1
00:00:01,482 --> 00:00:03,998
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في كان يا ما كان

2
00:00:04,033 --> 00:00:07,108
تريد أنْ نبقى ثلاثتنا فقط -
عائلتها المثاليّة -

3
00:00:07,143 --> 00:00:09,085
آنا) و(إلسا) يجب أنْ تعرفا)
الحقيقة

4
00:00:09,120 --> 00:00:11,500
قد لا نتمكّن مِن العودة للديار
لكنْ هذه قد تصل

5
00:00:11,535 --> 00:00:14,934
اكتشفت خطّتك
تريد إعتاق نفسك عن الخنجر

6
00:00:14,969 --> 00:00:21,074
اكتملت مرآتي وأستطيع أخيراً
إلقاء التعويذة على "ستوري بروك" بأكملها

7
00:00:28,348 --> 00:00:32,972
{\pos(190,230)}أحسنتِ صنعاً يا عزيزتي
يبدو أنّكِ انتصرتِ

8
00:00:34,087 --> 00:00:35,487
هذا لطف بالغ منك

9
00:00:36,031 --> 00:00:39,839
{\pos(190,230)}إنّه تحوّل جميل
إذ عادةً ما تكون هجوميّاً

10
00:00:39,874 --> 00:00:41,916
{\pos(190,230)}أفضّل تغليب المنطق

11
00:00:42,147 --> 00:00:43,950
{\pos(190,230)}أريد عقد صفقة

12
00:00:44,137 --> 00:00:47,380
{\pos(190,230)}لا تملك شيئاً أريده -
ربّما بلى -

13
00:00:47,415 --> 00:00:51,775
{\pos(190,230)}...تعويذتك هذه، عندما تضرب
بعد بضع ساعات مِن الآن؟

14
00:00:51,810 --> 00:00:54,106
{\pos(190,230)}عند المغيب -
عند المغيب، أجل -

15
00:00:54,337 --> 00:00:59,459
{\pos(190,230)}ستُظهر مساوئ الجميع في البلدة -
ستفعل أكثر مِنْ هذا بكثير -

16
00:00:59,494 --> 00:01:04,020
{\pos(190,210)}سيمزّقون أنفسهم إرباً
إلى أنْ يموت الجميع

17
00:01:06,371 --> 00:01:08,928
{\pos(190,230)}ليس الجميع

18
00:01:09,156 --> 00:01:10,916
ستنالين مرادك

19
00:01:10,951 --> 00:01:16,736
{\pos(190,230)}(أنتِ لوحدك مع أختَيكِ (إلسا) و(إيمّا
ولا أحد يعرف ما ستفعلنه

20
00:01:16,771 --> 00:01:23,022
{\pos(190,230)}وسأكون هنا أيضاً ممضياً
...كلّ لحظة صحوة مِنْ حياتي الخالدة

21
00:01:23,057 --> 00:01:25,651
{\pos(190,230)}محاولاً اقتلاع قلبك

22
00:01:26,795 --> 00:01:29,949
{\pos(190,230)}يبدو أنّ لديك ما تعرضه

23
00:01:30,666 --> 00:01:32,636
{\pos(190,230)}ماذا تريد؟

24
00:01:33,377 --> 00:01:34,914
{\pos(190,230)}الرحيل

25
00:01:36,802 --> 00:01:38,594
{\pos(190,230)}ألمْ يسبق أنْ عقدنا هذه الصفقة؟

26
00:01:38,629 --> 00:01:42,991
{\pos(190,200)}أجل لكنْ وقع نظري على ثغرة
وأظنّ أنّي اكتشفتها لديك

27
00:01:43,149 --> 00:01:46,536
{\pos(190,210)}زوجتي وحفيدي سيهلكان
في هذه التعويذة

28
00:01:47,479 --> 00:01:51,715
{\pos(190,210)}لذا أريدك أنْ تسمحي لهما
بالرحيل معي

29
00:01:52,164 --> 00:01:56,371
{\pos(190,210)}جنّبيهما الهلاك
وسأجنّبكِ البؤس

30
00:01:57,109 --> 00:01:58,880
هل اتّفقنا؟

31
00:02:01,108 --> 00:02:03,238
{\pos(190,210)}استمتعوا برحلتكم

32
00:02:10,777 --> 00:02:13,991
{\pos(190,210)}بِل) كانت محقّة)
خالتي تنفّذ هذا فعلاً

33
00:02:15,821 --> 00:02:18,097
تعويذة الرؤية المحطّمة

34
00:02:21,291 --> 00:02:24,125
سنفتح المنجم والقبو
ونتّخذهما ملجأً

35
00:02:24,160 --> 00:02:27,733
هذا سحر
ولا تهمّه الأسقف

36
00:02:27,768 --> 00:02:30,278
لقد بدأت -
كم بقي أمامنا؟ -

37
00:02:33,711 --> 00:02:35,532
حتّى المغيب

38
00:02:36,752 --> 00:02:41,324
عند المغيب سيبدأ الجميع
في هذه البلدة بتمزيق أنفسهم إرباً

39
00:02:43,223 --> 00:02:46,674
حسناً
الحلّ بسيط

40
00:02:47,617 --> 00:02:49,898
فلنغادر البلدة

41
00:02:53,681 --> 00:02:55,729
مستبعد أنْ يكون حلّاً فعّالاً

42
00:02:55,764 --> 00:02:58,089
لا ضيرَ مِن استخدام قوّة
ضاربة إنْ كانت تنفع

43
00:02:58,124 --> 00:03:02,033
إذا استطعنا تسلّقه، يمكن أنْ
نصنع سلّماً ونخرج الناس واحداً تلو آخر

44
00:03:02,068 --> 00:03:04,022
(كن حذراً يا (ديفيد

45
00:03:17,996 --> 00:03:19,401
(ديفيد)

46
00:03:20,577 --> 00:03:22,470
أأنت بخير؟ -
(ديفيد) -

47
00:03:23,737 --> 00:03:27,246
{\pos(190,210)}لا يبدو أنّ هذا الجدار يبالي
كثيراً بقوّتك الضاربة

48
00:03:36,448 --> 00:03:40,516
لا يا (إلسا)، توقّفي
قد ينفجر هذا الشيء مجدّداً

49
00:03:41,181 --> 00:03:43,694
{\pos(190,230)}هيّا -
(إنّها قلادة (آنا -

50
00:03:43,729 --> 00:03:46,789
{\pos(190,230)}حسبتها ضاعت
هذا أشبه بمعجزة

51
00:03:46,824 --> 00:03:50,088
{\pos(190,210)}يسرّني أنّكِ وجدتها لكنّ قطعة حميمة
لا تستحقّ أنْ تخاطري بحياتك لأجلها

52
00:03:50,123 --> 00:03:52,657
(إنّها إشارة يا (إيمّا
إشارة نصر

53
00:03:52,692 --> 00:03:54,189
هل بات الجميع يؤمنون
بمسألة الأمل الآن؟

54
00:03:54,224 --> 00:03:55,941
إنْ أردنا الانتصار
فعلينا التوقّف عن هدر الوقت

55
00:03:55,976 --> 00:03:57,721
(أمّي وأبي و(ليروي
أخبروا الجميع بما يحدث

56
00:03:57,756 --> 00:04:01,290
إنْ فشل هذا، يجب أنْ يفترق
الجميع عن أحبّائهم لئلّا يؤذي أحدنا الآخر

57
00:04:01,325 --> 00:04:03,977
كيليان)، اذهب للشاطئ وابحث)
عن قوارب لإخلاء الناس

58
00:04:04,012 --> 00:04:06,121
(عليّ تحذير (روبن هود
مخيّمه ليس بعيداً عن هنا

59
00:04:06,156 --> 00:04:06,930
حسناً اذهبي

60
00:04:06,965 --> 00:04:08,760
(أنا و(إلسا) سنتحدّث مع (غولد
لنرى إنْ كانت لديه أيّة أفكار

61
00:04:08,795 --> 00:04:11,772
هنري) سيرافقنا) -
لا، سيبقى معي، أنا فرصته الفضلى -

62
00:04:11,807 --> 00:04:15,390
قد لا يكون هذا صحيحاً
أعتقد أنّي و(إيمّا) منيعتان

