1
00:00:00,107 --> 00:00:01,613
في الحلقات السابقة
<font color="#000000" >"ســريــّــة </font><font color="#B70000" >شـــؤون" </font>

2
00:00:01,614 --> 00:00:02,728
ما مدى رؤيتك؟

3
00:00:02,752 --> 00:00:05,419
رأيتك وإمرأة تخرجون من خزانة المعاطف

4
00:00:05,507 --> 00:00:07,375
مهما تُكلفك هي، فلا يستحق الأمر

5
00:00:07,409 --> 00:00:08,843
مفاجأة

6
00:00:08,877 --> 00:00:10,945
إدخلي -
ناتاشا) في منزلك) -

7
00:00:10,979 --> 00:00:12,346
إنها مطلوبة من قِبل الفيدراليين

8
00:00:12,381 --> 00:00:14,115
"كل شخص في منشأة "شيكاغو

9
00:00:14,149 --> 00:00:16,017
وقت التفجير، لقوا حتفهم

10
00:00:16,051 --> 00:00:17,485
والرجل الذي تهتم لأمره ؟

11
00:00:17,519 --> 00:00:19,787
يترك بعض الآثر، ولقد تعرّفت على إحداها

12
00:00:19,821 --> 00:00:21,923
(نعلم أن المال آتى من (كريديت كريبوست

13
00:00:21,957 --> 00:00:23,324
"بنك خاص في "باريس

14
00:00:23,358 --> 00:00:25,059
(وخاص بـ (إيفان كرافتش

15
00:00:29,097 --> 00:00:30,364
(سأرسل أخبار (إيفان

16
00:00:30,399 --> 00:00:31,899
فريق التمشيط يقول أنه سيعيش

17
00:00:31,934 --> 00:00:33,935
حسنًا، كجزء من تحقيق
"في تفجير "شيكاغو

18
00:00:33,969 --> 00:00:35,536
(كنت أبحث عن صديقتك (آني

19
00:00:35,571 --> 00:00:37,004
وجدت بعض الأشياء عن ماضيها القريب

20
00:00:37,039 --> 00:00:38,472
والذي يبدو مشبوهًا قليلًا

21
00:00:38,507 --> 00:00:40,942
أنتِ تُخبئين شيئًا ما
مُـنذ عودتك

22
00:00:40,976 --> 00:00:42,476
الآن، أريد الحقيقة

23
00:00:42,511 --> 00:00:44,545
لدي مشاكل بالقلب
إلتهاب بعضلة القلب

24
00:00:44,580 --> 00:00:45,980
لانغلي" لا تعلم شيئًا" -
سيقيلوني -

25
00:00:46,014 --> 00:00:47,748
إن علموا بذلك -
لماذا قمت بتغيير -

26
00:00:47,783 --> 00:00:50,484
سجلّي الصحي ؟ -
لطالما إخترتك -

27
00:00:50,519 --> 00:00:52,386
حتى وإن كان يُعني
هذا تغيير سجلّك الصحي

28
00:00:52,421 --> 00:00:55,256
من الوكالة التي قد تُقيليني

29
00:01:22,618 --> 00:01:26,053
مرحبًا, أُريد الحصول على العبوة
التى تركها الدكتور بإسم

30
00:01:26,088 --> 00:01:28,022
(ليزا مورتون)
هل معكِ بطاقة التأمين

31
00:01:28,056 --> 00:01:29,423
خاصتك, عزيزتي؟
لا أملُك تأمين

32
00:01:29,458 --> 00:01:30,858
الآن--أنا سأقوم بشراءُها من جيبى الخاص

33
00:01:30,892 --> 00:01:33,828
....حسنا، أنا بحاجة لرؤية تحديد الهوية،سيدة

34
00:01:33,862 --> 00:01:35,029
(مورتون)

35
00:01:43,572 --> 00:01:45,339
هذه الأشياء ليست رخيصة

36
00:01:45,374 --> 00:01:46,774
هل أنتِ مُتأكده أنكِ بحاجة
إلى هذا الكم في الوقت الحالي؟

37
00:01:46,808 --> 00:01:48,209
أنا فقط أتبع أوامر الطبيب

38
00:01:48,243 --> 00:01:50,478
هل يمُكنني الدفع نقدًا؟

39
00:02:04,426 --> 00:02:06,293
.شكرًا

40
00:02:12,934 --> 00:02:15,336
(جون)

41
00:02:15,370 --> 00:02:17,938
إيفان كرافتش) تحدث أخيرًا)

42
00:02:17,973 --> 00:02:19,540
لقد تركت موقع الأستجواب للتو

43
00:02:19,574 --> 00:02:21,375
أنا بحاجة لمُقابلتك فى قسم الأمن الداخلي

44
00:02:21,410 --> 00:02:23,678
أستطيع أن أكون هناك في غضون ساعة

45
00:02:23,712 --> 00:02:26,414
ماذا قدّم لنا؟

46
00:02:26,448 --> 00:02:27,948
كُل شيء

47
00:02:29,518 --> 00:02:31,919
لم أترجاكِ كي تدعوني
في النهاية إلى مطعم رخيص

48
00:02:31,953 --> 00:02:33,854
.... لكنِك على حق
هذا هو أفضل جبن مشوي

49
00:02:33,889 --> 00:02:36,323
.في المدينه

50
00:02:36,358 --> 00:02:38,192
حسنًا, ماذا يجري؟

51
00:02:38,226 --> 00:02:40,061
أنا أعلم أنني مُحادث رائع

52
00:02:40,095 --> 00:02:41,495
ومع ذلك أنتي لم تقولي أكثر من كلمتين

53
00:02:41,530 --> 00:02:43,298
.طوال الوقت الذي كُنا فيه هنا

54
00:02:43,332 --> 00:02:45,533
أنا فقط لدي الكثير من الأحداث
الجارية في العمل هذا كُل شيء

55
00:02:45,667 --> 00:02:47,201
هل هذا بشأن ما كُنتِ تقولينه لي في وقت سابق

56
00:02:47,235 --> 00:02:49,003
(عن نظرتك الى (آنى

57
00:02:49,037 --> 00:02:50,371
أنا أعلم  أنكُم أصدقاء

58
00:02:50,405 --> 00:02:52,440
وهذا ما يضعني في موقف مُحرج

59
00:02:52,474 --> 00:02:54,275
مُحرج، لماذا؟
هل وجدتِ شيئًا؟

60
00:02:54,309 --> 00:02:56,811
هل تعلم أن لديها حالة مرضية؟

61
00:02:56,845 --> 00:02:58,946
لا -
هل لاحظت أية تغييرات -

62
00:02:58,980 --> 00:03:01,248
في سلوكها منُذ عودتها؟

63
00:03:01,283 --> 00:03:03,551
.... لا, لكن ما

64
00:03:07,222 --> 00:03:09,889
ما علاقة هذا بالتحقيق الخاص بك عن هجوم (شيكاغو)؟

65
00:03:10,192 --> 00:03:12,026
أنا فقط وجدت شيئا ما بينما كنت اقوم ببحثي

66
00:03:12,060 --> 00:03:13,427
ولا يُمكنني تجاهُلها

67
00:03:13,462 --> 00:03:15,529
أنا لا أعلم تفاصيل محددة عن هذا الموضوع

68
00:03:15,564 --> 00:03:17,064
.أيـًا كانت

69
00:03:17,099 --> 00:03:18,833
ولكن هذا خطيرًا بما فيه الكفاية بالنسبة لها لإخفائه

70
00:03:18,867 --> 00:03:20,101
,حسنًا, لو كانت بتلك الخطورة

71
00:03:20,135 --> 00:03:21,469
ألن تكون الوكالة على معرفه بالفعل حيال ذلك؟

72
00:03:21,503 --> 00:03:22,903
الوكالة لديها مصلحة راسخة

73
00:03:22,938 --> 00:03:24,638
في الحفاظ على عملاؤها في الميدان

74
00:03:24,673 --> 00:03:26,841
,انهم لا يعرفون، لأنه  ليس لديهم دوافع مثلي

75
00:03:26,875 --> 00:03:28,943
.أو عليهم التعمق فى البحث مثلي

76
00:03:28,977 --> 00:03:30,778
هل من الممكن أن تُخبرينني
عن نوع البحث الدي قُمتِ به؟

77
00:03:30,812 --> 00:03:34,181
سيكون ذلك انتهاكًا للبروتوكول الأمني

78
00:03:34,216 --> 00:03:36,350
(أُنظري..أنا أعرف (آني

79
00:03:36,384 --> 00:03:38,285
إنها ليس كما يبدو عليها

80
00:03:38,320 --> 00:03:40,354
من آخر يعرف عن هذا على أية حال؟

81
00:03:40,388 --> 00:03:41,756
لا أحد

82
00:03:41,790 --> 00:03:45,025
أنا فقط أُجمع ما يصل إلى من
أدلة قبل أن أقوم بكتابة التقرير

