1
00:00:01,333 --> 00:00:06,105
(أدعى (باري ألان
أنا أسرع شخص على قيد الحياة

2
00:00:06,107 --> 00:00:09,241
عندما كنت صغيراً
رأيت أمي تُقتَل على يد شيء مستحيل

3
00:00:09,243 --> 00:00:10,542
اركض (باري).. اركض

4
00:00:10,544 --> 00:00:13,112
سُجِن أبي بسب مقتلها

5
00:00:13,114 --> 00:00:17,182
بعدها حصلت حادثة جعلت مني المستحيل

6
00:00:17,184 --> 00:00:19,818
بالنسبة للعالم الخارجي
فأنا مجرد محقق جنايات عادي

7
00:00:19,820 --> 00:00:24,123
لكن سراً أستعمل سرعتي
لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي

8
00:00:24,125 --> 00:00:29,461
وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي
.وأحقق العدالة لوالدي

9
00:00:29,463 --> 00:00:32,064
"(أنا (البرق"

10
00:00:32,066 --> 00:00:34,833
<i><b>.. (سابقاً في (البرق
(و (سهم...</b></i>

11
00:00:34,835 --> 00:00:36,368
(أنا لست متأكداً أني مثلك (أوليفر

12
00:00:36,370 --> 00:00:39,138
لا أظن أني أستطيع أن أكون حارساً ليلياً

13
00:00:39,140 --> 00:00:43,342
تستطيع أن تكون أحسن من ذلك
لأنك تستطيع إلهام الناس بطريقة لم أستطع أن أفعلها

14
00:00:43,344 --> 00:00:47,079
قلت أنك كنت تكتبين عني لجلب الأمل
لشخص عزيز عليك

15
00:00:47,081 --> 00:00:51,183
كيف سيحس إن علم أن ذلك سيضعك في مغبات الخطر؟ -
.أنت تعطي الأمل للكثيرين لهذا أفعل ذلك من أجلهم -

16
00:00:51,185 --> 00:00:56,622
باري) عندما التقيتني)
أوليفر) و (ديغ) . كنا كآلة رمي السهام المصقولة جيداً)

17
00:00:56,624 --> 00:00:58,123
لكن الامر لم يبدأ كذلك

18
00:00:58,125 --> 00:01:02,795
آسف أني لم أكن معك
لأنك تستحقين أن آتي في الوقت المناسب

19
00:01:05,999 --> 00:01:08,967
جميع من على هذا الكوكب وفي نقاط ما من حياتهم

20
00:01:08,969 --> 00:01:11,136
تكون لديهم أحاسيس عارمة

21
00:01:11,138 --> 00:01:17,543
هذه الأيام التي يكون فيها قلبك صغيراً جداً
ليتحمل مثل هذه الأحاسيس الجياشة

22
00:01:17,545 --> 00:01:20,179
اليوم هو أحد تلك الأيام

23
00:01:20,181 --> 00:01:25,050
نفكر في أحاسيسنا
كأنها نوع من الظواهر الشخصية الفريدة

24
00:01:25,052 --> 00:01:28,454
أنه لم يحس أحد آخر بما أحسسنا

25
00:01:28,456 --> 00:01:32,024
في العلم هنالك سبب لكل إحساس نحس به

26
00:01:32,026 --> 00:01:33,725
الغضب، الحب

27
00:01:33,727 --> 00:01:39,598
كعالم، أعلم أن لا شيء سحري
فيما يجعلنا نحس بشعور معين نحو شخص معين

28
00:01:39,600 --> 00:01:42,801
لكن عندها أرى ابتسامتها

29
00:01:42,803 --> 00:01:45,504
يا صاح ، هذا لا يمكن أن يكون علماً

30
00:01:54,881 --> 00:01:59,118
وهنالك زجاجة حليب طازج في الثلاجة
عندما تستفيق من غفوتها

31
00:01:59,120 --> 00:02:00,953
شكراً

32
00:02:03,456 --> 00:02:06,191
سيدي، هل أساعدك بشيء ما؟

33
00:02:06,193 --> 00:02:11,096
شكراً
سأكون بخير لوحدي

34
00:02:23,877 --> 00:02:25,811
سيدي، ليس مسموح لك التواجد هنا

35
00:02:25,813 --> 00:02:27,880
ليس هنالك ما تغضبين حوله

36
00:02:41,861 --> 00:02:45,831
(باري)، سرقة بنك تجري في تقاطع شارعي (كانينغهام) و (سامبار) -
أنا لها -

37
00:02:45,833 --> 00:02:47,199
انتظر، هناك أودع ودائعي

38
00:02:47,201 --> 00:02:50,702
عندما يظهر اللصوص الخارقون
أبرح إلى فراشي

39
00:03:24,737 --> 00:03:26,238
لقد فوتت تمارين الصالة الرياضياً بالفعل

40
00:03:26,240 --> 00:03:30,142
لا، خمس دقائق إضافية

41
00:03:30,144 --> 00:03:32,811
بحقك، لا نحضى بفرصة للنام معاً أبداً

42
00:03:32,813 --> 00:03:35,981
أعلم، لكن أباك يكره التأخر

43
00:03:37,450 --> 00:03:40,219
قاتل المتعة

44
00:03:40,221 --> 00:03:43,188
أكثرها وحشية

45
00:03:48,861 --> 00:03:52,431
صدرت صورة جديدة للبـرق
أترى؟

46
00:03:52,433 --> 00:03:55,133
تلك الضبابة الحمراء؟

47
00:03:55,135 --> 00:03:56,535
كيف لك أن تعلمي أنه لم يتم تعديلها ببرنامج (فوتوشوب)؟

48
00:03:56,537 --> 00:03:57,803
ليست كذلك

49
00:03:57,805 --> 00:04:01,373
هذه ليست خدعة أو هلوسة جماعية

50
00:04:01,375 --> 00:04:07,446
أتعلم، كل يوم هنالك من يؤمن بالمستحيل
ويصدقون بوجوده

51
00:04:07,448 --> 00:04:09,047
لم لا تستطيع أنت؟

52
00:04:09,049 --> 00:04:12,484
أصدق بوجود ما أستطيع أن أراه

53
00:04:12,486 --> 00:04:14,686
ما أستطيع لمسه

54
00:04:14,688 --> 00:04:17,689
ما أستطيع الشعور به

55
00:04:17,691 --> 00:04:21,093
مما يعني أني أستطيع التصديق بوجودك

56
00:04:25,231 --> 00:04:27,633
هل تمانع؟ -
شكراً يا صاح-

57
00:04:27,635 --> 00:04:29,801
مرحباً -
صباح مشغول -

58
00:04:29,803 --> 00:04:31,670
أبلغ الشهود عن رؤية الشعاع الأحمر؟

59
00:04:31,672 --> 00:04:35,974
جو) كان عليك أن ترى ذلك)
كأن جميع من هنا يحاولون قتل بعضهم البعض

60
00:04:35,976 --> 00:04:40,312
حسناً ، لابد من أنه كان تضليلاً
لأن هنالك نصف مليون دولار مفقودة من الخزينة

61
00:04:40,314 --> 00:04:43,649
هنالك جهاز تعقب على رزم المال
نحاول أن نجد الإشارة

62
00:04:43,651 --> 00:04:48,053
في الوقت الراهن
هل من فكرة عما يمكن أن يسبب هذه الفوضى؟

63
00:04:48,055 --> 00:04:50,455
هذا؟ غاز عصبي ربما

64
00:04:50,457 --> 00:04:56,061
سأجري مسحاً لبعض الاماكن لأرى ما يمكنني إيجاده
لكني أظنهم غُيّب عليهم

65
00:04:56,063 --> 00:04:59,298
هل قلت لتوك "غُيّب عليهم"؟ -
لقد أصبحت غاضبة -

66
00:04:59,300 --> 00:05:02,934
لا يمكنني أن أصدق أني فعلت ذلك
لا يمكنني أن أوذي أي شخص آخر

67
00:05:02,936 --> 00:05:06,305
عليك أن تصدقني -
أنا أفعل -

68
00:05:06,307 --> 00:05:08,206
شيء ما يحصل في هذه المدينة

69
00:05:08,208 --> 00:05:10,208
والجميع يريدون التظاهر بأنه ليس كذلك
لكنه يجري فعلاً

70
00:05:10,210 --> 00:05:12,311
وأظن أنه علينا ان نفعل شيئاً ما حيال ذلك

71
00:05:12,313 --> 00:05:14,479
صديقي الحميم قرر
أنه علينا أن نأكل أكلاً صحياً في البيت

72
00:05:14,481 --> 00:05:18,750
إذن فالمكتب هو المكان الوحيد
الذي يمكنني أن آكل فيه ما أريد

