1
00:00:01,013 --> 00:00:02,155
...(ســابــقــاً فـي (الـوسـيــط الـروحــي

2
00:00:02,156 --> 00:00:05,892
(إعتقدتُ دوماً أنا و(غرايس) أنّك و(ليزبن
.ستشتركان في علاقة حميميّة معاً

3
00:00:10,392 --> 00:00:14,961
.(هذا العميل الخاص (ماركوس بايك
.لقد انضمّ لفريقنا بينما نعمل على القضيّة

4
00:00:14,963 --> 00:00:18,832
،أنا مُعجب بكِ، وأعتقد أنّكِ امرأة جميلة المظهر
.وكمْ أودّ حقاً التعرّف عليكِ بشكل أفضل

5
00:00:18,834 --> 00:00:23,670
.لو ما زال العرض قائماً، فإنّي مُوافقة
.دعنا نتزوّج

6
00:00:23,672 --> 00:00:25,138
!مرحى

7
00:00:26,908 --> 00:00:27,941
!انتظر

8
00:00:29,777 --> 00:00:32,645
ما الذي تفعله هُنا؟ -
.هُناك شيء يجب أن أقوله -

9
00:00:32,647 --> 00:00:35,315
.الحقيقة هي... أنا أحبّكِ

10
00:00:35,317 --> 00:00:38,484
هل تعني ما قلته حقاً؟ -
.نعم عنيته -

11
00:00:38,486 --> 00:00:39,919
.جيّد

12
00:01:23,432 --> 00:01:24,898
مرحباً؟

13
00:01:35,249 --> 00:01:36,816
.أنا أعرفك

14
00:01:39,221 --> 00:01:41,755
!أنا أعرفك

15
00:01:54,014 --> 00:01:54,856
.صباح الخير

16
00:01:54,857 --> 00:01:56,223
.صباح الخير -
.صباح الخير -

17
00:02:13,123 --> 00:02:15,157
.مرحباً -
.قهوتكِ -

18
00:02:15,159 --> 00:02:16,758
.شُكراً لك

19
00:02:16,760 --> 00:02:18,427
.إنّه يوم جميل
أتودّين الجلوس هُنا في الخارج؟

20
00:02:18,429 --> 00:02:22,131
أجل، يُمكنك دفع كلّ تلك الأغراض
.للجانب، فكلّها ذاهبة إلى المرآب

21
00:02:22,133 --> 00:02:28,036
.سآخذه إلى هُناك بعد لحظات
.إنّه يوم جميل

22
00:02:28,038 --> 00:02:29,438
.أجل

23
00:02:34,010 --> 00:02:36,645
يجب أن تُفكّر حيال إقتنائك
.مُفتاحاً لهذا المنزل

24
00:02:38,981 --> 00:02:40,682
.حسناً، تلك خطوة -
.أجل -

25
00:02:40,684 --> 00:02:42,617
.سوف تجعل الأمور هيّنة

26
00:02:47,489 --> 00:02:49,857
حسناً، ماذا لدينا هُنا؟

27
00:02:51,727 --> 00:02:56,197
سيّارة عتيقة، حسناً، يجب أن تذهب
.هذه للمرآب بالتأكيد

28
00:02:56,199 --> 00:03:01,636
.أنتِ لا تُلهميني كفتاة عاشقة للسيّارات العتيقة -
.لقد كانت هديّة تخرّج من جدّي -

29
00:03:01,638 --> 00:03:03,337
.أعتقد أنّها كانت المُفضّلة لديه

30
00:03:05,374 --> 00:03:08,508
.شُكراً لمُساعدتك على نقل كلّ الأغراض

31
00:03:11,079 --> 00:03:15,415
.من دواع سروري -
.كان الأمر جميلاً -

32
00:03:16,886 --> 00:03:21,889
سوف نضطرّ لـ... العودة للعالم
.الحقيقي عند مرحلة ما

33
00:03:21,891 --> 00:03:26,893
أجل، حقاً؟ -
.حقاً -

34
00:03:26,895 --> 00:03:32,732
أتريد... ربّما التحدّث حول
...كيفيّة فعلنا ذلك، أو

35
00:03:34,335 --> 00:03:37,103
.بالتأكيد -
.حسناً -

36
00:03:39,941 --> 00:03:41,107
.آسفة

37
00:03:43,443 --> 00:03:44,543
.(إنّه (آبوت

38
00:03:45,947 --> 00:03:47,947
ما الأمر أيّها الرئيس؟

39
00:03:47,949 --> 00:03:51,851
ليزبن)، أعلم أنّه لا يزال لديكِ وقت)
.في إجازتكِ، لكنّي احتاج لمُساعدتكِ

40
00:03:51,853 --> 00:03:54,854
هل تُمانعين إرتداء ملابس العمل؟ -
لا أمانع إطلاقاً، ما هي القضيّة؟ -

41
00:03:54,856 --> 00:03:57,556
،إنّها جريمة قتل، وإنّها مُعقدة
.سأرسل لكِ العنوان

42
00:03:57,558 --> 00:03:59,091
.حسناً -
أتعرفين أين بإمكاني إيجاد (جاين)؟ -

43
00:03:59,093 --> 00:04:03,229
.ليس لديّ فكرة عن مكانه -
.حسناً، سأتعقب مكانه -

44
00:04:03,231 --> 00:04:06,699
.حسناً، أراك هُناك -
.وداعاً -

45
00:04:08,001 --> 00:04:13,772
ليس لديكِ فكرة حقاً عن مكاني؟ -
.بدا وكأنّه الأمر المُناسب لقوله -

46
00:04:13,774 --> 00:04:16,074
أنتِ مُحرجة؟ -
.كلاّ! يا إلهي، كلا -

47
00:04:16,076 --> 00:04:17,609
.لا بأس لو كنتِ مُحرجة

48
00:04:17,611 --> 00:04:21,913
(الأمر ومافيه أنّ الأمور مع (ماركوس
،قد انتهت منذ فترة بسيطة

49
00:04:21,915 --> 00:04:27,085
وأودّ حقاً إبقاء حياتي الخاصّة
...خاصّة للحظة الحاليّة

50
00:04:27,087 --> 00:04:31,956
...ليس للأبد أو ما شابه، و
ألا بأس بذلك؟

51
00:04:31,958 --> 00:04:34,058
.أجل، بالتأكيد
.لا بأس تماماً

52
00:04:34,060 --> 00:04:35,793
أأنت مُتأكّد؟ -
.أجل -

53
00:04:35,795 --> 00:04:38,996
.أتفهّم ذلك -
.حسناً -

54
00:04:40,666 --> 00:04:42,967
.إنّه دوري

55
00:04:44,070 --> 00:04:45,070
.(مرحباً يا (آبوت

56
00:04:51,994 --> 00:04:54,929
مرحباً يا (تشو)، كيف حالك؟ -
بأطيب حالٍ، ماذا عنكِ؟ -

57
00:04:54,931 --> 00:04:58,265
.أنا بأطيب حال -
لستِ مُغادرة لـ(واشنطن)؟ -

58
00:04:58,267 --> 00:05:00,367
.كلاّ -
لن تتزوّجي (بايك)؟ -

59
00:05:00,369 --> 00:05:02,903
.كلاّ -
.حسناً -

60
00:05:02,905 --> 00:05:05,105
.(اسم الضحيّة هُو (جيرمي غايست
.أرديَ مرّتين

61
00:05:05,107 --> 00:05:08,575
بعض الزبائن من صالة البولينغ
.وجدوه بعد الثانية صباحاً بقليل

62
00:05:08,577 --> 00:05:11,412
.كان زبوناً مُنتظماً حسبما يبدو -
.تبدو كجريمة قتل عاديّة -

63
00:05:11,414 --> 00:05:13,380
ألا يُمكن لشرطة (أوستن) التعامل معها؟
ما الذي نفعله هُنا؟

64
00:05:13,382 --> 00:05:15,516
لا أعلم، أمرني (آبوت) بالحضور
.إلى هُنا فحسب

65
00:05:15,518 --> 00:05:19,185
.(مرحباً يا (تشو
.أعطني بعض الحب يا حبيبي

66
00:05:19,187 --> 00:05:21,454
.ها نحن أولاء

67
00:05:22,623 --> 00:05:23,623
.تبدو بحالٍ طيّب -
.شُكراً -

68
00:05:23,625 --> 00:05:25,425
.(مرحباً يا (ليزبن -
.(جاين) -

69
00:05:25,427 --> 00:05:26,726
.تبدين بحال طيّبة أيضاً

70
00:05:26,728 --> 00:05:30,597
لديّ بعض جوز البقان، أتريد القليل؟ -
.كلاّ -

71
00:05:30,599 --> 00:05:31,798
...إنّ بإمكاني

72
00:05:33,034 --> 00:05:34,733
ماذا عنكِ؟ -
.كلاّ، شُكراً -

73
00:05:34,735 --> 00:05:38,137
.حسناً، المزيد لي إذن -
!أيّها الرئيس -

74
00:05:38,139 --> 00:05:40,440
.مرحباً -
.(مرحباً يا (آبوت -

75
00:05:40,442 --> 00:05:42,808
حسناً، يجب أن نكون حذرين
.مع هذه القضيّة

76
00:05:42,810 --> 00:05:48,114
،شُرطة (أوستن) لا تعرف هذا، لكن... الضحيّة
.غايست)، كان عميلاً للمباحث يعمل مُتخفياً)

77
00:05:49,717 --> 00:05:54,720
،ولن نقوم بتعميم ذلك
،لذا اجمعوا ما تستطيعون من معلومات

78
00:05:54,722 --> 00:05:57,489
،وارجعوا إلى المكتب
.فسيتمّ إيجاز القضيّة لنا خلال ساعة