83
00:03:45,060 --> 00:03:46,727
أردت أن أُعلِمك فقط

84
00:03:46,762 --> 00:03:48,896
حسنا، وأنا أُقدر ذلك

85
00:03:48,930 --> 00:03:51,565
,وأعلم أنك تقومي بعملك فقط

86
00:03:51,600 --> 00:03:54,201
وأعتقد أنه شيء رائع أنك دقيقة جدًا

87
00:03:54,236 --> 00:03:56,670
,لكن إذا توصلتي إلى شيء أكثر واقعية

88
00:03:56,705 --> 00:03:59,006
هل تتصلي بي قبل دق ناقوس الخطر؟

89
00:03:59,040 --> 00:04:02,009
.نعم
.شكرًا على تفهُمك

90
00:04:02,043 --> 00:04:04,211
(أنت رجُل رائع, (أوجي

91
00:04:04,246 --> 00:04:06,080
هل تعلم ذلك؟

92
00:04:06,114 --> 00:04:07,715
مُكالمة واردة .... المكتب

93
00:04:07,749 --> 00:04:09,083
إنتظرى ثانية

94
00:04:10,719 --> 00:04:11,986
.نعم

95
00:04:14,623 --> 00:04:16,557
.سأكون هناك

96
00:04:17,859 --> 00:04:20,161
تاش), إنه أنا. أنا فقط أحتاج لأخد شيئًا ما)

97
00:04:20,195 --> 00:04:23,397
وبعد ذلك علي العودة إلى العمل

98
00:04:23,431 --> 00:04:25,099
(تاش)

99
00:04:28,436 --> 00:04:29,870
(تاش)

100
00:04:29,905 --> 00:04:32,206
هذا ليس مُضحكًا

101
00:04:35,510 --> 00:04:37,044
اللعنه

102
00:04:39,080 --> 00:04:41,348
(إتصال ب (تاش -
(طلب هاتفي (تاش -

103
00:04:49,925 --> 00:04:52,526
أنت في المنزل -
نعم, أنا بالمنزل -

104
00:04:52,561 --> 00:04:54,128
إعتقدت أنك كُنت بالخارج مع تِلك الفتاة مرة أُخرى

105
00:04:54,162 --> 00:04:55,629
كان يتوجب على الذهاب، أين كُنتِ؟

106
00:04:55,664 --> 00:04:59,166
هل نمت معها؟-
تاش) لقد فُلت لكِ)-

107
00:04:59,201 --> 00:05:01,168
أنا أسعى لحصر الأضرار

108
00:05:01,203 --> 00:05:03,070
إنها تُشكل تهديدًا لأشخاص في الوكالة

109
00:05:03,104 --> 00:05:05,206
يُمكنها أن تزُج بكِ في السجن إذا اكتشفت أنكِ هُنا

110
00:05:05,240 --> 00:05:08,409
اين كُنتِ للتو؟-
لم يعُد لدينا قهوه-

111
00:05:08,443 --> 00:05:10,277
وسئمت من إستخدام الشامبو الخاص بك

112
00:05:10,312 --> 00:05:12,246
أنا لا أُريد أن تكون رائحتي مثل شجرة الصنوبر

113
00:05:12,280 --> 00:05:14,882
أنتِ لا تُريدي أن تكون رائحتك مثل شجرة الصنوبر

114
00:05:14,916 --> 00:05:17,718
تاش), يُمكنني أن آآتى لكِ بكل ما تحتاجينه)

115
00:05:17,752 --> 00:05:19,954
أنتِ تعلمي مدى الخطورة
بالنسبة لكِ أن تكوني بالخارج

116
00:05:19,988 --> 00:05:22,356
ماذا إذا شاهدك شخص ما ؟ -
لقد ذهبت إلى شارعين فقط -

117
00:05:22,390 --> 00:05:23,891
وخططت لطريقي كُله

118
00:05:23,925 --> 00:05:25,492
أنا أعرف كيفية تفادي الكاميرات الأمنية

119
00:05:25,527 --> 00:05:27,995
إنها مُخاطرة غير ضرورية

120
00:05:29,998 --> 00:05:32,833
أنظري,أنا لا أريد أن أفقدك مرة أخرى, هذا كل شئ

121
00:05:34,402 --> 00:05:36,370
ربما بعد ذلك ينبغي أن تحاول بطريقه أقل قساوة

122
00:05:36,404 --> 00:05:39,006
للحفاظ علي

123
00:05:40,775 --> 00:05:44,411
سوف نجد طريقة للحصول على حصانة لكِ

124
00:05:44,446 --> 00:05:47,348
أعدِك

125
00:05:47,382 --> 00:05:48,883
....لكن الآن, أنا

126
00:05:48,917 --> 00:05:52,553
يجب علي العوده للعمل

127
00:05:52,587 --> 00:05:55,522
أنت لا تنفك عن العمل مطلقًا ؟

128
00:05:58,159 --> 00:06:00,761
سأعود قبل أن تلاحظي غيابي

129
00:06:07,535 --> 00:06:10,537
إيفان) صمد بشكل جيد أثناء الاستجواب)

130
00:06:10,572 --> 00:06:13,173
ولكن في نهاية المطاف،رأى المصلحه في الكلام

131
00:06:13,208 --> 00:06:16,310
أنا متأكد من أننا قدمنا حجة مقنعة جدًا

132
00:06:16,344 --> 00:06:18,445
إعترف بشراؤه مخابرات وكالة المخابرات المركزية

133
00:06:18,480 --> 00:06:20,247
بإستخدام حساب بإسمه

134
00:06:20,282 --> 00:06:22,149
ولكِنه كان يعمل لحساب شخص آخر

135
00:06:22,183 --> 00:06:25,851
شخص فى المكتب الفيدرالى الروسى -
كان هذا توقعنا الأساسي أيضًا -

136
00:06:25,954 --> 00:06:28,122
لكن لا

137
00:06:28,156 --> 00:06:30,991
إنه (فاروق تابريزي)رئيس خلية إرهابية

138
00:06:31,026 --> 00:06:34,361
المسؤول عن تفجير فندق في "إسطنبول" العام الماضي

139
00:06:34,396 --> 00:06:37,398
إنه أصبح لاعبًا رئيسيًا في كافة أنحاء الشرق الأوسط

140
00:06:37,432 --> 00:06:38,899
,لكننا لم نكن على مرئى من هذا الرجل

141
00:06:38,934 --> 00:06:41,735
لم نتعرف على هويته الحقيقية، حتى هذه الليلة

142
00:06:41,770 --> 00:06:45,673
من هو ؟ -
فاروق تاباريزي) هو فى الحقيقة)-

143
00:06:45,707 --> 00:06:47,608
(ناثان ميولر)

144
00:06:47,642 --> 00:06:49,410
(ميولر)

145
00:06:49,444 --> 00:06:51,412
ليس فقط كونه مواطن أمريكي

146
00:06:51,446 --> 00:06:55,950
بل هو أيضًا واحد مننا

147
00:06:55,984 --> 00:06:58,919
إنه من المخابرات المركزية

148
00:07:00,985 --> 00:07:04,985
<font color="#FF0000" >الموسم الخامس  |  الحلقة السابعة</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" >"حـافـّــة الــغيـــــوم"</font>  <font color="#F00000" >

149
00:07:05,009 --> 00:07:07,500
ترجمة
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
البحبحاني   -   بـيـبــرس
FB.Com/HeatSub

150
00:07:07,903 --> 00:07:10,660
عمل (ميولر) لمدة أحد عشر عامًا كعميل نشط على أعلى مستوى

151
00:07:10,661 --> 00:07:12,762
في جميع أنحاء الشرق الأوسط -
أتذكر تدريسي له -

152
00:07:12,796 --> 00:07:14,197
في المزرعة، كان مثيرا للإعجاب

153
00:07:14,431 --> 00:07:17,834
هل تعرفيه؟ -
لا ,ليس على المستوى الشخصي -

154
00:07:17,868 --> 00:07:19,802
لكن (أوجي)يعرفه -
لقد خدمنا معًا -

155
00:07:19,837 --> 00:07:22,271
في بعض البعثات شبه العسكرية والتى تعود إلى عام 2005

156
00:07:22,306 --> 00:07:24,006
أتذكر شيئا عن ذهابه خارج الشبكه

157
00:07:24,041 --> 00:07:26,642
قبل بضع سنوات. هل لدينا أي شئ عن ذلك؟

158
00:07:26,677 --> 00:07:28,711
"كان يقوم بعمل تغطية لنا في "أذربيجان

159
00:07:28,746 --> 00:07:30,313
ثم في يوم من الأيام، على نحو غير متوقع

160
00:07:30,347 --> 00:07:33,483
قام بقطع العلاقات معنا من تلقاء نفسه , وأختفى

161
00:07:33,517 --> 00:07:36,085
والوكالة تحاول إلقاء القبض عليه منذ ذلك الحين

162
00:07:36,120 --> 00:07:39,055
(وحول ذلك الوقت نفسه، بدأ يظهر (تابريزي

163
00:07:39,089 --> 00:07:41,524
بالإضافة إلى تفجير فندق اسطنبول

164
00:07:41,558 --> 00:07:43,860
,انه مسؤول عن الهجمات الإنتحارية في طهران

165
00:07:43,894 --> 00:07:45,795
الدوحه وبيروت

166
00:07:45,829 --> 00:07:48,731
يقول (إيفان) أن (ميولر) طلب منه إغلاق حسابه

167
00:07:48,766 --> 00:07:52,268
ووضع المال على بطاقات نقدية مدفوعة مسبقا مثل هذه

168
00:07:52,302 --> 00:07:54,704
,التي نُقلت بعد ذلك إلى حامل الحقيبه الروسي

169
00:07:54,738 --> 00:07:58,107
وهو نفس الرجل الذي رآيتيه يتحدث إليه في السفارة