73
00:05:18,752 --> 00:05:22,020
أنا آسف، هل كنت تقول شيئاً ما محقق؟

74
00:05:22,022 --> 00:05:24,323
الضبابة ، البرق
الرجل في الحلة الحمراء

75
00:05:24,325 --> 00:05:26,325
أياً يكن ما يسمونه
قد شوهد في البنك هذا الصباح

76
00:05:26,327 --> 00:05:30,329
تقصد البنك الذي
سرق منه نصف مليون دولار

77
00:05:30,331 --> 00:05:32,564
أين حاول العشرات من الناس قتل بعضهم البعض

78
00:05:32,566 --> 00:05:37,202
وتظن أن انتباهنا يجب أن يتركز
(في القبض على (سانتا كلوز

79
00:05:37,204 --> 00:05:40,138
لا يمكنني أن أشرح
كيف يصل ويختفي من ساحة الجريمة بهذه السرعة

80
00:05:40,140 --> 00:05:44,076
علينا أن نتبين من يكون هذا الشخص
وما الذي يريده

81
00:05:44,078 --> 00:05:46,011
عليك أن تسأل صديقتك الحميمة

82
00:05:46,013 --> 00:05:49,781
إنها تكتب عبارات إعجاب عنه

83
00:05:49,783 --> 00:05:52,417
جو)، ساعدني هنا)

84
00:05:52,419 --> 00:05:53,685
آسف يا شريك

85
00:05:53,687 --> 00:05:56,621
لقد توقفت عن التصديق ب (سانتا) منذ أن كنت بالثامنة

86
00:06:02,462 --> 00:06:04,296
مرحباً، ما الذي يجري هناك؟

87
00:06:04,298 --> 00:06:09,301
أظن أن (ايدي) يحاول إقناع النقيب
أن البــرق يمثل خطراً على العامة

88
00:06:09,303 --> 00:06:10,802
عذراً

89
00:06:12,406 --> 00:06:16,241
إذن وبعد أسابيع من محاولاتي لإقناعي إياك
أن البرق حقيقي

90
00:06:16,243 --> 00:06:19,378
الآن وبعد أن صدقتني
تحاول أن تجعلهم يقبضون عليه
ما هذا بحق الجحيم؟

91
00:06:19,380 --> 00:06:20,712
شكراً (باري)

92
00:06:20,714 --> 00:06:22,047
آسف

93
00:06:22,049 --> 00:06:25,083
لا حاجة للقلق
فقد أوقفني النقيب

94
00:06:25,085 --> 00:06:28,387
لا أحس برغبة في الغذاء
سأراك لاحقاً

95
00:06:32,058 --> 00:06:33,792
إنه غيران وحسب

96
00:06:33,794 --> 00:06:36,828
من البــرق؟
هل عليه أن يكون كذلك؟

97
00:06:36,830 --> 00:06:42,267
لا
سأراك لاحقاً

98
00:06:42,269 --> 00:06:45,170
(باري)
(عليك أن تذهب إلى مختبرات (ستار

99
00:06:45,172 --> 00:06:48,440
نعم، بعد أن آكل

100
00:06:55,114 --> 00:06:58,517
الغضب، الكره، العدوانية

101
00:06:58,519 --> 00:07:02,154
(الجيدي*) لا يتعطش لمثل هذه الأشياء
(شخصيات من سلسلة حرب النجوم)

102
00:07:02,156 --> 00:07:03,755
لا أحد يستعر هذا الاقتباس؟

103
00:07:03,757 --> 00:07:07,292
جميع من في البنك أصبح غاضبين فجأة 
لما يقارب الخمس دقائق

104
00:07:07,294 --> 00:07:08,593
ثم أصبحوا بخير ثانيةً

105
00:07:08,595 --> 00:07:10,729
الغضب قد يكون عاطفة قوية 

106
00:07:10,731 --> 00:07:13,365
لو أن ذا القدرة هذا يمكنه 
توليد غضب غير منطقي في ضحاياه

107
00:07:13,367 --> 00:07:15,434
فيمكنه ان يسبب ضرراً كبيراً

108
00:07:15,436 --> 00:07:17,469
المحقق (وست) ساعدني 
في الحصول على نسخة من عمليات المسح

109
00:07:17,471 --> 00:07:19,771
 التي أجراها المشفى
 على جميع من كانوا بالبنك

110
00:07:19,773 --> 00:07:22,207
ألق نظرة

111
00:07:22,209 --> 00:07:23,508
حسناً انظروا إلى هذا

112
00:07:23,510 --> 00:07:27,479
مراكز العواطف في الدماغ
مازالت تشير انها كانت محفزة

113
00:07:27,481 --> 00:07:30,615
خاصة منطقة الوظائف الإدارية

114
00:07:30,617 --> 00:07:34,753
هذا الجزء من المخ هو الذي يمنع الناس
من فعل الأفكار العشوائية للتكسير والتدمير

115
00:07:34,755 --> 00:07:36,121
التي تقفز إلى عقولهم

116
00:07:36,123 --> 00:07:37,622
كيف تظنين ان ذا القدرة هذا يفعلها بهم؟

117
00:07:37,624 --> 00:07:39,825
هذا سؤال النصف مليون دولار

118
00:07:42,262 --> 00:07:45,630
إذا وجدتم طريقة ما، اتصلوا بي وحسب، اتفقنا؟

119
00:07:45,632 --> 00:07:48,700
هل البــرق خارج الخدمة لموعد آخر مع (أيريس) على السطح؟

120
00:07:48,702 --> 00:07:53,972
لا...نعم، ربما تريد أن تسألني

121
00:07:53,974 --> 00:07:57,175
أقصد "هو" ليخبرها عن ذوي القدرات لمدونتها

122
00:07:57,177 --> 00:07:58,844
هل تريد نصيحة؟

123
00:07:58,846 --> 00:08:01,046
مهما يكن ما أردّ به فسأحصل على النصيحة
أليس كذلك؟

124
00:08:01,048 --> 00:08:04,616
لا تتورط
كشخص البــرق أو كشخصك

125
00:08:04,618 --> 00:08:08,286
لا تريد أن تكون الملام على انفصالهما

126
00:08:08,288 --> 00:08:10,489
حسناً 
أنا أسمعك

127
00:08:24,437 --> 00:08:26,938
سيكون رائعاً أن أناديك باسمك الحقيقي

128
00:08:26,940 --> 00:08:29,641
تقصدين مثل (رالف)؟

129
00:08:29,643 --> 00:08:31,610
هل اسمك (رالف)؟

130
00:08:33,546 --> 00:08:36,748
عم أردت أن تريني؟

131
00:08:36,750 --> 00:08:38,283
...صديقي الحميم، إنه

132
00:08:38,285 --> 00:08:39,918
هل انفصلتم؟

133
00:08:39,920 --> 00:08:42,721
لا

134
00:08:42,723 --> 00:08:47,125
إنه شرطي وهو يظن أنك خطير

135
00:08:47,127 --> 00:08:49,427
وهو يحاول إقناع رئيسه أنك تمثل خطراً

136
00:08:49,429 --> 00:08:51,096
يجب أن يتم إيقافه

137
00:08:51,098 --> 00:08:54,833
ظننت أنه علي أن أحذرك

138
00:08:54,835 --> 00:08:58,236
على أية حال، ربما عليك الذهاب

139
00:09:01,774 --> 00:09:03,041
أنت لست ذاهباً

140
00:09:03,043 --> 00:09:04,376
باري) هل أنت هناك؟)

141
00:09:04,378 --> 00:09:05,777
حصلت الشرطة على ردة إشارة

142
00:09:05,779 --> 00:09:07,579
في المتعقب المخفي مع الأموال

143
00:09:07,581 --> 00:09:10,215
(فرقة التدخل السريع تقترب من مجمع 1600  و (باس

144
00:09:10,217 --> 00:09:13,852
الآن توقف عن تخريب حياة (أيريس) العاطفية واذهب

145
00:09:13,854 --> 00:09:16,021
علي أن أذهب

146
00:09:16,023 --> 00:09:19,324
أراهن أنك تقول ذلك لكل الفتيات

147
00:09:19,326 --> 00:09:21,760
أية فتيات أخر؟

148
00:09:40,246 --> 00:09:41,846
إنه يدفع نقداً دائما

149
00:09:41,848 --> 00:09:44,349
لم تحدث مشاكل أبداً
... إنه يتحرك -

150
00:09:47,587 --> 00:09:49,387
توقف
اجثم في مكانك

151
00:09:49,389 --> 00:09:53,592
- اليدان إلى أعلى
- هل هنالك مشكلة يا سادة؟

152
00:09:53,594 --> 00:09:54,793
(سيرتو)

153
00:09:57,663 --> 00:10:00,332
استدر

154
00:10:03,502 --> 00:10:06,938
سيرتو) ، ما الذي تفعله؟)
كبله بالأصفاد

155
00:10:06,940 --> 00:10:09,507
لا تمل علي ما أفعله

156
00:10:10,410 --> 00:10:12,577
انخفضوا

157
00:10:29,528 --> 00:10:30,829
قناع جميل

158
00:10:37,757 --> 00:10:42,929
ترجمة رشيد الجزائري

159
00:10:46,178 --> 00:10:52,617
من المطمئن أن تعلم أنه أينما كنت
فطعم برغر (بيغ بيلي) سيكون دوما نفس الطعم