79
00:05:57,491 --> 00:05:59,625
تشو)، دعنا نذهب للتحدّث)
.إلى الضابط المسؤول

80
00:05:59,627 --> 00:06:01,159
.أجل

81
00:06:03,229 --> 00:06:05,898
سار ذلك بشكل جيّد، صحيح؟ -
.أجل، ظننتُ أنّه سار بشكل جيّد جداً -

82
00:06:05,900 --> 00:06:08,766
.سوف أرجع إلى المكتب
.أراكِ لاحقاً

83
00:06:08,768 --> 00:06:12,104
ما الذي يُوجد في جيبكِ؟ -
ماذا؟ -

84
00:06:24,518 --> 00:06:28,327
<font color=#ee27>
((الـــوســــيـــط الـــروحــــــــي))
((المُـوسـم الـسابـع والأخـيـر - الحـلـقـة الأولـى))
((بـعـنـوان: لا شـيء سـوى سـمـاوات زرقـاوات))</font>

85
00:06:30,054 --> 00:06:33,150
Translated By: aemad111
Re-Synced By: MEE2day

86
00:06:39,405 --> 00:06:45,376
،حسناً، هلا أعارني الجميع انتباهه
.(من فضلكم؟ هذا (كِن سباكمان

87
00:06:45,378 --> 00:06:49,547
إنّه يُدير فرقة العمل المُشتركة بين المباحث
الفيدراليّة ووكالة مُكافحة التبغ والأسلحة الناريّة

88
00:06:49,549 --> 00:06:51,381
(التي أرسلت (جيرمي غايست
.للعمل مُتخفياً

89
00:06:51,383 --> 00:06:57,054
.(لقد أبلغتُ عائلته للتو في (بيتسبرغ
.هذه... هذه صدمة كبيرة

90
00:06:57,056 --> 00:07:00,023
...كان (جيرمي) عميلاً مُمتازاً، لذا

91
00:07:00,025 --> 00:07:02,593
،صدمة كبيرة لهم، بالتأكيد
.لكن ليس كثيراً لك

92
00:07:02,595 --> 00:07:05,528
.(بالكاد عرفت (غايست -
.ذلك صحيح -

93
00:07:05,530 --> 00:07:09,099
(لقد جاء إلينا من مكتب (سافانا
.قبل بضعة أشهر

94
00:07:09,101 --> 00:07:12,369
احتجنا لشخصٍ لن يتم
.(التعرّف عليه في (أوستن

95
00:07:12,371 --> 00:07:14,071
ماذا كانت المُهمّة؟

96
00:07:14,073 --> 00:07:18,842
هُناك عصابة كانت تسرق أسلحة عسكريّة
.من قواعد عسكريّة وتبيعهم لتجّار مُخدّرات

97
00:07:18,844 --> 00:07:24,714
لذا استلمنا بلاغاً أنّه يتمّ تبادل الأسلحة
.(في موقف سيّارات (روكيت بول

98
00:07:24,716 --> 00:07:27,249
،توقعنا أنّ هُناك أحد في الداخل مُتورّط
.مُحتمل كبائع

99
00:07:27,251 --> 00:07:30,854
لقد أرسلنا (غايست) للعمل مُتخفياً
.على أمل أنّ بإمكانه إخبارنا من كان

100
00:07:30,856 --> 00:07:34,691
هل حالفكم الحظ؟ -
.ليس بعد، لكنّه كان يقترب -

101
00:07:34,693 --> 00:07:36,860
سوف نقوم بإرسال عميل آخر
.خلال أسبوعين

102
00:07:36,862 --> 00:07:40,596
في هذه الأثناء، لا يُمكنكم الكشف
.أنّ (غايست) كان عميلاً للمباحث

103
00:07:40,598 --> 00:07:43,466
.سوف يُفسد القضيّة كلّها -
.لن يكون ذلك هيناً -

104
00:07:43,468 --> 00:07:46,202
هُناك إحتمال جيّد أنّ (غايست) قتل
.لأنّ شخص ما كشف غطاؤه

105
00:07:46,204 --> 00:07:48,137
يجب أن نكون قادرين
.على طرح أسئلة حيال ذلك

106
00:07:48,139 --> 00:07:53,209
يجب أن تفهموا ما على المحك، حسناً؟
،الآن، نقبض على البائع، ونجعله ينقلب

107
00:07:53,211 --> 00:07:57,613
،ممّا يعني أنّ بإمكاننا القبض على العصابة كلّها
،لكن لو انتشر خبر أننا أرسلنا عميلاً مُتخفياً للداخل

108
00:07:57,615 --> 00:08:00,549
فعندها العمليّة كلّها ستتوقف
.والعصابة كلّها ستتفرّق

109
00:08:00,551 --> 00:08:01,750
.حسناً، ذلك ليس سيئاً جداً

110
00:08:01,752 --> 00:08:05,453
ومن طريقة تصرّفه، فإنّ هُناك
.إحتماليّة أنّ (سباكمان) هُو القاتل

111
00:08:05,455 --> 00:08:08,289
.إنّه بين أيدينا عمليّاً -
عفواً، ماذا قلت؟ -

112
00:08:08,291 --> 00:08:10,091
أو لا، يُمكن للأمر
.أن يسلك الإتجاهين

113
00:08:10,093 --> 00:08:12,927
...المقصد الرئيسي
.لا بأس تماماً

114
00:08:12,929 --> 00:08:14,562
...عفواً، من

115
00:08:14,564 --> 00:08:18,299
،أعتقد أننا نفهم جميعاً كيف نقوم بالمُهمّة
.لذا لنستعد للمُغادرة خلال 15 دقيقة

116
00:08:18,301 --> 00:08:20,468
.دعونا نفعل ذلك

117
00:08:31,112 --> 00:08:32,680
.مرحباً

118
00:08:32,682 --> 00:08:34,281
،مرحباً، أهلاً بعودتكِ
.لقد اشتقنا إليكِ

119
00:08:34,283 --> 00:08:38,285
شُكراً، أين (فيشر)؟ هل هي مريضة؟ -
.كلاّ، لقد انتقلت -

120
00:08:38,287 --> 00:08:41,689
حقاً؟ أين؟ -
.سياتل)، إنّ أمّها هُناك) -

121
00:08:41,691 --> 00:08:43,690
،لقد أصيبت بجلطة
.لذا ذهبت للإعتناء بها

122
00:08:43,692 --> 00:08:46,326
.لقد طلبت منّي إعطاؤكِ هذا

123
00:08:47,995 --> 00:08:51,198
يقول (آبوت) أنّهم يُعيّنون لنا مُبتدئة
.من (كوانتيكو) لإكمال الفريق

124
00:08:51,200 --> 00:08:52,999
.سيكون ذلك مُثيراً للإهتمام

125
00:08:52,999 --> 00:08:56,304
!تيريزا)، أنتِ الأفضل)"
.شكراً لكلّ شيءٍ
!(بالتوفيق مع (جاين
".(من (كيم

126
00:08:56,304 --> 00:09:00,506
.هذا جميل
.شكراً لك

127
00:09:17,057 --> 00:09:19,658
أنتم عملاء المباحث الفيدراليّة؟
من هُو (تشو)؟

128
00:09:19,660 --> 00:09:20,796
.أنا

129
00:09:20,796 --> 00:09:22,462
.(مرحباً، أنا (مايسون هانستون
.أنا مالك الصالة

130
00:09:22,464 --> 00:09:24,497
.أيّ شيءٍ يُمكننا القيام به للمُساعدة

131
00:09:24,499 --> 00:09:27,467
أعني، كان لدينا بضعة شجارات
.من وقتٍ لآخر، لكن لا شيء كهذا

132
00:09:27,469 --> 00:09:30,369
هل كنت هُنا حينما وقع ذلك؟ -
.كنتُ في مكتبي بالأعلى -

133
00:09:30,371 --> 00:09:33,005
لمْ اعرف أيّ شيءٍ
.حتى وصلت الشرطة

134
00:09:33,007 --> 00:09:36,977
إنّها فقرات أعياد ميلاد وتجمّعات بولينغ حتى
.الساعة التاسعة مساءً، ثمّ يُسيطر الشاربين

135
00:09:36,977 --> 00:09:40,345
إنّه حشد هائج قليلاً، لكن لمْ يكن لدينا
.أيّ مشاكل كبيرة حتى هذه اللحظة

136
00:09:40,347 --> 00:09:43,582
من كان يعمل ليلة البارحة؟ -
.تيش) و(سكاي)، تعملان على البار) -

137
00:09:43,584 --> 00:09:45,150
.إنّهنّ هُناك الآن

138
00:09:45,152 --> 00:09:49,988
.ويك أمون)... إنّه حارسنا، وهُو هُناك)
.و(آندي) رجل الأحذية

139
00:09:49,990 --> 00:09:52,557
أيّ شيءٍ آخر؟ -
.أجل، لديّ سؤال -

140
00:09:52,559 --> 00:09:55,893
ما هي أفضل طريقة لقسم 10-7
إلى نقاط إضافيّة؟

141
00:09:57,831 --> 00:10:01,600
.قِف على المسار السابع

142
00:10:01,602 --> 00:10:04,336
،سدّد بإتجاه الجانب البعيد
.واضربه بأقصى ما يُمكنك

143
00:10:04,338 --> 00:10:08,741
فقط... أحاول أن استلهم الحركة الناتجة
.من ذلك المسار، فهمتُ ذلك

144
00:10:08,742 --> 00:10:12,176
أيّ شيءٍ آخر؟ -
.كلاّ، شُكراً لمُساعدتك -

145
00:10:15,948 --> 00:10:16,948
سيّد (أمون)؟

146
00:10:19,018 --> 00:10:20,417
ويك أمون)؟) -
.نعم -

147
00:10:20,419 --> 00:10:24,087
.العميل (كيمبل تشو)، من المباحث الفيدراليّة
.أفهم أنّك كنت تعمل في الأمن ليلة البارحة

