﻿1
00:00:13,931 --> 00:00:15,468
لدينا رفقةٌ ما

2
00:00:22,390 --> 00:00:23,475
هل تتمنى أن تموتَ

3
00:00:23,507 --> 00:00:24,545
‫#‬ يا دويندي؟ #

4
00:00:24,546 --> 00:00:26,413
لماذا؟ هل حظيتَ بمقدارٍ
هائلٍ من الشجاعةِ فجأةً؟

5
00:00:26,415 --> 00:00:28,014
ليس بحجمِ أمكـَ يا رجل

6
00:00:29,952 --> 00:00:31,618
أعِد ما قلت

7
00:00:31,620 --> 00:00:32,819
هيّا, أعِد ما قلتَ أيتُها العاهرة

8
00:00:32,821 --> 00:00:35,021
ضع هذا جانباً يا رجل
قبل أن آخذهُ منكـ

9
00:00:35,817 --> 00:00:37,897
فلتستمع إليَّ وتعفيني من
مهمةِ إحراجكـَ

10
00:00:38,993 --> 00:00:40,427
تحركوا…!

11
00:01:10,967 --> 00:01:14,967
||| الـــخـــائـــن |||

12
00:01:14,991 --> 00:01:21,491
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم اللويمي
BB\ 7DE45420

13
00:01:21,515 --> 00:01:30,956
تعديل التوقيت
Bloc36
twitter.com/bloc36

14
00:01:39,354 --> 00:01:41,688
‫*‬ صـبـاحُ الـخـيـر *

15
00:01:43,991 --> 00:01:45,158
ما هذا؟

16
00:01:45,160 --> 00:01:46,626
هذا ما تبقى من وجبةِ
البرجرِ خاصتي

17
00:01:46,628 --> 00:01:48,361
والتي كنتُ سأتناولها على الفطورِ

18
00:01:48,363 --> 00:01:50,564
عدا أنَّ شخصاً ما قام بسرقتها

19
00:01:50,566 --> 00:01:53,233
من سيُقدِمُ على تناولِ برجرٍ
مصنوعٍ من قنفذٍ بحريٍ على الفطور؟

20
00:01:53,235 --> 00:01:55,335
‫-‬ أنتِ ستفعلينَ ذلكـَ على ما يبدو
‫-‬ ما الذي يجعلكـَ تظنُ…

21
00:01:55,337 --> 00:01:57,837
ـ أنَّني سأتناولُ ما تبقى من وجبةِ البرجرِ المقززةِ خاصتكـ
‫-‬ لأنَّني أعلمُ ما هيّتكـِ الحقيقيّة

22
00:01:57,839 --> 00:02:00,640
لأنَّكـِ زبالةٌ تنبشُ في الفضلاتِ
كما أنَّكِ ضبعٌ يسرقُ من الثلاجات

23
00:02:00,642 --> 00:02:02,876
- دعيني أشمُ رائحةَ أنفاسكـِ
‫-‬ ماذا؟ فلتشمَ رائحةَ أنفاسكـَ أولاً

24
00:02:02,878 --> 00:02:04,077


25
00:02:04,079 --> 00:02:05,445
حسناً

26
00:02:06,247 --> 00:02:09,416
نفسٌ برائحةِ النعناعُ المفاجئ

27
00:02:09,418 --> 00:02:10,917
‫-‬ هل أنتَ متأكدٌ من معرفتكَ بي؟
‫-‬ نعم أنا أعرفكـُ جيداً جداً

28
00:02:10,919 --> 00:02:12,919
معرفةً من شأنها أن توضحَ لي
أنَّه حتى ولو قمتي بسرقةِ البرجر خاصتي…

29
00:02:12,921 --> 00:02:14,921
فإنَّكـِ سوف تُقدمينَ على
فعلِ شئٍ مخادعٍ جداً

30
00:02:14,923 --> 00:02:17,724
مثل محاولةِ تغطيتكـِ لفعلتكـِ عن
طريق غسول الفم المنعش برائحة النعناع

31
00:02:17,726 --> 00:02:19,659
أنَّى لهم إعطائكـَ شارةَ تحري؟

32
00:02:19,661 --> 00:02:21,661
سأخبركـِ بأمرٍ ما عندما
كنتُ تابعاً لشرطة “ ولاية لوس آنجلوس “