160
00:10:52,619 --> 00:10:55,353
تعنين مليئة بالشحوم والملح؟

161
00:10:55,355 --> 00:10:57,555
ظننت أن هذه مكونات سرية

162
00:10:58,392 --> 00:11:00,825
(لقد عاد (أوليفر

163
00:11:03,062 --> 00:11:06,097
بالمناسبة، لقد أعطيت (أوليفر) نصف ساعة كبداية سابقة

164
00:11:06,099 --> 00:11:09,134
(أهلا (باري -
(أهلاً (فيليسيتي -

165
00:11:09,136 --> 00:11:11,803
كيف حالك، (ديغ)؟

166
00:11:11,805 --> 00:11:13,738
أنت سريع

167
00:11:13,740 --> 00:11:15,240
ألم تخبروه عني؟

168
00:11:15,242 --> 00:11:18,209
....صدق ما تراه، أو

169
00:11:18,211 --> 00:11:20,178
تعجب

170
00:11:28,187 --> 00:11:31,322
شكراً على المساعدة هناك
لكني كنت ممسكاً بزمام الأمور

171
00:11:31,324 --> 00:11:35,460
كنت استعد لأقوم بحركتي -
أي حركة؟ -

172
00:11:35,462 --> 00:11:37,862
التي تؤدي إلى مصلحة حفظ الجثث؟ -

173
00:11:37,864 --> 00:11:40,799
ما الذي تفعلونه يا رفاق في مدينة (سنترال)؟ -
نعمل على قضية -

174
00:11:40,801 --> 00:11:46,905
عملية قتل مشتبه بها حيث السلاح المستعمل
هو كيد مرتد

175
00:11:48,774 --> 00:11:50,942
رائع

176
00:11:50,944 --> 00:11:52,510
أقصد، مريع

177
00:11:52,512 --> 00:11:54,479
وجدت آثار أكسيد الحديد عليها

178
00:11:54,481 --> 00:11:58,283
أعلم أنها تسديدة طويلة
لكن مدينة (سنترال) بها أكبر تركيز لأكسيد الحديد في البلاد

179
00:11:58,285 --> 00:12:01,352
(أتعلمون أن السكان الأصليين ل (أستراليا
استعملوا الكيد المرتد للصيد؟ عادة للكنغر

180
00:12:01,354 --> 00:12:03,455
والذي هو بشكل مفاجئ مصدر بروتين قليل الدسم

181
00:12:03,457 --> 00:12:05,156
كنا نتبع خيطاً

182
00:12:05,158 --> 00:12:11,262
بينما سمعنا إغارة فرقة التدخل على الراديو وقررت
أني أردت أن آتي لأشاهدك تفعل ما تفعل

183
00:12:11,264 --> 00:12:13,331
لدي قريب ضربه البرق مرة

184
00:12:13,333 --> 00:12:15,433
لقد بدأ يتلعثم من حينها

185
00:12:15,435 --> 00:12:20,004
حسناً، أنا وفريقي بصدد إيقاف
ذو قدرة لعين يجعل الناس غاضبين

186
00:12:20,006 --> 00:12:21,206
رائع

187
00:12:21,208 --> 00:12:22,941
أقصد، مريع

188
00:12:22,943 --> 00:12:24,843
حسناً، بما أنكم هنا
لم لا نشكل فريقاً؟

189
00:12:24,845 --> 00:12:26,611
سأساعدكم لإيجاد رجل الكيد المرتد

190
00:12:26,613 --> 00:12:28,346
وتساعدونني على إيقاف رجل الغضب
سنسعد بذلك -

191
00:12:28,348 --> 00:12:30,515
لا، سنهتم بأمورنا ثم نعود أدراجنا

192
00:12:30,517 --> 00:12:33,852
أسرع طريقة لمعرفة ما نحتاجه
(عن الكيد المرتد هو أن نبحث في مختبرات (ستار

193
00:12:33,854 --> 00:12:36,054
عدد كافٍ من الناي يعرفون هويتي السرية

194
00:12:36,056 --> 00:12:38,823
حسناً سأذهب
هم يعرفون بالفعل من أكون

195
00:12:38,825 --> 00:12:42,627
يمكنك أن توصلني ثم ألتقيك لاحقاً

196
00:12:42,629 --> 00:12:44,562
ماذا عن إعطائك توصيلة؟

197
00:12:48,501 --> 00:12:51,202
يا رجل
ألا يرعبك هذا؟

198
00:12:51,204 --> 00:12:53,972
هيا نذهب

199
00:12:58,811 --> 00:13:00,445
إذن ماذا تظنين؟

200
00:13:00,447 --> 00:13:01,679
...أعتقد أن 

201
00:13:01,681 --> 00:13:03,481
قميصي يحترق

202
00:13:03,483 --> 00:13:05,917
أنا آسف

203
00:13:10,723 --> 00:13:13,525
من الجيد أني قررت ألا أخرج بدون حمالة صدر

204
00:13:13,527 --> 00:13:15,126
هل تتذكران(فيليسيتي)؟

205
00:13:15,128 --> 00:13:17,362
سأتذكر هذا دوماً

206
00:13:17,364 --> 00:13:19,430
(أهلاً (فيليسيتي
من الجيد رؤيتك

207
00:13:19,432 --> 00:13:21,966
ما الذي أعادك إلى مدينة (سنترال)؟

208
00:13:21,968 --> 00:13:23,101
ليس (باري)؟

209
00:13:23,103 --> 00:13:24,502
(لا، ليس (باري

210
00:13:24,504 --> 00:13:26,905
هذا؟ لا يحدث أبداً

211
00:13:26,907 --> 00:13:29,407
لقد نظرنا عبر ذلك الطريق وقلنا 
"لا، شكراً"

212
00:13:29,409 --> 00:13:31,509
إنهم يفهمون ذلك

213
00:13:31,511 --> 00:13:35,246
في الواقع أنا هنا بسبب هذه

214
00:13:35,248 --> 00:13:37,048
رائع

215
00:13:37,050 --> 00:13:38,583
مم صنعت الأجنحة؟

216
00:13:38,585 --> 00:13:42,020
لست متأكدة ربما مركب من نوع ما
أو بلاستيك ذو كثافة عالية

217
00:13:42,022 --> 00:13:46,124
مدعمة بألياف الكربون،هذا غريب وكأني أحس أنها 
تتذبذب -

218
00:13:46,126 --> 00:13:47,592
نعم -
نعم -

219
00:13:47,594 --> 00:13:51,496
أريد أن أجري بعض الفحوص
وأريد أن أجريها حالاً

220
00:13:53,032 --> 00:13:55,099
هل أحرزتم أي جديد فيما يخص ذا القدرة الأخير؟

221
00:13:55,101 --> 00:13:59,637
الضابظ الذي تأثر الليلة قال أنه رأى
بارقة حمراء قبل أن يفقد أعصابه

222
00:13:59,639 --> 00:14:03,374
أشك أن ذا القدرة ينقل موجة الغضب 
عبر العصب البصري 

223
00:14:03,376 --> 00:14:06,110
دكتور (ويلز) يريد رؤيتك

224
00:14:10,749 --> 00:14:14,953
لم أحس أنه تم استدعائي
إلى مكتب المشرف العام؟

225
00:14:16,589 --> 00:14:17,956
(الحارس الليلي لمدينة (ستارلينغ

226
00:14:17,958 --> 00:14:20,091
إنه يدعو اسمه "السهم" الآن

227
00:14:20,093 --> 00:14:22,427
هل يفعل ذلك....بــرق؟

228
00:14:22,429 --> 00:14:24,395
حسناً، ما المشكلة؟

229
00:14:24,397 --> 00:14:26,564
نحن لا نثق به

230
00:14:26,566 --> 00:14:28,633
أنتم لا تعرفونه حتى

231
00:14:28,635 --> 00:14:32,837
أعلم انه كان مطلوباً لما يقل عن مقتل 12 شخصاً
في قضايا تعود لثلاث سنوات

232
00:14:32,839 --> 00:14:37,075
أعلم أنه كان هناك عملان إرهابيان كبيران على الأقل 
في مدينة (ستارلينج) منذ أن بدأ نشاطه

233
00:14:37,077 --> 00:14:38,509
حسناً، لكن الشرطة متفقة معه الآن

234
00:14:38,511 --> 00:14:39,811
إنه لا يقتل الناس الآن

235
00:14:39,813 --> 00:14:43,715
وماذا عن كل المجرمين الذين يخرقهم بسهامه؟
أولا يحتسبون؟

