
.أنهم لا يحبون الفن التجريديِ

293
00:18:33,179 --> 00:18:36,080
.جوي)، (أركادي) يتحرك)

294
00:18:36,682 --> 00:18:38,349
.البطاقات هيِ عد تنازليِ

295
00:18:38,351 --> 00:18:40,318
رجلُنا فى الفندق أتصل للتو

296
00:18:40,320 --> 00:18:41,285
أركادي) أخذ البطاقة)
.الأخيرة

297
00:18:41,287 --> 00:18:45,022
أين هو الأن ؟ -
.(فى محظه بنزين بين الـ(كاستل) و (اليفانت -

298
00:18:45,024 --> 00:18:49,360
إذا آياً كان البطاقات تُشير
.لابد أنهُ الأمر

299
00:18:49,362 --> 00:18:50,761
لازلنا ليس لدينا
.أدنيِ فكرة

300
00:18:50,763 --> 00:18:54,765
السيناريو المتوقع أنهُ مُقابلة
.او أستلام شيئاً ما

301
00:18:54,767 --> 00:18:56,567
ختم البريد الفرنسي
قد يُشير لشيئاً آخر

302
00:18:56,569 --> 00:18:58,636
عميل مُخابرات سوفيته
.يدخُل الى الدولة

303
00:18:58,638 --> 00:18:59,370
.أو (أركادي) يُغادر

304
00:18:59,372 --> 00:19:02,440
إذا أنتهيِ عمله هنُا ، قد يكونوا
."أخبروه أن يذهب إلي "روسيا

305
00:19:02,442 --> 00:19:05,109
دادي) أكره أن)
،أُكرر كلاميِ

306
00:19:05,111 --> 00:19:06,611
.ولكن هذا الرجل دليلنا الوحيد

307
00:19:06,613 --> 00:19:09,547
يجب أن نجلبه إليِ
.هُنا الأن ، ونُجبره على الحديث

308
00:19:10,048 --> 00:19:11,482
، ثلاث سيارات
.ثلاث فرق من كُل أثنين

309
00:19:11,484 --> 00:19:12,650
ولكن لا تدعوه يغيب
.عن نظركم

310
00:19:12,652 --> 00:19:14,619
بوبي) سوف توفر الدعم)
.الأستخبراتيِ حتى النهاية

311
00:19:14,621 --> 00:19:18,055
لنفترض أن سيارتة مليئة بالبنزين
.ولا نعرف إلي أين يتجه

312
00:19:18,057 --> 00:19:21,692
، ولكن مهما حدُ
! لا يُمكن أن نفقده

313
00:19:50,355 --> 00:19:52,089
أنحن جاهزين ؟

314
00:19:52,391 --> 00:19:54,058
فقط أنتظر
.أتصال اللاسلكيِ

315
00:19:54,060 --> 00:19:58,362
جيد، حسناً، تأكديِ
.من أمكانية التحدث للـ3 سيارات

316
00:20:14,613 --> 00:20:17,148
هل تعتقد أنهُ يتجه للساحل ؟

317
00:20:17,150 --> 00:20:18,783
حسناً، لقد وصلت له رسالة
"من "فرنسا

318
00:20:18,785 --> 00:20:21,452
والأن هو يتجه
...نحو الجنوب الشرقي ، إذاً

319
00:20:26,491 --> 00:20:29,427
سارة) أنهُ يتجهه)
.لليمين القادم

320
00:20:29,429 --> 00:20:31,095
<i>.أنهُ لكِ</i>

321
00:20:31,097 --> 00:20:33,030
.تلقيت ذلك

322
00:20:44,843 --> 00:20:48,246
الهدف الأن يتجه
،)إلي الغرب (بي-2070

323
00:20:48,248 --> 00:20:50,214
إذا لنستبعد طريق
...(دوفر) و (فولكستون)

324
00:20:50,216 --> 00:20:52,250
أو أنهُ قد يكون يُمارس
.رياضة المشي بالسيارة

325
00:20:52,252 --> 00:20:54,151
فى كلتا الحالتين ، كلمتيِ
"بري" و"أوز

326
00:20:54,153 --> 00:20:56,621
بدأت تتبادر
.فى الذهن

327
00:20:56,755 --> 00:20:58,356
."قد يكون طريق " لايد

328
00:20:58,358 --> 00:20:58,789
عذراً ؟

329
00:20:58,791 --> 00:21:00,591
طريق " لايد" ، قد يكون
.بأتجاهه للمطار

330
00:21:00,593 --> 00:21:02,126
أعتقدت أن أوقفوا عمل
.هذا المطار

331
00:21:02,128 --> 00:21:03,394
مازل يعمل فى خدمة
.المُسافرين

332
00:21:03,396 --> 00:21:06,497
عمتي غادرت من هنُاك
."إلي"لوتوكيه

333
00:21:08,033 --> 00:21:09,734
<i>سارة) أيُمكنكِ سماعيِ ؟) -
.أسمعكَ -</i>

334
00:21:09,736 --> 00:21:12,270
أنهُ حالياً فى طريقهٌ
."إلي مطار " لايد

335
00:21:12,272 --> 00:21:13,537
الأن لا يُمكن أن نسمح
.له بركوب الطائرة

336
00:21:13,539 --> 00:21:15,706
أسبقيه إلي بوابة المُغادرين
، إذا لزم الأمر

337
00:21:15,708 --> 00:21:17,608
ولكن أُكرر لكِ ، لا تسمحيِ
.له بركوب الطائرة

338
00:21:17,610 --> 00:21:19,777
،إذا ساء الأمر
الا يُمكن أن نطلب من فرنسا

339
00:21:19,779 --> 00:21:21,112
أن يقبضوا عليه من الجهه الأخري ؟

340
00:21:21,114 --> 00:21:23,414
هل حاولتِ من قبل طلب
آي شئ من الفرنسين ؟

341
00:21:23,416 --> 00:21:26,250
بجانب، الله وحده يعلم
.آي جواز سفر يستخدمه

342
00:21:26,252 --> 00:21:28,152
.أنهم لن يجدوه آبداً

343
00:21:28,154 --> 00:21:30,054
سارة) ؟)

344
00:22:06,224 --> 00:22:08,326
أُريدك أن تُراقب
.المخارج

345
00:22:08,328 --> 00:22:09,393
أأنت واثقة ؟

346
00:22:09,395 --> 00:22:11,996
لانهُ قد قابلنيِ من قبل

347
00:22:11,998 --> 00:22:13,597
...ربما يُمكننيِ أن

348
00:23:10,655 --> 00:23:11,389
.عذراً

349
00:23:11,391 --> 00:23:14,225
أهُناك آي رجال موجودين
وحدهم على هذه الرحلة ؟

350
00:23:14,227 --> 00:23:16,093
.سوف آريِ

351
00:23:25,404 --> 00:23:28,305
.لا يوجد رجال وحدهم -
.شكراً لكِ -

352
00:23:31,676 --> 00:23:33,144
جيم) ؟)