63
00:04:15,425 --> 00:04:17,868
ماذا؟ -
هذان الشريطان -

64
00:04:17,903 --> 00:04:21,266
إنْ أرادت ملكة الثلج أنْ نكون أختَيها
فاللعنة لن تؤثّر علينا

65
00:04:21,301 --> 00:04:25,477
(لذا تتحتّم عليّ رعاية (هنري -
لا، أنتِ جزء مِنْ خطّة تلك المجنونة -

66
00:04:25,512 --> 00:04:28,802
أريده بقربي طالما يجعله ذلك بأمان

67
00:04:28,837 --> 00:04:31,631
لا بأس يا أمّي
سأكون بخير معها

68
00:04:33,917 --> 00:04:38,770
كن حذراً يا بنيّ -
علينا الذهاب، إنّها تحدث الآن -

69
00:04:41,991 --> 00:04:48,270
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

70
00:04:41,991 --> 00:04:48,270
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 10 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Fall ) السقوط

71
00:04:51,001 --> 00:04:52,586
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}متجر السيّد (غولد) للرهونات
وتجارة التحف

72
00:04:52,621 --> 00:04:54,105
أحالفك الحظّ؟

73
00:04:54,132 --> 00:04:57,581
{\pos(190,210)}لا، يبدو أنّه لا يمكن إيقافها

74
00:04:57,616 --> 00:05:04,903
{\pos(190,210)}ما عثرتُ عليه هو طريقة محتملة
لإلغاء التأثيرات على أيّ أحد تمسّه

75
00:05:04,938 --> 00:05:06,182
هذا رائع

76
00:05:06,217 --> 00:05:12,761
يبدو أنّه عندما يُمسّ أحدهم بالتعويذة
يمكن الاستفادة منه لإلغائها

77
00:05:12,796 --> 00:05:19,278
بخصلة مِنْ الشعر يمكن صناعة
تعويذة مضادّة، أشبه بلقاح

78
00:05:19,664 --> 00:05:22,699
شقيقتي -
ماذا؟ -

79
00:05:22,734 --> 00:05:24,850
قالت خالتي أنّها وضعتني
في تلك الجرّة

80
00:05:24,885 --> 00:05:27,276
لمْ أصدّقها لأنّه لا يمكن
لـ(آنا) أنْ تفعل هذا أبداً

81
00:05:27,311 --> 00:05:29,350
إلّا إنْ كانت تحت تأثير
تلك اللعنة

82
00:05:29,385 --> 00:05:32,994
علينا الوصول إليها -
لكنْ ما تزالين تجهلين مكانها -

83
00:05:33,029 --> 00:05:35,179
صحيح، لكنْ بإمكانك الآن
مساعدتي للعثور عليها

84
00:05:35,214 --> 00:05:38,663
قلتِ أنّه إذا كان لديّ غرض يخصّها
فيمكن أنْ تستخدمي تعويذة تحديد الموقع

85
00:05:38,698 --> 00:05:41,621
والآن لديّ غرض يخصّها

86
00:05:43,274 --> 00:05:45,567
الاحتفاظ بأغراض حميمة
يؤتي ثماره أحياناً

87
00:05:45,602 --> 00:05:47,435
(نقطة لصالح (إلسا

88
00:05:49,807 --> 00:05:56,251
يوجد غبار مرآة فيها
وهو مدمج في المعدن

89
00:05:56,761 --> 00:05:59,534
كنتُ محقّة إذاً
كانت تحت تأثير تلك التعويذة

90
00:06:00,595 --> 00:06:03,119
...(إذا عثرنا على (آنا

91
00:06:03,589 --> 00:06:07,085
يمكنها أنْ تنقذ الجميع -
سأحيط الحوريّات علماً -

92
00:06:07,120 --> 00:06:12,912
بإمكانهنّ تجهيز ورشة في مكان قريب
والتفكير بطريقة لصناعة التعويذة المضادّة

93
00:06:13,420 --> 00:06:17,209
شكراً لكِ، هيّا بنا -
إلسا)، تدركين أنّه احتمال ضعيف) -

94
00:06:17,244 --> 00:06:19,004
كنتُ مسافرة عبر الزمن حين
أتيت بكِ إلى هنا

95
00:06:19,039 --> 00:06:21,997
...(وعندما اختفت (آنا -
قبل ثلاثين عاماً، أعرف ذلك -

96
00:06:22,032 --> 00:06:24,459
لكنّها بخير
لا بدّ أنّها كذلك

97
00:06:24,494 --> 00:06:27,975
ولا أبالي كم سيكون عمرها
تستطيع إنقاذنا

98
00:06:28,010 --> 00:06:30,060
حسناً إذاً، نعتمد على
غبار مرآة وحوريّات

99
00:06:30,095 --> 00:06:32,379
لكنْ لدينا خطّة الآن
وهي قيد التنفيذ

100
00:06:32,414 --> 00:06:34,408
فلنذهب ونبحث عن شقيقتك

101
00:06:40,529 --> 00:06:42,647
ياللهول كمْ هذا بارد

102
00:06:44,359 --> 00:06:46,894
الجليد بارد  هكذا
كما لاحظت

103
00:06:47,102 --> 00:06:51,086
الجرّة... كانت هنا وقد اختفت
وكذلك (إلسا) وخالتي

104
00:06:51,121 --> 00:06:54,124
لكنّي رأيتك تحملينها -
لكنّها اختفت الآن و(إلسا) بداخلها -

105
00:06:54,159 --> 00:06:57,249
عليّ إخراجها وإخبارها
بأنّي لمْ أقصد ذلك

106
00:06:58,271 --> 00:06:59,708
ما هذه؟

107
00:07:01,349 --> 00:07:02,928
قشّة

108
00:07:03,563 --> 00:07:07,688
قشّة ذهبيّة
...(رامبل ستيلسكن)، (كريستوف)

109
00:07:07,723 --> 00:07:11,218
الجرّة ليست بحوزة خالتي
وإنّما بحوزته

110
00:07:11,253 --> 00:07:14,178
أحقّاً تبنين فرضيّات كبيرة
على قشّة رقيقة جدّاً؟

111
00:07:14,213 --> 00:07:17,746
لكنّه منطقيّ، فلا يعقل أنْ يتركها
تغادر حاملةً شيئاً غالياً عليه

112
00:07:17,781 --> 00:07:20,247
توجّب عليّ معرفة أنّه
سيلحق بي

113
00:07:20,282 --> 00:07:24,075
وهذه أخبار طيّبة؟ -
لا تقلق، بإمكاننا الوصول إليه والتعامل معه -

114
00:07:24,110 --> 00:07:26,685
وحتّى إنْ لمْ نستطع
يمكننا التفكير بطريقة لذلك

115
00:07:26,720 --> 00:07:29,931
وحدها (إلسا) تستطيع
"أنْ تحكم "آرينديل

116
00:07:29,966 --> 00:07:32,543
لكنّي أخالفك الرأي

117
00:07:32,983 --> 00:07:34,896
ماذا تفعل هنا؟

118
00:07:34,931 --> 00:07:38,958
أصغي لاعترافك بمهاجمة
الملكة الحاكمة وإضاعتها في بلد آخر

119
00:07:38,993 --> 00:07:41,336
يبدو هذا خيانة بنظري
أليس كذلك يا رفاق؟

120
00:07:41,371 --> 00:07:44,115
كيف غنّيت معك؟

121
00:07:46,883 --> 00:07:48,687
كلاكما رهن الاعتقال

122
00:07:48,722 --> 00:07:52,924
"تنفيذاً لأمري كملك جديد لـ"آرينديل -
ماذا؟ -

123
00:07:52,959 --> 00:07:55,357
كنّا مجمّدين جميعاً
...لكنْ بعد زوال تعويذة شقيقتك

124
00:07:55,392 --> 00:07:58,737
لا أحد سيجادل قائداً جديداً
فاعلاً للخير مثلي أنا

125
00:07:58,772 --> 00:08:00,767
لمْ تكن هي الفاعلة

126
00:08:03,137 --> 00:08:05,692
وكأنّ أحداً سيصدّق ذلك

127
00:08:05,898 --> 00:08:07,581
...حسناً، أوَتعلم

128
00:08:08,556 --> 00:08:10,173
نلتَ منّا

129
00:08:36,166 --> 00:08:37,672
أوقفاهما

130
00:08:51,450 --> 00:08:56,279
لا مهرب بالقارب إذاً -
ملكة الثلج هذه بارعة، أليست كذلك؟ -