148
00:10:24,089 --> 00:10:25,689
هل تُمانع الإجابة على بضعة أسئلة؟

149
00:10:25,691 --> 00:10:29,793
،أيّها العميل (كيمبل تشو) من المباحث الفيدراليّة
(فلتعلم أنّي مُواطن مُستقل عن ولاية (تكساس

150
00:10:29,795 --> 00:10:36,733
ولا أعترف بشرعيّة الحكومة الفيدراليّة
.أو سُلطة أيّ شُرطة قد تدّعي أنّك تحوزها

151
00:10:36,735 --> 00:10:39,036
.رغم ذلك سأجيب على أسئلتك طوعاً

152
00:10:39,038 --> 00:10:40,804
رائع، هل رأيت (جيرمي غايست) هُنا
ليلة البارحة؟

153
00:10:40,806 --> 00:10:43,740
،أجل، لقد وصل بعد الـ11:00 بقليل
.لكنّي لمْ أره يُغادر

154
00:10:43,742 --> 00:10:46,276
.لابدّ أنّه غادر من الباب الجانبي -
هل تحدّثت إليه؟ -

155
00:10:46,278 --> 00:10:47,878
.لقد ألقى عليّ التحيّة حينما وصل

156
00:10:47,880 --> 00:10:49,946
...دعني أسألك شيئاً، أيّها العميل
أأنت على علمٍ

157
00:10:49,948 --> 00:10:54,250
أنّ الحكومة التي أقسمت بولاءك لها غير شرعيّة
وأنّها سنّت تشريعاتها بشكل غير قانوني؟

158
00:10:54,252 --> 00:10:56,286
نعم، هل لاحظت أيّ شيءٍ حياله؟

159
00:10:56,288 --> 00:10:59,489
،مُجرّد أنّه انطوى على نفسه
.ولمْ يتحدّث كثيراً للناس

160
00:10:59,491 --> 00:11:03,593
أنت تعلم أيضاً أنّ عائدات الضرائب الفيدراليّة
عبارة عن سرقة مُصدّق عليها من قبل الحُكومة

161
00:11:03,595 --> 00:11:06,229
الغرض منها دعم مُؤامرة
عالميّة لمصرفيين؟

162
00:11:08,165 --> 00:11:11,834
تيش)، هل لاحظتِ (جيرمي) يتجادل)
مع أيّ أحدٍ ليلة البارحة؟

163
00:11:11,836 --> 00:11:15,270
.كلاّ، بالكاد تحدّث لأيّ أحد

164
00:11:15,272 --> 00:11:19,108
،إنّه ودود في مُعظم الأيّام
.لكنّه لمْ يقل حتى خمس كلمات

165
00:11:19,110 --> 00:11:22,578
إذن لمْ يكن يشرب؟ -
.مياه غازيّة فقط -

166
00:11:23,848 --> 00:11:27,316
حسناً، سأعتقد أنّ ذلك أمر غريب
.لرجل يشرب ثلاث جعّات في الليلة

167
00:11:29,519 --> 00:11:32,287
.أجل، إنّه غريب

168
00:11:32,289 --> 00:11:35,790
ماذا عنكِ يا (سكاي)؟ هل لاحظتِ أيّ شيءٍ
غريب حيال (جيرمي) ليلة البارحة؟

169
00:11:35,792 --> 00:11:39,561
،لمْ ألحظ الكثير الليلة الماضية
.لكن كان هُناك شيء غريب قبل ليلتين

170
00:11:39,563 --> 00:11:42,997
ماذا؟ -
.كان (جيرمي) بخير حينما وصل إلى هُنا -

171
00:11:42,999 --> 00:11:46,300
،بعد فترة قصيرة
.انطوى على نفسه وحسب

172
00:11:46,302 --> 00:11:52,173
.لقد جلس على البار، ولمْ يتحدّث لأيّ أحد -
هل بدا غاضباً، أو خائفاً، أو حزيناً؟ -

173
00:11:52,175 --> 00:11:55,509
.بل بدا مفزوعاً
.بدا مفزوعاً حقاً

174
00:11:56,879 --> 00:12:01,849
أجل، اذهب للبار أحياناً حينما تنتهي
.مُناوبتي، للتسكّع فحسب

175
00:12:01,851 --> 00:12:03,484
للتسكّع فحسب؟ -
.أجل -

176
00:12:03,486 --> 00:12:06,820
(هل تحدّثت يوماً لـ(جيرمي غايست
حينما ذهبت إلى هُناك يا (آندي)؟

177
00:12:06,822 --> 00:12:12,025
.أجل، بالتأكيد، فـ(جيرمي) رجل صالح -
ما الذي تحدّثتما عنه؟ -

178
00:12:12,027 --> 00:12:15,162
.لا أعلم
.الرياضة حسبما أعتقد، لا أعلم

179
00:12:15,164 --> 00:12:19,366
الرياضة حسبما تعتقد؟ -
.الدرّاجات، أنت تعلم، أشياء كتلك -

180
00:12:19,368 --> 00:12:23,804
إذن... ما علاقة هذا بتعرّضه للقتل؟

181
00:12:26,007 --> 00:12:28,342
أأنت مُتوتر يا (آندي)؟ -
.كلاّ -

182
00:12:28,343 --> 00:12:29,343
أأنت مُتأكّد؟ -
.أجل -

183
00:12:29,344 --> 00:12:32,012
.تبدو مُتوتراً نوعاً ما -
.لستُ مُتوتراً على الإطلاق -

184
00:12:32,014 --> 00:12:33,813
.(يا (سباكمان

185
00:12:36,250 --> 00:12:38,618
هلا عذرتني؟ -
.بالتأكيد -

186
00:12:42,556 --> 00:12:44,257
.هذه الطريقة لا تعمل -
.أخالفك الرأي -

187
00:12:44,259 --> 00:12:46,259
،فتانا (آندي) هُناك
.إنّه قلق حيال شيءٍ

188
00:12:46,261 --> 00:12:50,363
.أعتقد أنّه على وشك الإنهيار -
.إنّه يحمل مُخدّراتٍ معه -

189
00:12:50,365 --> 00:12:53,732
لكن لو أردت إعتقال شخصٍ لديه
،مُسكّن آلامٍ بدون وصفة طبيّة

190
00:12:53,734 --> 00:12:57,837
.فإنّه رجلك بالتأكيد -
هل اكتشفت ذلك من هُنا؟ -

191
00:12:57,839 --> 00:12:59,071
.نعم

192
00:12:59,073 --> 00:13:02,608
إنّ من الصعب الحصول على أيّ شيءٍ إذا كنّا
.لا نستطيع التحدّث حول سبب وُجود (غايست) هُنا

193
00:13:02,610 --> 00:13:05,511
.لا أستطيع مُساعدتكم بهذا الأمر -
.سوف تضطرّ لذلك -

194
00:13:05,513 --> 00:13:08,781
،أفهم أنّك تُريد حماية تحقيقك
.لكن هذا إهدار للوقت

195
00:13:08,783 --> 00:13:13,018
ظننتُ أنكم فريق إبداعيّ نوعاً ما
،قادر على العمل بشكل غير تقليدي

196
00:13:13,020 --> 00:13:16,021
لذا ما قصّة تذمّركِ؟ -
.إيّاك والتحدّث معها بتلك الطريقة -

197
00:13:16,023 --> 00:13:18,624
.نحن لا نتذمّر -
.أجل، يبدو وكأنّكِ تتذمّرين -

198
00:13:18,626 --> 00:13:19,725
لست مُضطراً للتحدّث
.معها بتلك الطريقة

199
00:13:19,727 --> 00:13:21,360
.تراجع يا هذا -
.لن أتراجع -

200
00:13:21,362 --> 00:13:23,061
لست مُضطراً للتحدّث
.معها بتلك الطريقة

201
00:13:25,397 --> 00:13:29,434
اسمعوا، لقد قضينا وقتاً طويلاً وطاقة في مُحاولة
،إكتشاف من يبيع أسلحة في هذا المكان

202
00:13:29,436 --> 00:13:35,440
ولن ندعكم تتدخّلون وتُفسدون تحقيقنا حتى
.يتم التعرّف على ذلك الشخص ويتمّ إعتقاله

203
00:13:35,442 --> 00:13:37,642
مفهوم؟ -
.طيّب -

204
00:13:37,644 --> 00:13:40,545
إلى أين هُو ذاهب؟ -
هلا أعرتموني إنتباهكم جميعاً؟ -

205
00:13:40,547 --> 00:13:42,480
.شُكراً لكم

206
00:13:42,482 --> 00:13:45,483
هُناك تلك الأشياء التي تُدعى
.التعابير الوجهيّة الصغيرة

207
00:13:45,485 --> 00:13:47,485
إنّها تعابير تظهر على وُجوهكم
.حينما تشعرون بشيءٍ

208
00:13:47,487 --> 00:13:48,919
،إنّها حركات ذاتيّة
.ولا يُمكنكم السيطرة عليهم

209
00:13:48,921 --> 00:13:54,392
(لذا حينما أخبركم أنّ (جيرمي غايست
...كان عميلاً للمباحث يعمل مُتخفياً

210
00:13:54,394 --> 00:13:59,296
...الكل... نعم، ها هؤلاء هُم
.أظهرتم تعابير دهشة سريعة

211
00:13:59,298 --> 00:14:01,899
!ما هذا بحقّ السماء؟ -
.تعبيره كان أكبر من البقيّة -