353
00:23:33,812 --> 00:23:35,479
.لا شئ

354
00:23:37,182 --> 00:23:39,083
.عذراً ، عذراً

355
00:23:39,085 --> 00:23:39,784
.هو لم يمر من هنا بعد

356
00:23:39,786 --> 00:23:43,187
لا يوجد رجال مُغادرون وحدهم
.فى كشف الرحلة

357
00:23:43,455 --> 00:23:46,257
حسناً، لابد انهُ يُقابل
.شخصاً ما

358
00:24:03,742 --> 00:24:05,443
!آبيِ

359
00:24:17,556 --> 00:24:18,422
.(سيلين و سيلفي دومارك)

360
00:24:18,424 --> 00:24:21,592
أركادي) كان مُحاضراً زائر فى)
.جامعة "ليل" منُذ 6 سنوات

361
00:24:21,594 --> 00:24:23,727
سيلين) كانت تُدرس)
.تاريخ الفن هُناك

362
00:24:23,729 --> 00:24:25,596
تبعاً لكلام (أركادي) هم
عرفوا أنها حامل

363
00:24:25,598 --> 00:24:30,301
مباشرةٌ قبلما تطلب المُخابرات
السوفيتة عودتة إلي بريطانيا

364
00:24:30,303 --> 00:24:32,069
.لذا تزوجوا فى السر

365
00:24:32,071 --> 00:24:33,204
،هى بقيت فى (فرنسا) مع الطفل

366
00:24:33,206 --> 00:24:38,676
لقد حاول ان يجد طريقة
.ليكونوا معاً دون علم السوفيت

367
00:24:40,745 --> 00:24:42,713
.قد يكون صادقاً

368
00:24:44,683 --> 00:24:47,051
.لنكتشف

369
00:25:06,137 --> 00:25:07,137
.هذا جنون

370
00:25:07,139 --> 00:25:08,472
.لقد كذبت بشأن أسرتك

371
00:25:08,474 --> 00:25:11,475
لذا لماذا سنُصدق آي شئ
تقوله لنا بعد الأن ؟

372
00:25:11,477 --> 00:25:14,478
لأن كُل ما أخبرتكِ به

373
00:25:14,480 --> 00:25:17,481
ظهر على أرض الواقع
.تماماً كما قُلت

374
00:25:17,483 --> 00:25:19,250
لماذا كُنتِ تتبعوننيِ ؟

375
00:25:19,252 --> 00:25:22,753
، اللقاء فى المطعم
ما كان هذا ؟

376
00:25:22,755 --> 00:25:24,555
نوعاً من أختبار ؟

377
00:25:24,557 --> 00:25:25,422
.سنصل إلي هذه

378
00:25:25,424 --> 00:25:29,326
...نعم، ولكن
لماذا تختبرونيِ من الأساس؟

379
00:25:29,461 --> 00:25:30,261
ماذا تغِير ؟

380
00:25:30,263 --> 00:25:33,197
ما الذى جعلنيِ غير
مصدر ثقة بالنسبة لكم ؟

381
00:25:33,199 --> 00:25:36,066
لقد أكتشفنا أن عملية
.الزُجاج" مُزيفه"

382
00:25:36,068 --> 00:25:40,237
...عذر
.لا،لا، أنا لا أفهم

383
00:25:40,572 --> 00:25:41,672
،"عميلة "الزُجاج

384
00:25:41,674 --> 00:25:44,141
العملية التى أخبرتنا عنها

385
00:25:44,143 --> 00:25:46,477
لم تكُن تعنيِ آي شيئاً
، غير تشتيت

386
00:25:46,479 --> 00:25:51,048
شيئاً ما يجعلنا مشغولين بينما
.العمل الحقيقيِ فى مكان آخر

387
00:25:51,050 --> 00:25:52,716
.لا،لا، لا، لا

388
00:25:52,718 --> 00:25:54,518
.هذا...هذا غير منطقيِ

389
00:25:54,520 --> 00:25:58,622
أنتِ تقولين أن (موسكو) أرادتكُم
."أن تعرفوا عن عملية "الزُجاج

390
00:25:58,624 --> 00:26:03,994
ولكن كيف لهم ذلك ؟
.أنهم لا يعرفون أنيِ أنشققت

391
00:26:03,996 --> 00:26:05,296
.هذا هو غرضيِ

392
00:26:05,298 --> 00:26:07,765
لقد كان بُمجرد أن
.أعلمونيِ

393
00:26:07,767 --> 00:26:12,570
عندما عرفت عن العملية
.(وعن (دافيد هيكستون

394
00:26:12,572 --> 00:26:14,071
.هُنا أخذت قراريِ

395
00:26:14,073 --> 00:26:16,473
عندما أعرف أنيِ املك
.شيئاً أُقدمه لكم

396
00:26:16,475 --> 00:26:19,577
ماذا بعد ؟ (موسكو) ببساطة
قررت تغير الخطة ؟

397
00:26:19,579 --> 00:26:23,447
أنت تحولت و المُخابرات السوفيتة
غيرت الخطة بشكل عفويِ

398
00:26:23,449 --> 00:26:25,649
إلي عملية وهمية جديدة ؟

399
00:26:25,651 --> 00:26:29,987
.لا،لا، لا، لا
.أنا لا أعلم

400
00:26:30,221 --> 00:26:32,790
رُبما كانوا يُراقبون
(هيكستون)

401
00:26:32,792 --> 00:26:35,726
رُبما هذا ما قادهم
،إليِ مجموعتك

402
00:26:35,728 --> 00:26:37,328
.رُبما هذا ما قادهم إليِ

403
00:26:37,330 --> 00:26:39,763
أو رُبما أنت كُنت تعمل
لـ(موسكو) طوال الوقت

404
00:26:39,765 --> 00:26:42,366
وأن هذا الوقت لتوُقف
.التمثيل

405
00:26:43,268 --> 00:26:45,536
أتعرفين معنى ذلك ؟

406
00:26:45,637 --> 00:26:49,406
إذا كانوا يعرفون
...مُنذ البداية

407
00:26:49,408 --> 00:26:52,376
إذا كانوا يعرفون

408
00:26:54,012 --> 00:26:56,380
...أنى أخونهم

409
00:26:56,481 --> 00:26:59,016
.فأنا ميت، بالطبع أنا ميت

410
00:26:59,018 --> 00:27:02,553
وها أنت تظهر
.حياً تُرزق

411
00:27:03,388 --> 00:27:04,955
عندما أعتدقت أنيِ عميلة
، للمُخابرات السوفيتيه

412
00:27:04,957 --> 00:27:06,991
أنت قُلت تأكداً أن
.هذه هيِ نهاية اللُعبة

413
00:27:06,993 --> 00:27:10,461
كُل شئ سينتهيِ قريباً
.وسيتم تكريمنا

414
00:27:10,463 --> 00:27:12,162
.أنتِ كنتِ مذعوره

415
00:27:12,164 --> 00:27:14,064
.فقُلت ما يجب أن أقُوله

416
00:27:14,066 --> 00:27:16,433
.أنتِ تعرفين كيف هذا الامر

417
00:27:18,670 --> 00:27:23,273
.السيارة هُنا
.أنهم مستعدين للرحيل

418
00:27:29,347 --> 00:27:32,282
.(سيلفي) -
! آبيِ -

419
00:27:32,284 --> 00:27:33,283
كاشا) ؟)