236
00:14:43,717 --> 00:14:47,452
(إنه بطل، (جو -
(أنت بطل ، (باري -

237
00:14:47,454 --> 00:14:50,121
أنت توفر الحماية، الأمل، النور

238
00:14:50,123 --> 00:14:53,858
ما يحمله ذلك الرجل هو تصفية حساب مظلمة لمدينته

239
00:14:53,860 --> 00:14:56,461
هي نظرة قاتمة وعنيفة للعدالة

240
00:14:56,463 --> 00:14:58,396
نظرة لا نتشاركها معه

241
00:14:58,398 --> 00:14:59,964
تظن أنه بطل، حسناً
ليكن ذلك

242
00:14:59,966 --> 00:15:03,635
لكنه ليس من النوع الذي تريد أن تصحبه

243
00:15:15,014 --> 00:15:17,181
إنها غلطتي
الأضرار تحتسب علي

244
00:15:20,853 --> 00:15:23,221
أريد ذلك "السهم" خارج مدينتي الليلة

245
00:15:23,223 --> 00:15:25,123
الليلة

246
00:15:26,792 --> 00:15:29,861
أخبرني، هل تظن أن بإمكانه أن يفعل
 كل شيء بتلك السرعة؟

247
00:15:29,863 --> 00:15:33,798
أعني، مامدى سرعة ذهابه إلى الحمام
بعد أن يأكل شيئاً؟

248
00:15:33,800 --> 00:15:35,867
أهكذا تحرسني؟

249
00:15:35,869 --> 00:15:39,771
حسناً، جنود المراكورو شيء، لكن هذ شيء آخر

250
00:15:39,773 --> 00:15:42,073
مهما يكن ما يمكنه فعله الآن
(فهو يظل نفس الفتى (باري

251
00:15:42,075 --> 00:15:43,775
لقد التقينا العام الماضي


252
00:15:43,777 --> 00:15:46,010
إذا كنت متعنتاً جدا ضد الاتحاد معه
فلم أنت هنا؟

253
00:15:46,012 --> 00:15:49,080
إنه فتى جيد
(وهو اسم وحسب، (ديغل

254
00:15:50,449 --> 00:15:53,017
الرجل الذي يؤجر هذا المرآب

255
00:15:53,019 --> 00:15:56,554
أريد أن أعرف اسمه

256
00:16:02,494 --> 00:16:04,262
أهلا

257
00:16:04,264 --> 00:16:06,864
الرجل السيء الذي تلاحقه
والذي اختلس من البنك

258
00:16:06,866 --> 00:16:08,833
(اسمه (روي ج بيفولو

259
00:16:08,835 --> 00:16:11,869
شكراً، كيف علمت ذلك؟

260
00:16:13,639 --> 00:16:16,174
مازال الرجل حياً، أليس كذلك؟

261
00:16:16,176 --> 00:16:17,542
أنا أسأل وحسب

262
00:16:17,544 --> 00:16:19,143
ظننت أنك لم ترد أن تساعد

263
00:16:19,145 --> 00:16:22,880
لا أريد ذلك، إنه اسم وحسب

264
00:16:22,882 --> 00:16:24,215
حسناً -
أهلاً -

265
00:16:24,217 --> 00:16:25,650
أهلا

266
00:16:25,652 --> 00:16:28,386
(حليب منزوع الدسم وسكر إضافي ل (فيليسيتي

267
00:16:28,388 --> 00:16:31,990
(وقهوة سوداء ل (أوليفر

268
00:16:31,992 --> 00:16:34,158
...أحضرت لك كوباً ساخناً ، لذا

269
00:16:35,160 --> 00:16:37,228
شكراً -
حسناً -

270
00:16:37,230 --> 00:16:40,465
باري)، هل أكلمك لبرهة؟)

271
00:16:40,467 --> 00:16:42,433
حسناً -
حسناً، إلى اللقاء -

272
00:16:42,435 --> 00:16:43,801
إلى اللقاء

273
00:16:46,905 --> 00:16:48,406
ما الذي تفعلينه؟

274
00:16:48,408 --> 00:16:51,609
(لم تخبرني أنك تعرف (أوليفر كوين

275
00:16:51,611 --> 00:16:52,910
(أعرف (أوليفر كوين -
يا إلهي -

276
00:16:52,912 --> 00:16:54,512
إنه أكثر وسامة شخصياً

277
00:16:54,514 --> 00:16:56,681
وذراعاه تبدو كأنها ضعف حجم ذراعيك

278
00:16:56,683 --> 00:16:58,783
تقنياً فهي ليست ضعف الحجم

279
00:16:58,785 --> 00:17:00,151
إنه على لائحتي الثلاثية

280
00:17:00,153 --> 00:17:01,886
ما قصة لائحة الثلاثة؟

281
00:17:01,888 --> 00:17:03,788
لائحتي لثلاث رجال مباح لي أن أخون (ايدي) معهم

282
00:17:03,790 --> 00:17:05,490
لا تلتقي عادة بأناس لائحتك

283
00:17:05,492 --> 00:17:10,261
لكنه الآن هنا، وأنا لا أستطيع التوقف عن التحديق به

284
00:17:11,965 --> 00:17:14,799
(فيليسيتي)
هذا أنا أشاهدك تتملقينني

285
00:17:14,801 --> 00:17:17,001
علينا أن نساعد (باري) على قضيته

286
00:17:17,003 --> 00:17:18,703
لماذا لا تريد أن تقدم المساعدة؟

287
00:17:18,705 --> 00:17:22,340
لأن (باري) لا يريد مساعدتي حقاً
يظن فقط أنه كذلك

288
00:17:22,342 --> 00:17:28,112
هاريسون ويلز) والشرطي والد (باري) بالتبني)
كلاهما قالا إنك خطير وإن لك تأثير سيء

289
00:17:28,114 --> 00:17:30,782
(لقد دافع عنك (باري

290
00:17:30,784 --> 00:17:35,053
ستترصدينني بخصوص هذا الأمر
إلى أن أوافق أليس كذلك؟

291
00:17:35,055 --> 00:17:38,022
أنا مترصدة

292
00:17:41,193 --> 00:17:42,827
حسناً

293
00:17:42,829 --> 00:17:43,861
حسناً ماذا؟

294
00:17:43,863 --> 00:17:45,163
حسناً، سنساعدك لتقبض على رجلك الشرير

295
00:17:45,165 --> 00:17:46,731
رائع
ذو قدرة

296
00:17:46,733 --> 00:17:49,233
أنا لن أدعوه بذلك
(باري)

297
00:17:50,669 --> 00:17:53,137
شركاء؟

298
00:17:53,139 --> 00:17:55,173
شركاء

299
00:18:07,619 --> 00:18:09,887
أهلا -
أنت متأخر -

300
00:18:09,889 --> 00:18:14,292
باري) كيف لك ان تكون ذا سرعة خارقة)
ومع ذلك تتأخر؟

301
00:18:14,294 --> 00:18:17,528
آسف، أظن أن التأخر الخارق يعدل ذلك نوعاً ما

302
00:18:17,530 --> 00:18:20,164
إذن كيف سنقبض على (بيفولو) هنا؟

303
00:18:20,166 --> 00:18:23,367
لا، لا نفعل ذلك هنا
نحن هنا لنتدرب

304
00:18:23,369 --> 00:18:25,303
ماذا؟ مثل (روكي)؟

305
00:18:27,039 --> 00:18:29,474
لقد قرأت مدونة صديقتك (أيري) عن البــرق

306
00:18:29,476 --> 00:18:32,777
وزرت كل ساحات الجرائم التي قاتلت بها

307
00:18:32,779 --> 00:18:34,145
ألا تنام؟

308
00:18:34,147 --> 00:18:36,280
(الشهر الماضي التقيت بشخص يدعى (لينارد سنارت

309
00:18:36,282 --> 00:18:37,682
"ندعوه كابتن "جليد

310
00:18:37,684 --> 00:18:40,952
نستطيع أن نتكلم 
حول تسميتك لأشخاص بأسماء طفولية لاحقاً

311
00:18:40,954 --> 00:18:44,122
أتقصد مثل "الضربة القاتلة" و "الصيادة"؟

312
00:18:44,124 --> 00:18:48,960
بيت القصيد أنك تشابكت مع (سنارت) في قطار عمومي
وقد خرج عن سكته

313
00:18:48,962 --> 00:18:53,998
حسناً، ربما كانت هنالك بعض الأضرار
 لكني حللت القضية لقد كنت البطل

314
00:18:54,000 --> 00:18:57,668
باري) عندما تقترب من مكان جديد)
هل تضع كل إنش في الحسبان؟

315
00:18:57,670 --> 00:19:01,606
تستطيع...ولديك الوقت

316
00:19:01,608 --> 00:19:04,475
لكنك لا تفعل

317
00:19:04,477 --> 00:19:06,444
أنت تجري مغمض العينين

318
00:19:06,446 --> 00:19:11,582
باري) هنالك فرق بين أن تملك قوة)
وأن تملك انضباطاً

319
00:19:11,584 --> 00:19:15,586
عندما أتيت إليك مفكراً في الخروج لمساعدة الآخرين
قلت أني يمكن ان أكون إلهاماً