131
00:09:01,185 --> 00:09:05,756
اجلس يا فتى
"لا تنسَ أين "ولاؤك

132
00:09:06,419 --> 00:09:09,095
لديّ عمل لك الآن

133
00:09:09,728 --> 00:09:12,087
تذكر طريقة عملها

134
00:09:13,394 --> 00:09:18,294
(القبّعة؟ إلّا (إيمّا -
لا، لا، ليس هذه المرّة -

135
00:09:18,329 --> 00:09:20,158
لديّ خطّة أفضل

136
00:09:20,193 --> 00:09:23,783
(تحوّل مطعم (غراني
إلى خليّة نحل مؤقّتة

137
00:09:23,818 --> 00:09:27,910
...لأحقر المخلوقات
البراغيث الصغيرة الورعة

138
00:09:27,945 --> 00:09:30,504
الورعة؟ تقصد الحوريّات؟

139
00:09:30,539 --> 00:09:35,455
ككلّ الآفات الطائرة
...إنْ أردت القضاء على الوباء

140
00:09:35,490 --> 00:09:38,091
فمن المهمّ أنْ تقضي
على الجميع

141
00:09:39,031 --> 00:09:43,153
خلال ذلك، سنسكب في
...هذه القبّعة قوّة كافية

142
00:09:43,188 --> 00:09:46,216
لتسمح لي بإعتاق نفسي
مِن الخنجر

143
00:09:46,251 --> 00:09:49,948
ومغادرة هذه البلدة
...دون المسّ بقدراتي

144
00:09:49,983 --> 00:09:53,812
في رحلة عمل طارئ ومفاجئ
فهل ستساعدني؟

145
00:09:53,847 --> 00:09:56,687
قلبي معك وتعرف أنّي
لا أستطيع الرفض

146
00:09:56,722 --> 00:09:59,884
فعلاً، لكنْ إليك العقدة
...يا عزيزي

147
00:10:00,014 --> 00:10:05,621
اتّصلت زوجتي لإعلامي أنّها تنوي
إمضاء اليوم في عزلة بين تلك البراغيث

148
00:10:05,656 --> 00:10:11,179
لذا أريدك أنْ تكون جاهزاً
بينما أبعدها عن الطريق

149
00:10:11,214 --> 00:10:14,315
الحوريّات يعملن لإيقاف التعويذة

150
00:10:17,066 --> 00:10:19,092
ستقتل العلاج؟

151
00:10:19,127 --> 00:10:23,475
إنْ فعلتَ هذا، ستحكم على البلدة
بأسرها وحتّى على حفيدك بما سيحدث

152
00:10:23,510 --> 00:10:25,995
(لا، لن أترك (هنري

153
00:10:26,349 --> 00:10:32,308
(سأصحبه وأصحب (بِل
وأترك هذه البلدة لتلاقي مصيرها

154
00:10:32,343 --> 00:10:37,694
...لكنْ (إيمّا) و الآخرين -
لا أملك وقتاً للآخرين -

155
00:10:37,770 --> 00:10:41,527
وإن اضطررت للاختيار
...بين الآخرين وبين نفسي

156
00:10:41,562 --> 00:10:44,164
فنفسي تربح في كلّ مرّة

157
00:10:45,770 --> 00:10:51,802
يمكنك أنْ تشدّ فكّك وتقدح
...شرراً مِنْ عينَيك كما يحلو لك

158
00:10:51,837 --> 00:10:54,166
...لأنّ هذا لا يغيّر الواقع

159
00:10:59,719 --> 00:11:01,871
نحن في هذه المسألة معاً

160
00:11:05,619 --> 00:11:08,935
أأنتَ بخير؟ حسناً
...اجلس وأخبرني

161
00:11:10,280 --> 00:11:13,393
ما هذا؟ ماذا يدعى؟ -
سهم -

162
00:11:13,428 --> 00:11:16,564
أجل، وأين يذهب؟ -
يطير -

163
00:11:16,599 --> 00:11:19,567
أجل يطير
ابقَ هنا

164
00:11:19,602 --> 00:11:21,489
(ريجينا) -
الأمر يحدث -

165
00:11:21,808 --> 00:11:25,011
أنت ورجالك يجب أنْ تتفرّقوا
...فاجتماعكم هكذا مع كلّ هذه الأسلحة

166
00:11:25,046 --> 00:11:27,958
سيقتل بعضكم بعضاً
فورَ وقوع التعويذة

167
00:11:27,993 --> 00:11:30,706
(ويل)، (ويل سكارليت)

168
00:11:31,731 --> 00:11:33,633
لا داعي للصراخ
(أنا هنا يا (روبن

169
00:11:33,668 --> 00:11:36,925
حالة طارئة، فكّكوا المخيّم -
فهمت -

170
00:11:38,988 --> 00:11:40,840
ما رأيك أنْ تساعدهم؟

171
00:11:45,863 --> 00:11:48,582
ما الأمر؟
أهناك شيء آخر؟

172
00:11:50,258 --> 00:11:52,669
لا، وإنّما أحاول أنْ أحفظ
حالك على هذا الشكل

173
00:11:52,704 --> 00:11:58,107
أيّ شكل؟ متوتّر ومذعور؟ -
لا، بل والحبّ في عينَيك -

174
00:11:58,707 --> 00:12:01,366
أخبرتك بما ستفعله هذه التعويذة

175
00:12:01,401 --> 00:12:03,514
ربّما لن تفعل -
بلى -

176
00:12:04,684 --> 00:12:07,993
الوحيدان اللّذان يؤمنان بي
...في هذه البلدة

177
00:12:08,998 --> 00:12:11,503
هما (هنري) وأنت

178
00:12:12,944 --> 00:12:18,465
التفكير بأنّك ستنظر إليّ
...كما ينظر لي الآخرون بنظرة كراهية

179
00:12:19,838 --> 00:12:22,640
قد يقتلني ذلك -
كفّي عن التفكير -

180
00:12:23,236 --> 00:12:26,918
نحن هنا الآن
وهذا حقيقيّ

181
00:12:40,243 --> 00:12:43,472
حسناً
ها نحن أولاء

182
00:12:45,270 --> 00:12:47,821
أيفترض أنْ تفعل هذا؟ -
أجل، أعرف هذه التعويذة -

183
00:12:47,856 --> 00:12:51,456
يزداد لمعانها كلّما اقتربتِ
هكذا عثر والداي على بعضهما

184
00:12:53,626 --> 00:12:56,251
أرأيتِ ذلك؟ هذا يعني أنّها
عثرت عليها، صحيح؟ إنّها موجودة هناك؟

185
00:12:56,286 --> 00:12:59,008
هكذا يبدو، هيّا، لا تقفي هنا
فلنواصل مسيرنا

186
00:13:06,300 --> 00:13:09,696
المكتبة؟ لكنّي كنت هنا مِنْ قبل
ولمْ تكن (آنا) هناك

187
00:13:09,731 --> 00:13:13,798
المكتبة مكان غريب
توجد تحتها أنفاق كثيرة

188
00:13:13,833 --> 00:13:15,188
أتظنّين أنّها هناك؟

189
00:13:15,223 --> 00:13:17,981
احتجزت (ريجينا) تنّيناً بأكمله
في الأسفل لثمان وعشرين سنة

190
00:13:18,016 --> 00:13:20,010
أنا واثقة أنّها تتّسع
لأميرة صغيرة أيضاً

191
00:13:20,045 --> 00:13:23,891
أجل، مجمّدة بسبب ملكة الثلج
(لهذا لمْ نجد (آنا

192
00:13:23,926 --> 00:13:25,615
لكنّنا سنجدها الآن

193
00:13:26,487 --> 00:13:29,724
مهلاً، توقّف
ركضنا كثيراً

194
00:13:31,961 --> 00:13:35,614
حسناً، لا أسمع وقع ثمانية
أقدام ضخمة لذا أظنّ أنّنا أضعناهم

195
00:13:35,649 --> 00:13:38,874
عظيم، علينا فقط استعادة
تلك الجرّة

196
00:13:38,909 --> 00:13:41,868
قولي عنّي مجنون، لكنّي فعلاً
لا أودّ مواجهة ساحر شرّير