420
00:27:44,784 --> 00:27:48,450
{\an8}لا تقلقيِ ، سنكون على ما يُرام -
من هؤلاء الناس ؟ -</b>

421
00:27:48,451 --> 00:27:51,451
{\an8}هذا سوف ينتهيِ قريباً ، أعدك -
ما الذى يُريدونه منكِ ؟ -</b>

422
00:27:47,452 --> 00:27:52,452
{\an8}أنهم فقط يُريدون أن يطرحوا بعض الأسئلة</b>

423
00:28:33,378 --> 00:28:36,113
.لقد أُخذوا إلي منزل آمن

424
00:28:36,115 --> 00:28:38,515
ثم أحرص على أن يتم
.رعايتهم بشكل جيد

425
00:28:38,517 --> 00:28:43,454
المُخابرات المركزية لن تدعك
.تراهم حتيِ تُعطيهم شيئاً

426
00:28:43,456 --> 00:28:46,657
.لقد أخبرتك
.ليس لديِ شيئاً لأُعطيه

427
00:28:48,259 --> 00:28:51,528
أليس هُناك شيئاً
تعرفه جديداً ؟

428
00:28:51,530 --> 00:28:54,565
،معلومات
أو اتصال ؟

429
00:28:54,567 --> 00:28:58,035
شخاً بداخل المُخابرات السوفيته
يُمكن أن نتحدث معُه ؟

430
00:28:58,037 --> 00:29:02,539
ماذا ؟ سأكون ميتاً بُمجرد
.مُغادرة هذا المنزل

431
00:29:02,541 --> 00:29:07,945
أنت تعرف ، لديهم رجال يتعاملون
مع الخائنين فى الخارج ؟

432
00:29:08,379 --> 00:29:10,514
رجال متوحشين
،يُخاف منهم

433
00:29:10,516 --> 00:29:15,586
أنهم حتى لا يعرفونه بأسمة
.(يطلقون عليه (أُودن

434
00:29:15,588 --> 00:29:17,054
أُودن) ؟)

435
00:29:26,765 --> 00:29:28,999
<i>.والأن يُقال أنهُ هُنا </i>

436
00:29:29,001 --> 00:29:33,771
من اين سمعت ذلك ؟ -
.من صديق يعمل بالسفارة -

437
00:29:33,773 --> 00:29:37,508
رفيق قديم من الجيش
.(بوجدان)

438
00:29:38,443 --> 00:29:42,513
أنهُ يسكر كثيراً ، و
.يتحدث كثيراً

439
00:29:42,981 --> 00:29:45,315
.لقد قال أن (أودن) هُنا

440
00:30:00,598 --> 00:30:05,435
ويندي) أردت فقط أن أقول)
.عمل ممتاز هذا الصباح

441
00:30:05,437 --> 00:30:06,670
.شكراً لك

442
00:30:06,672 --> 00:30:07,771
، أنا أقصُد
.لقد كان الحظ بجوارنا

443
00:30:07,773 --> 00:30:09,273
أقصد، لو لم تذهب
..."عمتيِ إلي لـ"لوتوكية

444
00:30:09,275 --> 00:30:12,476
بالطبع بالطبع ، ولكن
.القليل من التفكير قد ينقذ الموقف

445
00:30:12,478 --> 00:30:16,180
لذا، بالحديث عن
....ما

446
00:30:16,182 --> 00:30:16,613
...لا

447
00:30:16,615 --> 00:30:20,350
أنا أُفكر أن أن أدعوك
للعشاء بعدما ننتهيِ هُنا

448
00:30:20,685 --> 00:30:22,553
...أنا -
.فقط كتعبير عن الشُكر -

449
00:30:22,555 --> 00:30:26,623
وأنا..أنا أعرف أن أُميِ
لا تُطيق

450
00:30:26,625 --> 00:30:28,125
عندما تُحاولي أستخدام
.المطبخ

451
00:30:28,127 --> 00:30:30,227
، لا يُمكنك اضاعه الفرصة
الأن ، صحيح ؟

452
00:30:30,229 --> 00:30:33,063
أنا سأتدبر الأن جيداً
.بالشاى والخُبز

453
00:30:34,766 --> 00:30:36,500
....ولكن، أ

454
00:30:36,502 --> 00:30:40,037
.حسناً، العشاء سيكون لطيفاً

455
00:30:40,039 --> 00:30:41,538
.بالطبع

456
00:30:48,213 --> 00:30:50,781
وأنت مازلت تظن انهُ
يُمكن الثقة بـ(أركادي) ؟

457
00:30:50,783 --> 00:30:53,851
.حسناً، أنهُ كان يُحاول
.حمايه عائلتهُ

458
00:30:54,419 --> 00:30:55,352
أتتفق ؟

459
00:30:55,354 --> 00:30:57,421
لا شئ مما قاله
(أو فعله (أركاديِ

460
00:30:57,423 --> 00:30:59,056
.يُناقض هذا التفسير

461
00:30:59,058 --> 00:31:02,526
ولكن الحقيقة تظل أن الرجل
.كذب علينا بأستمرار

462
00:31:02,528 --> 00:31:03,727
الأن، أنا، لمرة أتفق
السيد (ميلانوف) احب

463
00:31:03,729 --> 00:31:06,263
أثبات نفسه وانهُ
يستحق الثقة

464
00:31:06,265 --> 00:31:07,364
قبلما نأخذ كلامهُ عليِّ محمل الجد

465
00:31:07,366 --> 00:31:10,567
لقد أعطنا أسم مصدره
.فى السفارة

466
00:31:10,569 --> 00:31:11,802
.(بوجدان رودشينكو)

467
00:31:11,804 --> 00:31:13,570
أنهُ ظابط كبير
.فى الأتصالات

468
00:31:13,572 --> 00:31:15,405
قاتلوا معاً على
.الجبهه الشرقية

469
00:31:15,407 --> 00:31:18,242
(أنهُ الرجل الذى أخبر (أركاديِ
.(بشأن (أُودن

470
00:31:18,244 --> 00:31:20,043
.إذا أجعلوا (أركادي) يتصل به

471
00:31:20,045 --> 00:31:22,779
هذا الرجل (بوجدان) قد
.يكون الخطر نفسه

472
00:31:22,781 --> 00:31:26,183
دعونا نري إذا يُمكنناً
.كشف قناعه

473
00:31:26,185 --> 00:31:28,452
،إذا (بوجدان) صديقهُ

474
00:31:28,454 --> 00:31:30,420
أركادي) لن يضعه فى هذا)
.النوع من الخطورة

475
00:31:30,422 --> 00:31:33,557
حينها سنُخبره أننا لن
نوفر له الحماية الخاصة

476
00:31:33,559 --> 00:31:34,558
.له ولأسرتهُ

477
00:31:34,560 --> 00:31:36,126
ماذا؟ أتُريد أن تبتز الرجل

478
00:31:36,128 --> 00:31:37,494
بأستخدام حياه
زوجته وطفلته ؟

479
00:31:37,496 --> 00:31:39,596
أنا آسف إذا كان هذا
.يجرح مشاعرك

480
00:31:39,598 --> 00:31:42,199
معلومات قادمة عن طريق
.الأكراه ، ليست موثوق بها تماماً