33
00:02:21,663 --> 00:02:22,796
لقد كانوا يطلقونَ عليَّ إسم
‫(‬ شـيـرلـوكـ هـولـمـز )

34
00:02:22,798 --> 00:02:25,999
شخصيةٌ خيالية, يا للروعة

35
00:02:26,001 --> 00:02:27,520
كما أنَّني أعرفكـِ أكثرَ
ممَّا تظني يا ( ميسي )

36
00:02:27,544 --> 00:02:28,302
حقاً؟

37
00:02:28,303 --> 00:02:30,370
‫-‬ ما هو لوني المفضل؟
‫-‬ الأزرق

38
00:02:30,372 --> 00:02:31,871
‫-‬ خطأ
‫-‬ أنا آسف

39
00:02:31,873 --> 00:02:33,206
إسمحي لي بأن أكونَ أكثر دقةٍ

40
00:02:33,208 --> 00:02:35,075
‫*‬ اللونُ الأزرقُ العنبري *

41
00:02:35,077 --> 00:02:37,611
لقد كان هذا تخميناً ناجماً عن الحظ

42
00:02:37,613 --> 00:02:39,312
تخمينٌ ذو حظ؟ حسناً, أولاً
وقبلَ كلَّ شئ…

43
00:02:39,314 --> 00:02:40,880
فهذا ليس بلونٍ حقيقي

44
00:02:40,882 --> 00:02:43,950
وثانياً, أنتِ لا تملكين أيَّ
شئٍ بهذا اللون…!

45
00:02:43,952 --> 00:02:45,485
ليس على حدِ علمكـ, أرأيت؟
من الجلي الواضح…

46
00:02:45,487 --> 00:02:47,921
- أنَّكـَ لا تعرفُ كلَّ شئٍ عني
‫-‬ أعرفُ أنَّكـ لا تحبين الكبدةَ

47
00:02:47,923 --> 00:02:50,023
- ولكنَّكـِ تحبين طبق لحمِ البقرَ الكوري
‫-‬ تماماً كأيِ شخصٍ آخر

48
00:02:50,025 --> 00:02:52,525
أعلمُ أنَّ فيلمكـِ المفضلَ
على وجهِ الكرةِ الأرضيةِ أجمع هو “التايتانك”

49
00:02:52,527 --> 00:02:55,228
‫-‬ أنا ومليارَ شخصٍ آخرَ معي
‫-‬ أعلمُ أنَّ شرابكـِ المفضلَ هو “موجيتوس”

50
00:02:55,230 --> 00:02:57,564
والأغاني الصاخبة في فندقِ القمة

51
00:02:57,566 --> 00:02:58,932
أعلمُ أنَّكـِ لعبتي  في فريقِ
كرةِ البيسبول في الجامعة

52
00:02:58,934 --> 00:03:00,834
أعلمُ أنَّكـِ كنتِ ترتدين
ملابسكـِ كمراهقةٍ متحولة

53
00:03:00,836 --> 00:03:02,502
‫#‬ سلاحفُ النينجا #
عندما كنتِ طفلةً في عيد الهالويين

54
00:03:02,504 --> 00:03:03,670
أعلمُ أنَّكـِ تحتفظين بدفترٍ لليوميات

55
00:03:03,672 --> 00:03:05,438
أعلمُ أنَّكـِ تريدينَ صنعِ
حديقةٍ نباتيةٌ للتوابل

56
00:03:05,440 --> 00:03:06,873
مع العلمِ بأنَّكـ مشهورةٌ
في قتلكـِ للنباتات

57
00:03:06,875 --> 00:03:08,708
أعلمُ بأنَّ شخصيتكـِ المفضلةِ في مسلسلِ
‫(‬ فتىً جديداً في الحي )

58
00:03:08,710 --> 00:03:11,811
هو “جوي ماكنتاير” ولما لا؟
لأنّهُ كان “ الحالمُ الغامض “

59
00:03:11,813 --> 00:03:13,280
ضربةٌ ساحقة

60
00:03:13,282 --> 00:03:14,547
وكما أنَّني أعرفُ التالي:

61
00:03:14,549 --> 00:03:18,451
أنتِ تخفينَ مجلاتٍ خاصةٍ بالفتياتِ
تحتِ مغسلةِ الحمام