212
00:14:01,901 --> 00:14:06,436
لكن حينما أخبركم أنّ (جيرمي غايست) كان يُحقق
،في عصابة تبيع أسلحة غير قانونيّة خارج هذه الحانة

213
00:14:06,438 --> 00:14:11,976
...هُناك شخص واحد فقط سيُظهر تعابير خوفٍ
.ذاك هُو الشخص الخائف من التعرّض للإعتقال

214
00:14:11,978 --> 00:14:14,611
...وذلك الشخص هُو

215
00:14:17,648 --> 00:14:18,849
.(إنّه أنتِ يا (تيش

216
00:14:20,351 --> 00:14:22,786
ماذا؟ -
.إنّه على وجهكِ حرفياً -

217
00:14:22,788 --> 00:14:24,488
.تلك هي البائع

218
00:14:49,345 --> 00:14:51,213
.مُذهل، لقد كانت سريعة

219
00:15:05,784 --> 00:15:09,453
هل بوسعي مُساعدتكِ؟ -
.(ابحث عن العميل المُشرف (آبوت -

220
00:15:09,455 --> 00:15:13,690
.أجل، في آخر ذلك الإتجاه... الباب الثاني -
.شُكراً -

221
00:15:20,331 --> 00:15:22,766
،أنت طلبت البائع
.ولقد وجدتها

222
00:15:22,768 --> 00:15:26,068
.المرأة البائعة -
.أجل، إلاّ أنّها ليست في قبضتنا الآن -

223
00:15:26,070 --> 00:15:29,205
.كما ترى، هي في مهبّ الريح
.لقد عبرت الحدود الآن على الأرجح

224
00:15:29,207 --> 00:15:32,241
الآن، هي بحاجة للإستعداد
.قبل مُغادرتها للبلد

225
00:15:32,243 --> 00:15:34,477
،سوف تحتاج بعض الوقت
.(وسنعثر عليها يا (كِن

226
00:15:34,479 --> 00:15:39,115
.أترى؟ كلّ شيءٍ على ما يُرام -
.كلاّ، ليست على ما يُرام -

227
00:15:39,117 --> 00:15:40,816
.بداية لمْ تجد أيّ أدلّة لإدانتها

228
00:15:40,818 --> 00:15:45,888
،وحتى لو تمكّنا من القبض عليها
ما الذي سأفعله... أضغط عليها بتأويلك؟

229
00:15:45,890 --> 00:15:49,491
لا يُمكنني إرغامها بالضبط على إعطائي
.اسماء الأشخاص الذين تعمل معهم

230
00:15:49,493 --> 00:15:54,296
لماذا... لأنّك قلت أنّها فعلت ذلك فحسب؟
جلّ ما بوسعي فعله الآن هُو حجزها ليومين

231
00:15:54,298 --> 00:15:58,066
بينما يجلس مُحاميها هُناك ويضحك عليّ
.وبينما يختفي بقيّة أفراد طاقمها

232
00:15:58,068 --> 00:16:00,302
،لذا هذا ليس على ما يُرام
.بل هذه كارثة

233
00:16:00,304 --> 00:16:02,737
.هُو ليس مُخطئاً

234
00:16:04,307 --> 00:16:09,578
حسناً، إنّ من المُمكن أنّي كنتِ مُتسرّعاً
.قليلاً، لكنّك أثرت غضبي بشدّة

235
00:16:09,580 --> 00:16:12,480
هل بوسعي مُساعدتكِ؟ -
.(ميشيل فيغا) -

236
00:16:12,482 --> 00:16:14,082
تمّ أمري بالقدوم إليك
.للتعيين ضمن وحدتك

237
00:16:14,084 --> 00:16:15,450
.فيغا)، صحيح)

238
00:16:15,452 --> 00:16:17,785
.(العميلة (فيغا)، أنا (باتريك جاين
.مرحباً بكِ

239
00:16:17,787 --> 00:16:19,187
.شكراً لك
.مسرورة لتواجدي هُنا، سيّدي

240
00:16:19,189 --> 00:16:21,756
."لستِ مُضطرّة لدعوتي بـ"سيّدي
."في الواقع، رجاءً لا تدعيني بـ"سيّدي

241
00:16:21,758 --> 00:16:23,124
.احفظي ذلك له

242
00:16:23,126 --> 00:16:30,598
تهانينا الحارّة، أوّل تعيين، صحيح؟
.أرى أيضاً أنّكِ عسكريّة سابقة

243
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
.كلاّ

244
00:16:32,602 --> 00:16:37,104
أمر مُثير للإهتمام أنّكِ ستكذبين عليّ
.في بداية تعارفنا على بعض

245
00:16:38,207 --> 00:16:40,942
.ما كنتُ لأفعل
.أعني، لستُ كذلك

246
00:16:40,944 --> 00:16:44,178
أبي عمل في الجيش
.طوال حياته، 37 عاماً

247
00:16:44,180 --> 00:16:45,712
.(دينيس)

248
00:16:45,714 --> 00:16:50,717
فيغا)، هلا خرجتِ لقاعة التحقيق)
وبحثتِ عن (تشو) أو (ليزبن)؟

249
00:16:50,719 --> 00:16:53,120
،سوف يُريانكِ الأرجاء
وسأخرج خلال دقائق قليلة، إتفقنا؟

250
00:16:53,122 --> 00:16:55,456
.أمرك سيّدي

251
00:16:56,858 --> 00:17:01,327
.إذن... يا سادة
ما الذي نفعله؟

252
00:17:01,329 --> 00:17:05,799
.سباكمان)... سأعوّضك عن هذا)

253
00:17:05,801 --> 00:17:09,168
،حينما تنتهي هذه القضيّة
.فسيكون الأمر أشبه بعيد ميلادك

254
00:17:09,170 --> 00:17:14,541
حقاً؟ -
.(شمع على الكعكة وكلّ شيءٍ يا (كِن -

255
00:17:17,044 --> 00:17:20,380
.(وهذا العميل (تشو -
.مرحباً، وأهلاً وسهلاً بكِ -

256
00:17:20,382 --> 00:17:21,914
.إنّه لمن دواع سروري

257
00:17:21,916 --> 00:17:23,849
.(تيريزا ليزبن) -
.مرحباً -

258
00:17:23,851 --> 00:17:26,652
.(ومن ثمّ هُناك (آبوت
.و(جاين) بالطبع

259
00:17:26,654 --> 00:17:30,658
جاين)... هل ذلك هُو الرجل الذي في)
مكتب (آبوت) والذي يرتدي قميصاً؟

260
00:17:30,658 --> 00:17:34,827
هل هُو عميل؟ -
.كلاّ، لكنّه جُزء من الفريق -

261
00:17:34,829 --> 00:17:37,930
.هُو... مُختلف
أهناك أيّ شيءٍ يحري بي معرفته عنه؟

262
00:17:37,932 --> 00:17:40,098
.هُناك بضعة أشياء على الأرجح

263
00:17:40,100 --> 00:17:43,101
تشو)، (وايلي)، أنتما ستعملان)
.(مع (سباكمان) في تعقب مكان (تيش

264
00:17:43,103 --> 00:17:46,238
أتعتقد أنّها قتلت (غايست)؟ -
،لمْ تقتله على الأرجح... لو قتلته حقاً -

265
00:17:46,240 --> 00:17:48,106
فما كانت لتكون مُتفاجئة
.أنّه كان عميلاً للمباحث

266
00:17:48,108 --> 00:17:51,276
ممّا يعني أننا ما زلنا نبحث
.عن مُشتبه به أساسي للجريمة

267
00:17:51,278 --> 00:17:54,946
سأتصل بشُرطة (أوستن) لأرَ لو
.بإمكانهم تعقب الزبائن من الحانة

268
00:17:54,948 --> 00:17:57,615
أنا أقوم بإجراء فحص لخلفيّة كلّ
.شخصٍ يعمل في صالة البولينغ

269
00:17:57,617 --> 00:18:01,353
.ذلك جيّد -
أهُناك ما يُمكنني القيام به يا سيّدي؟ -

270
00:18:01,355 --> 00:18:05,957
،أجل، استرخي، وسنتحدّث
.ومن ثمّ سأوكلكِ بعمل

271
00:18:05,959 --> 00:18:07,692
.أمرك سيّدي

272
00:18:09,428 --> 00:18:13,230
إلى أين أنت مُتجّه؟ -
.إلى شُقة (غايست)... للتنقيب قليلاً -

273
00:18:13,232 --> 00:18:16,200
أجل، كِلتا الساقية والنادلة قالتا
.أنّه كان يتصرّف بغرابة

274
00:18:16,202 --> 00:18:18,803
أيّ فكرة عمّ كان ذلك؟ -
.كلاّ، لا فكرة لديّ -

275
00:18:18,805 --> 00:18:21,372
.حسناً، عظيم

276
00:18:21,374 --> 00:18:24,208
أوَتعلم، لا أعلم ما يجري
...بينك أنت و(ليزبن)، لكن

277
00:18:24,210 --> 00:18:25,409
.لا شيء يجري بيننا

278
00:18:27,045 --> 00:18:29,613
،صحيح، صحيح، أتفهّم ذلك
ذلك القول العام، صحيح؟

279
00:18:29,615 --> 00:18:32,749
.لا بأس
.كلّ شيءٍ على ما يُرام

280
00:18:32,751 --> 00:18:37,721
لكن بإحتماليّة أنّ هُناك شيء يجري، ظننتُك
،تودّ أن تعلم أنّ (ماركوس بايك) في المبنى

281
00:18:37,723 --> 00:18:41,892
.يُجري لقاءً مع مُحامٍ فيدرالي
.لمعلوماتك وحسب

282
00:18:53,738 --> 00:18:57,840
...حسناً، الشُقة 324
.(غايست)، (غايست)