320
00:19:15,588 --> 00:19:19,223
...عيش هذه الحياة
حسناً، إنها تتطلب أكثر من قناع وحسب

321
00:19:19,225 --> 00:19:20,791
تتطلب الانضباط

322
00:19:20,793 --> 00:19:23,294
...وبما أنه يحتمل أنك عنيد مثلي، فإنه

323
00:19:23,296 --> 00:19:26,364
ما غاية ذلك؟

324
00:19:26,366 --> 00:19:28,432
ستجري سريعاً إلى هناك

325
00:19:28,434 --> 00:19:30,001
وستعود إلي

326
00:19:30,003 --> 00:19:31,202
وسيتم رميك بسهم

327
00:19:31,204 --> 00:19:34,172
لستُ كذلك

328
00:19:34,174 --> 00:19:36,507
نعم أنت كذلك

329
00:19:36,509 --> 00:19:39,177
حسناً، جيد

330
00:19:39,179 --> 00:19:40,945
سأداعبك

331
00:19:42,414 --> 00:19:44,215
جاهز؟

332
00:19:46,251 --> 00:19:48,286
جاهز

333
00:19:51,757 --> 00:19:53,157
محاولة جيدة

334
00:19:56,663 --> 00:19:58,796
ماذا، أأطلقت علي؟

335
00:19:58,798 --> 00:20:00,598
سمعت أنك تشفى سريعاً

336
00:20:02,402 --> 00:20:03,935
يا الهي

337
00:20:09,442 --> 00:20:11,509
أهلا، ما الذي يجري؟

338
00:20:11,511 --> 00:20:15,546
ايدي) يطلب دعماً لقضيته مجدداً)

339
00:20:15,548 --> 00:20:17,548
لكنني ظننت أن النقيب أوقفه بالفعل 

340
00:20:17,550 --> 00:20:20,785
حسناً على ما يبدو أن لديه حجة جديدة 

341
00:20:20,787 --> 00:20:23,554
لقد ظهر الســهم مرة اخرى ليلة البارحة

342
00:20:23,556 --> 00:20:28,793
(وقد نسيت أن تخبرني أنك حصلت على اسم (بيفولو
بإطلاقك على ساق رجل المرآب

343
00:20:28,795 --> 00:20:30,561
حسناً، تقنياً فأنا لم أطلق عليه

344
00:20:30,563 --> 00:20:33,864
حسناً، ما الكلمة التي تستعمل لوصف
كيفية حصولك على هذه المعلومة؟

345
00:20:33,866 --> 00:20:37,835
"سأقترح كلمة "تعذيب

346
00:20:37,837 --> 00:20:39,904
لا أريد..السـهم يحصل على إجابات

347
00:20:39,906 --> 00:20:41,505
إنه رجل مجنون

348
00:20:41,507 --> 00:20:43,908
في الواقع، أنا لا اخالفك الرأي حالياً

349
00:20:43,910 --> 00:20:47,044
لكننا لم نكن لنعرف اسم (بيفولو) حتى
لو لم يجده السـهم

350
00:20:47,046 --> 00:20:50,147
لذا عوض أن تحكم عليه
ربما يجدر بك أن تشكره وحسب

351
00:20:50,149 --> 00:20:52,250
شيئان لن أفعلهما في حياتي

352
00:20:52,252 --> 00:20:56,854
أن ألعب كرة المضرب الاحترافية
وأن اشكر هذا المخبول

353
00:20:59,158 --> 00:21:00,891
ابقي مكانك

354
00:21:00,893 --> 00:21:02,426
هل قرأت عن سيكولوجيا الألوان؟

355
00:21:02,428 --> 00:21:05,329
النظرية أن التغيير في طيف الألوان
يمكنه أن يؤثر على العواطف

356
00:21:05,331 --> 00:21:07,698
وإنه من الجميل أن أجد امرأة أخرى لأكلمها

357
00:21:07,700 --> 00:21:09,033
أنا أعلم

358
00:21:09,035 --> 00:21:12,303
كنت أفكر في أن (بيفولو) يستعمل الألوان
ليحث على ذهان مؤقت

359
00:21:12,305 --> 00:21:14,405
ربما يمكننا استعمال اللون والضوء لعكسها

360
00:21:14,407 --> 00:21:18,309
آنسة (سموك) ، كلمة لو سمحتِ

361
00:21:22,147 --> 00:21:24,815
ماذا هناك دكتور؟

362
00:21:24,817 --> 00:21:26,751
عفواً، كان ذلك غباءً

363
00:21:26,753 --> 00:21:28,586
تذكر أني ذهبت لمعهد (ماساتشوستس) للتقنيات

364
00:21:28,588 --> 00:21:30,221
نعم أنت ذكية

365
00:21:30,223 --> 00:21:33,324
فيليسيتي) ، أريد أن أحيط فريقي بما هو معروف)

366
00:21:33,326 --> 00:21:38,029
لأني أجد المجهول
ساماً، وخطيراً

367
00:21:38,031 --> 00:21:41,065
الســهم غير معروف

368
00:21:42,434 --> 00:21:46,404
(يمكنني أن أؤكد لك دكتور (ويلز
أنه ليس خطيراً

369
00:21:46,406 --> 00:21:48,306
علينا

370
00:21:48,308 --> 00:21:51,342
حسناً، بالنسبة لذلك فلدي بعض الشكوك

371
00:21:51,344 --> 00:21:54,745
ومع ذلك أجد نفسي في مواجهة لغز

372
00:21:54,747 --> 00:21:59,950
كيف لي أن أثق تماماً برجل لا أعرف اسمه حتى؟

373
00:21:59,952 --> 00:22:02,053
(ولذلك كنت آمل آنسة (سموك

374
00:22:02,055 --> 00:22:04,622
أنك تستطيعين مساعدتي هذا على الثقة به

375
00:22:04,624 --> 00:22:08,292
من يكون تحت العباءة؟

376
00:22:08,294 --> 00:22:11,829
هذا ليس سري لأخبره 
(دكتور (ويلز

377
00:22:17,302 --> 00:22:20,805
بالطبع

378
00:22:20,807 --> 00:22:24,041
سأعرف ذلك بنفسي

379
00:22:26,646 --> 00:22:28,212
أهلا -
أهلا -

380
00:22:28,214 --> 00:22:29,780
كيف سار الأمر مع (أوليفر)؟

381
00:22:29,782 --> 00:22:32,383
حسناً، لأكون صريحاً 
 فليست الشراكة التي وددتها أن تكون

382
00:22:32,385 --> 00:22:34,819
هل فعل حقاً ذلك الأمر بالسهام؟

383
00:22:34,821 --> 00:22:36,320
عرفت أنه سيرميني بالسهام؟

384
00:22:36,322 --> 00:22:38,789
علمياً من المستحيل أن تعلم
إذا كان (أوليفر) يلقي دعابة

385
00:22:38,791 --> 00:22:40,624
لقد تلقينا للتو ردة اشارة 

386
00:22:40,626 --> 00:22:43,127
(من برنامج التعرف على الوجوه رصد وجه (بيفولو

387
00:22:43,129 --> 00:22:45,029
منذ متى نملك برنامج التعرف على الوجوه؟

388
00:22:45,031 --> 00:22:46,597
عيد سعيد -
أين أستطيع إيجاده؟ -

389
00:22:46,599 --> 00:22:50,968
كاميرات مراقبة المرور رصدته تواً يدخل مسكناً
(في 168 (جارفيس

390
00:22:50,970 --> 00:22:52,603
علينا أن نُعلِم الســهم

391
00:22:52,605 --> 00:22:54,305
أستطيع أن أتولى هذا بمفردي
لقد فعلت ذلك سابقاً

392
00:22:54,307 --> 00:22:55,973
....باري) أنا فعلاً أظن أننا بحاجة لانتظار)

393
00:22:55,975 --> 00:22:59,276
(فيليسيتي)
لا أحتاج لمساعدته

394
00:23:21,099 --> 00:23:23,134
علمت أنك ستأتي من اجلي

395
00:23:23,136 --> 00:23:25,636
لقد رأيت ذلك في عينيك في البنك

396
00:23:25,638 --> 00:23:29,140
عندما قلبت أولئك الناس ضد بعضهم البعض

397
00:23:29,142 --> 00:23:31,976
لقد جعلك الأمر غاضباً

398
00:23:37,516 --> 00:23:40,217
لديك غضب حقيقي

399
00:23:51,396 --> 00:23:55,566
لا آثار لأضرار على بقعة الشبكية
شبكيتك وقرنيتك تبدوان غير مأذيتين

400
00:23:55,568 --> 00:23:56,901
لقد أخبرتك، أنا بخير

401
00:23:56,903 --> 00:24:01,405
قلت أن (بيفولو) عبث بعقلك
لا رغبة لك في أن تلكم إحدانا أبداً؟