481
00:31:42,201 --> 00:31:45,035
إذا كان البديل
...هو لا معلومات على الأطلاق

482
00:31:45,037 --> 00:31:47,371
.اركادي) هو كُل ما نملك)

483
00:31:47,373 --> 00:31:50,040
يجب أن نضمن تعاونهُ
.الكامل معنا

484
00:31:50,042 --> 00:31:53,443
أفعل ما يتوجب عليك
.أن تفعل

485
00:31:55,778 --> 00:31:57,414
.بوجدان) رجُل جيد)
.ورجُل وفيِ

486
00:31:57,416 --> 00:32:00,350
إذا فعلت هذا، إذا طلبت منه
، أن يخون بلده

487
00:32:00,352 --> 00:32:03,720
أنت تعرف ما الذى سيفعلوه
.لهُ

488
00:32:03,722 --> 00:32:05,722
لم أكُن أسئل
.عن آي طريقة تفعلها

489
00:32:05,724 --> 00:32:10,427
،أنا، أنا سكون مرتاحاً وأنا ميت
...ولكن أن أُسبب هذا لصديقيِ

490
00:32:10,429 --> 00:32:12,029
.أنت على حق

491
00:32:12,031 --> 00:32:12,596
.أنت ستكون مرتاحاً وانت ميت

492
00:32:12,598 --> 00:32:18,135
والأن نحنُ الشئ الوحيد الذى يقف
.بينك وبين رُصاص السوفيت

493
00:32:18,137 --> 00:32:19,603
.الأمر ذاته على عائلتك

494
00:32:19,605 --> 00:32:21,538
أهذا من المفترض أن يكون مُشجعاً ؟

495
00:32:21,540 --> 00:32:23,540
أنه من المفترض
.أن يُساعدك على الفهم

496
00:32:23,542 --> 00:32:26,610
إذا ساعدتنا على إيقاف
، هذه العملية

497
00:32:26,612 --> 00:32:27,344
،)إذا يُمكتك أن تُمكنا من (أُودن

498
00:32:27,346 --> 00:32:32,749
إذا أنت، وزوجتك، وأبنتك
ستكونوا بآمان

499
00:32:33,384 --> 00:32:35,686
وإذا لم افعل ذلك ؟

500
00:32:35,688 --> 00:32:40,724
وقتها المُخابرات ستعتبر أن
.هذا نهاية الشراكة معك

501
00:32:46,731 --> 00:32:49,466
.أن عمرها 6 سنوات

502
00:32:51,469 --> 00:32:55,105
حسناً، إذاً ، ارجوك

503
00:32:57,675 --> 00:32:59,409
.ساعدنا

504
00:33:23,601 --> 00:34:08,636
{\bord250.0}------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
--------------------------------------- ----------------
------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
------------------------------------------------------

505
00:34:08,981 --> 00:34:10,280
.(بوجدان)

506
00:34:11,416 --> 00:34:13,283
.(أكاشا)

507
00:34:13,285 --> 00:34:15,285
<i>! صديقيِ</i>

508
00:34:17,422 --> 00:34:20,090
<i>ما الذى تفعله هُنا ؟</i>

509
00:34:34,806 --> 00:34:38,041
البعض من العمل أقترحوا
.هذا المكان

510
00:34:38,043 --> 00:34:39,543
.قالوا أن الطعام هُنا جيداً

511
00:34:39,545 --> 00:34:42,279
أنا لم اتوقع أن يكون
....بهذه الــ

512
00:34:42,281 --> 00:34:44,047
...نعم. نعم، أنهُ أفضل

513
00:34:44,049 --> 00:34:47,684
نحن يجب أن نطلب شيئاً بما أننا
هنا. أليس كذلك ؟

514
00:34:47,686 --> 00:34:49,719
.نعم، بالطبع

515
00:34:56,260 --> 00:34:57,694
من هذا ؟

516
00:34:58,029 --> 00:34:58,628
.لا أحد

517
00:34:58,630 --> 00:35:00,964
أنهُ شخصاً ما من
...المُحاسبة ، انهُ

518
00:35:00,966 --> 00:35:05,135
نعم، حساء السمك يبدو
جيداً جداً ، صحيح ؟

519
00:35:09,608 --> 00:35:11,741
{\an8}أنا مُستعد أن أقطع ذراعي لك</b>

520
00:35:16,280 --> 00:35:18,482
{\an8}....إذا هُناك طريق أو آخر</b>

521
00:35:18,483 --> 00:35:19,483
{\an8}...أنت تُريد منيِ أن أخون كُل شئ</b>

522
00:35:42,540 --> 00:35:46,543
،)سيد (رودشينكو
...صديقك هُنا

523
00:35:46,545 --> 00:35:50,080
.عائلته هُنا فى خطر كبير

524
00:35:50,181 --> 00:35:50,747
،الأن، إذا فعلت ذلك

525
00:35:50,749 --> 00:35:55,485
قد أنجح فى أقناع رؤسائي
.لمساعدتهُ

526
00:35:59,356 --> 00:36:00,957
{\an8}هذا قد يكون الهلاك لنا جميعاً</b>

527
00:36:02,393 --> 00:36:03,727
.أخبره بما تُريد

528
00:36:03,729 --> 00:36:09,132
نحنُ نحتاج كُل المعلومات
.(التى تُشير لأسم السري (أُودن