197
00:13:41,903 --> 00:13:43,810
لمْ أقل أنّه شرّير

198
00:13:44,547 --> 00:13:46,801
...أعني أنّه كذلك لكنْ

199
00:13:46,887 --> 00:13:48,651
لديّ خطّة

200
00:13:48,750 --> 00:13:50,847
قبيل سفري
قرأت مذكّرات والدتي

201
00:13:50,882 --> 00:13:52,757
(التي عثرت عليها (إلسا
أثناء بحثها عن أدلّة

202
00:13:52,792 --> 00:13:55,830
كان هناك غرض يبحثان عنه
يدعى نجمة الأماني

203
00:13:55,865 --> 00:13:58,094
وما هي تلك؟ -
لا أملك أيّ فكرة -

204
00:13:58,129 --> 00:14:01,334
لكنّ المهمّ هو أنّ بإمكان
المرء أنْ يتمنّى عبرها

205
00:14:01,369 --> 00:14:04,161
أنا واثقة أنّهما كانا سيستعملانها
...لانتزاع قدرات (إلسا)، لكنْ

206
00:14:04,196 --> 00:14:07,730
ربّما يمكننا استخدامها
لنتمنّى عودة (إلسا) إلينا

207
00:14:07,765 --> 00:14:11,091
حسناً، مِن الواضح أنّهما لمْ
يحصلا عليها لأنّ (إلسا) تحتفظ بقدراتها

208
00:14:11,126 --> 00:14:14,093
صحيح، تعقّباها وصولاً
(إلى قرصان يدعى (بلاك بيرد

209
00:14:14,128 --> 00:14:17,348
لا توجد إشارة على أنّهما
التقيا به، لكنْ نحن نستطيع

210
00:14:17,383 --> 00:14:20,908
فإذاً أنا بين خيارَين
إمّا الساحر الشرّير أو القرصان

211
00:14:20,943 --> 00:14:23,892
القراصنة أفضل مِن السحرة -
مَنْ قال هذا؟ -

212
00:14:23,927 --> 00:14:26,545
يمكن أنْ تعطي مالاً للقراصنة

213
00:14:26,580 --> 00:14:31,074
أنا وأنتَ ثريّان مِنْ نواح عديدة
لكنّ ثراءنا الأكبر هو المال

214
00:14:31,109 --> 00:14:35,958
لذا دعنا نستغلّ قوّة الثروة الملكيّة
ونشترِ لأنفسنا قطعة الأماني

215
00:14:36,731 --> 00:14:41,259
(نستطيع استخدامها لإنقاذ (إلسا
"وبوسعها إنقاذ "آرينديل

216
00:14:48,661 --> 00:14:50,056
إنّها أكثر لمعاناً

217
00:14:50,996 --> 00:14:52,080
هناك

218
00:14:55,360 --> 00:14:56,501
هناك

219
00:14:57,898 --> 00:14:59,126
ماذا؟

220
00:14:59,521 --> 00:15:02,906
لا، كيف يعقل أنْ يكون هناك حاجز؟
انظري لمدى لمعان الوهج

221
00:15:02,941 --> 00:15:07,774
لا بدّ أنّها فعليّاً على الجانب الآخر
آنا)، أأنتِ هناك؟)

222
00:15:08,298 --> 00:15:10,474
انظري لهذا الغبار
لقد سقط حديثاً

223
00:15:10,509 --> 00:15:15,249
لا بدّ أنّ جبال الجليد والزلازل التي
أحدثتها ملكة الثلج قد سبّبت هذا

224
00:15:15,594 --> 00:15:18,673
أستطيع تحريكه -
لا يا (إلسا) توقّفي -

225
00:15:18,708 --> 00:15:21,049
رغم استمتاعي في كهفنا السابق
إلّا أنّي لا أريد تكرار ذلك

226
00:15:21,084 --> 00:15:24,489
لكنّها هناك -
سنجد طريقة أخرى إذاً -

227
00:15:27,658 --> 00:15:30,628
كان هذا أبطأ قارب على الإطلاق

228
00:15:31,354 --> 00:15:33,934
(لا بدّ أنّها سفينة (بلاك بيرد

229
00:15:34,066 --> 00:15:37,743
حسناً، يجب أنْ نجد عاملاً الآن
(ونخبره أنّنا نريد مقابلة (بلاك بيرد

230
00:15:37,778 --> 00:15:40,056
لأنّه يملك شيئاً
سندفع أيّ شيء مقابله

231
00:15:40,091 --> 00:15:44,107
صحيح -
هناك مَنْ ينشد أغنيتي -

232
00:15:47,233 --> 00:15:49,584
(أنا القبطان (بلاك بيرد

233
00:15:51,462 --> 00:15:53,140
اركبا

234
00:15:55,370 --> 00:15:57,690
أحاول العثور على شقيقتي

235
00:15:57,725 --> 00:16:00,530
وأنت تملك منحوتة
تساعدني في ذلك

236
00:16:00,565 --> 00:16:02,782
ونريد شراءها

237
00:16:02,817 --> 00:16:05,294
منحوتة؟ -
نجمة الأماني؟ -

238
00:16:05,329 --> 00:16:06,970
...أجل

239
00:16:07,925 --> 00:16:09,937
نجمة الأماني

240
00:16:10,347 --> 00:16:13,048
إنّها لكما مقابل السعر المناسب

241
00:16:14,374 --> 00:16:17,388
وما هو السعر المناسب؟

242
00:16:19,440 --> 00:16:22,511
وزني ذهباً

243
00:16:24,012 --> 00:16:28,356
إذاً... إنْ لمْ تكن مسألة حسّاسة
كم طنّاً تزن؟

244
00:16:28,391 --> 00:16:30,703
كم يبلغ وزنك برأيك يا سيّدي؟

245
00:16:31,643 --> 00:16:35,592
لا تهتمّ، لا بأس
بيعت، أعني اشتريناها

246
00:16:36,875 --> 00:16:38,788
رأيت؟ الأمور تجري بسلاسة

247
00:16:38,823 --> 00:16:41,301
قلت لك أنّ التحلّي بالإيمان
يجدي نفعاً

248
00:16:41,336 --> 00:16:44,139
وقلت لكِ أنّ التعامل مع
القراصنة أسهل مِن السحرة

249
00:16:44,174 --> 00:16:48,463
أنا قلت لك ذلك -
ولمْ يسألني أحد على الإطلاق -

250
00:16:50,356 --> 00:16:52,393
فعلها مجدّداً

251
00:16:54,079 --> 00:16:58,403
طبعاً أنا ورفاقي نستطيع فتح النفق
علينا العمل بحذر، لكنْ نستطيع ذلك

252
00:16:58,438 --> 00:17:00,143
هيّا بنا الآن

253
00:17:00,218 --> 00:17:02,323
عن إذنكم -
انظروا لهذه الفوضى -

254
00:17:02,358 --> 00:17:04,638
العمدة الجيّد يتحقّق
مِنْ سير هذه الأمور وفق القواعد

255
00:17:04,673 --> 00:17:08,607
صحيح، عندما لا يوجد ما يشغل العمدة
إلّا شرّير واحد، حيث هي الشرّير بحدّ ذاته

256
00:17:08,642 --> 00:17:12,015
حينها يمكن أنْ توفّر وقتاً طويلاً
للبنى التحتيّة، أمّا أنا فلديّ مشاكل أخرى

257
00:17:12,050 --> 00:17:13,689
ليروي)، كم تحتاجون)
لفتح الممرّ؟

258
00:17:13,724 --> 00:17:15,594
بضع ساعات
ربّما بوسعنا المباشرة فوراً

259
00:17:15,629 --> 00:17:17,698
هذا رائع -
ليس أمامنا بضع ساعات -

260
00:17:17,733 --> 00:17:21,090
ألمْ تشاهدوا الساعة؟
"سيحلّ المغيب قبل انتهاء الـ"منشكن

261
00:17:21,125 --> 00:17:23,563
نحن أقزام يا أختاه -
وكأنّي أبالي -

262
00:17:23,598 --> 00:17:27,043
دعونا نفجّر ثغرة ونخاطر -
المكالمة مِنْ (بِل) مِن المطعم -

263
00:17:27,078 --> 00:17:30,605
اتّضح أنّ بإمكانهنّ تحضير التعويذة
(المضادّة حتّى لو لمْ نجد (آنا