170
00:07:58,142 --> 00:08:01,010
(وهذا يعني أن حامل الحقيبة في طريقه إلى (ميولر

171
00:08:01,044 --> 00:08:02,879
ومعه البطاقات -
تُظهِر سجلات الرحلات -

172
00:08:02,913 --> 00:08:04,781
إنهُ قد وصل إلى "أذربيجان" منذ ستة ساعات

173
00:08:04,815 --> 00:08:06,649
هذا صحيح
لذا علينا أن نتحرك بُسرعة

174
00:08:06,683 --> 00:08:09,152
آني)، ستعملي على مُتابعته)
(أنا و(جون

175
00:08:09,186 --> 00:08:11,154
سنعمل على وضع الخطه

176
00:08:13,056 --> 00:08:15,625
(مهلًا, (أوجي

177
00:08:15,659 --> 00:08:17,860
كيف كنت تعرف (ميولر)؟

178
00:08:17,895 --> 00:08:20,429
في ذلك الوقت، كنت أعرفه جيدًا

179
00:08:20,464 --> 00:08:21,831
ماذا كان يحب؟

180
00:08:21,865 --> 00:08:23,766
,الذكاء, القيادة

181
00:08:23,801 --> 00:08:26,235
مُستقل . يعمل بقوة وهو وحيد

182
00:08:26,270 --> 00:08:28,271
على الرغم من أن هذا ليس غير معتاد بالضبط

183
00:08:28,305 --> 00:08:30,306
كان بين أفضل عناصر المجال

184
00:08:30,340 --> 00:08:32,241
حسنًا, على كُل حال

185
00:08:34,344 --> 00:08:36,846
كيف كان حذرِك وأنتِ تُغطين آثارك

186
00:08:36,880 --> 00:08:38,314
أوجي), حياتي المهنية على المحك)

187
00:08:38,348 --> 00:08:39,788
أنا حذِرة. لماذا؟

188
00:08:39,817 --> 00:08:42,451
المركز القومي لمكافحة الإرهاب
يقوم بالبحث بتعمق فى كُل شئ

189
00:08:42,486 --> 00:08:44,620
أريد فقط التأكد من أنكِ محميّة

190
00:08:44,655 --> 00:08:46,722
ضعي تركيزك فى مُهمتك الآن

191
00:08:49,326 --> 00:08:52,295
آني), نحن بحاجة إلى أن تستقلي)
طائره في أقرب وقت ممكن

192
00:08:52,329 --> 00:08:56,032
ولكن هناك شيئًا آخر أود أن أشير إليه أولًا

193
00:09:00,404 --> 00:09:03,673
قيل لي إن أحد العمُلاء في حاجة إلى فريق أمني

194
00:09:03,707 --> 00:09:05,241
في الميدان, ولكن لم أتوقع أن تكوني أنتِ، أيُمكن ذلك؟

195
00:09:05,275 --> 00:09:07,510
نظرا لإنك تعملي وحدك فحسب

196
00:09:07,544 --> 00:09:10,413
إلا عندما ترى السلطات أن المهمه
محفوفة بالمخاطر بما فيه الكفاية

197
00:09:12,549 --> 00:09:15,585
جون كامبل) سيقوم بإطلاعك بكافة)
التفاصيل في قسم الأمن الداخلي

198
00:09:15,619 --> 00:09:17,320
ما هو أقرب وقت يُمكنك أن تجُمع فيه فريق؟

199
00:09:17,354 --> 00:09:19,922
حسنا، يُمكننا التحرك خلال ساعتين أو ثلاث ساعات، كحد أقصى

200
00:09:19,957 --> 00:09:22,592
لديك 45 دقيقة

201
00:09:22,626 --> 00:09:25,127
حسنًا
سوف أترأس الوحدة بنفسي

202
00:09:25,162 --> 00:09:26,596
هذا ليس ضروريًا

203
00:09:26,630 --> 00:09:28,631
أنا مُتأكده من أنك لديك الكثير من العناصر القادرة

204
00:09:28,665 --> 00:09:30,266
,صحيح. لكنني لا اعتقد انها صُدفة

205
00:09:30,300 --> 00:09:32,835
أن طرقنا مُتشابكة

206
00:09:34,571 --> 00:09:36,739
لم تكن هذه فكرتي

207
00:09:36,773 --> 00:09:38,374
وأنا أدرك ذلك. ولكن إعتقدت

208
00:09:38,408 --> 00:09:40,776
"أنني كسبت ثقتك في "باريس

209
00:09:40,811 --> 00:09:43,646
(وأنا أُقدر ما فعلتهُ من أجلي مع (إيفان

210
00:09:43,680 --> 00:09:46,215
وأنا على ثقة من قدراتك في هذا الميدان

211
00:09:46,250 --> 00:09:48,718
وخارج الميدان؟

212
00:09:48,752 --> 00:09:51,921
لا يوجد خارج الميدان

213
00:09:51,955 --> 00:09:54,824
44دقيقه والوقت يمر

214
00:09:57,725 --> 00:09:59,525
<font color="#B70000" >"قيميل" </font>{\fad(800,800)}{\pos(300,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#000000" >"شمال أذربيجان" </font>{\fad(800,800)}{\pos(300,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

215
00:10:19,917 --> 00:10:22,084
هذا هو المكان الذي توجهت إليها
الحافلة التي تقل حامل الحقيبة

216
00:10:22,119 --> 00:10:24,453
المجتمعات المحلية في جميع الأنحاء هنا متماسكة جدا

217
00:10:24,488 --> 00:10:26,968
إذا مر أجنبي من خلالها
يتحدثون عنه

218
00:10:26,990 --> 00:10:29,992
نحن بحاجة إلى أن ننفصل

219
00:10:53,984 --> 00:10:56,819
هذه المنطقة مُسيطر عليها من قبل زعماء الميليشيات لعدة قرون

220
00:10:56,853 --> 00:10:59,255
أنهم لن يعطوك المعلومات تطوعًا

221
00:10:59,289 --> 00:11:02,024
ليس من دون  القليل من الحوافز المالية

222
00:11:02,059 --> 00:11:04,260
إمكانيات مالية كبيرة تجعلك تعمل بسهوله

223
00:11:04,294 --> 00:11:07,463
الناس سوف تَبيع لك كل ما تقع تحت أيديهم
إذا كنت على استعداد لدفع الثمن

224
00:11:07,497 --> 00:11:09,498
لقد حصلت على أفضل فكرة

225
00:11:24,581 --> 00:11:28,217
"المقهى أشبه بعصابة في "جيرسي

226
00:11:30,187 --> 00:11:33,389
أنا أرى أن نتجاوز هؤلاء المساعدين
وأن نذهب مباشرة إلى الزعيم

227
00:11:33,423 --> 00:11:36,459
ما هو إقتراحك لفعل ذلك؟

228
00:11:36,493 --> 00:11:39,795
أحيانًا أفضل حل هو الأكثر وضوحًا

229
00:11:42,399 --> 00:11:44,700
إسمحوا لي

230
00:11:44,735 --> 00:11:48,304
أنا أبحث عن رجل روسي مر من هنا

231
00:11:48,338 --> 00:11:50,706
في وقت ما خلال ال 24 ساعة الماضية

232
00:12:14,297 --> 00:12:16,699
يبدو مألوفاً؟

233
00:12:20,103 --> 00:12:23,672
كنت آمل ربما زعيمكم يُمكنه مُساعدتي

234
00:12:23,707 --> 00:12:25,541
ظننت أنكِ من المفترض أن تكوني خبيره

235
00:12:25,575 --> 00:12:26,642
في اللغات -
نعم، حسنا، انتَ تعلم -

236
00:12:26,676 --> 00:12:27,877
كم عدد اللهجات التي يتحدثونها هنا؟

237
00:12:27,911 --> 00:12:29,779
الى جانب ذلك، كنت أحاول أن أقوم بعمل مشهد سينمائي

238
00:12:29,813 --> 00:12:31,453
حسنا، أعتقد أنك نجحت في فعل ذلك

239
00:12:33,750 --> 00:12:35,918
أنتم, تعالوا

240
00:13:00,777 --> 00:13:03,145
سمِعت أنكم تبحثون عن الرجل الروسي

241
00:13:03,180 --> 00:13:06,315
نعم
أعتقد أنك قد رأيتُه

242
00:13:06,349 --> 00:13:09,118
وعندي

243
00:13:09,152 --> 00:13:11,487
إنه ليس آمنًا السفر عبر طريق في تلك المناطق

244
00:13:11,521 --> 00:13:13,456
ومعكم أشياء ثمينة، كما تعلمون

245
00:13:15,826 --> 00:13:17,493
أين هو الآن؟

246
00:13:20,664 --> 00:13:24,366
قمت بشق حنجرته

247
00:13:26,636 --> 00:13:28,904
كان يطرح الأسئلة الخاطئة

248
00:13:28,939 --> 00:13:31,807
ما هي تلك الأسئلة؟

249
00:13:31,842 --> 00:13:36,512
....كان يبحث عن

250
00:13:36,546 --> 00:13:39,615
(فاروق تابريزي)