529
00:36:09,467 --> 00:36:12,669
.أنا أعمل فقط فى الأتصلات

530
00:36:12,671 --> 00:36:14,638
.لست أملك الصلاحية

531
00:36:14,640 --> 00:36:18,408
ولكنك تعرف أنهُ موجوداً فى البلد

532
00:36:19,076 --> 00:36:22,279
كانت مُكالمة على خط آمن

533
00:36:22,281 --> 00:36:25,015
يُمكننيِ أن أعرف أنها كانت
.من رقم محليِ

534
00:36:25,017 --> 00:36:26,683
.أُوجد لنا هذا الرقم

535
00:36:26,685 --> 00:36:29,085
أعرف من الذى
.كان يتحدث إليه

536
00:36:29,087 --> 00:36:31,721
أبحث عن آي أتصالات آخري
.هو أرسلها أو أستقبلها

537
00:36:31,723 --> 00:36:35,292
والأسماء، أحضر لنا أسماء
آي شخصاً هو قابله

538
00:36:35,294 --> 00:36:37,794
.أو آي شخصاً قد تحدث إليهُ

539
00:36:38,729 --> 00:36:42,732
آي شئ يُمكن أن تُعطيه لنا
.يُمكن أن يُساعد

540
00:36:44,302 --> 00:36:46,570
{\an8}مفهوم ؟</b>

541
00:36:52,543 --> 00:36:55,679
.أنا آسف يا صديقيِ

542
00:36:55,681 --> 00:36:59,049
.أامل أن يكون هُناك طريقة آخريِ

543
00:37:06,057 --> 00:37:06,656
.(أنهُ (بوبيِ

544
00:37:06,658 --> 00:37:09,426
(أنهُ (راسل وودبريدج
.من الفرع

545
00:37:09,428 --> 00:37:10,527
حقا ؟

546
00:37:10,529 --> 00:37:12,028
.نعم، أنهُ هو

547
00:37:12,030 --> 00:37:14,631
هُناك على الأقل 4 من
.موظفين المكتب هُنا

548
00:37:14,633 --> 00:37:17,000
جميعهم مع نساءهم ويبدو
.أنهم ليسوا كزوجاتهم

549
00:37:17,002 --> 00:37:18,435
ماذا؟
.هذا مروع

550
00:37:18,437 --> 00:37:20,270
ألهذا نحن هُنا ؟

551
00:37:20,272 --> 00:37:21,404
...أنا لستُ متأكداً أنا

552
00:37:21,406 --> 00:37:22,372
.أرجوك لا تُهين ذكائيِ

553
00:37:22,374 --> 00:37:24,241
لو أوضحت موقفي أنيِ
،سأبقي فى المنزل

554
00:37:24,243 --> 00:37:27,310
بشرط أن يظل وضعنا
.بيننا بشكل خاص

555
00:37:27,312 --> 00:37:28,078
.نعم، أنا أعرف ذلك

556
00:37:28,080 --> 00:37:30,380
الأن، هُنا وكأنيِ ابدو
.كالحيوان المسحوب

557
00:37:30,382 --> 00:37:33,350
...ياعزيزتيِ، أنا ، حقاً أنا -
.(لن أفعل ذلك ، (بوبي -

558
00:37:33,352 --> 00:37:33,783
.أنا حقاً لستُ

559
00:37:33,785 --> 00:37:36,653
انا أعرف الأموَر صعبة بالنسبة لك
، فى المكتب هذه الأيام

560
00:37:36,655 --> 00:37:38,221
.ولكن هذا ليس عدلاً

561
00:37:38,223 --> 00:37:40,590
...كان بيننا أتفاق

562
00:37:40,592 --> 00:37:41,758
.وأنت خرقته

563
00:37:41,760 --> 00:37:45,128
.سوف أذهب -
.لا، (ويندي)، ارجوكِ ، أشربي الحساء -

564
00:37:45,130 --> 00:37:49,566
سوف أبدأ فى البحث عن
.مسكن جديد فى الصباح

565
00:37:58,309 --> 00:37:59,809
!تفاهه

566
00:38:23,467 --> 00:38:26,770
أتعرف ماذا حدث الليلة ؟

567
00:38:26,772 --> 00:38:31,408
لقد أُحرجت
.(من قبل (مالكوم سانت جورج

568
00:38:31,410 --> 00:38:34,110
!مالكوم سانت جورج) اللعين)

569
00:38:34,112 --> 00:38:35,645
وأتعرف لماذا ؟

570
00:38:35,647 --> 00:38:36,246
...آميِ

571
00:38:36,248 --> 00:38:37,414
لأن هُناك شائعة
فى الأرجاء

572
00:38:37,416 --> 00:38:42,352
أن أبنيِ شاذاً
! يُداعب همبيستيد هيث

573
00:38:42,354 --> 00:38:45,588
الا يُمكن الا نُناقش هذا الأن ؟

574
00:38:45,590 --> 00:38:48,058
أنت حتى لا تنفي ذلك ؟

575
00:38:48,060 --> 00:38:50,527
انهُ زميل غير شريف
.يحاول أن يسؤء سمعتيِ

576
00:38:50,529 --> 00:38:52,429
،ولكنيِ أتدبر ذلك
...سوف

577
00:38:54,399 --> 00:38:59,469
،أنت غبي
.منحرف مُقرف

578
00:38:59,471 --> 00:39:04,708
بعد كُل ما فعلته لأجلك
.وأنت ضعيف للغاية

579
00:39:04,710 --> 00:39:07,610
! لقد تركتهم يدمرون كُل ذلك

580
00:39:07,612 --> 00:39:10,213
.تماماً مثل أبيك

581
00:39:10,215 --> 00:39:13,650
.أنت عار عليّ
! أخُرج

582
00:39:13,652 --> 00:39:16,720
! اذهب ، أخرج

583
00:39:52,323 --> 00:39:54,090
مرحباً ؟

584
00:39:54,092 --> 00:39:55,759
بوجدان) أجري أتصلاً)
.مُنذ ساعة مضت

585
00:39:55,761 --> 00:39:58,428
اللقاء سيجري الساعة 12:30
.(فى ميدان (بونفيل

586
00:39:58,430 --> 00:39:59,462
.اركادي) سيذهب وحده)

587
00:39:59,464 --> 00:40:03,500
إذا، نحنُ نفترض أن (بوجدان) لديه
معلومات ليُخبرنا بها ؟

588
00:40:03,502 --> 00:40:05,602
أو أنه أتجه مُباشرةٌ
إلي السفارة

589
00:40:05,604 --> 00:40:07,404
وبلغ بكُل شئ
.إلي المُخابرات السوفيته

590
00:40:07,406 --> 00:40:10,106
هل تظُن أنهُ فخ ؟ -
.قد يكون -

591
00:40:10,108 --> 00:40:14,310
حسناً، من الواضح
.أن لدينا نتيجتان محتملتان

592
00:40:14,312 --> 00:40:15,445
، أفضل سيناريو هو

593
00:40:15,447 --> 00:40:19,783
بوجدان) يُسلمنا المعلومات)
."التى تحل لُغز عملية "الزُجاج

594
00:40:19,785 --> 00:40:21,084
، السيناريو الأسوء

595
00:40:21,086 --> 00:40:23,620
وشي بـ(أركادي) لـ
رؤسائة

596
00:40:23,622 --> 00:40:25,555
،وأنهم يُرسلون شخصاً ما

597
00:40:25,557 --> 00:40:28,425
، ربما يكون أُودن
.للتخلص منهُ

598
00:40:28,427 --> 00:40:29,025
، فى كلتا الحالتين

599
00:40:29,027 --> 00:40:31,394
قد يكون لدينا فُرصة للقبض
.على (أُودن) شخصياً

600
00:40:31,396 --> 00:40:34,697
لذا يجب أن نستعد لنتيجة
.كلتا الحالتين

601
00:40:34,699 --> 00:40:36,800
بوبي)، أتصل مع)
، الفرع الخاص

602
00:40:36,802 --> 00:40:38,368
سوف نحتاج دعم
مُسلح

603
00:40:38,370 --> 00:40:41,204
والكثير من الرجال الذى
.يُمكن ان يأتوا بها

604
00:40:41,206 --> 00:40:42,672
،بمُجرد وصول (أركادي) للمكان

605
00:40:42,674 --> 00:40:43,840
.نُريد أن نؤمن كُل المخارج

606
00:40:43,842 --> 00:40:47,043
أبقوا قريبين قدر ما يُمكن
.دون الكشف عن نفسكم

607
00:40:47,045 --> 00:40:48,812
.(نعم، بالطبع ، (داديِ

608
00:40:50,582 --> 00:40:53,516
لا، أيها الرقيب ، لن اُقدم طلباً
مكون من 3 صفحات

609
00:40:53,518 --> 00:40:58,688
أنت طُلب منك ان تُجهز فرق مُسلحة
.مُستعدة لما على وشك الحدوث