264
00:17:30,640 --> 00:17:33,191
بإمكانهنّ استخراج غبار المرآة
مِن القلادة ومحاولة استخدامه

265
00:17:33,226 --> 00:17:35,528
الأمر ذاته بالضبط؟ -
تقريباً، إنّما يحتاج وقتاً أطول -

266
00:17:35,563 --> 00:17:40,854
فالعمليّة صعبة
وستتلف القلادة

267
00:17:40,970 --> 00:17:44,480
إمّا أنْ تنقذنا القلادة جميعنا
(أو فقط (آنا

268
00:17:44,515 --> 00:17:46,467
لا، يمكن أنْ تفعل الأمرَين
أمامنا وقت

269
00:17:46,502 --> 00:17:49,688
كلّا، فاستكشاف تلك الأنفاق
قد يستغرق أيّاماً

270
00:17:49,723 --> 00:17:54,117
ما القرار إذاً يا رفاق؟
إنقاذ البلدة أو العثور على الشقيقة؟

271
00:18:02,161 --> 00:18:04,231
اذهب للخلف وانتظر

272
00:18:07,007 --> 00:18:08,959
ستعرف حين تكون مطلوباً

273
00:18:18,690 --> 00:18:22,580
ماذا تريد؟ -
المعذرة، لكنّي أودّ استعارة زوجتي -

274
00:18:23,774 --> 00:18:26,394
أحتاج إليها في المتجر
لفترة قصيرة

275
00:18:26,429 --> 00:18:31,926
إنّها تعمل ونحن بحاجتها -
مديرة الدير محقّة، هذا العمل مهمّ جدّاً -

276
00:18:31,961 --> 00:18:34,440
اقتربنا كثيراً مِنْ إنجازه
يا (رامبل)، أرجوك

277
00:18:34,475 --> 00:18:37,195
كن صبوراً أرجوك -
بالتأكيد -

278
00:18:37,230 --> 00:18:42,188
إلى أنْ يتاح لك الخروج
سأبقى... سأبقى برفقتك

279
00:18:42,443 --> 00:18:44,573
وربّما سأكون مفيداً

280
00:18:46,810 --> 00:18:51,838
هذا سحرٌ أبيض أيّها القاتم -
لعلّي أتعلّم شيئاً إذاً -

281
00:18:57,226 --> 00:18:59,322
لا يفترض أنْ يكون هناك نقاش حتّى

282
00:18:59,357 --> 00:19:05,171
ما لمْ نوصل القلادة للحوريّات فوراً
فنحن وأحبّاؤنا سنُضرب بتلك التعويذة الوحشيّة

283
00:19:05,206 --> 00:19:07,235
إنّها حياة امرأة واحدة
مقابل بلدة بأسرها

284
00:19:07,270 --> 00:19:10,479
ربّما لمْ نجد خياراً بعد
فلا داعي لخسارة أيّ أحد

285
00:19:10,514 --> 00:19:15,074
تتحدّثين كبطلة -
(أجل، كما تفعلون دائماً يا آل (تشارمينغ -

286
00:19:15,109 --> 00:19:17,776
لكنْ هذا ليس دوركم حاليّاً

287
00:19:18,074 --> 00:19:21,356
أنتم أكثر مِنْ أبطال
أنتم قادة

288
00:19:21,391 --> 00:19:27,631
ما يعني أنْ تتّخذوا الخيار الصعب
حيث هناك خاسر وأنتم مَنْ يحدّد الخاسر

289
00:19:28,744 --> 00:19:31,647
(أتّفق مع (ريجينا
أنتِ محقّة

290
00:19:33,427 --> 00:19:34,770
أجل سمعت ذلك أيضاً

291
00:19:34,805 --> 00:19:38,755
علينا العمل لمصلحة أغلبيّة الناس
يجب أنْ نمنح البلدة فرصتها الفضلى

292
00:19:38,790 --> 00:19:42,781
آسف جدّاً، لكنْ علينا السماح
للحوريّات بإتلاف تلك القلدة

293
00:19:53,601 --> 00:19:55,592
محال أنْ يكون هذا سهلاً

294
00:20:21,247 --> 00:20:23,968
القلادة، هل جلبتها؟ -
إنّها هنا -

295
00:20:33,333 --> 00:20:35,477
إنّها أحجار مِن المنجم -
ماذا؟ -

296
00:20:35,512 --> 00:20:36,778
أين هي؟

297
00:20:36,813 --> 00:20:40,784
خدعتنا لتتمكّن مِن استعمالها
في مواصلة تعقّب شقيقتها اللعينة

298
00:20:40,819 --> 00:20:42,763
توجّب أنْ أكون أكثر فطنة
مِن الوثوق بالشقراوات الآن

299
00:20:42,798 --> 00:20:44,092
علينا أنْ نعود ونأخذها

300
00:20:44,127 --> 00:20:47,541
لا، فات الأوان -
فات الأوان؟ بهذه السرعة؟ -

301
00:20:47,576 --> 00:20:52,790
لدى رجوعكم سيكون قد فات الأوان
...دون تواجد (آنا) هنا جسديّاً

302
00:20:52,825 --> 00:20:55,701
محال أنْ نصنع التعويذة المضادّة
في الوقت المناسب

303
00:20:55,736 --> 00:20:58,397
أحان الوقت لخطاب الأمل؟
ومزايا الإيمان الأعمى؟

304
00:20:58,432 --> 00:21:02,170
(يبدو أنّ الإيمان الأعمى لـ(إلسا
هو بالضبط ما يقضي علينا الآن

305
00:21:02,205 --> 00:21:06,296
هذا مرعب حين يصدر منكِ -
لكنّي لن أستسلم -

306
00:21:06,331 --> 00:21:09,388
(أعرف أنّها في المنجم تبحث عن (آنا
سأساعد (إلسا) للعثور عليها

307
00:21:09,423 --> 00:21:12,407
اذهبي إذاً لأنّها فرصتنا
الوحيدة حاليّاً

308
00:21:25,114 --> 00:21:26,656
(إلسا)

309
00:21:27,355 --> 00:21:30,203
آسفة، لكنّي مضطرّة
لتجربة هذا

310
00:21:48,708 --> 00:21:52,170
الشاطئ
كانت الخريطة مخطئة تماماً

311
00:21:52,205 --> 00:21:55,238
لا أفهم، يفترض أنْ تكون هنا

312
00:21:58,305 --> 00:22:02,046
إلسا)، أنا آسفة)
السحر ليس دقيقاً دائماً

313
00:22:03,401 --> 00:22:07,552
مع ذلك ما تزال تلمع
...ولأنّها ليست هنا فهذا يعني

314
00:22:07,587 --> 00:22:09,397
انتهى البحث

315
00:22:09,765 --> 00:22:12,482
ثلاثون عاماً مدّة طويلة

316
00:22:14,420 --> 00:22:17,538
أتظنّين أنّ مكروهاً أصابها
وكلّ هذا كان خطأً؟

317
00:22:17,573 --> 00:22:20,775
أعتقد أنّ علينا مواجهة المشكلة
التي أمامنا حاليّاً

318
00:22:20,810 --> 00:22:22,333
آسفة

319
00:22:27,210 --> 00:22:31,001
كيف تواصل القيام بهذا؟ -
لمْ ترحلا دون جذب انتباه -

320
00:22:31,036 --> 00:22:33,233
"مخبرٌ مأجور في مرسى "آرينديل

321
00:22:33,268 --> 00:22:37,144
وأسرع سفينة في الأسطول
جلبتنا إلى هنا في الوقت المناسب

322
00:22:39,527 --> 00:22:41,854
كان هذا فخّاً؟

323
00:22:42,888 --> 00:22:49,692
لكنْ بيننا اتّفاق، مسألة تتعلّق بما
يزيد عن 200 رطل مِن الذهب

324
00:22:51,390 --> 00:22:56,267
عندما تغضبين
تبدين كوالدتك كثيراً

325
00:22:56,687 --> 00:23:02,229
مهلاً، التقيت بوالدتي؟ -
وبوالدك العزيز أيضاً -

326
00:23:02,353 --> 00:23:04,683
ثنائيّ وقور جدّاً

327
00:23:04,718 --> 00:23:09,816
اعتقادهما بأنّي لن أميّز الأسرة
الملكيّة كان تفكيراً ساذجاً جدّاً منهما