283
00:18:57,842 --> 00:19:02,078
.الشُقة 322، ها هي هُنا
.اعلمني حينما تخرج

284
00:19:02,080 --> 00:19:03,980
.سأفعل، شُكراً لكِ

285
00:20:24,159 --> 00:20:25,159
.فيغا) تتحدّث)

286
00:20:25,161 --> 00:20:28,162
.(العميلة (فيغا)... معكِ (باتريك جاين
كيف حالكِ؟ هل تستقرّين بالمكان؟

287
00:20:28,164 --> 00:20:29,529
.نعم، شُكراً لك

288
00:20:29,531 --> 00:20:35,101
أهُناك ما بوسعي فعله لك، أيّها العميل؟ -
.أجل، يُمكنك التوقف عن دعوتي بـ"العميل" كبداية -

289
00:20:35,103 --> 00:20:38,238
،الآن، كان والدكِ في الجيش
لكنّكِ لمْ تكوني كذلك؟

290
00:20:38,240 --> 00:20:41,408
.نعم سيّدي -
.أنا لا أصدّقكِ -

291
00:20:41,410 --> 00:20:44,911
.(إنّ لديكِ وقفة عسكريّة يا (فيغا
.ذلك ليس أمراً وراثياً

292
00:20:47,082 --> 00:20:51,417
،(أجل، كنتُ في... (ويست بوينت
.لكنّي لمْ أتخرّج

293
00:20:51,419 --> 00:20:56,122
.تعازيّ الحارّة -
.لمْ يكن أمراً مُهمّاً -

294
00:20:56,124 --> 00:20:58,691
...كلاّ، ليس بشأن الجيش
.بل بشأن والدكِ

295
00:20:58,693 --> 00:21:02,528
أنا... مُتأكّد أنّ ذلك كان
.وقتاً قاسياً عليكِ بشدّة

296
00:21:04,464 --> 00:21:05,898
كيف علمت بشأن ذلك؟

297
00:21:05,900 --> 00:21:13,305
،حسناً، أنتِ لا تُلهميني كشخصٍ سيتخلّى عن شيءٍ
وأيّ شيءٍ آخر سيمنعكِ من إنهاء العسكريّة؟

298
00:21:15,041 --> 00:21:20,979
،كان لديه سرطان كبد
.وكان سريعاً جداً

299
00:21:20,981 --> 00:21:26,484
بعد ذلك... لمْ أعد مُهتمّة
.بالتواجد في العسكريّة بعد الآن

300
00:21:26,486 --> 00:21:30,488
.بالطبع لا -
أهُناك ما بوسعي فعله لك؟ -

301
00:21:30,490 --> 00:21:32,390
.نعم، هُناك شيء

302
00:21:32,392 --> 00:21:40,298
حينما كنتِ في (كوانتيكو)، هل قاموا
بتقييم نفسي أو اختبار لتشخيص المشاعر؟

303
00:21:40,300 --> 00:21:43,268
.نعم... اختبار شامل جداً -
.مُمتاز -

304
00:21:43,270 --> 00:21:47,171
.أريد تشخيص (جيرمي غايست) النفسي
أتظنين أنّ بإمكانكِ جلب ذلك لي؟

305
00:21:47,173 --> 00:21:51,108
.نعم، طبعاً نعم
.سأباشر العمل على ذلك

306
00:21:51,110 --> 00:21:54,279
.(أحسنتِ عملاً، حضرة العميلة (فيغا
.كما كنتِ

307
00:21:58,617 --> 00:21:59,984
.(يا (تشو -
نعم؟ -

308
00:21:59,986 --> 00:22:01,318
.لقد اتصلت شُرطة (أوستن) للتو

309
00:22:01,320 --> 00:22:04,021
(لقد وُجدت سيّارة مُسجّلة لـ(تيش ديلوريو
عند إجراء مسح لأرقام اللوحات

310
00:22:04,023 --> 00:22:06,824
.(في موقف سيّارات في (ترافيس هايتس -
أهُناك أيّ أحدٍ يُراقب السيّارة؟ -

311
00:22:06,826 --> 00:22:08,358
ضابطا شُرطة، لكن ذلك جلّ
.ما بإمكانهم الإستغناء عنه

312
00:22:08,360 --> 00:22:10,828
حسناً، سأرسل فريقاً إلى هُناك
.للقبض عليها

313
00:22:12,931 --> 00:22:15,766
سيّدي، سمعتك تقول أنّك
.ستقوم بالقبض على شخص

314
00:22:15,768 --> 00:22:20,102
.هل تُمانع لو ذهبتُ معك؟ للمُلاحظة فحسب -
أليس لديكِ أيّ شيءٍ آخر تفعلينه؟ -

315
00:22:20,104 --> 00:22:24,840
(كلاّ، العميل... أقصد، السيّد (جاين
.طلب شيئاً، لكنّه في طريقه إلى هُنا

316
00:22:24,842 --> 00:22:28,210
.بالتأكيد، يُمكنكِ القدوم معي -
.شُكراً -

317
00:22:29,979 --> 00:22:34,516
(أخبرني (وايلي) أنّك عملت مع العميلة (ليزبن
.في (كاليفورنيا) قبل قدومك إلى هُنا

318
00:22:34,518 --> 00:22:38,220
أكان (جاين) هُناك أيضاً؟ -
.أجل -

319
00:22:40,356 --> 00:22:45,093
.أخبرني (وايلي) أنّه كان وسيطاً روحياً -
.كلاّ، ليس هُناك وُجود لوسطاء روحيين -

320
00:22:45,095 --> 00:22:48,463
جاين) بارع فقط في قراءة تعابير)
.الناس، من ضمن أشياء أخرى

321
00:22:48,465 --> 00:22:50,064
بارع لأيّ درجة؟

322
00:22:50,066 --> 00:22:52,967
.بارع بقدر ما يُمكنكِ أن تكوني
.أصبح غنياً بفعله ذلك

323
00:22:56,004 --> 00:22:59,907
كيف يُمكن لشخص مثل ذلك أن ينتهي به
المطاف بالعمل لحساب المباحث الفيدراليّة؟

324
00:22:59,909 --> 00:23:01,876
.إنّها قصّة طويلة

325
00:23:01,878 --> 00:23:05,413
.لقد رأيناها
.إنّها تنزل السلّم لوحدها

326
00:23:05,415 --> 00:23:08,549
.حسناً، لنتحرّك للقبض عليها
.ابقي هُنا

327
00:23:14,422 --> 00:23:17,058
!(تيش ديلوريو)
!انبطحي أرضاً في الحال

328
00:23:17,060 --> 00:23:18,926
!لا تتحرّكي
!ابقي مكانكِ

329
00:23:20,395 --> 00:23:26,266
!استديري وانبطحي على الأرض -
!لا تُطلقوا النار، فلستُ مُسلّحة -

330
00:23:29,671 --> 00:23:30,771
.تراجعوا

331
00:23:30,773 --> 00:23:32,105
.لا تُؤذيني -
.تراجعوا -

332
00:23:32,107 --> 00:23:33,874
!أرجوكِ لا تُؤذيني -
.اخرسي -

333
00:23:33,876 --> 00:23:36,910
!أرجوكِ... أرجوكِ لا تُؤذيني

334
00:23:56,097 --> 00:23:59,766
أأنتِ بخير؟ -
.آسفة، فقد أمرتني بالبقاء في مكاني -

335
00:23:59,768 --> 00:24:04,771
.لقد أمرتُكِ بذلك
.أحسنتِ عملاً، هيا بنا

336
00:24:12,277 --> 00:24:14,412
.(لقد فقدت صوابك يا (آبوت

337
00:24:14,414 --> 00:24:18,148
،لقد افترست جماعتك مُوكّلتي
،واعتدوا عليها حينما إعتقلوها

338
00:24:18,150 --> 00:24:21,919
والآن تُريدها أن تتعاون؟ -
.(لمْ يكن هُناك أيّ إعتداء يا (إلين -

339
00:24:21,921 --> 00:24:25,488
.لقد أصبتُ برضوض -
.(لقد هربتِ يا (تيش -

340
00:24:25,490 --> 00:24:27,925
،حينما يفعل الناس ذلك
.فإننا نُطاردهم

341
00:24:27,927 --> 00:24:29,226
.بالطبع فعلت ذلك

342
00:24:29,228 --> 00:24:32,329
لقد تمّ إتهامها زوراً بجريمة
.ليس لها علاقة بها بتاتاً

343
00:24:32,331 --> 00:24:35,701
انتظري... أنتِ لا تقترحين حقاً
أنّها هربت بسبب كونها بريئة؟

344
00:24:35,701 --> 00:24:38,067
.(كِن)

345
00:24:38,069 --> 00:24:42,505
إننا نعتقد أنّ مُوكّلتكِ مُتورطة
.في بيع أسلحة غير قانونيّة

346
00:24:42,507 --> 00:24:44,006
.إنّها جريمة خطيرة جداً

347
00:24:44,008 --> 00:24:48,812
ما هي أدلّتكم... النظرة على وجهها
حينما تمّ إتهامها؟

348
00:24:48,814 --> 00:24:54,150
،كنّا نتحقق من حساب (تيش) المصرفي
.وهُناك بعض الودائع الماليّة العامرة

349
00:24:54,152 --> 00:24:58,587
.أنا ساقية، واستلم بقشيشاً -
.أجل -

350
00:24:58,589 --> 00:25:04,660
.بعضاً منه كان بضعة آلاف من الدولارات -
تلك حُجتك؟ هي ساقية سيئة؟ -

351
00:25:04,662 --> 00:25:10,432
،اسمعي، إننا نعلم أنّكِ لمْ تسرقي الأسلحة
.وإنّما تعملين لحساب الأشخاص الذين سرقوهم