251
00:13:43,120 --> 00:13:46,155
مثلُكم تمامًا

252
00:13:52,251 --> 00:13:53,633
ماذا تريدون من (تابريزي)؟

253
00:13:54,269 --> 00:13:55,869
إنه دخيل هنا

254
00:13:55,904 --> 00:13:59,373
نحنُ لسنا هنا من أجل أعمال تُجارية، مثل الروس

255
00:13:59,407 --> 00:14:01,742
نحنُ هنا لطرح (تابريزي) أرضًا

256
00:14:08,350 --> 00:14:11,652
....في هذه الحالة

257
00:14:11,686 --> 00:14:14,922
أنا لن أمنعِكم

258
00:14:14,956 --> 00:14:17,624
أين يُمكننا إيجاده؟

259
00:14:17,659 --> 00:14:20,461
هو ورجاله كثيرون التحرك

260
00:14:20,495 --> 00:14:22,930
<i>لكنني سمعت شائعات في الآونة الأخيرة
"انه يتواجد فى "جوى ديري</i>

261
00:14:22,964 --> 00:14:24,898
<i>"جوى ديري"-
انه شيء - </i>

262
00:14:24,933 --> 00:14:27,634
يقوله الشعب الأذربيجاني الشمالي، وليس لهجتي

263
00:14:27,669 --> 00:14:29,536
"ولكنه يعني "الوادي الأزرق

264
00:14:29,571 --> 00:14:31,872
أين هو؟ -
الأراضي المنخفضة إلى الشرق من هنا -

265
00:14:31,906 --> 00:14:34,440
والمشهوره بزهرة (بوشكينيا)الزرقاء والتى تتفتح فى الربيع
بوشكينيا:زهره مُجنسه من النباتات المعمرة*

266
00:14:34,576 --> 00:14:37,544
أستطيع أن أرسل أحد رجالي لإرشادكُم إذا أرادتمُ

267
00:14:37,579 --> 00:14:39,313
شكرًا لك

268
00:14:41,850 --> 00:14:45,319
إذا وجدتيه

269
00:14:45,353 --> 00:14:47,755
من الأفضل أن تضعي رصاصة في رأسه

270
00:14:57,866 --> 00:15:00,534
أثبتت الأستخبارات الخاصه ب (إيفان) بإنه يمكن الوثوق به

271
00:15:00,568 --> 00:15:02,803
(حامل الحقيبة كان في الواقع، في طريقه إلى (نيثان ميولر

272
00:15:02,837 --> 00:15:04,104
مع البطاقات النقدية

273
00:15:04,139 --> 00:15:06,006
ماذا نعرف عن موقع ميولر؟

274
00:15:06,041 --> 00:15:07,801
وفقا لمصدر (آني)،مِن المُحتمل أن يكون مُختبئًا

275
00:15:07,809 --> 00:15:09,376
في وادٍ بعيد

276
00:15:09,411 --> 00:15:11,478
لكن الوضع مضطرب للغاية

277
00:15:11,513 --> 00:15:13,313
الهدف يصعُب إعتقاله وإخراجه بالقوة

278
00:15:13,348 --> 00:15:16,083
ولكن علينا أن نكون مستعدين لجميع الخيارات القادمه

279
00:15:16,117 --> 00:15:18,285
تُريد مني الاتصال بلجنة مكافحة الإرهاب ومجلس الامن القومي؟

280
00:15:18,319 --> 00:15:21,422
نعم. أبدءِ العمل على تأمين الموافقات الخاصة بهم

281
00:15:21,456 --> 00:15:22,823
شكرًا لكًم جميعًا

282
00:15:25,126 --> 00:15:26,360
الدعوه القانونيه تأجلت

283
00:15:26,394 --> 00:15:28,328
وبدلا من ال9 صباحًا أصبحت بعد الظهيره

284
00:15:28,363 --> 00:15:30,664
أيضًا، هُناك بعض الأرتباك داخل السفارة الروسية

285
00:15:30,698 --> 00:15:33,734
أُعُتِقل أحد الدبلوماسيين مع أحد فتيات الليل

286
00:15:39,040 --> 00:15:41,175
سوف يكون على ما يرام. لأن لديه الحصانة

287
00:15:41,209 --> 00:15:42,543
شكرًا على أعلامي بالتطورات

288
00:15:42,577 --> 00:15:44,778
(جون)

289
00:15:44,813 --> 00:15:48,315
كالدر), كلانا نعرف من تلك المرأة)

290
00:15:48,349 --> 00:15:51,919
قًلت لكِ يا (جون) كل ذلك أصبح فى الماضي

291
00:15:51,953 --> 00:15:54,021
هل فعلت؟

292
00:15:54,055 --> 00:15:57,024
نعم. أنا أقدر اهتمامك، انا أقوم بما يجب فعله

293
00:15:57,058 --> 00:15:59,426
وأنا آسف لإنها تم  القبض عليها، ولكنها ليست مُشكلتي

294
00:15:59,461 --> 00:16:02,830
أنا سعيدة لِسماع ذلك. أعتقد أنك تجنبت المشاكل

295
00:16:02,864 --> 00:16:04,998
أعرضي علي الموافقات عند حصولك عليها

296
00:16:05,033 --> 00:16:06,533
سأفعل

297
00:16:40,902 --> 00:16:43,470
"إذا هذا هو "الوادي الأزرق

298
00:16:43,505 --> 00:16:46,507
يُمكن أن يستغرق البحث أسابيع
في مساحة بمثل هذا الحجم

299
00:16:46,541 --> 00:16:48,375
ليس لدينا أسابيع. (ميولر) يمكن أن يتحرك من جديد

300
00:16:48,409 --> 00:16:49,676
قبل ذلك
لذا نحنُ فى حاجه

301
00:16:49,711 --> 00:16:51,678
للكثير من للناس على الأرض للبحث معنا

302
00:16:51,713 --> 00:16:53,580
هذه المنطقة ليست مهجورة

303
00:16:53,615 --> 00:16:55,849
هُناك المزارعين والرعاة هنا

304
00:16:55,884 --> 00:16:57,050
انها ليست المكان المثالي لشخص ما

305
00:16:57,085 --> 00:16:58,752
يتطلع للاختباء في الظلال

306
00:16:58,786 --> 00:17:00,387
فينا تُفكِرين؟

307
00:17:00,421 --> 00:17:02,523
"حساد) قال ان (تابريزي) في "جوي ديري)

308
00:17:02,557 --> 00:17:06,393
لكنه أقر بأنها لم تكُن لهجتةُ المحلية

309
00:17:06,427 --> 00:17:09,263
<i>جوي تعني أزرق
ومن الممكن أن تعني سماء</i>

310
00:17:09,297 --> 00:17:11,431
وربما لذلك نحن نبحث في المكان الخطأ

311
00:17:13,601 --> 00:17:16,370
هل هناك وادي يمُر أعلى ذلك الجبل؟

312
00:17:16,404 --> 00:17:17,871
ما وراء تلك القمم؟-
وادي، نعم-

313
00:17:17,906 --> 00:17:19,339
لا أحد يذهب
خطير جدًا

314
00:17:19,374 --> 00:17:21,608
هل يُمكنك أن تأخُذنا إلى هناك؟-
لا-

315
00:17:24,379 --> 00:17:26,580
(قال (حساد) أنك ستُساعدنا في إيجاد (تابريزي

316
00:17:26,614 --> 00:17:29,416
حسنًا , إنسى أنك في جوله إرشاديه

317
00:17:29,450 --> 00:17:31,370
ربُما يُمكنك أن تأخذنا إلى سفح الجبل

318
00:17:31,386 --> 00:17:33,554
وتخبِرنا على أفضل طريق

319
00:17:38,459 --> 00:17:40,727
أعتقد ان تلك الإمكانيات المالية الكبيرة لا تأتي بسهوله

320
00:17:40,762 --> 00:17:43,764
حسنا، في بعض الأحيان الخيار الأفضل هو الأكثر وضوحا

321
00:18:08,823 --> 00:18:11,558
(أوجي)-
(توني)-

322
00:18:11,593 --> 00:18:13,694
كيف تسير الأمور؟

323
00:18:13,728 --> 00:18:15,829
أنه من الجيد أن أراك
مُنذ وقت طويل

324
00:18:15,863 --> 00:18:17,431
كيف هي الأمور في وزارة الخارجية؟

325
00:18:17,465 --> 00:18:20,067
اه، جيد جدًا
....انها قليلًا

326
00:18:20,101 --> 00:18:21,935
جافة قليلا, أنت تعلم؟

327
00:18:21,970 --> 00:18:25,239
إنها ليست مثل الأيام القديمة، في الميدان

328
00:18:25,273 --> 00:18:27,374
نعم، لهذا السبب دعوتك

329
00:18:27,408 --> 00:18:29,810
(أردت التحدُث معك عن (نيت ميولر

330
00:18:29,844 --> 00:18:32,312
(ميولر)