610
00:40:58,690 --> 00:41:03,493
أُريد فريقاً فى الموقع
.فى بالظبط ساعة ونصف

611
00:41:04,696 --> 00:41:07,297
حسناً، يُمكنك ان تُخبر
الظابط المسؤل

612
00:41:07,299 --> 00:41:09,165
أن هذا قرار يأتيِ
مُباشرةٌ من مكتب المُخابرات

613
00:41:09,167 --> 00:41:13,770
وأن له صلاحية بالتعامل الكامل
...مع وزارة الداخلية ، وإذا

614
00:41:13,772 --> 00:41:17,040
آي شخصاً فى منظمتك
المتهاكله

615
00:41:17,042 --> 00:41:18,374
مُعترض علي هذه
، هذه الصلاحية

616
00:41:18,376 --> 00:41:22,078
أقترح أن ياخذها مُباشرةٌ
! إلي رئيس الوُزراء

617
00:41:25,549 --> 00:41:26,015
نعم ؟

618
00:41:26,017 --> 00:41:27,283
نحنُ مازلنا نبحث فى
، خطط البناء

619
00:41:27,285 --> 00:41:29,285
ولكنها تثبت أنها صعبة ما
...لتحديد

620
00:41:29,287 --> 00:41:31,054
!حسناً، كلٌ منكم

621
00:41:31,056 --> 00:41:31,488
.أتركوا ما بيدكُم

622
00:41:31,490 --> 00:41:35,124
أُريد أن أعرف كُل مخرج
، وكل مخرج حريق

623
00:41:35,126 --> 00:41:39,729
فى الواق، أُريد أن أعرف كُل
.(أنشاً فى ميدان (بونيفيل

624
00:41:39,731 --> 00:41:44,234
، وذلك لمدة الساعتين المُقبلين
.هذت يأخُذ كّل الأولوية

625
00:41:44,236 --> 00:41:46,503
.أهذا مفهوم

626
00:41:46,637 --> 00:41:48,605
! إذا أبدؤا بذلك

627
00:41:54,678 --> 00:41:56,312
.أنا آسف أنهُ ضخم

628
00:41:56,314 --> 00:42:00,450
نحنُ فقط نُريد التأكيد أن
.نُسجل الحوار كاملاً

629
00:42:01,285 --> 00:42:04,053
...فقط فى حالة أنك

630
00:42:05,589 --> 00:42:07,557
.حسناً، على آي حال

631
00:42:07,791 --> 00:42:10,059
.أنت أنتهيت

632
00:42:19,236 --> 00:42:22,272
أنت بخير ؟

633
00:42:23,774 --> 00:42:26,376
أتظن أن (بوجدان) وشيِ بيِ ؟

634
00:42:26,744 --> 00:42:29,546
حسناً، أنت تقول
.أنك يُمكن أن تثق به

635
00:42:29,548 --> 00:42:31,781
.ولكن أنت تظن أنيّ مُخطئ

636
00:42:33,684 --> 00:42:35,518
إذا ما أنا ؟

637
00:42:35,520 --> 00:42:36,252
الطُعم ؟

638
00:42:36,254 --> 00:42:37,487
.سوف يكون لنا رجال فى كُل مكان

639
00:42:37,489 --> 00:42:39,589
سوف نُراقب كُل
.خطواتك

640
00:42:39,591 --> 00:42:43,826
،)إذا ظهر (أُودن
.سوف نقبض عليه ، ثق بيِ

641
00:42:43,828 --> 00:42:46,529
.الثقة بك هو أمراً

642
00:42:46,531 --> 00:42:48,231
.والأمور الأخري

643
00:42:48,632 --> 00:42:52,168
كيف تظن أن (موسكو) أن
عرفت أن أنشققت ؟

644
00:42:53,737 --> 00:42:55,405
.لا أعلم

645
00:42:55,407 --> 00:42:56,739
.ربما أرتكبت خطاً

646
00:42:56,741 --> 00:42:59,242
.ربما كانوا يُراقبوك

647
00:42:59,244 --> 00:43:00,677
.رُبما

648
00:43:10,621 --> 00:43:13,256
.دعيه يري عائلتهُ

649
00:43:21,498 --> 00:43:23,633
{\an8}أنها جميلة جداً -
.(أسمها (كلوديت -</b>

650
00:43:23,634 --> 00:43:24,634
{\an8}أنا أري ، مرحباً كلوديت، كيف حالك</b>

651
00:43:39,383 --> 00:43:43,052
<i>.أخبريني عن أبنك -
.أنهُ بالتاسعة -</i>

652
00:43:43,054 --> 00:43:45,088
.أُمي تربيه

653
00:43:45,090 --> 00:43:47,056
.أنها تُفسد أخلاقه

654
00:43:47,058 --> 00:43:50,593
،وأبيِ
.كان يُعلمه لعب الشطرنج

655
00:43:51,062 --> 00:43:54,764
.ولكنهُ لن يلعب معه مجدداً
.يقول أن جده يغش

656
00:44:01,238 --> 00:44:03,706
سأُحب أن أُقابل 
.أفراد من عائلتك

657
00:44:03,708 --> 00:44:06,409
.لم يبقِ أحداً لتُقابليه

658
00:44:06,744 --> 00:44:10,680
أنت كُنت صغيراً جداً
عندما مات والديك ؟

659
00:44:11,415 --> 00:44:13,116
.هذا صحيح

660
00:44:13,118 --> 00:44:18,421
،حسناً، نعم
...أنا بالكاد أتذكرهم ، لذا

661
00:44:18,423 --> 00:44:21,024
ولكنك تملك صوراً ؟

662
00:44:21,026 --> 00:44:23,226
.البعض لأُميِ

663
00:44:23,228 --> 00:44:25,728
ماذا عن والدك ؟

664
00:44:26,530 --> 00:44:28,064
.لم يبقِ الكثير

665
00:44:28,066 --> 00:44:30,266
.أنهُ كان مُعقد

666
00:44:34,638 --> 00:44:36,606
.يجب أن نذهب

667
00:44:36,608 --> 00:44:38,641
.الجميع فى الموقع

668
00:45:11,208 --> 00:45:12,542
حسناً ؟

669
00:45:20,284 --> 00:45:22,552
حسناً، من الواضح أن 
، هذا ليس وقتاً مُناسباً

670
00:45:22,554 --> 00:45:24,353
ولكن آياً كان هذا
...شئ خاطئاً

671
00:45:24,355 --> 00:45:25,088
.ليس هُناك شيئاً خاطئ

672
00:45:25,090 --> 00:45:27,757
أنا فقط كُنت أأمل أن تتحدثِ 
.لي حول ذلك

673
00:45:27,759 --> 00:45:28,691
...لأن هذا

674
00:45:28,693 --> 00:45:31,194
.هذا لسنا بمن نحنُ

675
00:45:36,100 --> 00:45:37,633
.أنهم هُنا

676
00:45:48,213 --> 00:45:50,513
...فقط كونيِ

677
00:45:50,515 --> 00:45:52,315
.حريصة...