352
00:25:10,434 --> 00:25:14,803
،أولئك هُم الأشخاص الذين نُريدهم
.لذا لو أعطيتِنا اسمائهم، فلن يكون أمركِ سيئاً

353
00:25:14,805 --> 00:25:19,808
،دعوها تذهب الآن، وإلاّ سأقف أمام قاضٍ
،وأطالب بإطلاق سراحها حالاً

354
00:25:19,810 --> 00:25:25,113
.وسأرفع إتهامات إزعاج وإعتقال غير قانوني -
.أعتقد أننا سنراكِ في المحكمة -

355
00:25:30,019 --> 00:25:31,386
.دعينا نذهب

356
00:25:40,796 --> 00:25:47,067
.أترى هذا؟ هذا ما كنتُ أخشاه بالضبط
.لذا تأكّد من شُكر (جاين) نيابة عنّي

357
00:25:54,476 --> 00:25:59,546
أتعتقد أنّ قاضياً سيدعها تذهب؟ -
.في نبضة قلب، فليس لدينا شيء -

358
00:25:59,548 --> 00:26:00,915
هل نعرف مكان (جاين)؟

359
00:26:00,917 --> 00:26:05,252
لقد خرج قبل نصف ساعة
.قائلاً أنّه سيقرأ تقريراً جلبته له

360
00:26:05,254 --> 00:26:07,221
و(ليزبن)؟

361
00:26:07,223 --> 00:26:09,523
...لقد غادرت للتو
.قالت أنّها ستذهب للمشي

362
00:26:13,394 --> 00:26:15,896
.تخيّلوا ذلك

363
00:26:15,898 --> 00:26:20,434
.مرحباً، كنتُ أبحث عنك في كلّ مكان
ما الذي تفعله هُنا؟

364
00:26:20,436 --> 00:26:25,739
.احتجتُ لبعض الهواء النقي -
ما الذي تقرأه؟ -

365
00:26:25,741 --> 00:26:28,374
التقرير النفسي للمباحث الفيدراليّة
.(لـ(جيرمي غايست

366
00:26:28,376 --> 00:26:31,610
هل هُناك أيّ شيءٍ مُثير للإهتمام؟ -
.هُناك أمرين -

367
00:26:31,612 --> 00:26:35,248
ألها أيّ علاقة بالقضيّة؟ -
.ربّما -

368
00:26:35,250 --> 00:26:36,349
.(جاين)

369
00:26:37,551 --> 00:26:42,922
لست بحاجة للإنتظار حتى تُخبرني
.بأمور، إتفقنا؟ ليس بعد الآن

370
00:26:46,025 --> 00:26:49,061
.أنتِ مُحقة -
لا بأس -

371
00:26:49,063 --> 00:26:53,766
.لا، لا، أرجوكِ
.دعيني... دعيني أعتذر، أنا آسف

372
00:26:53,768 --> 00:26:56,469
.لا بأس
ما الأمر؟

373
00:26:56,471 --> 00:27:00,940
،(حسناً، لقد ذهبتُ لرؤية شُقة (جيرمي غايست
...ولاحضتُ أنّه يُعدّ فراشه على الأرضيّة

374
00:27:02,742 --> 00:27:06,044
.وينام مع مصباح صغير بجانبه -
حقاً؟ -

375
00:27:07,081 --> 00:27:08,713
صدمة من نوعٍ ما؟

376
00:27:08,715 --> 00:27:10,415
،صدمة إبّان طفولته كما أتخيّل
.لذا تحققتُ من ذلك

377
00:27:10,417 --> 00:27:17,389
وماذا وجدت؟ -
.ومتّعي عينيكِ على ذلك -

378
00:27:19,926 --> 00:27:24,428
قبل 16 عاماً، كانت هُناك عمليّة اختطاف
.(في موطن (غايست)... (بيتسبرغ

379
00:27:24,430 --> 00:27:28,500
(صبيّ في الـ12 من عُمره يُدعى (جستين كيلوغ
.قد خُطف بواسطة مُختطفين

380
00:27:28,502 --> 00:27:30,735
.لقد طلبا ثلاثة ملايين دولار كفدية

381
00:27:30,737 --> 00:27:34,973
لقد دفعت العائلة الفدية، لكنّهم قتلوا الصبي
.على أيّة حال، ووجدوا جثته بعد مرور أسبوعين

382
00:27:34,975 --> 00:27:39,410
وما علاقة ذلك بـ(غايست)؟ -
.كان (غايست) صديقاً له -

383
00:27:39,412 --> 00:27:41,945
كان يمكث عند (كيلوغ) في تلك الليلة
.حينما خُطف

384
00:27:49,022 --> 00:27:51,088
!اخرس يا فتى! وإلاّ سأقتلك

385
00:27:51,090 --> 00:27:55,291
،قال للشُرطة أنّه لمْ يرَ أيّ شيءٍ
.لكنّه سمع شيئاً

386
00:27:57,062 --> 00:27:59,262
.(واحد من المُختطفين لعن (كيلوغ

387
00:27:59,264 --> 00:28:02,766
بعد أربعة أشهر، ظهرت جثة مقتولة برصاصة
.في الرأس مع بعض أموال الفدية عليها

388
00:28:02,768 --> 00:28:05,669
.ذلك أحد الخاطفين
.لابدّ أنّ شريكه قتله

389
00:28:05,671 --> 00:28:09,205
ألمْ يجدوا أيّ شيءٍ حوله... الشريك؟ -
.لمْ يتم إيجاده أو تعريفه -

390
00:28:09,207 --> 00:28:12,675
(قالت النادلة أنّ (غايست
.كان مفزوعاً من شيءٍ

391
00:28:12,677 --> 00:28:14,976
أتعتقدين أنّ (غايست) إلتقى
فجأة بالخاطف المفقود في الحانة؟

392
00:28:14,978 --> 00:28:16,811
.والذي قتله عندها... نعم

393
00:28:16,813 --> 00:28:18,947
.إنّه أمر يصعب تصديقه -
.أعلم، أعلم -

394
00:28:18,949 --> 00:28:20,549
.(لكنّي تحققتُ من سجل هاتف (غايست

395
00:28:20,551 --> 00:28:24,686
(لقد اتصل البارحة بالمُحقق في (بيتسبرغ
.(الذي حقق في قضيّة اختطاف (كيلوغ

396
00:28:24,688 --> 00:28:28,123
أتعرفين ماذا قال؟ -
.ترك رسالة قائلاً أنّه يُريد التحدّث إليه -

397
00:28:28,125 --> 00:28:31,526
،حسناً، أجل، لا أعلم
.إنّه أمر واهن

398
00:28:31,528 --> 00:28:35,196
.وإنّ لدينا مُشكلة أكثر إلحاحاً -
وما هي؟ -

399
00:28:35,198 --> 00:28:40,234
،سيتمّ إطلاق سراح (تيش ديلاريو) غداً
،ويجب أن نكتشف طريقة لإبقائها في الحجز

400
00:28:40,236 --> 00:28:44,739
،عدا ذلك، فإنّ قضيّة (سباكمان) ميتة حقاً
.ونحن قتلناها

401
00:28:44,741 --> 00:28:47,975
،حسناً، لو كانت تبيع أسلحة
.فلابدّ أنّ لديها مخزون في مكان ما

402
00:28:48,444 --> 00:28:50,847
،لو وجدنا ذلك
.فإنّ بإمكاننا حجزها

403
00:28:50,847 --> 00:28:52,316
حسناً، من الأفضل أن نفعل ذلك
.خلال الـ18 ساعة القادمة

404
00:28:52,716 --> 00:28:55,316
كيف نفعل ذلك؟
.لن تقوم بإخبارنا أيّ شيءٍ

405
00:28:55,318 --> 00:28:59,253
بالضبط، أيّتها العميلة (فيغا)... ولهذا
.سنحلّ قضيّتين بحساب قضيّة واحدة

406
00:28:59,255 --> 00:29:01,322
.أنا لا أفهم

407
00:29:01,324 --> 00:29:03,391
أنت أجريت تفتيشاً للمُسدّس
الذي قتل (غايست)، صحيح؟

408
00:29:03,393 --> 00:29:06,193
،أجل، فتشتُ دائرة نصف قطرها 10 مبانٍ
.ولمْ أجد أيّ شيءٍ

409
00:29:06,195 --> 00:29:08,996
.مُمتاز -
جاين)، أين كنت؟) -

410
00:29:08,998 --> 00:29:12,902
اجلب هذا.      - مطرقة؟ -
.ذلك صحيح، إنّها مطرقة -

411
00:29:12,902 --> 00:29:16,236
"وبإستخدام هذه، سوف "ننال = نُسمّر
.(من (تيش) وقاتل (غايست

412
00:29:16,238 --> 00:29:20,373
.معذرة على التلاعب اللفظي
.ويجب على أحد البقاء مُستيقظاً لوقتٍ مُتأخّر

413
00:29:20,375 --> 00:29:23,710
مُتأخّر حتّام؟ -
.لوقتٍ مُتأخّر تماماً -

414
00:30:14,886 --> 00:30:18,055
.(صباح الخير يا (تيش -
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟ -

415
00:30:18,057 --> 00:30:22,360
.سوف نجد تلك الأسلحة التي قمتُ بتخبئتها -
.لا أعلم كيف ستفعل ذلك -

416
00:30:22,362 --> 00:30:27,597
.لن انطق بكلمة واحدة -
.هذا ما أعوّل عليه، لنمضِ -

417
00:30:43,447 --> 00:30:47,350
،وايلي)، (فيغا)، ابقيا هُنا)
.تشو) سيُعطيكما الإشارة)

418
00:30:47,352 --> 00:30:52,088
.هل لديكِ المطرقة؟ جيّد
.الأجهزة اللاسلكيّة؟ حسناً