331
00:18:32,347 --> 00:18:34,314
ماذا حدث؟
هل عاد؟

332
00:18:34,349 --> 00:18:36,883
صدقني، كُنت سأقول لك  إذا أمكنني

333
00:18:36,918 --> 00:18:38,852
أنا أعلم مدى التقارب الذي كان بينكم يا رجل

334
00:18:38,886 --> 00:18:43,123
"نعم، انه انقذني في "قندهار" و"دارشيلي

335
00:18:47,095 --> 00:18:48,495
ماذا تُريد أن تعرف؟

336
00:18:48,529 --> 00:18:52,799
تتذكر عندما ذهب لعمل تغطية منذ سنوات عدة؟

337
00:18:52,834 --> 00:18:55,669
شيئا ما كان ... يقف معه

338
00:18:55,703 --> 00:18:57,671
كان تحت الكثير من الضغوط

339
00:18:57,705 --> 00:18:59,539
كان دائما تحت الضغط.
هذه هى وظيفتُة

340
00:18:59,574 --> 00:19:01,842
ولكن لم يحدُث له ذلك من قبل

341
00:19:01,876 --> 00:19:03,710
كان صارمًا-
نعم، بالضبط-

342
00:19:03,745 --> 00:19:06,713
لذلك لن يذهب خارج الشبكة من أجل لا شيء، أليس كذلك؟

343
00:19:11,085 --> 00:19:14,054
زوجته تركته

344
00:19:14,088 --> 00:19:17,624
كان لديه نوع من الانهيار ... بعد ذلك

345
00:19:17,659 --> 00:19:20,861
لم يقُل أي شيء -
إختبأ من الوكالة -

346
00:19:20,895 --> 00:19:22,929
أعني، الجحيم، أليس كذلك؟

347
00:19:22,964 --> 00:19:25,966
لم يكن يريد منكم سحبُه من الميدان

348
00:19:26,000 --> 00:19:27,534
نعم

349
00:19:27,568 --> 00:19:29,803
ألقى بنفسه مرتان في هذا

350
00:19:29,837 --> 00:19:32,839
أبعد من ذلك
من يدري ماذا حدث؟

351
00:19:35,009 --> 00:19:36,677
هل تعتقد حقًا إن فُقدان زوجته

352
00:19:36,711 --> 00:19:38,378
سبب كافي لتطرفه؟

353
00:19:38,413 --> 00:19:40,280
رُبما كانت كافية لفتح الباب

354
00:19:40,315 --> 00:19:43,283
أعتقِد انه لام الوكالة على مشاكِل علاقته

355
00:19:43,318 --> 00:19:44,851
هذا ما يفسر لماذا قطع العلاقات

356
00:19:44,886 --> 00:19:46,420
وكلما كان يضغط الناس عليه أكثر

357
00:19:46,454 --> 00:19:48,355
كلما كان أقل إتصال بحياته القديمة

358
00:19:48,389 --> 00:19:50,357
في نهاية المطاف، ربما يكون قد عبر الخط

359
00:19:50,391 --> 00:19:52,626
الذي لم يستطع عبوره من قبل

360
00:19:52,660 --> 00:19:55,162
لازال لدينا أميال لنمشيها،لذ سأتصل بك إذا وجدنا أي شيء

361
00:19:55,196 --> 00:19:56,196
حسنًا

362
00:20:00,234 --> 00:20:01,868
كشاف

363
00:20:56,051 --> 00:20:57,685
أنتِ بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

364
00:20:57,719 --> 00:20:59,253
ماذا تحتاجي؟-
اللعنة-

365
00:20:59,287 --> 00:21:00,688
ماذا تحتاجي؟

366
00:21:00,722 --> 00:21:02,122
وجدتُها

367
00:21:02,157 --> 00:21:03,457
اللعنه

368
00:21:03,491 --> 00:21:05,559
من الممكن أن يكون قد كُسر أثناء القتال

369
00:21:05,593 --> 00:21:07,594
كل شيء على ما يرام؟

370
00:21:07,629 --> 00:21:09,596
نعم، نعم، انها جيدة. فقط تحقق من محيطنا

371
00:21:09,631 --> 00:21:11,265
فقط أعطينا لحظة

372
00:21:17,839 --> 00:21:19,807
أنتِ مُستعده؟-
نعم-

373
00:21:51,339 --> 00:21:52,940
كما تعلمِ كنت أقرأ بعض الدراسات الحديثة

374
00:21:52,974 --> 00:21:55,442
....حيث أنهم يستخدمون الكورتيزون في

375
00:21:55,477 --> 00:21:57,411
الحد من الألتهاب في عضلة القلب

376
00:21:57,445 --> 00:22:00,914
أعني، انها ليست علاجًا للجميع، لكنه بدا واعدًا

377
00:22:00,949 --> 00:22:04,351
انت قُمت بالبحث عن حالة قلبي؟

378
00:22:04,386 --> 00:22:07,688
حسنا، عقب "فنزويلا"، قمت ببعض القراءات

379
00:22:07,722 --> 00:22:11,325
...ما زالوا في مراحل الاختبار، ولكن

380
00:22:11,359 --> 00:22:13,293
النتائج مُبشرة

381
00:22:15,563 --> 00:22:18,198
شكرًا -
لا عليكِ -

382
00:22:27,642 --> 00:22:31,311
إذا ماذا تعتقدى قد حدث ل (ميولر)؟

383
00:22:35,850 --> 00:22:38,118
ضل طريقه

384
00:22:38,153 --> 00:22:40,721
دائمًا ما كان قوي بوحدته

385
00:22:42,190 --> 00:22:44,358
...وربما لا

386
00:22:44,392 --> 00:22:46,927
وندرك انه ضل طريقه بعيدا جدًا

387
00:22:46,961 --> 00:22:48,929
حتى إنه كان قد فات الأوان أن يلتفت إلى الوراء

388
00:22:57,439 --> 00:22:59,339
يجب أن نذهب

389
00:23:37,212 --> 00:23:39,046
(مُكالمه واردة .... (هايلي

390
00:23:39,080 --> 00:23:40,614
(هايلي)

391
00:23:40,648 --> 00:23:41,849
حسنًا ما الأمر

392
00:23:41,883 --> 00:23:43,784
التهاب عضلة القلب
هل سمعت يوما منه؟

393
00:23:43,818 --> 00:23:46,186
معذرةً؟ -
إنه مرض في القلب -

394
00:23:46,221 --> 00:23:47,488
آني) لديها ذلك)

395
00:23:47,522 --> 00:23:49,656
ليس لدي فكرة كيف تمكنت من إخفاء أعراضها

396
00:23:49,691 --> 00:23:52,793
لكن هذا أمر خطير بالنسبة لها أن تكون في الميدان

397
00:23:52,827 --> 00:23:54,928
هل لديك أدلة تدعم هذه الفرضية؟

398
00:23:54,963 --> 00:23:56,730
نعم
(بصراحة , (أوجي

399
00:23:56,764 --> 00:24:00,234
أشعر بسوء من أجلها، لكنها كذبت

400
00:24:02,604 --> 00:24:04,605
نعم

401
00:24:06,774 --> 00:24:10,677
,لو أنها كانت تبيع أسرار العمل
أو تقوم بمُهمات خارج النص

402
00:24:10,712 --> 00:24:12,412
بكل السبل،كُنت سأقول لكِ أبلغي المسؤولين

403
00:24:12,447 --> 00:24:13,881
ولكن شيء شخصي مثل هذا

404
00:24:13,915 --> 00:24:15,616
هل حقًا أن الحياة أبيض أو أسود؟

405
00:24:15,650 --> 00:24:18,886
إذا أنت تقول لي أن أنظُر في الأتجاه الآخر

406
00:24:18,920 --> 00:24:20,387
(أنا أثق في (آني

407
00:24:20,421 --> 00:24:22,341
وإذا كنتِ تثقي في كفايةً لتُخبرينني عن هذا

408
00:24:22,357 --> 00:24:25,359
حدسي يقول أنك ستتعارضين
بشأن ما يجب القيام به

409
00:24:27,028 --> 00:24:29,296
إسمع، وكالة المخابرات المركزية قد يفضّلون عدم المعرفة

410
00:24:29,330 --> 00:24:31,632
لكن لقد تم تكليفي من قبل مكتب الاستخبارات الوطنية

411
00:24:31,666 --> 00:24:34,735
أن أُقدم تقريرًا فيما أجدهُ، لذلك وظيفتي على المحك

412
00:24:34,769 --> 00:24:36,670
لقد فهمت ذلك

413
00:24:38,006 --> 00:24:39,673
ولكن (آني) تُضحّي بنفسها

414
00:24:39,707 --> 00:24:42,042
"في محاولة للعثور على من وراء الهجوم "شيكاغو

415
00:24:42,076 --> 00:24:43,810
وفي نهاية المطاف، التحقيق الخاص بك

416
00:24:43,845 --> 00:24:45,612
هو حول الإجابة عن نفس الأسئلة

417
00:24:45,647 --> 00:24:47,514
وهذا سيًعرقِلها في الوقت الحالي

418
00:24:47,549 --> 00:24:51,952
لتتماشوا في طريق واحد تريدانه

419
00:24:51,986 --> 00:24:55,322
حسنًا، أنا في منتصف
الطريق لتحليل بقية المعلومات