678
00:47:04,521 --> 00:47:06,455
ميلانوف) ؟)

679
00:47:07,057 --> 00:47:09,158
! ميلانوف) ، مرحباً)

680
00:47:12,296 --> 00:47:13,963
.مارتن) مرحباً)

681
00:47:13,965 --> 00:47:15,498
حسناً، هذا جميل
.أن أراك هُنا

682
00:47:15,500 --> 00:47:19,302
نعم. أنا أنتظر صديق
.للغداء

683
00:47:19,304 --> 00:47:21,137
.جيد ، جميل جداً

684
00:47:21,139 --> 00:47:24,073
أسمع، اجتماع 
.المُغادرين يوم الجمعة

685
00:47:24,075 --> 00:47:26,175
الأن أنا أأمل أن آري دعمك

686
00:47:26,177 --> 00:47:29,212
هذه المواعيد المُتخطبة
.لا تُجديِ نفعاً

687
00:47:30,314 --> 00:47:32,782
.لا، لا، بالطبع أنها سخيفة

688
00:47:32,784 --> 00:47:36,385
جيد، حسناً، سأراك 
.الجمعة إذاً

689
00:47:36,387 --> 00:47:39,255
.وأستمتع بغدائك

690
00:48:00,677 --> 00:48:02,678
{\an8}أعتقدت أن أحداً يراقبنى ، آسف</b>

691
00:48:06,116 --> 00:48:08,551
{\an8}.حاولت التخلص من الخطر ...</b>

692
00:48:11,688 --> 00:48:14,490
{\an8}أهُناك آي شئ قد يقود
إلي (أُودن) ؟</b>

693
00:48:15,580 --> 00:48:35,787
{\an8} لا ، لم يكن هُناك شيئاً ، كُل ملفات 
العميلة تم حذفها</b>

694
00:48:21,247 --> 00:48:23,788
{\an8}بواسطة من ؟ متى حدث ذلك ؟ </b>

695
00:48:23,789 --> 00:48:24,789
{\an8}لا أعرف ، لا أعرف آي شئ</b>

696
00:49:25,363 --> 00:49:28,564
.أنتِ معيِ ، أنت معيِ

697
00:49:39,109 --> 00:49:40,643
.أنت بخير

698
00:49:40,645 --> 00:49:42,478
.لقد فعلتها

699
00:49:46,249 --> 00:49:49,418
.أُودن) لم يأتيِ) -
.أنه لم يأتيِ -

700
00:49:49,653 --> 00:49:52,221
أنا آسف لقد خاطرت بكل هذا
.مُاقبل لا شئ

701
00:49:52,223 --> 00:49:56,258
،لا، ليس لا شئ
.يا صديقيِ

702
00:49:56,526 --> 00:49:58,527
.ليس لا شئ

703
00:49:58,529 --> 00:50:02,398
بوجدان) قال أن هذه)
.التى تُريدها

704
00:50:08,472 --> 00:50:10,773
العُنقاء" ؟" -
.هذا ما قالهٌ -

705
00:50:10,775 --> 00:50:13,476
، هل "العُنقاء" شخصاً
أم عملية ؟

706
00:50:13,478 --> 00:50:15,144
.نحن لا نعرف

707
00:50:15,146 --> 00:50:16,012
ولم يكُن هُناك آثر لـ(أُودن) ؟

708
00:50:16,014 --> 00:50:20,316
لا، ولكن الفرق الخاصة أجرت 
.بحثاً شاملاً

709
00:50:20,318 --> 00:50:21,384
.آلن) أُريد عودتك)

710
00:50:21,386 --> 00:50:23,386
البحث خلال كُل تسجيل
.فى الأرشيف إذا لزم الأمر

711
00:50:23,388 --> 00:50:28,457
إذا هُناك لفظ الـ"العنقاء" ،يجب
.أن نجده

712
00:50:28,459 --> 00:50:29,258
.نعم، بالطبع

713
00:50:29,260 --> 00:50:30,626
ويندي)، الأمر)
، مثله مع السجلات

714
00:50:30,628 --> 00:50:33,662
بداية مع كُل الأتصالات 
.الحديثة، أعيديِ فتحها

715
00:50:33,664 --> 00:50:34,630
.(حسناً،(داديِ

716
00:50:34,632 --> 00:50:36,399
ماذا عن (أركادي) ؟

717
00:50:36,401 --> 00:50:37,666
لقد فعل كُل شئ 
.كما طُلب منهُ

718
00:50:37,668 --> 00:50:40,836
لن نجنيِ شيئاً بوضعه فى 
.الشارع مُجدداً

719
00:50:40,838 --> 00:50:43,773
لنجمعه مع عائلتهُ

720
00:50:43,775 --> 00:50:44,707
الهويات الجديدة ؟

721
00:50:44,709 --> 00:50:47,276
،سوف أبحث
.يجب أن تكون جاهزة للذهاب

722
00:50:47,278 --> 00:50:49,412
يجب أن نُخرجهم خارج
.(لندن)

723
00:50:49,414 --> 00:50:50,413
.مكاناً ما آمن

724
00:50:50,415 --> 00:50:51,847
مكاناً ما حيث 
.يكونوا بآمان

725
00:50:51,849 --> 00:50:55,751
خُذ السيد (ميلانوف) إلي 
.(المنزل الآمن فى عرب (فنشليِ

726
00:50:55,753 --> 00:50:58,754
هو عائلته يبدأون 
.حياه جديدة فى الصباح

727
00:50:58,756 --> 00:50:59,722
ماذا عن (بوجدان) ؟

728
00:50:59,724 --> 00:51:03,359
أحضوره بمُجرد أن يُغادر 
.السفارة

729
00:51:03,361 --> 00:51:05,094
لنري إذا يُمكن أن 
.نجعله مُنشق رسمياً

730
00:51:05,096 --> 00:51:06,495
حسناً، لقد كان يفعل معروفاً
.لصديقهُ

731
00:51:06,497 --> 00:51:08,764
أنا لا أعتقد حقاً
.أنهُ قد ينشق

732
00:51:08,766 --> 00:51:12,134
أنا أختلف. لقد أثبت أنهُ أكثر
.من كفء لهذه المهنة

733
00:51:12,136 --> 00:51:13,402
.نحن بحاجة لأستغال ذلك

734
00:51:13,404 --> 00:51:15,371
.لنُحضره إذا

735
00:51:18,175 --> 00:51:22,078
...سارة) أيُمكن أن) -
.آسفة (آلن) ليس الأن -

736
00:51:51,608 --> 00:51:53,375
أندرو) هذا أنت ؟)

737
00:51:53,377 --> 00:51:56,312
.أنا صديقة قديمة لوالدتكَ

738
00:51:56,314 --> 00:51:58,547
.(هيستر واترهاوس)

739
00:51:58,782 --> 00:52:00,049
.آه ، نعم

740
00:52:00,051 --> 00:52:01,484
كيف حال (فيلس) ؟

741
00:52:01,486 --> 00:52:04,553
لا تزال تعتمد على المُهدئات ؟

742
00:52:04,754 --> 00:52:05,721
.أستمحيك عذراً 

743
00:52:05,723 --> 00:52:07,123
وماذا عن والدك ؟

744
00:52:07,125 --> 00:52:10,326
أمزال يحتفظ بعشيقتة 
فى "بايزواتر" ؟

745
00:52:10,328 --> 00:52:13,629
.ربما لا 
.لقد كانت مُنذ أعوام

746
00:52:13,631 --> 00:52:16,532
، بالطبع
.(لا أحد يُخبر (فيلس

747
00:52:16,534 --> 00:52:18,634
لماذا يضعها فى ألم مثل هذا ؟

748
00:52:18,636 --> 00:52:25,074
ولكن الشائعات لديها طريقة خاصة
فى الأنتشار ، صحيح ؟