328
00:23:09,851 --> 00:23:14,632
وبصراحة أحببتهما وبعتهما النجمة
بثمن زهيد في الواقع

329
00:23:14,708 --> 00:23:17,644
نجمة الأماني؟ -
هذا غير منطقيّ -

330
00:23:17,679 --> 00:23:20,507
لو كانت معهما لاستعملاها
(في إزالة سحر (إلسا

331
00:23:20,542 --> 00:23:23,718
ربّما لمْ يعرفا أنّه لا يمكن
...أنْ يستخدم نجمة الأماني

332
00:23:23,753 --> 00:23:27,792
إلّا أصحاب القلوب النقيّة

333
00:23:28,979 --> 00:23:32,101
إنْ كانت هناك نجمة أخرى
فما يزال الأمر يهمّنا

334
00:23:32,136 --> 00:23:35,327
وبإمكاننا أنْ ندفع القدر الذي سيدفعه -
حقّاً؟ -

335
00:23:35,362 --> 00:23:39,819
لأنّي وأشقّائي أمضينا يوم الأربعاء
نتمرّغ بالمال في الخزينة الملكيّة

336
00:23:40,267 --> 00:23:46,084
تمرّغتم على سبائك ذهبيّة؟
هذا غريب ومؤلم

337
00:23:46,119 --> 00:23:48,916
إنّه تعبير مجازيّ
لقد تنعّمنا بها

338
00:23:48,951 --> 00:23:52,091
القصد أنّ الذهب تحت
تصرّفي الآن لا تحت تصرّفك

339
00:23:52,126 --> 00:23:55,927
أنتِ كما يقال مفلسة
لكنْ هذا غير مهمّ

340
00:23:56,141 --> 00:23:58,747
لأنّ المكان الذي ستقصدينه
لن تحتاجي المال فيه

341
00:23:58,782 --> 00:24:00,431
ما هو ذلك المكان؟

342
00:24:03,002 --> 00:24:04,416
الموت

343
00:24:05,028 --> 00:24:07,730
لست متأكّداً أنّه مكان

344
00:24:08,699 --> 00:24:11,283
لكنْ كلاكما على وشك
اكتشاف ذلك

345
00:24:20,200 --> 00:24:24,210
هذه أشدّ المناطق غدراً
(تُعرف باسم باحة عظام (بوسايدن

346
00:24:24,245 --> 00:24:27,313
وهي البقعة ذاتها التي
غرقت فيها سفينة والدَيك

347
00:24:27,469 --> 00:24:31,929
مصادفة رائعة أنْ تتذكّر الأمّ وابنتها
آلامهما في المكان ذاته

348
00:24:32,003 --> 00:24:36,391
هل ستموتان كلاكما متمنّيتَين أنّكما
لمْ تحاولا قطّ مساعدة شقيقتك المسخ؟

349
00:24:36,426 --> 00:24:42,510
حسناً، ربّما ستختلط عظامك
بعظام والدتك في قعر البحر

350
00:24:42,952 --> 00:24:45,453
اجلبوا الصندوق

351
00:24:52,754 --> 00:24:56,572
هناك صندوق؟ كيف ستختلط
عظامهما إنْ كانت داخل صندوق؟

352
00:24:56,607 --> 00:24:59,279
كان لديّ منافس فيما مضى
وجعلني أسير على لوح الموت

353
00:24:59,314 --> 00:25:03,628
والمفاجأة كانت إنقاذي
على يدَيّ حوريّة بحر

354
00:25:03,663 --> 00:25:05,248
تعلّمت مِن هذا الدرس

355
00:25:05,283 --> 00:25:10,491
سيضمن هذا الصندوق موتكما
"دون أنْ "تحشر زعنفتها

356
00:25:12,704 --> 00:25:16,192
ستخرج (إلسا) مِنْ تلك الجرّة
وحينها ستستردّ المملكة

357
00:25:16,227 --> 00:25:18,810
وتطردك مع أشقّائك إلى
..."الجزر الجنوبيّة"

358
00:25:18,845 --> 00:25:22,726
والتي أراهن أنّ وقع اسمها
أجمل مِنْ واقعها

359
00:25:22,913 --> 00:25:24,515
أشكّ بذلك

360
00:25:24,550 --> 00:25:27,744
أنا أسيطر على الأسطول الملكيّ
...والجيش الهائل

361
00:25:27,779 --> 00:25:30,161
حتّى هذه السفينة المسحورة
...التي توشكين على الرمي منها

362
00:25:30,196 --> 00:25:31,858
"الـ"جولي روجر

363
00:25:31,893 --> 00:25:35,619
وطالما لمْ تستطع (إلسا) إيجاد
...طريقة للهروب مِنْ الجرّة طيلة 30 عاماً

364
00:25:35,654 --> 00:25:38,909
فأشكّ أنّها ستفعل يوماً -
مهلاً، ماذا؟ 30 عاماً؟ -

365
00:25:38,944 --> 00:25:42,958
"التعويذة التي جمّدت "آرينديل
جمّدتنا جميعاً ثلاثين عاماً

366
00:25:42,993 --> 00:25:45,936
أبقتنا خالتي على تلك الحالة لعقود؟

367
00:25:45,971 --> 00:25:49,257
(شقيقتي المسكينة (إلسا
ظلّت محتجزة في جرّة كلّ هذا الوقت

368
00:25:49,292 --> 00:25:51,277
ولمَ تذيبنا (إنغريد) جميعاً
الآن يا ترى؟

369
00:25:51,312 --> 00:25:53,887
لأنّها تريد القيام بأمر أسوأ
(علينا الوصول إلى (إلسا

370
00:25:53,922 --> 00:25:55,926
...(يجب أنْ نمنع ما تفعله (إنغريد

371
00:25:55,961 --> 00:25:58,529
إنّها ثرثارة -
أيّها الرجال -

372
00:26:12,407 --> 00:26:16,516
آسفة يا (إيمّا)، لكنْ ما تزال
...لديّ ثقة وما أزال أعتقد أنّها

373
00:26:18,752 --> 00:26:21,668
ما الأمر؟ -
توقّفت عن اللمعان -

374
00:26:23,087 --> 00:26:24,522
آسفة

375
00:26:25,391 --> 00:26:27,171
لقد ماتت فعلاً

376
00:26:37,397 --> 00:26:40,197
انتظري قليلاً، انتظري
ثمّة مسمار خلفي

377
00:26:40,232 --> 00:26:43,320
حسناً، أظنّ بإمكاني
الإفلات مِن الحبل

378
00:26:44,923 --> 00:26:49,411
النجدة

379
00:26:50,570 --> 00:26:53,663
(كانت هديّتي لـ(آنا
بمناسبة زفافها

380
00:26:54,734 --> 00:26:58,745
كانت بين أغراض والدتي
لكنّها كانت جديدة بالنسبة لنا

381
00:27:00,714 --> 00:27:04,206
وقد جعلتها آخر هديّة
أقدّمها لها على الإطلاق

382
00:27:04,241 --> 00:27:08,583
إلسا)، أنا آسفة للغاية)
لكنّ المغيب أوشك

383
00:27:11,100 --> 00:27:13,119
ستضربنا تلك الغيمة
في أيّ لحظة

384
00:27:13,154 --> 00:27:14,670
علينا الذهاب
سينقلب الجميع ضدّ بعضهم

385
00:27:14,705 --> 00:27:18,208
وينبّئني حدسي أنّ مناعتنا تجاه
اللعنة لن تردعهم عن مهاجمتنا

386
00:27:18,243 --> 00:27:21,291
لقد فشلت وأستحقّ أنْ أُهاجَم

387
00:27:21,694 --> 00:27:28,717
(هذه... كلّ ما تبقّى لي مِنْ (آنا
لن يعرف أحد ما حدث لها أبداً

388
00:27:31,626 --> 00:27:34,932
هيّا، هيّا

389
00:27:35,840 --> 00:27:37,222
هيّا

390
00:27:46,047 --> 00:27:50,324
انظري، انظري، حرّرت يدَيّ
سأفكّ وثاقك، اتّفقنا؟