402
00:24:01,407 --> 00:24:02,440
لا

403
00:24:02,442 --> 00:24:06,911
نعم، أعني أن شيئاً غريباً حصل لعينيه
شيء غريب؟ -

404
00:24:06,913 --> 00:24:09,513
نعم، كل شيء صار أحمر

405
00:24:09,515 --> 00:24:11,248
كنت على حق

406
00:24:11,250 --> 00:24:14,251
حسناً، كان أول ما علمته بعدها أن (بيفولو) قد رحل

407
00:24:14,253 --> 00:24:16,120
انظري، من الواضح أن قدرتك لم تؤثر علي،لذا

408
00:24:16,122 --> 00:24:18,556
لقد كان غباءً منك أن تخرج إليه وحدك

409
00:24:18,558 --> 00:24:20,291
أنت تخاطر كثيراً

410
00:24:20,293 --> 00:24:22,860
وعلى قدر سرعتك، فستلحق بك

411
00:24:22,862 --> 00:24:24,328
(كاتلين)، أنا لست (روني)

412
00:24:24,330 --> 00:24:26,363
عليك أن تتوقفي عن معاملتي على أني كذلك

413
00:24:27,499 --> 00:24:32,436
أنت على حق، لست كذلك

414
00:24:37,642 --> 00:24:39,043
ماذا؟

415
00:24:39,911 --> 00:24:42,546
أنت دمية ظريفة

416
00:24:46,251 --> 00:24:47,985
إنه (أوليفر)... يريد أن نحظى بحصة أخرى

417
00:24:47,987 --> 00:24:50,988
لست متأكدة أنه سيرميك مجدداً

418
00:24:50,990 --> 00:24:53,491
ربما عليك أن ترتدي الدرع الواقي

419
00:24:57,896 --> 00:24:59,697
أتفكر في طرق جديدة لتحرجني؟

420
00:24:59,699 --> 00:25:06,403
(لست أحاول أن أحرجك (باري
لكنك ذهبت خلف (بيفولو) ليلة البارحة وفقدته

421
00:25:06,405 --> 00:25:08,405
ولم تزل أبداً؟

422
00:25:08,407 --> 00:25:10,074
بالطبع كان لدي زلات

423
00:25:10,076 --> 00:25:14,578
باري) أنا أعيش هذه الحياة لما يقارب الثماني سنوات)

424
00:25:14,580 --> 00:25:17,748
أواجه أشياءً لا يمكنك حتى أن تفهمها جيداً

425
00:25:17,750 --> 00:25:20,217
ولا أزال على قيد الحياة

426
00:25:21,453 --> 00:25:24,655
ليس لأن السرعة الخارقة جعلتني أطير

427
00:25:24,657 --> 00:25:28,526
لقد كانت بسبب أني فهمت أني بحاجة لأتعلم أكثر

428
00:25:28,528 --> 00:25:31,228
لأتدرب أكثر
لأصبح أذكى من ذي قبل

429
00:25:31,230 --> 00:25:35,299
وحتى تفهم ذلك، ورغم نوياك الفضلى

430
00:25:35,301 --> 00:25:38,202
ستتسبب بأذى أكبر من الخير الذي تفعله

431
00:25:38,204 --> 00:25:41,605
لقد رأيت الأمر أخيراً

432
00:25:41,607 --> 00:25:44,708
أنت غيران مني ، ألست كذلك؟

433
00:25:45,911 --> 00:25:48,913
فتى مثلك، وسيم وغني

434
00:25:48,915 --> 00:25:50,648
تستطيع الحصول على أية فتاة تري

435
00:25:50,650 --> 00:25:53,183
ربما تكون الغيرة شعوراً جديداً عليك

436
00:25:53,185 --> 00:25:57,588
لذا من الممكن أن يكون فهمك بطيئاً
لما تحسه الآن

437
00:25:57,590 --> 00:26:00,424
أتلك نظريتك؟ -
قطعاً -

438
00:26:00,426 --> 00:26:03,294
لذا يمكنك أن تتدرب وتحمل الأثقال

439
00:26:03,296 --> 00:26:06,130
تتسلق ذلك السلم الغبي إلى أن ينفجر قلبك

440
00:26:06,132 --> 00:26:09,199
لكنك لن تكون سريعاً مثلي أبداً

441
00:26:09,201 --> 00:26:12,603
لن تكون ما أنا عليه

442
00:26:12,605 --> 00:26:16,674
(وهذا أحط من كبريائك المتحجر (أولي

443
00:26:18,610 --> 00:26:20,544
أخبرت (فيليسيتي) أنك لم ترد مساعدتي

444
00:26:20,546 --> 00:26:23,514
نعم، وأخيراً أنت محق بشأن شيء ما

445
00:26:27,452 --> 00:26:29,386
ألان) أين وصل في قضية (بيفولو)؟)

446
00:26:29,388 --> 00:26:30,921
أنا أعمل عليها

447
00:26:30,923 --> 00:26:32,556
هل تحرص على أن تكون أكثر تحديداً 

448
00:26:32,558 --> 00:26:34,925
ماذا عن أن تجيب علي عندما أسألك؟

449
00:26:34,927 --> 00:26:36,961
ماذا عن أن تتراجع؟

450
00:26:36,963 --> 00:26:39,396
عفواً؟

451
00:26:39,398 --> 00:26:42,633
انظر، أنا أعمل بجد ككل من في هذه العمارة

452
00:26:42,635 --> 00:26:45,703
لا أحتاج أن توبخني باستمرار لأنجز عملي

453
00:26:45,705 --> 00:26:47,638
عندما أنتهي منها ستحصل عليها، حسناً؟

454
00:26:47,640 --> 00:26:53,143
آسف نقيب ،لكنه مصاب بعدوى عدائية
بسبب دواء سيء

455
00:26:53,145 --> 00:26:55,779
ذكّره بمن يجيب على من

456
00:26:58,116 --> 00:26:59,617
هل فقدت عقلك؟

457
00:26:59,619 --> 00:27:01,218
لقد سئمت من محادثة (سين) لي بتلك الطريقة

458
00:27:01,220 --> 00:27:04,521
لكنه يظل رئيسنا
(الآن أعلم أنك غاضب لفقدانك (بيفولو

459
00:27:04,523 --> 00:27:07,691
انتظر، أنت تماماً مثله

460
00:27:07,693 --> 00:27:12,396
مثل (ويلز )و (أوليفر) وكل شخص في حياتي
يظن أنه لا يمكنني أن أنهي شيئاً ما

461
00:27:12,398 --> 00:27:14,932
هل تريد أن تساعدني، (جو)؟
هل تريد أن تساعدني ؟ 

462
00:27:14,934 --> 00:27:16,567
أخرج أبي من السجن

463
00:27:16,569 --> 00:27:18,035
لقد ساعدت في وضعه هناك 
أليس كذلك؟

464
00:27:18,037 --> 00:27:20,471
باري) أريد منك أن تهدأ)

465
00:27:20,473 --> 00:27:23,440
لماذا لا يذهب كلانا إلى مختبرات (ستار)؟

466
00:27:23,442 --> 00:27:25,175
أنا هادئ، حسناً؟

467
00:27:25,177 --> 00:27:28,679
عندما يزول هدوئي فسوف تعلم

468
00:27:36,054 --> 00:27:38,889
حسنا، سأتصل بك لاحقاً

469
00:27:38,891 --> 00:27:40,324
لقد كان الســـهم

470
00:27:40,326 --> 00:27:42,893
يقول إن (باري) يتصرف بشكل غريب

471
00:27:42,895 --> 00:27:44,094
بشكل غريب، كيف؟

472
00:27:44,096 --> 00:27:46,530
لقد تم العبث بعقله

473
00:27:46,532 --> 00:27:49,199
لقد كان يتصرف بعدوانية
لقد كان مخيفاً

474
00:27:49,201 --> 00:27:52,302
وعيناه توهجتا

475
00:27:52,304 --> 00:27:54,905
لابد أن جسده يكبح التأثير
لذا فإنه يصيبه ببطء

476
00:27:54,907 --> 00:27:57,074
عندما يأتي الأمر للغضب

477
00:27:57,076 --> 00:27:58,442
هذا ليس شيئاً جيداً

478
00:27:58,444 --> 00:27:59,910
كلما أحبطت عواطفك

479
00:27:59,912 --> 00:28:01,412
كلما كان الانفجار أكبر

480
00:28:01,414 --> 00:28:04,081
بالأخذ في الاعتبار ما يمكنه فعله
كيف يمكننا أن نوقفه؟

481
00:28:04,083 --> 00:28:07,351
مدفع التبريد كان سيكون حلاً في الواقت الحالي

482
00:28:07,353 --> 00:28:09,420
أنا أقول وحسب

483
00:28:09,422 --> 00:28:12,556
(لا أحد منا يستطيع إيقاف (باري

484
00:28:12,558 --> 00:28:15,959
لحسن الحظ أن (فيليسيتي) تعرف شخصاً يمكنه المساعدة