749
00:52:27,144 --> 00:52:30,045
.(سينثيا)

750
00:52:31,181 --> 00:52:34,517
، بحلول هذا الوقت غداً
.ستحظو بحياة جديدة

751
00:52:34,519 --> 00:52:37,286
هذا شعور جيد جداً

752
00:52:40,690 --> 00:52:42,391
أأنت بخير ؟

753
00:52:45,395 --> 00:52:47,696
.يجب أن أُخبرك شيئاً

754
00:52:48,832 --> 00:52:50,199
.قلها

755
00:52:50,201 --> 00:52:54,503
،عندما أعطاني (بوجدان) الأسم

756
00:52:55,238 --> 00:52:57,740
.لقد قال شيئاً آخر

757
00:52:58,675 --> 00:53:02,578
لقد قال أنك يجب أن
.تنظر داخل مكتب المُخابرات العسكرية

758
00:53:05,315 --> 00:53:06,448
.أنا لا أفهم

759
00:53:06,450 --> 00:53:10,619
كان يُحاول القول أن 
.العنقاء" هو واحداً منكم"

760
00:53:12,122 --> 00:53:14,156
.لديكم جاسوس

761
00:53:22,799 --> 00:53:24,099
جوازات سفر آل (ميلانوف) جاهزة

762
00:53:24,101 --> 00:53:29,338
أنا فقط بحاجة للترخيص النهائي
.للدفع ذهاب وعودة

763
00:53:29,739 --> 00:53:31,507
.جيد

764
00:53:35,478 --> 00:53:37,646
.شيئاً واحداً آخر

765
00:53:38,348 --> 00:53:39,748
.فقط لأكون واضحاً

766
00:53:39,750 --> 00:53:42,618
أنا لن أهتز بواسطة 
.الشائعات والتلميحات

767
00:53:42,620 --> 00:53:46,222
،إذا أصطُنعت المزاعم
.وقتها يجب مواجهتها

768
00:53:46,224 --> 00:53:48,524
أنا أرفض أن أكون فى المنزل
أقص الحديقة

769
00:53:48,526 --> 00:53:50,125
أو فى أجازة فى آي دولة آخري

770
00:53:50,127 --> 00:53:54,063
حسناً، هذا الأمر لا يعود لك
الأن (بوبي) صحيح ؟

771
00:53:54,065 --> 00:53:58,334
آياً كان ، أنا أعتقد أنيِ أستحق 
.مُناقشة عادلة

772
00:53:58,336 --> 00:53:59,702
.أنت تُدين لي بهذه ، على الأقل

773
00:53:59,704 --> 00:54:02,705
أنا ، حقاً ؟

774
00:54:05,375 --> 00:54:08,677
،حسناً، إذا حدث

775
00:54:09,412 --> 00:54:15,284
الشاب الصغير يجب عليه  
.أن يُغير من مواصفاتهُ

776
00:54:15,485 --> 00:54:16,752
،إذاً

777
00:54:17,187 --> 00:54:20,489
الا أن تتقلص 
إلي أصغر خمس بوصات

778
00:54:20,491 --> 00:54:23,125
، وتتظاهر بانك أعرج

779
00:54:23,127 --> 00:54:25,160
.فأنت ستكون فى الآمان

780
00:54:26,696 --> 00:54:28,097
.صحيح

781
00:54:28,099 --> 00:54:31,000
حسناً، جيد، أنا اعرف
.أنها كانت مُجرد مسأله وقت

782
00:54:31,002 --> 00:54:32,668
.بالطبع

783
00:54:34,004 --> 00:54:37,673
سوف أرسل (وينديِ) إليك 
.مع هذا التصريح

784
00:54:37,675 --> 00:54:39,475
.جيد جداً

785
00:54:49,287 --> 00:54:54,023
، بينما يستقر الحال
.يجب أن أشتري لها جرو

786
00:54:55,759 --> 00:54:58,494
، الفتاة الصغيرة يجب أن تحصل على حيوان أليف 

787
00:54:58,496 --> 00:55:00,229
.دائماً كُنت أُريد جرو

788
00:55:00,231 --> 00:55:03,766
ربما سأشتري واحداً لك
.أيضاً

789
00:55:06,570 --> 00:55:08,404
إذا ماذا الأن ؟

790
00:55:08,538 --> 00:55:11,073
...الأن نحنُ 

791
00:55:11,075 --> 00:55:11,974
.سننتظر

792
00:55:11,976 --> 00:55:15,277
.سوف يكونوا هُنا بآي دقيقة -
.حسناً -

793
00:55:15,279 --> 00:55:18,247
كوب من الشايِ ؟ -
.نعم ، من فضلك -

794
00:55:29,025 --> 00:55:32,394
.(مرحباً (جويِ
.أنها رائع رؤيتك مجدداً

795
00:55:33,163 --> 00:55:34,330
.لا، لا، لا

796
00:55:34,332 --> 00:55:36,398
.أبقِ هنُاك ، أعتقد ذلك

797
00:55:38,335 --> 00:55:40,703
.إذا ، أنا هُنا

798
00:55:40,705 --> 00:55:43,105
.أتيت لأقتل الخائن

799
00:55:43,107 --> 00:55:45,107
هذا مألوف، صحيح ؟

800
00:55:45,642 --> 00:55:46,742
.لا تقلق

801
00:55:47,478 --> 00:55:50,346
.أنهُ تقريباً ميت

802
00:55:59,422 --> 00:56:01,290
.سأراك قريباً

803
00:56:04,461 --> 00:56:06,061
!(أركادي)

804
00:56:06,063 --> 00:56:06,762
أصمد ، أصمد

805
00:56:06,764 --> 00:56:09,531
.سوف تكون بخير
.حسناًن أستمع ليِ

806
00:56:09,533 --> 00:56:11,433
.أنظر إليّ ، أنظر إليّ
! أنظر إليّ

807
00:56:11,435 --> 00:56:14,570
.سوف تكون بخير

808
00:56:19,476 --> 00:56:21,744
.أنا آسف

809
00:56:26,316 --> 00:56:28,250
.أنا آسف

810
00:56:31,388 --> 00:56:33,088
.آسف

811
00:57:02,352 --> 00:57:04,386
.(لقد وجدوا (بوجدان

812
00:57:17,167 --> 00:57:17,699
.أنا لا أفهم هذا

813
00:57:17,701 --> 00:57:21,103
كيف عرف (أُودن ) بأين
ستكون ؟

814
00:57:24,707 --> 00:57:28,577
لقد عرف لأن واحداً 
.منا قد أخبره

815
00:57:42,058 --> 00:59:45,027
{\an8}{\b1}{\fs25}<font color=#FFFF00>(اللُعبة) 
تمت الترجمه بواسطه : أحمد عبد اللاه حلمي ، 
دعواتكم بالتوفيق والنجاح .. 
Twitter : @ahmed_j22
</font>