420
00:24:55,356 --> 00:24:59,526
قد يجعلني أركّز تحقيقي
علي أشياء آخرى

421
00:24:59,561 --> 00:25:02,829
على الأقل للوقت الحالي

422
00:25:02,864 --> 00:25:05,265
أعتقد بأنك تقومين بالفعل الصحيح

423
00:25:05,300 --> 00:25:07,467
يجب أن أذهب

424
00:25:07,502 --> 00:25:10,304
أتحتسي القهوة في الصباح ؟ -
بالتأكيد -

425
00:25:10,338 --> 00:25:12,639
أهاتفك لاحقًا

426
00:25:16,044 --> 00:25:17,605
(حصلت على تحديث لـ (كالدر -
أنا آسف -

427
00:25:17,612 --> 00:25:20,347
إنه خارج المكتب

428
00:25:20,381 --> 00:25:22,449
هل تعلم متى سيعود ؟

429
00:25:22,483 --> 00:25:24,017
لا أعلم

430
00:25:24,052 --> 00:25:25,519
ولكن حينما يعود

431
00:25:25,553 --> 00:25:27,588
سأخبره بمجيئك

432
00:25:27,622 --> 00:25:29,623
أجل، رجاءً

433
00:25:42,937 --> 00:25:45,138
شكرًا، (داريل) أنا مدين لك

434
00:25:46,741 --> 00:25:48,308
لا أستطيع قول أنني
متفاجأة لرؤيتك

435
00:25:48,343 --> 00:25:51,178
أعتقد بأن الكلمات لا تنفك
أن تقال في حياتك

436
00:25:51,212 --> 00:25:53,280
إعتقدت أنك قلتِ كيف ستكونين حذرة

437
00:25:53,314 --> 00:25:56,783
وكنت كذلك، حتى تم إيقافي
بواسطة مكتب الاستخبارات الوطنية

438
00:25:56,818 --> 00:25:59,553
ولكن كوني حذرة لا
يعني عدم وجود مخاطر

439
00:25:59,587 --> 00:26:01,388
فيما أفعله

440
00:26:01,422 --> 00:26:03,357
أنتِ كُنتي تبحثين لقضاء
فترة سنتين عقوبة بالسجن

441
00:26:03,391 --> 00:26:04,491
هذا لن يحدث

442
00:26:04,525 --> 00:26:06,393
كان هذا تحذير صغير فحسب

443
00:26:06,427 --> 00:26:07,594
تحذير ؟

444
00:26:07,629 --> 00:26:09,196
هل تعلمين عدد ما أتخطاه

445
00:26:09,230 --> 00:26:11,465
لإبعادك عن السجن ؟ -
لم أطلبك أبدًا لفعل شيء -

446
00:26:11,499 --> 00:26:12,633
كُنت أحاول مساعدتك

447
00:26:12,667 --> 00:26:15,636
لا، أنت تحاول مساعدة نفسك

448
00:26:18,740 --> 00:26:21,208
أتعلمي ؟

449
00:26:21,242 --> 00:26:22,709
إنتهى هذا

450
00:26:24,612 --> 00:26:27,347
سئمت من إنتظار الخطوة التالية في علاقتنا

451
00:26:27,382 --> 00:26:30,417
والآن، أنت الشخص
الذي لا يستطيع البقاء بعيدًا

452
00:26:30,451 --> 00:26:32,919
حظ موفق (كالدر) ولكن
لا تهاتفني مجددًا

453
00:26:32,954 --> 00:26:34,588
تاكسي

454
00:26:53,975 --> 00:26:55,909
هناك

455
00:26:55,943 --> 00:26:58,545
إلى اليسار، أسفل الحافة

456
00:27:00,148 --> 00:27:01,314
ربما قد يكونوا هم

457
00:27:01,349 --> 00:27:04,451
يجب أن نقترب
لنحصل على تحديد هوية أفضل

458
00:27:05,920 --> 00:27:12,025
قد يكون هناك المزيد من الكشافة بالأسفل

459
00:27:13,628 --> 00:27:15,729
سنعود إلى هنا فور
حصولنا على رؤية جيدة

460
00:27:15,763 --> 00:27:17,898
عُلم، سيدي

461
00:27:28,976 --> 00:27:30,644
يبدو أنهم يجمعون أغراضهم

462
00:27:30,678 --> 00:27:33,413
إن كنا سنقوم بالتحرك
فهذا هو الوقت المناسب لذلك

463
00:27:34,782 --> 00:27:37,384
هذا هو
هذا هو

464
00:27:39,220 --> 00:27:41,455
(أجل، هذا (ميولر

465
00:27:43,224 --> 00:27:45,092
بيان تفصيلي ؟

466
00:27:45,126 --> 00:27:48,061
هل كان هذا قبل عمله في "أذربيجان" ؟

467
00:27:48,096 --> 00:27:50,697
نعم، جوهريًا منذ سنة
قبل قطع العلاقات معنــا

468
00:27:50,732 --> 00:27:52,165
قُمت بإتصالاتي

469
00:27:52,200 --> 00:27:54,234
وضعت يدي على بعض الملفات المحجوبة

470
00:27:54,268 --> 00:27:56,770
هل يجب أن نُعلم (كالدر) بهذا ؟

471
00:27:56,804 --> 00:27:59,906
أخبرتك بأن لديه بعض الأعمال المُهمة

472
00:27:59,941 --> 00:28:01,842
ليعتني بها خارج المكتب

473
00:28:01,876 --> 00:28:04,010
يمكنك الإستمرار -
(أحد عملاء (ميولر -

474
00:28:04,045 --> 00:28:06,913
منذ هذا الوقت، وقد تحوّل

475
00:28:06,948 --> 00:28:09,649
 هذا الرجل قُتل السنة الماضية
(في هجوم (بيروت

476
00:28:09,684 --> 00:28:11,384
كان يرتدي سديري متفجرات

477
00:28:11,419 --> 00:28:14,287
هل أرسل عميله السابق في مهمة إنتحارية؟

478
00:28:14,322 --> 00:28:15,683
لا أظن أنه حوّل عميله

479
00:28:15,690 --> 00:28:17,290
أعتقد أن عميله هو من حوّله

480
00:28:17,325 --> 00:28:20,227
لذلك تطرف بينما هو
مازال يعمل في الميدان

481
00:28:20,261 --> 00:28:22,496
لذلك ترك الوكالة -
أجل -

482
00:28:22,530 --> 00:28:25,766
أعتقد أن (ميولر) أصبح
ضعيف بعد أن تركته زوجته

483
00:28:25,800 --> 00:28:28,769
نأى بنفسه عن أي شخص يعرفه

484
00:28:28,803 --> 00:28:30,604
(حسنًا، شكرًا (أوجي

485
00:28:30,638 --> 00:28:32,339
هذا يقوّي قضيتنا ضده

486
00:28:32,373 --> 00:28:35,275
جون)، (أوجي) ما آخر)
الأخبار بشان موقف (ميولر) ؟

487
00:28:35,309 --> 00:28:38,078
أوجي) إستنتج بعض)
(النقاط عن تاريخ (ميولر

488
00:28:38,112 --> 00:28:40,614
العميلة (والكر) على الهاتف

489
00:28:40,648 --> 00:28:41,948
سأتواصل معها

490
00:28:41,983 --> 00:28:44,951
آني) ماذا وجدتي ؟) -
لدي هويّات -

491
00:28:44,986 --> 00:28:46,820
عن (ميولر) .. لدينا
أعين على المعسكر

492
00:28:46,854 --> 00:28:47,988
وكم عدد الرجال معه ؟

493
00:28:48,022 --> 00:28:50,590
هذه هي المشكلة 15 أو 20

494
00:28:50,625 --> 00:28:51,758
ليس لدينا القوى اللازمة

495
00:28:51,793 --> 00:28:54,294
للإشتباك

496
00:28:54,328 --> 00:28:55,729
ما نوع الأسلحة التي ترونها ؟

497
00:28:55,763 --> 00:28:58,365
"كلاشينكوف"، "بي كي" "آر بي جي"

498
00:28:58,399 --> 00:28:59,966
إضافة أنه يُعسكر بالأعلى

499
00:29:00,001 --> 00:29:01,668
يمكننا تتبعه، ولكن هذا أمر مفروغ منه

500
00:29:01,702 --> 00:29:03,003
لا نعلم كم عدد الكشافة الذي يمتلكهم

501
00:29:03,037 --> 00:29:06,339
قد تكون هذه فرصتنا
الأخيرة للمشاركة والإتصال

502
00:29:06,374 --> 00:29:09,342
حان الوقت للمضي قدمًا بخطة إنهاء الأمر

503
00:29:09,377 --> 00:29:12,512
سنقوم بالهجوم بطائرات بدون طيار

504
00:29:12,547 --> 00:29:15,549
كالدر) لا نعلم بالضبط)

505
00:29:15,583 --> 00:29:17,450
أنه يُخطط لهجوم آخر

506
00:29:17,485 --> 00:29:18,718
(ولكن طبقًا لتاريخ (ميولر

507
00:29:18,753 --> 00:29:20,687
"وما حدث مؤخرًا بـ "دار السلام

508
00:29:20,721 --> 00:29:22,689
لدينا أدلة كافية لنؤمن

509
00:29:22,723 --> 00:29:25,058
أنه يشكل تهديدًا وشيكًا

510
00:29:27,061 --> 00:29:29,162
لقد إستلمت موافقة مكتب مكافحة
الإرهاب ومكتب الأمن القومي

511
00:29:29,197 --> 00:29:30,931
والبيت الأبيض وافق

512
00:29:30,965 --> 00:29:32,532
ما سرعة وصول الطائرات إلى هناك ؟

513
00:29:32,567 --> 00:29:35,068
مكتب مكافحة الإرهاب لديه
(واحدة جاهزة بالفعل خارج (إنجريك

514
00:29:35,102 --> 00:29:36,970
يمكنه التواجد هناك خلال 30 دقيقة

515
00:29:37,004 --> 00:29:39,105
آني) ما لم نسمعك ثانيةً)