485
00:28:15,961 --> 00:28:19,630
(أظن أن عليك أن تتصلي ب (أوليفر كوين

486
00:28:19,632 --> 00:28:22,800
سنحتاج لمساعدة السـهم

487
00:28:36,348 --> 00:28:39,983
هل هذه طريقتك لتقول
أنك تريد مذياعاً لعيد رأس السنة؟

488
00:28:41,420 --> 00:28:43,654
انظر، أنا لست غاضبة منك

489
00:28:43,656 --> 00:28:46,857
جيد، لأنه لا وجود لسبب يجعلك كذلك

490
00:28:46,859 --> 00:28:51,128
ايدي) أنت والبــرق ، كلاكما يريد حماية هذه المدينة)

491
00:28:51,130 --> 00:28:53,030
ستهبان حياتيكما لأجلها

492
00:28:53,032 --> 00:28:58,335
أنتما تتشابهان أكثر مما تعتقد، حسناً؟
هو ليس شخصاً سيئاً

493
00:28:58,337 --> 00:29:01,305
كيف لك أن تعرفي الكثير عنه؟

494
00:29:04,509 --> 00:29:07,177
لقد كان يتواصل معي منذ أن بدأت مدونتي

495
00:29:07,179 --> 00:29:11,014
لقد رأيته بضعة مرات

496
00:29:11,016 --> 00:29:12,883
بضعة مرات؟

497
00:29:12,885 --> 00:29:14,785
لمَ لم تخبريني عن هذا؟

498
00:29:14,787 --> 00:29:17,855
حسنا، بأخذ حقيقة أني أظن أنه بطل
وأنت تريد أن تضعه في السجن

499
00:29:17,857 --> 00:29:19,656
هل تريد أن تسأل ذلك السؤال حقاً؟

500
00:29:19,658 --> 00:29:22,993
كيف لك أن تفكري أني سأكون موافقاً على هذا؟

501
00:29:33,905 --> 00:29:36,507
سمعت أنك كنت تبحث عني

502
00:29:42,914 --> 00:29:44,581
كل هذا الوقت كنتَ تحاول الامساك بي

503
00:29:44,583 --> 00:29:47,818
و قد أمسكت بك أولاً

504
00:29:47,820 --> 00:29:50,220
أظن أنك لم تقرأ مدونة صديقتك الحميمة

505
00:29:50,222 --> 00:29:51,388
ايدي)، لا)

506
00:29:56,628 --> 00:30:00,798
(لقد علمت أن الســهم هو (أوليفر كوين

507
00:30:00,800 --> 00:30:03,467
أعني أني ضيقتها لما يقارب ال 150 شخصاً

508
00:30:03,469 --> 00:30:06,170
لكنه كان بالتأكيد على تلك اللائحة

509
00:30:06,172 --> 00:30:08,906
ألديك طريقة لإيقاف موجة غضب (باري)؟

510
00:30:08,908 --> 00:30:10,574
لدي فكرة عن كيفية فعل ذلك

511
00:30:10,576 --> 00:30:12,743
جو) سنحتاج للمساعدة)

512
00:30:12,745 --> 00:30:14,912
علينا أن نجده أولاً قبل أن يؤذي أحداً

513
00:30:14,914 --> 00:30:16,647
لقد وجدته

514
00:30:16,649 --> 00:30:20,217
رصده نظام التعرف على الوجوه 
على كاميرا المرور في المدينة

515
00:30:20,219 --> 00:30:21,652
يا الله

516
00:30:27,158 --> 00:30:28,358
(ايدي)

517
00:30:28,360 --> 00:30:30,194
من بحق الجحيم تكون؟

518
00:30:30,196 --> 00:30:33,597
تعتقد أنه يمكنك أن تأتي
وتحصل على ما تريده وحسب؟

519
00:30:33,599 --> 00:30:35,465
ما الذي يعطيك الحق؟

520
00:30:35,467 --> 00:30:37,034
ما الذي بحق الجحيم تتكلم عنه؟ 

521
00:30:37,036 --> 00:30:40,070
ما الذي تفعله؟ 
ما الذي حصل لك؟

522
00:30:40,072 --> 00:30:41,271
أنا بخير

523
00:30:41,273 --> 00:30:42,873
أنت لست بخير

524
00:30:42,875 --> 00:30:45,509
كيف لك أن تعلمي؟
ألأنك كتبت عني؟

525
00:30:45,511 --> 00:30:48,111
أنت لا تعرفينني

526
00:30:48,113 --> 00:30:52,249
أنت لا تعرفين من أنا
أنت لم تعرفيني أبداً

527
00:30:52,251 --> 00:30:54,818
أعلم أنك جازفت بحياتك لإنقاذ الناس

528
00:30:54,820 --> 00:31:00,357
شخص يفعل هذا
لا ينقلب فجأة ويرغب في إيذاء الناس

529
00:31:00,359 --> 00:31:02,893
رجاءً

530
00:31:11,269 --> 00:31:12,502
أهربوا

531
00:31:12,504 --> 00:31:14,438
ايدي) أهرب)

532
00:31:16,608 --> 00:31:19,209
عليك أن تهدأ

533
00:31:19,211 --> 00:31:21,812
وعليك أن تتسمك جيداً

534
00:31:27,719 --> 00:31:30,587
(آمل فقط أن يتمكنوا من إيقاف (باري
(قبل أن يقتل (أوليفر

535
00:31:30,589 --> 00:31:33,523
(أنا متخوف أكثر عما بوسع (أوليفر
 (أن يفعله ل (باري

536
00:31:33,525 --> 00:31:35,759
باري) يمتلك قوى خارقة)
أوليفر) لديه قوس وسهام)

537
00:31:35,761 --> 00:31:39,663
(هل لديك فكرة عن عدد من قتلهم (أوليفر
بتلك القوس والسهام؟

538
00:31:39,665 --> 00:31:43,600
يمكن للسهام أن تنطلق بسرعة 300 قدم في الثانية
لذا فهي تقريباً 200 ميل بالساعة

539
00:31:43,602 --> 00:31:45,135
يمكن ل (باري) أن يجري ثلاث أضعاف تلك السرعة

540
00:31:45,137 --> 00:31:46,770
على أية حال
أوليفر) كان يقوم بهذا منذ وقت طويل)

541
00:31:46,772 --> 00:31:48,705
سأراهن على الخبرة

542
00:31:48,707 --> 00:31:50,007
سأضع مالي على السرعة

543
00:31:50,009 --> 00:31:53,110
رجاء أخبراني أنكما لا تخوضان هذه المحادثة الآن

544
00:31:58,049 --> 00:31:59,449
لقد أخطأت

545
00:31:59,451 --> 00:32:01,084
لا

546
00:32:12,531 --> 00:32:17,000
ألفا (ميليغرام) من مهدئ الخيول
عليها أن تضعفك في أي وقت الآن

547
00:32:44,595 --> 00:32:48,799
أين تذهب؟
لم ننته بعد

548
00:32:58,443 --> 00:33:00,811
هل هذا كل ما لديك؟

549
00:33:39,283 --> 00:33:41,685
أوليفر) انهض)

550
00:33:46,524 --> 00:33:48,025
اخدعني مرة

551
00:34:02,807 --> 00:34:05,709
(لازلت أومن بك، (باري

552
00:34:14,385 --> 00:34:15,819
هل سينجح هذا حتى؟

553
00:34:15,821 --> 00:34:17,287
يحتاج أن يرى الألوان المناسبة وحسب

554
00:34:17,289 --> 00:34:19,790
جو) الآن)

555
00:34:42,481 --> 00:34:45,615
باري)، هل أنت بخير؟)

556
00:34:48,252 --> 00:34:51,354
هذا كان ليصبح بعض مخلفات ثمالة مميزة

557
00:34:59,030 --> 00:35:00,464
إذاً

558
00:35:00,366 --> 00:35:02,866
لقد كان تعادلاً

559
00:35:03,468 --> 00:35:07,537
(أوليفر)
أنا آسف

560
00:35:07,539 --> 00:35:09,272
هذا ليس خطأك

561
00:35:09,274 --> 00:35:12,742
لكن لا يزال لدينا ذو القدرة لنتكفل بأمره

562
00:35:12,744 --> 00:35:14,911
أبقي في جعبتك شيء؟

563
00:35:14,913 --> 00:35:17,948
حسناً، إذا لم يكن كذلك
فهنالك اثنان منا حالياً، أليس كذلك؟

564
00:35:17,950 --> 00:35:19,950
أجل

565
00:35:25,690 --> 00:35:28,158
هل تظنون أن هذا سيوقفني؟

566
00:35:28,160 --> 00:35:30,494
سأجعلكم تقطعون بعضكم البعض 

567
00:35:30,496 --> 00:35:31,995
ستموتون جميعاً وأنتم تتشوطون غضباً

568
00:35:31,997 --> 00:35:34,531
لا سجن يمكنه إيقافي

569
00:35:34,533 --> 00:35:37,601
لقد سمعنا كل ذلك قبلاً يا صاح
"الوداع أيها "الموشور