391
00:27:50,359 --> 00:27:52,665
حسناً، اقتربي، هيّا

392
00:28:04,670 --> 00:28:08,772
حسناً، حسناً
اقتربي، هيّا

393
00:28:13,221 --> 00:28:18,077
"أنا (آنا) مِنْ "آرينديل
أعد أنْ أحبّك وأقدّرك

394
00:28:18,112 --> 00:28:22,889
رويدك، ما الذي تفعلينه؟ -
أتزوّجك قبل أنْ نموت -

395
00:28:24,188 --> 00:28:26,229
لا -
ماذا؟ -

396
00:28:26,264 --> 00:28:30,176
لنْ تتزوّجيني ما لمْ
ننجُ مِنْ هذا

397
00:28:30,211 --> 00:28:33,909
اتّفقنا؟ أبقي ذقنكِ مرفوعاً
وتنفّسي، موافقة؟

398
00:28:40,128 --> 00:28:44,633
آنا)، حيثما أنتِ ومهما كان)
...ما أصابك قبل كلّ هذه السنوات

399
00:28:44,668 --> 00:28:47,893
أنا آسفة جدّاً لأنّي لمْ أجدكِ

400
00:28:48,152 --> 00:28:51,506
ما تزال لديّ ثقة وأعرف
أنّكِ موجودة في مكان ما

401
00:28:51,541 --> 00:28:55,419
لن أكفّ عن الأمل
...أتمنّى فقط

402
00:28:55,837 --> 00:28:58,443
أتمنّى أنْ تكوني معي الآن

403
00:28:58,517 --> 00:29:00,184
إلسا)، هيّا بنا)

404
00:29:06,625 --> 00:29:08,316
هناك شيء يحدث

405
00:29:10,418 --> 00:29:13,457
أتعتقدين أنّها تعويذة خالتي؟ -
لا أعرف -

406
00:29:16,172 --> 00:29:18,448
هيّا، هيّا

407
00:29:18,978 --> 00:29:21,935
أحبّك -
أحبّكَ أيضاً -

408
00:29:42,640 --> 00:29:44,279
ما هذا؟

409
00:30:09,510 --> 00:30:10,677
(آنا)

410
00:30:13,512 --> 00:30:16,424
(آنا) -
(إلسا) -

411
00:30:16,787 --> 00:30:19,707
آنا)، لمْ أستطع العثور عليكِ) -
كنت أبحث عنكِ -

412
00:30:19,742 --> 00:30:21,071
وضعتكِ في جرّة -
فوّتِّ موعد زفافك -

413
00:30:21,106 --> 00:30:23,454
لا بأس، نحن هنا -
لكنْ ما تزالين شابّة -

414
00:30:23,489 --> 00:30:24,698
كنّا مجمّدين

415
00:30:24,733 --> 00:30:27,574
لثلاثين عاماً كما يبدو -
كيف حدث هذا؟ كيف جئتما إلى هنا؟ -

416
00:30:27,609 --> 00:30:29,914
تماماً كما تمنّيتِ

417
00:30:30,422 --> 00:30:34,441
قلادتي، هي نجمة الأماني

418
00:30:36,047 --> 00:30:38,101
إنّها معجزة مذهلة

419
00:30:38,136 --> 00:30:40,657
لكنّها معجزة باردة
...ونحن مبتلّان، لذا

420
00:30:40,692 --> 00:30:45,840
أجل، إن استطعنا إيصال (آنا) إلى
الحوريّات على الفور فربّما توقف التعويذة

421
00:30:47,101 --> 00:30:50,156
مهلاً، عليّ القيام بأمر أوّلاً

422
00:31:10,212 --> 00:31:12,593
آنا) في طريقها إلينا)

423
00:31:13,633 --> 00:31:16,287
أحقّاً تعتقد أنّ بإمكانهنّ
القيام بهذا؟

424
00:31:16,431 --> 00:31:20,711
ربّما، لكنْ ما تعلّمته هو
عدم الثقّة بحوريّة أبداً

425
00:31:20,746 --> 00:31:25,195
هيّا بنا، فلنذهب إلى
مكان آمن... للاحتياط

426
00:31:39,135 --> 00:31:42,054
(فهذه التعويذة لا تؤثّر على (آنا
لأنّها سبق وتعرّضت لها؟

427
00:31:42,089 --> 00:31:44,656
بالضبط -
وأنتما؟ -

428
00:31:44,691 --> 00:31:48,429
نحن منيعتان، تلك قصّة طويلة
لكنّنا على عجلة مِنْ أمرنا

429
00:31:48,577 --> 00:31:52,039
يا له مِنْ عالَم غريب الشكل -
أوَليس كذلك؟ -

430
00:32:37,018 --> 00:32:39,770
أنا آسف، فعلاً آسف

431
00:32:55,443 --> 00:32:57,254
ماذا حدث هنا؟

432
00:32:57,666 --> 00:33:01,424
ماذا برأيك؟ ملكة الثلج -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

433
00:33:01,459 --> 00:33:04,751
يعني رغم وجودك هنا
لا نستطيع حماية الجميع

434
00:33:04,947 --> 00:33:08,900
فماذا نفعل الآن؟ -
نستعدّ للأسوأ -

435
00:33:23,901 --> 00:33:25,533
ستكونين بأمان هنا

436
00:33:25,568 --> 00:33:29,818
تستطيع إبقاء اللعنة خارجاً؟ -
لا، لكنْ يجب أنْ نفترق -

437
00:33:29,853 --> 00:33:33,243
قد أكون منيعاً تجاه التعويذة باعتباري
القاتم لكنْ ما يزال بإمكانك أنْ تؤذيني

438
00:33:33,278 --> 00:33:35,951
ادخلي وابقي في الغرفة الخلفيّة

439
00:33:35,986 --> 00:33:39,495
سأوصد المكان بتعويذة الحماية
لئلّا يصل إليك أحد

440
00:33:39,530 --> 00:33:42,784
حسناً -
سأعود سريعاً -

441
00:33:42,819 --> 00:33:46,844
وبعدها سنكون معاً
وسنكون على ما يرام

442
00:33:47,151 --> 00:33:48,778
أعدك

443
00:34:04,525 --> 00:34:06,155
هل تمّ الأمر؟

444
00:34:08,381 --> 00:34:11,103
إنّها تحبّك بحقّ

445
00:34:11,138 --> 00:34:15,230
إمّا يمكن أنْ تحظى بها للأبد
أو بكلّ قوّة في العالَم، الخيار خيارك

446
00:34:15,265 --> 00:34:19,133
لا داعي للاختيار، شكراً لك
بإمكاني أنْ أحظى بالاثنين وسأفعل ذلك

447
00:34:19,168 --> 00:34:21,930
بعد تسوية الأمر
هل انتهى عملنا؟

448
00:34:22,263 --> 00:34:26,380
لا، لا، لن أتخلّى عن السيطرة
عليك بعد

449
00:34:26,415 --> 00:34:28,713
ليس قبل حصولي
على كلّ ما أحتاجه

450
00:34:28,748 --> 00:34:31,521
ماذا بقي؟ -
هذا شأني لا شأنك -

451
00:34:31,556 --> 00:34:34,549
لكنْ مع طلوع الصباح
سيكون كلّ شيء قد اكتمل

452
00:34:35,025 --> 00:34:39,359
بما في ذلك حياتك
...والآن امضِ في طريقك يا عزيزي

453
00:34:39,394 --> 00:34:43,803
واستمتع في آخر يوم لك
في هذا العالَم أو سواه

454
00:34:49,004 --> 00:34:51,811
أمّي، أبي، الوقت ينفد
قلتما أنّ لديكما خطّة

455
00:34:51,846 --> 00:34:53,696
(كريستوف) -
(ديفيد) -

456
00:34:53,731 --> 00:34:56,805
قصصتَ شعرك -
وأنت أيضاً -

457
00:34:57,698 --> 00:35:02,037
أرى أنّك أحضرت خطيبتك
(اللطيفة (جون

458
00:35:02,072 --> 00:35:04,823
جون)؟) -
كان اسماً حركيّاً -

459
00:35:04,984 --> 00:35:06,606
ديفيد)، أعجبني شعرك القصير)

460
00:35:06,641 --> 00:35:09,673
لا أقصد أنّه لمْ يعجبني وهو طويل
...أو أنّي ظننته