62
00:03:19,287 --> 00:03:21,154
لا أفعلُ ذلكـْ

63
00:03:21,156 --> 00:03:23,290
لا أعني بأنَّها مجلاتِ للفتياتِ
بوجهِ الدقة

64
00:03:23,292 --> 00:03:25,825
ولكن ما أعنيهُ هو مجلاتٍ
خاصةٍ لأشياءِ الفتيات, أشياءَ مثل:

65
00:03:25,827 --> 00:03:27,260
‫#‬ مجلاتِ المكياجِ و العروسةُ العصرية #

66
00:03:27,262 --> 00:03:29,663
لأنَّ فتاتنا القويةُ الصلبةُ
‫(‬ كينزي-لينا)

67
00:03:29,665 --> 00:03:32,032
لديها جانبها الناعمُ اللطيفُ الأنثوي

68
00:03:32,034 --> 00:03:34,334
والذي لا أحدَ يعلمُ عنهُ

69
00:03:34,336 --> 00:03:36,102
سواي

70
00:03:36,104 --> 00:03:38,038
وأنا متيمٌ به

71
00:03:39,874 --> 00:03:42,142
لا توجدُ طريقةٍ أبشعُ من
هذهِ لقولِ ما قلتَهُ للتو

72
00:03:42,144 --> 00:03:44,678
أبشعُ؟ لقد ظننتُ أنَّني جذابٌ خلاب

73
00:03:44,680 --> 00:03:47,781
لقد تعرض “غرانجر” إلى
حادثٍ يا رفاق

74
00:03:47,783 --> 00:03:49,149
ماذا حدث؟

75
00:03:49,151 --> 00:03:51,718
‫-‬ لا زلنا نحاولُ معرفةِ ما جرى
‫-‬ هيّا يا “بـيـل”

76
00:03:51,720 --> 00:03:53,386
حسناً, لقد نقلوهُ بسرعةٍ
إلى “مستشفى المقاطعة”

77
00:03:53,388 --> 00:03:55,055
وقد كانَ في كاملِ وعيهِ
في مكانِ الحادثة

78
00:03:55,057 --> 00:03:56,156
ولكنَّ هذا كلَّ ما أخبروني به

79
00:03:56,158 --> 00:03:57,824
فلتريهم الحادثة

80
00:03:57,826 --> 00:03:59,426
لقد إلتقطتِ الحادثةُ كاميرةُ مراقبةً

81
00:03:59,428 --> 00:04:00,593
موجودةٍ في منطقةٍ سكنية

82
00:04:04,498 --> 00:04:07,767
يا إلهي, إنَّهُ محظوظٌ
لنجاتهِ من هذه الحادثة

83
00:04:07,769 --> 00:04:09,302
‫-‬ ماذا كان يفعل؟
‫-‬ لا نعلمُ ذلكـ بعد

84
00:04:09,304 --> 00:04:10,637
لن نعرفَ ذلكـَ طالما أنَّنا
جالسونَ هنا

85
00:04:10,639 --> 00:04:12,105
‫-‬ سنذهبُ لنتفحصَ مكانَ الحادثة
‫-‬ أما أنتما فإذهبا وتطمنا…

86
00:04:12,107 --> 00:04:13,807
‫-‬ على صحةِ “ غرانجر “
‫-‬ هل أطلع أحدكم “هيتي” على الأمر

87
00:04:13,809 --> 00:04:15,275
‫-‬ إنَّها تعلمُ بذلكـ
‫-‬ ماذا قالت؟

88
00:04:15,277 --> 00:04:17,444
لم تنبس ولا بحرفٍ لعين

89
00:04:22,616 --> 00:04:24,818
 حسناً يا رفاق

90
00:04:29,990 --> 00:04:32,592
 ماذا تعتقدُ أنَّهُ كان يفعلُ هنا

91
00:04:32,594 --> 00:04:34,494
إنَّ تخمينكـُ جيدٌ كتخميني

92
00:04:34,496 --> 00:04:36,896
ربما يمكنُ لـ”إيريكـ”
أن يتتبعَ تحركاتهِ السابقةُ للحادثة