570
00:35:37,603 --> 00:35:39,469
"أفضل"راكب قوس قزح

571
00:35:39,471 --> 00:35:40,971
حسناً، لن تحصلي على حق اختيار الأسامي

572
00:35:40,973 --> 00:35:42,739
لدي سجن مثله

573
00:35:42,741 --> 00:35:45,809
وهو عبارة عن جزيرة غير مضيافة تقع شمال البحر الصيني

574
00:35:45,811 --> 00:35:49,045
لكن هذا يفي بالغرض

575
00:35:49,047 --> 00:35:53,316
كانت شخصيتي محدودة على قلة من الناس

576
00:35:53,318 --> 00:36:03,860
ولو كانت ستشهر، فستضع في خطر عائلتي 
و أصدقائي، وستجعلني في متناول انتقام أعدائي عبرهم

577
00:36:03,862 --> 00:36:10,233
ما يحاول (أوليفر) قوله
هو أنه قضى وقتاً جيداً بالعمل معكم والتعرف إليكم

578
00:36:10,235 --> 00:36:13,136
وهو لا يطيق صبراً أن يعيدها مجددا قريباً

579
00:36:13,138 --> 00:36:14,738
صح

580
00:36:14,740 --> 00:36:19,075
أتعلمين، ذلك لم يبد ما أراد قوله

581
00:36:19,077 --> 00:36:22,078
...قد لا أوافق على طريقتك، لكن

582
00:36:22,080 --> 00:36:24,781
شكراً -
على الرحب والسعة -

583
00:36:24,783 --> 00:36:28,185
إذا كانت لدي عينة حامض نووي
وعجزت عن تحليلها

584
00:36:28,187 --> 00:36:30,921
هل تظنين أنه يمكنك فصل المورثات الجينية لأجلي؟

585
00:36:30,923 --> 00:36:32,889
بالتأكيد، ما مصدر العينة؟

586
00:36:32,891 --> 00:36:35,158
مقتل الكناري

587
00:36:35,160 --> 00:36:37,794
بالطبع

588
00:36:39,764 --> 00:36:43,900
(سيد(كوين
لقد التقيت والدك مرة

589
00:36:43,902 --> 00:36:46,002
حدث خيري

590
00:36:46,004 --> 00:36:49,072
أحد الأمور التي تكلمنا حولها كان أنت

591
00:36:49,074 --> 00:36:54,411
أظن أنه كان سيفتخر بالرجل الذي أصبحتَ عليه

592
00:36:54,413 --> 00:36:55,946
شكراً

593
00:36:55,948 --> 00:37:00,083
(ورجاءً، ادعني (أوليفر

594
00:37:05,022 --> 00:37:08,825
هنالك أمر مريب حيال ذلك الرجل

595
00:37:14,999 --> 00:37:18,768
لقد وافق النقيب (سين) على دعم قضيتي

596
00:37:18,770 --> 00:37:23,673
كنت تريدين مني أن أصدق أن البــرق حقيقي
الآن أنا أفعل

597
00:37:23,675 --> 00:37:28,745
أعتقد بأنه خطير
وسأقبض عليه

598
00:37:28,747 --> 00:37:32,816
كيف تحسين حيال ذلك؟

599
00:37:32,818 --> 00:37:37,354
كل ما أعرفه
هو ما أحس به نحوك

600
00:37:51,669 --> 00:37:53,203
أهلاً
هل أنتم عائدون للبيت؟

601
00:37:53,205 --> 00:37:54,904
نعم، يمكننا أن نستفيد ببعض المشروبات للطريق

602
00:37:54,906 --> 00:37:56,006
سأرافقك

603
00:37:56,008 --> 00:37:58,541
حسناً -
شكراً لك -

604
00:38:01,812 --> 00:38:04,347
اسمع

605
00:38:04,349 --> 00:38:07,884
أنا آسف بخصوص ما قلته في الحقل

606
00:38:07,886 --> 00:38:09,653
ثم بعدها في الشارع ليلة أمس

607
00:38:09,655 --> 00:38:12,856
(أتمنى أن أقول أن هذا بسبب ما فعله بي (بيفولو

608
00:38:12,858 --> 00:38:17,394
لكني أظن أنه كانت أحاسيس مدفونة
 أكثر مما كنت أعتقده

609
00:38:18,562 --> 00:38:20,597
يمكنك أن تحادثني دوماً

610
00:38:20,599 --> 00:38:23,133
نعم ،شكراً

611
00:38:23,135 --> 00:38:27,671
وقد كنت على حق
لازال لدي الكثير لأتعلمه

612
00:38:27,673 --> 00:38:32,208
هنالك أمر آخر
ولن تحب ذلك

613
00:38:32,210 --> 00:38:34,511
هل يتضمن هذا رميك لي في ظهري؟

614
00:38:34,513 --> 00:38:38,048
لا -
لا، القلب -

615
00:38:41,485 --> 00:38:43,520
لن ينجح هذا معك

616
00:38:43,522 --> 00:38:48,291
عليك أن تدعها وشأنها
لصالح كليكما

617
00:38:56,300 --> 00:38:59,502
الرجال مثلنا لا يحصلون على الفتاة المنشودة

618
00:39:01,739 --> 00:39:03,473
هل أنت جاهز؟

619
00:39:03,475 --> 00:39:06,743
هذه لك -
شكراً -

620
00:39:06,745 --> 00:39:08,311
(أوليفر)

621
00:39:10,681 --> 00:39:12,949
أهلاً -  
أهلاً -

622
00:39:14,752 --> 00:39:16,619
كيف حالك؟ -
جيدة، جيدة -

623
00:39:16,621 --> 00:39:18,855
لقد كانت مدة طويلة

624
00:39:21,158 --> 00:39:24,094
لم نتكلم بعدها أبداً، وأنا آسف

625
00:39:24,096 --> 00:39:27,130
لا، أنا آسفة

626
00:39:27,132 --> 00:39:29,866
لقد سمعت بما حدث لوالدتك

627
00:39:29,868 --> 00:39:31,634
لقد أحبتك كثيراً

628
00:39:33,871 --> 00:39:35,505
لقد فعلت

629
00:39:37,007 --> 00:39:40,310
علي أن أذهب -
حسناً -

630
00:39:44,882 --> 00:39:46,549
من كانت تلك؟

631
00:39:49,687 --> 00:39:52,589
شخص ما عرفته سابقاً

632
00:39:52,591 --> 00:39:54,591
أهلا عزيزتي

633
00:39:54,593 --> 00:39:58,128
نعم، سأحضر لك شوكولاطة ساخنة وحسب

634
00:40:00,865 --> 00:40:03,466
ستكون أمك بالبيت قريباً

635
00:40:12,710 --> 00:40:14,344
وصلتني رسالتك

636
00:40:14,346 --> 00:40:17,981
...أردتك أن تعرفي، ليلة البارحة

637
00:40:17,983 --> 00:40:19,649
لم أكن أنا

638
00:40:19,651 --> 00:40:21,284
لكنه بدا بالتأكيد مثلك

639
00:40:21,286 --> 00:40:24,521
نعم، لقد كان ذلك تحت تأثير أحد ذوي القدرات

640
00:40:24,523 --> 00:40:26,356
لقد عبث برأسي

641
00:40:26,358 --> 00:40:29,826
لكنني بخير، أعدك بذلك

642
00:40:29,828 --> 00:40:32,295
لقد دافعت عنك

643
00:40:32,297 --> 00:40:35,165
الجميع أخبروني أنك لن تأتيني إلا بالخطر

644
00:40:35,167 --> 00:40:38,301
...(أبي، (باري)، (ايدي

645
00:40:38,303 --> 00:40:42,071
لم أستمع لهم
لم أسمع كلامهم أبداً

646
00:40:42,073 --> 00:40:45,375
لكن آن الأوان لأفعل

647
00:40:45,377 --> 00:40:49,045
لا تتواصل معي مجدداً، مفهوم؟

648
00:40:51,348 --> 00:40:53,616
(أيريس)

649
00:40:53,618 --> 00:40:56,085
أنا آسف

650
00:40:56,087 --> 00:40:59,189
أنا أيضاً

651
00:41:34,625 --> 00:41:38,561
انظر إلى ذلك
أنه أحسن من الصراف الآلي

652
00:41:38,563 --> 00:41:41,564
ألم يخبرك أحد 
أن لا تتمشى تحت الطريق السريع ليلاً؟

653
00:41:41,566 --> 00:41:44,868
أنت معرّض للسرقة

654
00:41:44,870 --> 00:41:46,302
أنت ترتعش يا رجل

655
00:41:46,304 --> 00:41:49,172
هل حقنت نفسك أم أنك ترتعش من البرد وحسب؟

656
00:41:56,180 --> 00:41:59,182
أنا لست برداناً