419
00:30:53,425 --> 00:30:56,959
لمَ يقوم (جاين) بإخبار الجميع بما عليهم فعله؟
.ظننتُ أنّ (آبوت) هُو المسؤول

420
00:30:56,961 --> 00:31:00,963
.هُو كذلك، إلاّ حينما يكون (جاين) مسؤولاً -
ومتى يكون مسؤولاً بالضبط؟ -

421
00:31:00,965 --> 00:31:07,603
،يعتمد على الوقت، لا بأس، فـ(آبوت) يثق به
.و(جاين) يعرف ما يقوم به، عادة

422
00:31:08,872 --> 00:31:13,776
،معذرة، حضرات السيّدات والسادة
.نحن نعمل مع المباحث الفيدراليّة

423
00:31:13,778 --> 00:31:18,914
إننا نُجري تفتيشاً لبعض الأسلحة غير القانونيّة
،والخطيرة جداً والتي نعتقد أنّها موجودة بالمكان

424
00:31:18,916 --> 00:31:23,618
لذا ما لمْ تكن تعمل هُنا، فإنّي أطلب منكم
.المُغادرة على الفور، شُكراً لكم

425
00:31:23,620 --> 00:31:25,921
،سيّدي، يُمكنك أخذ حذاؤك لاحقاً
.شُكراً لك

426
00:31:25,923 --> 00:31:31,927
أيّ أسلحة؟ -
.الأسلحة التي كانت (تيش) تبيعهم -

427
00:31:31,929 --> 00:31:33,461
.احتاج إلى شاهد

428
00:31:33,463 --> 00:31:37,666
،أنا هُنا ضدّ إرادتي، وبدون مُحاميتي
.ذلك إنتهاك لحقوقي

429
00:31:37,668 --> 00:31:39,801
،ابتسموا، أيّها العُملاء
.أنتم على الكاميرا

430
00:31:39,803 --> 00:31:41,469
ما الذي يجري؟

431
00:31:41,471 --> 00:31:46,240
إننا نعتقد أنّ (تيش) مُتورّطة مع مجموعة
.تبيع أسلحة غير قانونيّة وأنّه يتمّ تخزينهم هُنا

432
00:31:46,242 --> 00:31:49,177
.هُنا -
.نعم، وسوف نجدهم -

433
00:31:49,179 --> 00:31:53,181
هُناك شيء صغير يُدعى التعديل الرابع، لذا أنتم  -
بحاجة إلى أمر قضائي.       - هل ذلك صحيح؟

434
00:31:53,183 --> 00:31:56,617
نعم، وبإمكاننا جلب أمر قضائي، لكننا
.سنضطرّ لإغلاق صالتك وتمزيق المكان تماماً

435
00:31:56,619 --> 00:31:59,019
لكن لو سمحت للسيّد (جاين) هُنا
،بإجراء تفتيش

436
00:31:59,021 --> 00:32:00,921
.فيُمكن أن ننتهي خلال 10 دقائق -
.خمس دقائق بالكثير -

437
00:32:00,923 --> 00:32:03,257
.(لا تفعل ذلك يا (مايسون

438
00:32:04,543 --> 00:32:07,445
.لا أعتقد أنّ تلك ستكون مُشكلة -
.حسناً، شُكراً -

439
00:32:07,447 --> 00:32:11,181
فكّ قيدها من فضلك، فإننا نُريدها
.أن تكون قادرة على التحرّك بالمكان

440
00:32:11,183 --> 00:32:14,719
،أياً كان ما تبحثون عنه
.فلا أعلم أيّ شيءٍ عنه

441
00:32:14,721 --> 00:32:17,621
.إذن ليس لديكِ ما تخسرينه
.أمسكي بيديّ

442
00:32:19,123 --> 00:32:20,858
،إذا لمْ تفعلي
.فسيكون ذلك إعترافاً بذنبكِ

443
00:32:22,526 --> 00:32:25,762
.أياً كان -
.شُكراً لكِ -

444
00:32:25,764 --> 00:32:31,068
تظنّين أنّكِ قادرة على كتم سرٍّ، لكن كلّما
.حاولتِ أكثر، كلّما أظهرتِ تعابير أكثر

445
00:32:31,070 --> 00:32:33,904
،على سبيل المثال
آندي) هُناك لا يُريدني أن أعرف)

446
00:32:33,906 --> 00:32:38,941
حول رزمة الكوكايين الملفوفة بقصدير
.في جيب سرواله الأيمن الأمامي

447
00:32:38,943 --> 00:32:43,279
!ذلك جنوني -
.لا تقلق، لسنا شُرطة مُكافحة المُخدّرات -

448
00:32:43,281 --> 00:32:48,284
أنتِ لا تُريديني أن أعرف مكان الأسلحة، لكن
.لا يُمكنكِ الإمتناع عن إبداء ردّة فعل حينما اقترب

449
00:32:48,286 --> 00:32:52,422
.لستُ كذلك -
.كلاّ، ليست هُنا -

450
00:32:52,424 --> 00:32:54,791
.يُوجد شيء يجري هُنا

451
00:32:57,394 --> 00:33:03,364
،نحن لا نرقص وحسب
.الأسحلة هُنا بمكانٍ ما

452
00:33:15,078 --> 00:33:16,144
ما هذا بحقّ السماء؟

453
00:33:18,982 --> 00:33:22,350
،أسلحة ذات إصدارة عسكريّة عيار 45
.يبدو أنّ هُناك حوالي 20 منهم

454
00:33:23,119 --> 00:33:27,589
انتظروا لحظة.   - هل تلك بُندقيّة؟ -
.بندقيّة (إم كاي-4) مفكوكة -

455
00:33:27,591 --> 00:33:28,990
.ها نحن أولاء

456
00:33:30,426 --> 00:33:34,829
،كلّكم حفنة كاذبين، لا أعلم ما يجري
.لكن لا علاقة لي بهذا

457
00:33:34,831 --> 00:33:37,765
إذن لمَ هربتِ حينما هتف اسمكِ؟ -
...عفواً؟ لو -

458
00:33:37,767 --> 00:33:39,200
.مهلاً، كلاّ -
!دعني وشأني -

459
00:33:39,202 --> 00:33:40,468
!دعني وشأني! دعني وشأني -
.سوف اصطحبها إلى الخارج -

460
00:33:40,470 --> 00:33:41,803
.(فلتنهي هذه المسألة هُنا مع (جاين

461
00:33:41,805 --> 00:33:45,306
.حسناً، كان ذلك مرحاً
هلا فعلنا اثنان مُقابل واحد؟

462
00:33:45,308 --> 00:33:48,443
ماذا تقصد؟ -
.سوف نحلّ جريمة ثانية -

463
00:33:48,445 --> 00:33:50,044
...جريمتان مُتصلتان، في الواقع

464
00:33:50,046 --> 00:33:55,817
،اختطاف وقتل صبيّ في الـ12 من عُمره
.وإرداء عميل المباحث الفيدراليّة قتيلاً

465
00:33:55,819 --> 00:33:59,787
،الرجل الذي ارتكب تلك الجرائم موجود هُنا
.والمُسدّس الذي استخدمه أيضاً

466
00:33:59,789 --> 00:34:05,692
!سوف أجد كلاهما! ماذا كان ذلك؟ -
.لا يتحرّكن أحد، ابقوا هادئين فحسب -

467
00:34:05,694 --> 00:34:08,128
.(ليزين)! حصلت (تيش) على مُسدّس (فيغا)
.ابقي الجميع في الداخل

468
00:34:08,130 --> 00:34:09,830
.لقد سمعتموه
.ابقوا مكانكم

469
00:34:12,133 --> 00:34:14,501
.هذا هُو الجزء الرائع

470
00:34:16,071 --> 00:34:19,507
.يا إلهي، إنّها تُحاول إطلاق النار علينا
.يجب علينا الإحتماء من الرصاص

471
00:34:19,507 --> 00:34:20,874
!المطبخ! هيا بنا
!ادخلوا إلى المطبخ

472
00:34:20,876 --> 00:34:24,177
!ادخلوا إلى المطبخ! بسرعة
!هيا! هيا

473
00:34:37,824 --> 00:34:41,027
!سيّد (هانستون)، ضع المُسدّس على الأرض
!افعل ذلك في الحال

474
00:34:45,599 --> 00:34:48,034
ذلك هُو المُسدّس الذي قتل
جيرمي غايست)، أليس كذلك؟)

475
00:34:48,036 --> 00:34:54,239
.المُسدّس والرجل الذي استخدمه
ألمْ أقل أنّي سأفعل ذلك تماماً؟

476
00:34:57,544 --> 00:35:00,112
.(أنت اختطفت (جستين كيلوغ

477
00:35:01,581 --> 00:35:04,016
،و(جيرمي غايست) تعرّف عليك
.لهذا السبب قتلته

478
00:35:04,018 --> 00:35:07,952
.إنّك تعلم ما يقولون عن الكارما -
.إنّها مريرة -

479
00:35:09,523 --> 00:35:12,957
،غايست) كان نكرة لي)
.أحد الروّاد المُنتظمين للحانة

480
00:35:15,093 --> 00:35:18,229
،لكن قبل بضعة أيّام
.(قلتُ شيئاً لـ(تيش

481
00:35:18,231 --> 00:35:20,431
.أعتقد أنّي كنتُ غاضباً

482
00:35:20,433 --> 00:35:24,768
!تيش)! سُحقا)"
"!لقد سئمتُ من إعطاؤكِ فرص

483
00:35:24,770 --> 00:35:27,438
،الآن، افعلي ذلك الآن"
"!وإلاّ قتلتكِ

484
00:35:34,612 --> 00:35:38,481
كان بإمكاني أن أعرف أنّه كان
.شيئاً قلته، بالطريقة التي قلته فيها