461
00:35:09,900 --> 00:35:12,599
تسرّني رؤيتك -
الشعور متبادل -

462
00:35:12,634 --> 00:35:17,460
(هذه زوجتي (سنو
(وابننا (نيل) وابنتنا (إيمّا

463
00:35:17,495 --> 00:35:19,405
مهلاً، ماذا؟ كيف يعقل
أنْ تكون ابنتكما؟

464
00:35:19,440 --> 00:35:22,494
إنّها قصّة طويلة، ما إنْ ننجو مِنْ
هذه اللعنة، سيسرّنا إطلاعك عليها

465
00:35:22,529 --> 00:35:24,395
الخطّة، ما هي؟

466
00:35:28,786 --> 00:35:31,208
هذه هي الخطّة -
ماذا؟ -

467
00:35:31,243 --> 00:35:34,911
أنتِ و(آنا) و(إلسا) فقط منيعات
لذا على البقيّة أنْ نحمي أنفسنا

468
00:35:34,946 --> 00:35:36,960
ربّما ترغب بتجربة ذلك المكتب
يا صديقي القديم

469
00:35:36,995 --> 00:35:39,971
إنّه متين والأصفاد
في الدرج الأعلى

470
00:35:43,153 --> 00:35:45,217
لن أحتجزكما هناك -
بلى، عليكِ ذلك -

471
00:35:45,252 --> 00:35:47,280
لن نكون قادرين على إيذاء
أيّ أحد ونحن في الداخل

472
00:35:47,315 --> 00:35:49,142
(خذي المفاتيح يا (إيمّا

473
00:35:52,075 --> 00:35:55,512
لا أعرف ما سيحدث وكم سيدوم
ولا أعرف ما سيحدث لي

474
00:35:55,547 --> 00:36:01,221
ماذا لو متّما مِن الجوع هنا؟ -
لا يا (إيمّا)، ستصلحين الحال وتنقذيننا -

475
00:36:01,623 --> 00:36:04,804
أتعتقدين ذلك؟ -
نحن نؤمن بك -

476
00:36:06,523 --> 00:36:07,827
أرجوكِ

477
00:36:12,672 --> 00:36:17,060
تعرفين أنّ (هنري) في مكان آمن
وبإمكان (ريجينا) والآخرين الاهتمام بأنفسهم

478
00:36:19,369 --> 00:36:20,825
ماذا عن الطفل؟

479
00:36:20,860 --> 00:36:25,430
لا، لا تقلقي، لن يبقى (نيل) معنا -
مَنْ سيأخذه؟ -

480
00:36:27,283 --> 00:36:28,824
أنتِ

481
00:36:33,524 --> 00:36:35,922
(لا نخاف مِنْ سحرك يا (إيمّا

482
00:36:35,957 --> 00:36:38,953
سحرك هو ما سيخوّلك القضاء
على ملكة الثلج والانتصار

483
00:36:38,988 --> 00:36:42,336
وحينها ستعودين فوراً إلى هنا
وتفتحين هذه الأبواب

484
00:36:42,371 --> 00:36:46,235
نحن نثق بك
و(هنري) محقّ، فأنتِ مميّزة

485
00:36:46,270 --> 00:36:51,943
وستستخدمين هذا التميّز وتنقذيننا
كلاكما مميّزتان

486
00:36:53,593 --> 00:36:56,286
(لديك والدان رائعان يا (إيمّا

487
00:36:57,226 --> 00:36:58,662
أعرف

488
00:36:59,199 --> 00:37:01,978
سوان)، هل لي بكلمة؟)

489
00:37:04,982 --> 00:37:08,881
إلسا)، هلّا حملتِ شقيقي؟) -
بالتأكيد -

490
00:37:19,614 --> 00:37:22,109
ما الذي تفعله هنا؟
فأنت تعرف ما سيحدث

491
00:37:22,144 --> 00:37:23,530
أجل

492
00:37:24,614 --> 00:37:27,228
أعرف، إنّما أردت رؤيتك

493
00:37:27,263 --> 00:37:31,191
قبل أنْ أوثق نفسي في المرسى
...بغرض حماية الجميع

494
00:37:31,980 --> 00:37:34,232
أردت رؤيتك لمرّة أخرى

495
00:37:37,243 --> 00:37:42,123
كيليان)، لستُ شخصاً يحبّذ)
قبلات الوداع الدامعة

496
00:37:44,110 --> 00:37:46,595
لكنْ ربّما أكون كذلك
لهذه المرّة فقط

497
00:37:56,509 --> 00:37:57,659
وداعاً

498
00:38:07,167 --> 00:38:08,467
حسناً

499
00:38:13,208 --> 00:38:14,956
لمْ تعد بعيدة

500
00:38:25,449 --> 00:38:27,904
تبدو كمغامرة أخرى لنا معاً

501
00:38:38,329 --> 00:38:40,223
ها قد أتت

502
00:38:46,249 --> 00:38:50,945
هنري)، أنا آسفة للغاية، كان عليّ)
..."مواصلة التركيز على العمليّة "مانغوس

503
00:38:50,980 --> 00:38:53,297
...(لكنْ (روبن هود

504
00:38:53,886 --> 00:38:56,698
سمحتُ لقلبي أنْ يجرفني
لمكان آخر

505
00:38:56,733 --> 00:39:01,971
"لمْ تنتهِ العمليّة "مانغوس
سنجد المؤلّف وتصبحبين سعيدة

506
00:39:02,433 --> 00:39:04,846
يجب أنْ ننجو أوّلاً

507
00:39:05,156 --> 00:39:09,556
(والآن أصغِ لي بانتباه يا (هنري
سأوصد هذا المكان

508
00:39:09,591 --> 00:39:12,085
ستكون محتجزاً في الداخل
...لكنّ المهمّ في الموضوع

509
00:39:12,120 --> 00:39:16,767
أنّ الآخرين سيكونون محتجزين خارجاً -
فهمت -

510
00:39:17,675 --> 00:39:20,055
لا تخف -
لستُ خائفاً يا أمّي -

511
00:39:20,090 --> 00:39:23,810
إيمّا) و(إلسا) ستصلحان الحال)
أؤمن بذلك

512
00:39:25,367 --> 00:39:28,434
ليتني كنتُ بشجاعتك

513
00:39:29,141 --> 00:39:31,803
والآن اذهبي
سأكون بخير

514
00:39:35,006 --> 00:39:37,026
فعلاً، اذهبي

515
00:39:38,133 --> 00:39:41,393
أحبّك -
أحبّكِ أيضاً -

516
00:39:53,222 --> 00:39:54,970
إلى أين الآن؟

517
00:39:56,196 --> 00:40:00,921
إلى قبوي، وأنتَ عليك الابتعاد
عنه قدر المستطاع

518
00:40:00,956 --> 00:40:03,683
حتّى تواجدنا قرب بعضنا خطير

519
00:40:03,718 --> 00:40:05,789
نحن على بُعد لحظات -
لا بأس -

520
00:40:05,824 --> 00:40:08,525
رولاند) و(ماريان) محتجزان في)
مكان حتّى أنا لا أعرفه

521
00:40:08,560 --> 00:40:13,440
هنري) بأمان هناك)
...سأوثق نفسي إلى شجرة بعد قليل

522
00:40:13,475 --> 00:40:16,017
إلّا إذا أردتِ أنْ أرافقكِ -
لا، لا -

523
00:40:16,052 --> 00:40:18,630
يجب أنْ أحجز نفسي
داخل ذلك القبو

524
00:40:18,665 --> 00:40:23,118
لإبقاء الناس خارجاً؟ -
لا، بل لإبقائي في الداخل -

525
00:40:23,153 --> 00:40:25,629
(لستُ خائفاً منكِ يا (ريجينا

526
00:40:25,857 --> 00:40:30,344
لكنْ عليك فعلاً
أنْ تخافني

527
00:40:49,799 --> 00:40:53,252
لا تفلتني أبداً -
لا تخافي -

528
00:40:53,428 --> 00:40:56,956
تعرفين أنّنا نتشارك قلباً، ولا يمكن لشيء
التفريق بين نصفَي قلب واحد

529
00:40:56,991 --> 00:40:59,285
هذا مجرّد إجراء احتياطيّ

530
00:40:59,320 --> 00:41:03,103
ما مِنْ تعويذة قويّة كفاية
لتفصم ما يجمعنا

531
00:42:25,489 --> 00:42:26,489
ترجمة: علي رمضان