516
00:29:39,140 --> 00:29:40,574
سنبدأ الهجوم

517
00:29:40,608 --> 00:29:42,209
عُلم

518
00:29:42,243 --> 00:29:43,543
يجب أن نكون في غرفة القيادة

519
00:29:43,578 --> 00:29:46,446
أنت، أيضًا (أوجي) يجب ان
تكون هناك من أجل هذا

520
00:29:51,452 --> 00:29:53,119
سيرسلون الطائرات إلى هنا

521
00:29:53,154 --> 00:29:54,721
خلال 30 دقيقة لتدمير المعسكر

522
00:29:54,755 --> 00:29:56,089
يجب أن نعود إلى الجبل

523
00:29:56,123 --> 00:29:57,757
نأخذ مكاننا مع باقي الفريق

524
00:29:57,792 --> 00:29:59,359
نأمل أن (ميولر) لن يبتعد
قبل وصولهم آنذاك

525
00:29:59,393 --> 00:30:00,560
أجل

526
00:30:02,763 --> 00:30:05,065
لا تتحركوا، لا تتحركوا

527
00:30:06,234 --> 00:30:07,567
أسلحتكم

528
00:30:16,110 --> 00:30:18,078
تحركوا

529
00:30:18,112 --> 00:30:20,347
قوات عسكرية أمريكية
في طريقها إلى هنا

530
00:30:20,381 --> 00:30:21,948
..... ستكون هنا

531
00:30:23,584 --> 00:30:26,419
تحرك، تحرك

532
00:30:26,454 --> 00:30:29,456
حسنًا

533
00:30:30,591 --> 00:30:33,560
حسنًا، حسنًا

534
00:30:40,431 --> 00:30:41,738
كم لدينا من الوقت ؟

535
00:30:43,958 --> 00:30:45,289
سبعة دقائقة وثلاثة عشر ثانية

536
00:30:45,414 --> 00:30:47,349
هل ستنتظر "لانغلي" فرصة أخرى لتهاتفيهم

537
00:30:47,383 --> 00:30:49,351
قبل أن يهجموا ؟ -
الخطة كانت التقدم للأمام -

538
00:30:49,385 --> 00:30:50,685
ما لم أهاتفهم

539
00:30:50,720 --> 00:30:53,154
حسنًا، هذا لسوء الحظ

540
00:31:08,503 --> 00:31:10,301
ليخرج الجميع

541
00:31:14,343 --> 00:31:17,479
أريد التحدث مع ضيوفنا على إنفراد

542
00:31:20,916 --> 00:31:23,084
(بروس) -
سيدي -

543
00:31:23,119 --> 00:31:25,120
أحصلت على إحداثيات الهدف ؟ -
ليس بعد -

544
00:31:25,154 --> 00:31:27,656
ما وقت الوصول المحتمل ؟ -
أمامنا ستة دقائق -

545
00:31:27,690 --> 00:31:29,090
للهجوم خاصتك

546
00:31:29,125 --> 00:31:31,993
دعنا نُضع مكتب التحكم
بالطائرات الحربية على تواصل

547
00:31:32,028 --> 00:31:34,162
هل اعاد أحد تفحص إشارة جهاز
(التتبع الخاص بـ (آني

548
00:31:34,196 --> 00:31:35,830
للتأكد أنها خارج دائرة التفجير ؟

549
00:31:35,865 --> 00:31:37,966
يبدو أن هاتفها فُـقدت
إشارته مُـنذ 20 دقيقة

550
00:31:38,000 --> 00:31:40,001
ولكن هذا ليس مُـعتاد في الجبال

551
00:31:40,036 --> 00:31:43,905
آخر إحداث لها كان خارج المنطقة

552
00:31:43,939 --> 00:31:45,807
لماذا لا تقف هناك
حسنًا

553
00:31:48,310 --> 00:31:51,680
لم يأتي إلينا زائرون كثيرون هنا

554
00:31:51,714 --> 00:31:54,649
من الصعب الوصول إلينا

555
00:31:54,684 --> 00:31:57,719
لذا سأجعل الجزء التالي سهل

556
00:31:57,753 --> 00:31:59,187
ناثان) إستمع إلي)

557
00:31:59,221 --> 00:32:01,423
هناك طائرات قادمة إلى هنا

558
00:32:01,457 --> 00:32:03,124
لتفجير المعسكر

559
00:32:03,159 --> 00:32:05,026
الجميع هنا سيموتون في خلال دقائق

560
00:32:05,061 --> 00:32:06,261
إن تركتني أستخدم هاتفي

561
00:32:06,295 --> 00:32:07,996
يمكنني مهاتفة "لانغلي" وإيقافهم

562
00:32:08,030 --> 00:32:09,597
ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت

563
00:32:09,632 --> 00:32:13,134
أريدك أن تشرحي الأمر للعالم

564
00:32:13,169 --> 00:32:15,870
كيف تقوم الحكومة الأمريكية

565
00:32:15,905 --> 00:32:18,406
بتعظيم جرائمهم

566
00:32:18,441 --> 00:32:20,642
وإرسال أشخاص مثلك إلى هنا

567
00:32:20,676 --> 00:32:24,345
لإرتكاب أعمال ترعاها الدولة للإرهاب

568
00:32:26,415 --> 00:32:28,917
من سيكون أولًا

569
00:32:28,951 --> 00:32:32,454
ماذا عن المدير التنفيذي
لمنشاة "ماكويد" الأمنية ؟

570
00:32:32,488 --> 00:32:34,823
الأمر إنتهى (ناثان) لن
تفوز هذه المرة

571
00:32:34,857 --> 00:32:36,891
إقرأ البيان -
إذهب للجحيم -

572
00:32:36,926 --> 00:32:40,328
لا أعتقد أنك ستحب الإختيار البديل

573
00:32:45,601 --> 00:32:47,902
تحديد إحداثيات للهدف

574
00:32:47,937 --> 00:32:49,404
إستعدوا

575
00:32:51,273 --> 00:32:54,375
الهدف في مجال الإطلاق

576
00:32:54,410 --> 00:32:56,544
دقيقتان وثمان وثلاثون ثانية

577
00:32:56,579 --> 00:32:58,313
أي تحديث بشان (آني) ؟

578
00:32:58,347 --> 00:33:00,482
لا، لا شيء

579
00:33:00,516 --> 00:33:02,083
سأبدأ أنا

580
00:33:05,855 --> 00:33:08,990
متطوعة

581
00:33:09,024 --> 00:33:12,093
إبدأي، عرّفي نفسك
إقرأي البيــان

582
00:33:12,128 --> 00:33:13,328
(إسمي (آني والكر

583
00:33:13,362 --> 00:33:15,930
ودرست ما فعلته في المخابرات الأمريكية

584
00:33:15,965 --> 00:33:17,265
لطالما أُعجبت بك

585
00:33:17,299 --> 00:33:19,567
بالطبع أعجبتي بي
فلقد أخبروكي أنني كُنت بطلًا

586
00:33:19,602 --> 00:33:20,969
أوجي آندرسون) أخبرني ذلك)

587
00:33:26,041 --> 00:33:29,210
إقرأي البيان

588
00:33:33,716 --> 00:33:35,216
نحن جاهزون، سيدي

589
00:33:35,251 --> 00:33:38,486
نحتاج لأمرك الرسمي لإطلاق الصواريخ

590
00:33:43,159 --> 00:33:45,093
إبدأ -
تم تحديد الهدف -

591
00:33:45,127 --> 00:33:48,897
تم تنشيط الصواريخ
دقيقة وثمان وأربعون ثانية للهدف

592
00:33:52,735 --> 00:33:54,736
نيثان) ماذا حدث لك ؟)

593
00:33:54,770 --> 00:33:58,206
أُعجبت بكِ

594
00:33:58,240 --> 00:34:02,076
مؤمن حقيقي

595
00:34:02,111 --> 00:34:05,980
قالوا دمّروا الجسر
قمتم بتدميره

596
00:34:06,015 --> 00:34:10,752
ونسيتم أمر المرأة التي
تذهب إلى السوق وتوفّت في التفجير