485
00:35:38,483 --> 00:35:44,154
،لقد عرف، وجاء إليّ لاحقاً
.وسألني من أين أتيت، وما كنتُ أعمل

486
00:35:44,156 --> 00:35:45,589
.لمْ يكن ماكراً في أسئلته

487
00:35:45,591 --> 00:35:48,925
لذا قمتُ بمراقبته حينما
.جاء قبل بضعة أيّام

488
00:35:51,995 --> 00:35:57,500
...من غير ريب، قام بإقتحام مكتبي
.يبحث عن أدلّة حسبما أعتقد

489
00:35:57,502 --> 00:36:02,439
،ليس وكأنّه كان سيجد أيّ أدلّة
.لكن كانت تلك نهاية مسعاه

490
00:36:06,509 --> 00:36:07,743
.أنا أعرفك

491
00:36:10,981 --> 00:36:12,314
ثلاثة ملايين دولار
.عبارة عن أموال كثيرة

492
00:36:12,316 --> 00:36:15,971
لقد قتلت المُختطف الآخر حتى تحتفظ
بالفدية لنفسك، أليس كذلك؟

493
00:36:17,353 --> 00:36:22,291
.لا أقول أنّي فعلت، ولا أقول أنّي لمْ أفعل
لكنّه لمْ يستوعب ذلك، أليس كذلك؟

494
00:36:23,826 --> 00:36:28,263
تيش)، أريد الإعتذار إليكِ)
.حيال ما حدث بوقتٍ سابق اليوم

495
00:36:28,265 --> 00:36:32,033
،لمْ نقمْ بإخباركِ بما يجري
.نأمل أنّه لمْ يكن مُزعج بشدّة

496
00:36:32,035 --> 00:36:34,970
لا تقلقوا، كلّ ذلك سيدخل
.ضمن الدعوى القضائيّة

497
00:36:36,371 --> 00:36:40,541
.حسناً، لا تزال هُناك مسألة الأسلحة -
.لا تهدروا وقتكم -

498
00:36:40,543 --> 00:36:42,376
.إننا نعلم أنّها لن تتحدّث

499
00:36:42,378 --> 00:36:45,814
تيش)، ما فعلته معكِ سابقاً اليوم)
.كان خُدعة

500
00:36:45,816 --> 00:36:49,484
،حسناً، في الواقع
.لقد وضعنا الأسلحة في الحانة

501
00:36:49,486 --> 00:36:51,519
،إنّها خُدعة تعمل حقاً
.وسأثبت لكِ ذلك

502
00:36:51,521 --> 00:37:02,029
.هذه خريطة للحي حول الحانة
.إننا نعلم أنّكِ تُخزنين الأسلحة هُنا

503
00:37:02,031 --> 00:37:07,868
،لذا ما سأفعله هُو تحريك يدي على الخريطة
.وردّة فعلكِ ستبيّن لي المكان

504
00:37:07,870 --> 00:37:12,039
ما هذا بحقّ السماء؟ -
.أترين، هذا هُو الإتفاق -

505
00:37:12,041 --> 00:37:14,975
لو وافقت (تيش) على التعاون
(مع العميل (سباكمان

506
00:37:14,977 --> 00:37:19,212
،وأخبرته موقع الأسلحة
،ومن كانت تعمل معه

507
00:37:19,214 --> 00:37:22,382
فإنّها ستحصل على الأرجح على إتفاق
.جيّد... سجن لفترة قصيرة

508
00:37:22,384 --> 00:37:26,353
.بالتأكيد... هُنا

509
00:37:26,355 --> 00:37:31,924
(لكن لو رفضت التعاون، ووجد (جاين
...الأسلحة على هذه الخريطة، حسناً

510
00:37:31,926 --> 00:37:33,860
.فلن يعود بيننا إتفاق

511
00:37:33,862 --> 00:37:37,397
...وستحصل على عقوبة السجن القصوى
.من 25 عاماً إلى المُؤبّد

512
00:37:37,399 --> 00:37:38,831
.هُنا

513
00:37:41,902 --> 00:37:43,602
.الخيار خياركِ

514
00:37:46,340 --> 00:37:49,441
.هُنا

515
00:37:49,443 --> 00:37:51,443
.هذا سخيف
.هيا بنا يا (تيش)، لنذهب

516
00:37:51,445 --> 00:37:53,512
.كِدتُ أصل للمكان

517
00:37:55,182 --> 00:37:56,749
!(تيش)

518
00:38:00,953 --> 00:38:02,087
ماذا تُريد؟

519
00:38:05,225 --> 00:38:08,026
اسماء؟ -
.نعم -

520
00:38:08,028 --> 00:38:13,031
الأشخاص الذين كانوا يسرقون الأسلحة
.التي تبيعينها... كلّ واحدٍ منهم

521
00:38:13,033 --> 00:38:16,401
.وموقع الأسلحة -
...أياً كان ما تقولين -

522
00:38:16,403 --> 00:38:17,468
!صـه

523
00:38:24,210 --> 00:38:26,343
.حسناً

524
00:38:26,879 --> 00:38:30,548
.الفوز حليفكم -
.قرار حكيم -

525
00:38:30,550 --> 00:38:34,318
أترى؟
.إنّه عيد ميلادك

526
00:38:42,628 --> 00:38:45,463
معذرة، هل بوسعي مُساعدتك؟

527
00:38:48,767 --> 00:38:53,269
.(جاين) -
.بايك)، مرحباً) -

528
00:38:54,639 --> 00:38:57,341
.(كنتُ أبحث عن (تيريزا

529
00:38:58,778 --> 00:39:04,448
.أجل، مُتأكّد أنّها موجودة هُنا في مكان ما -
.أجل، هي كذلك على الأرجح -

530
00:39:04,450 --> 00:39:08,952
.تبدو اللحية جميلة -
.إنّها لأجل عمل مُتخفي -

531
00:39:11,956 --> 00:39:19,296
.إذن... أنت وهي -
.أجل -

532
00:39:23,768 --> 00:39:27,804
أنا آسف، لمْ نقصد أن يحدث الأمر
.بتلك الطريقة

533
00:39:29,174 --> 00:39:34,311
أعلم أنّ فكرة إيذاءك كان آخر
.شيءٍ يجول في خاطرها

534
00:39:34,311 --> 00:39:37,380
.أعلم، أعلم ذلك

535
00:39:40,817 --> 00:39:42,851
إذن، ألديك خُطة؟

536
00:39:49,859 --> 00:39:51,960
.لا أفهم ما تقوله حقاً

537
00:39:51,962 --> 00:39:58,533
...حسناً، كنتُ أعرض عليها حياة
.وبيت، وعائلة لو أرادت، وُمستقبل

538
00:39:58,535 --> 00:40:00,568
هل فكّرت حول أيٍّ من ذلك؟

539
00:40:03,206 --> 00:40:07,575
.لمْ أفكّر في ذلك بعد -
...حسناً -

540
00:40:07,577 --> 00:40:12,647
حسناً، ما الذي تعرضه عليها؟
أعني، غير (باتريك جاين)؟

541
00:40:16,719 --> 00:40:17,819
.مرحباً

542
00:40:21,657 --> 00:40:23,658
.المعذرة

543
00:40:32,667 --> 00:40:35,069
ما الذي تفعله هُنا؟

544
00:40:35,071 --> 00:40:42,043
،حسناً، كنتُ في الطابق الأعلى أقدّم شهادة
.و... فكّرتُ في إلقاء التحيّة عليكِ

545
00:40:45,079 --> 00:40:50,585
.فكرة غبيّة -
.كلاّ، لا بأس -

546
00:40:53,054 --> 00:40:54,521
...على أيّة حال

547
00:40:58,226 --> 00:41:03,864
.(لمن الرائع رؤيتكِ يا (تيريزا -
.(ورؤيتك أيضاً يا (ماركوس -

548
00:41:05,632 --> 00:41:06,933
.(جاين)

549
00:41:18,278 --> 00:41:25,317
كان ذلك غريب، ماذا قال؟ -
.لقد سألني لو كان لديّ خُطة لكِ -

550
00:41:25,319 --> 00:41:28,721
خُطة؟ -
.أجل -

551
00:41:30,825 --> 00:41:33,325
.ليس لديّ أيّ خُطة

552
00:41:34,828 --> 00:41:40,399
...حسناً، أعتقد أنّي أعلم ما يبدو
،أعتقد أننا نعلم ما يبدو صائباً

553
00:41:40,401 --> 00:41:45,470
...وأعتقد أنّه يفترض
.أن يكون ذلك مُرشدنا

554
00:41:46,907 --> 00:41:48,340
.وكذلك أنا

555
00:41:50,510 --> 00:41:53,578
.إنّ لديّ شيء واحد لكِ بالفعل -
ماذا؟ -

556
00:41:53,580 --> 00:41:55,781
.استديري وانظري للخارج

557
00:41:58,652 --> 00:42:02,186
،إنّها (كاديلاك في-16) مُوديل 1930
.في حالة جيّدة

558
00:42:02,188 --> 00:42:03,922
.لقد استأجرتها لهذا اليوم

559
00:42:11,530 --> 00:42:13,697
.آخر فرصة
أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ لا تُريدين قيادتها؟

560
00:42:13,699 --> 00:42:15,300
.أنا مُتأكّدة -
.حسناً -

561
00:42:15,302 --> 00:42:19,103
أتعلم كيف تقود هذه؟ -
.سأكتشف ذلك -

562
00:42:25,645 --> 00:42:28,045
أخشى سؤالك عن طريقة
.تحصّلك على هذه

563
00:42:30,520 --> 00:42:38,420
<font color=#ee25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