597
00:34:10,786 --> 00:34:13,688
وقالوا أحضروا الفتى صاحب ال15 عام

598
00:34:13,722 --> 00:34:18,359
لأنه قد يكون رسولًا للإرهابيين

599
00:34:18,394 --> 00:34:20,295
لذلك أحضرتم الفتى في الأمر

600
00:34:20,329 --> 00:34:22,964
وإستمعتم لصرخاته أثناءتعذيبه

601
00:34:22,998 --> 00:34:24,799
كنت تُـقاتل من أجل الأفضل

602
00:34:24,834 --> 00:34:26,434
أنتِ مجرد قطعة في لوحة شطرنج

603
00:34:26,468 --> 00:34:29,637
مثل أي شخص قتلتيه من أجلهم

604
00:34:29,672 --> 00:34:32,273
عدا الوقت الذي إكتشفت الأمر

605
00:34:32,308 --> 00:34:35,143
وأنك كرهتي ان تكوني مع
أي شخص بعد الآن

606
00:34:35,177 --> 00:34:37,879
الآن إقرأي البيـان

607
00:34:37,913 --> 00:34:40,915
"أو ستراكِ عائلتك تموتين على "يوتيوب

608
00:34:40,950 --> 00:34:44,452
لماذا قتلت 12 عميلًا للمخابرات في "شيكاغو"؟

609
00:34:44,486 --> 00:34:46,254
أنتم لا تفهمون أي شيء

610
00:34:46,288 --> 00:34:48,223
إنتظر

611
00:34:48,257 --> 00:34:50,692
سمعت هذا

612
00:34:55,364 --> 00:34:56,998
هاتفي "لانغلي" أخبريهم أن يتوقفوا

613
00:34:57,032 --> 00:34:58,933
رجالي لا يستحقون الموت -
هل قبلت الإستسلام ؟ -

614
00:34:58,968 --> 00:35:01,135
أبدًا، هل  تريدين التضحية بحياتك

615
00:35:01,170 --> 00:35:02,270
لتُنهي حياتي ؟

616
00:35:26,528 --> 00:35:28,496
إتركي (ميلر) يجب أن نخرج من هُنا الآن

617
00:35:28,530 --> 00:35:29,898
هيّـا لنتحرك

618
00:35:36,872 --> 00:35:40,308
عشرة ثوان على الهجوم

619
00:35:58,794 --> 00:36:01,729
تم تطهير الهدف

620
00:36:07,703 --> 00:36:09,570
جميعكم، عمل جيد

621
00:36:20,381 --> 00:36:22,125
(آسفة، لفقداني (ميولر

622
00:36:22,136 --> 00:36:23,438
خرجتي من هناك

623
00:36:23,439 --> 00:36:25,206
وهذا هو الشيء المهم

624
00:36:25,241 --> 00:36:26,742
هل حصلتي علي أي شيء من المعسكر

625
00:36:26,743 --> 00:36:28,010
قبل ان تُدمره الصواريخ -
أجل، جهاز حاسب محمول -

626
00:36:28,044 --> 00:36:31,713
كاميرا تصوير، ومذكّرة -

627
00:36:31,748 --> 00:36:33,048
متى ستعودين ؟

628
00:36:33,082 --> 00:36:34,516
سنستقل طائرة (ماكويد) الليلة

629
00:36:34,551 --> 00:36:36,685
ولكن يجب أن نتوقف أولًا

630
00:36:36,719 --> 00:36:38,720
أنا مسرور لعودتك وطنك

631
00:36:38,755 --> 00:36:39,988
وأنا أيضًا

632
00:36:47,330 --> 00:36:49,631
مرحبًا، ألي بدقيقة ؟

633
00:36:49,666 --> 00:36:51,366
مرحبًا، بالطبع

634
00:36:51,401 --> 00:36:52,834
تعلمين أنني لم أملك الفرصة كي أشكرك

635
00:36:52,869 --> 00:36:55,504
لعملك الشاق طوال اليوم السابق

636
00:36:55,538 --> 00:36:57,506
جميعنا نحتاج بعض الراحة

637
00:36:57,540 --> 00:37:00,142
ولكنك يجب ان تكوني فخورة -
شكرًا لك -

638
00:37:00,176 --> 00:37:04,813
إنظر، يجب أن .. أن أكون
صريحة معك بشان شيئًا ما

639
00:37:04,847 --> 00:37:08,917
لقد إحتجت للقليل من مساعدتك بالخارج

640
00:37:12,055 --> 00:37:14,690
(وثقت بقدراتك (جون

641
00:37:14,724 --> 00:37:19,494
وكان لدي بعض الأعمال
المهمة لكي أقوم بها

642
00:37:19,529 --> 00:37:23,365
أدرك أنك تحاول فصل حياتك عن العمل

643
00:37:23,399 --> 00:37:26,668
ولكن هذا يؤثر على
قدرة قيامك بالعمل

644
00:37:26,703 --> 00:37:30,138
وهُـنا، هذا النوع من الأشياء
لا تذهب دون أن يلاحظها أحد

645
00:37:37,981 --> 00:37:41,283
مرحبًا، رأيتك تتمشّى

646
00:37:41,317 --> 00:37:44,186
ليلة شاقة بالمكتب، صحيح ؟ -
ليس لديك أية فكرة -

647
00:37:44,220 --> 00:37:47,489
ولكنها إنتهت، وأنا لكِ بقية اليوم

648
00:37:47,523 --> 00:37:48,957
... هيـّـا -
(أنا راحلة، (أوجي -

649
00:37:51,628 --> 00:37:53,495
ترحلين ؟

650
00:37:53,529 --> 00:37:55,497
لماذا ؟ -
أنت تعلم لماذا -

651
00:37:55,531 --> 00:37:57,411
بسبب (هايلي) ؟ هذا
(ليس حقيقي (تاش

652
00:37:57,433 --> 00:38:00,002
أجل، حسنًا، ولكن هذا
يبدو حقيقيًا بالنسبة لي

653
00:38:00,036 --> 00:38:02,437
لقد إخترقت كاميرا المرور خارج المطعم

654
00:38:02,472 --> 00:38:04,806
حينما كُـنت تواعدها هذا اليوم

655
00:38:04,841 --> 00:38:07,843
إنها جميلة، من النوع البيروقراطي

656
00:38:07,877 --> 00:38:10,946
لماذا فعلتي هذا ؟ -
أردت ذلك لنفسي -

657
00:38:10,980 --> 00:38:13,348
(أردت أن أكون معك (أوجي
ولكن ليس على هذه الشاكلة

658
00:38:13,383 --> 00:38:15,817
هذا .. هذا مؤقت

659
00:38:15,852 --> 00:38:17,719
إنه الضغط لأنك عالقة بالداخل

660
00:38:17,754 --> 00:38:21,156
ولكننا سنجد طريقة لحل هذا

661
00:38:21,190 --> 00:38:24,226
حسنًا، لتأتي معي الآن

662
00:38:24,260 --> 00:38:26,695
ولنقم بهذا في مكان آخر

663
00:38:26,729 --> 00:38:29,731
أنت حتى لم ترد أن تقفز
من القطار هذه المرة

664
00:38:29,766 --> 00:38:32,834
إذهب فحسب -
تاش)، لا يمكنني الذهاب فحسب) -

665
00:38:32,869 --> 00:38:35,671
ليس الآن -
ليس الآن، بعد ذلك، أو أبدًا -

666
00:38:35,705 --> 00:38:37,906
هناك دائمًا شيئًا أهم مني

667
00:38:37,940 --> 00:38:39,174
لا -
(إلى اللقاء، (أوجي -

668
00:38:39,208 --> 00:38:41,910
لا، إنتظري، رجاءً، بالله عليكِ

669
00:38:41,944 --> 00:38:44,446
الأمر ليس بهذه البساطة

670
00:38:47,750 --> 00:38:50,752
أنا آسفة، ولكن يجب أن أذهب -
(تاش) -

671
00:39:21,784 --> 00:39:25,320
شكرًا لك مجددًا
مُـرحّب بك دائمًا هُنا

672
00:39:48,478 --> 00:39:50,512
أتريدين شرابًا ؟

673
00:39:50,546 --> 00:39:52,647
لا، شكرًا

674
00:39:56,919 --> 00:39:58,987
إسمعي، كل ما قاله (ميولر) بالاعلى

675
00:39:59,021 --> 00:40:00,756
كانت هراءً -
أعلم ذلك -

676
00:40:00,790 --> 00:40:03,391
لا، أريدك أن تسمعي هذا

677
00:40:03,426 --> 00:40:06,228
ميولر) قال أنه كان مُـحطّمًا)

678
00:40:06,262 --> 00:40:08,163
الآن، ما يجعلك مختلفة عنه

679
00:40:08,197 --> 00:40:09,598
بأنه عندما تنكسري

680
00:40:09,632 --> 00:40:13,502
تزالي تملكين القوة
للقيام بالشيء الصحيح

681
00:40:13,536 --> 00:40:15,604
حتى وإن كان صعبًا
حتى وإن كان مؤلمًا

682
00:40:15,638 --> 00:40:18,473
وحتى وإن آتى بضرر شخصي

683
00:40:22,011 --> 00:40:25,981
.. لا أحد يمكنه إخبارك كيف تشعرين، ولكن

684
00:40:26,015 --> 00:40:28,850
يمكنني إخبارك بأنه
لا يجب ان تكوني وحيدة

685
00:40:37,260 --> 00:40:39,628
ربما أريد شرابًا

686
00:41:07,023 --> 00:41:08,456
(رودجر)

687
00:41:08,491 --> 00:41:10,358
أوجي) هناك شيء يجب أن تعلمه)

688
00:41:10,393 --> 00:41:11,993
ما هو ؟

689
00:41:12,028 --> 00:41:14,996
(نريد أن نتحدث بشأن (نيثان ميولر

690
00:41:15,031 --> 00:41:17,132
ماذا بشأنه ؟

691
00:41:17,166 --> 00:41:18,400
إنظر، مازال لدي بعض المصادر

692
00:41:18,434 --> 00:41:19,935
أريد تتبعها

693
00:41:19,969 --> 00:41:22,771
لذا سأتصل بك ثانية
...عندما أستجمعها، ولكن

694
00:41:22,805 --> 00:41:25,207
(هناك الكثير لا تعرفه، (أوجي

695
00:41:25,241 --> 00:41:27,142
لم ينتهي الأمر بعد

696
00:41:27,176 --> 00:41:28,643
... رودجـ)

697
00:41:28,667 --> 00:41:34,667
ترجمة
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
البحبحاني   -   بـيـبــرس
FB.Com/HeatSub