93
00:04:36,898 --> 00:04:38,665
‫-‬ بإستعمالِ كاميراتِ المراقبة
‫-‬ نعم

94
00:04:38,667 --> 00:04:41,134
لقد كان يقودُ بسرعةٍ هائلةٍ
في هذا الطريق

95
00:04:41,136 --> 00:04:43,470
من المستحيلَ أنَّه كان سيكونُ
قادراً على النجاة من هذا الإنحناء الحاد

96
00:04:43,472 --> 00:04:45,572
لقد قال الشاهدُ بأنَّها
كانت سيارةً مفردة لا غيرها

97
00:04:45,574 --> 00:04:46,906
ولم تكن هنالكـَ مطاردةٌ ما

98
00:04:46,908 --> 00:04:48,274
ولا توجدُ علاماتِ إنزلاق

99
00:04:48,276 --> 00:04:51,411
مما يشيرُ إلى أنَّهُ لم
يلمسِ الفراملَ حتى

100
00:04:51,413 --> 00:04:53,546
كيفَ تفسرُ هذا؟

101
00:04:53,548 --> 00:04:55,348
لا أعلم, ربما كان مصاباً بجرحٍ ما

102
00:04:55,350 --> 00:04:57,217
وإحتاجَ للتوجهِ إلى المشفى
على وجهِ السرعة

103
00:04:57,219 --> 00:04:58,985
عدا أنَّ ذلكـَ هو الإتجاهُ الخاطئ

104
00:05:00,554 --> 00:05:02,589
هنالكـَ شئٌ خاطئ

105
00:05:02,591 --> 00:05:04,557
ولكن لديكـ نظريةٌ ما

106
00:05:04,559 --> 00:05:06,259
لا

107
00:05:06,261 --> 00:05:08,995
أعلمُ ما هيّةُ هذه النظراتُ
التي ترمقني بها

108
00:05:08,997 --> 00:05:10,697
لا يوجدُ بعجبتي سوا إحساسٌ سئ

109
00:05:10,699 --> 00:05:13,216
بأنَّ هذه ليست مجردُ حادثةٍ وإنتهى

110
00:05:13,217 --> 00:05:15,235
 هذا شئٌ مأخوذٌ به
 ما غيرَ ذلكـ؟

111
00:05:15,237 --> 00:05:18,271
أولاً:
‫(‬ كان هنالكـ خرقٌ في نظامنا الأمني )

112
00:05:18,273 --> 00:05:20,640
‫“‬ والذي أسفر عن تسريبِ معلوماتِ
‫‬ هيتي الخاصة “

113
00:05:20,642 --> 00:05:22,675
والذي قد أوشكـ ذلكـَ التسربُ
على قتلِها تقريباً

114
00:05:22,677 --> 00:05:24,244
والآن يصطدمُ “غرانجر” بسيارته

115
00:05:24,246 --> 00:05:25,979
في منتصفِ الليل

116
00:05:25,981 --> 00:05:27,680
وعلى بعدِ “١٥” ميلاً من منزله

117
00:05:27,682 --> 00:05:30,216
‫-‬ هل تمازحني؟
‫-‬ من الممكنِ أن لا يكونَ هنالكـَ إرتباط

118
00:05:30,218 --> 00:05:32,585
ربما

119
00:05:32,587 --> 00:05:35,155
ومن الممكنِ أيضا أنَّ ذلكـ يعني…

120
00:05:35,157 --> 00:05:37,757
أنَّهُ لدينا “جاسوسٌ” في دائرتنا

121
00:05:39,360 --> 00:05:41,622
أكرهُ عندما تفعلُ ذلكـ

122
00:05:41,646 --> 00:05:42,430
تفعلُ ماذا؟

123
00:05:42,431 --> 00:05:44,297
تفعلُ هذا

124
00:05:45,966 --> 00:05:48,101
إنَّها تحتسي كوباً من الشاي

125
00:05:48,103 --> 00:05:50,670
إنَّه كوبها السادس

126
00:05:50,672 --> 00:05:52,705
‫-‬ حسناً ربما لأنَّها عطشانةٌ فعلاً
‫-‬ أو ربما لأنَّها قلقةٌ للغاية على “جرانجر”

127
00:05:52,707 --> 00:05:54,574
أعتقدُ بأنَّهُ يجدرُ على أحدنا
الذهابَ والتحدثِ إاليها

128
00:05:54,576 --> 00:05:56,309
‫-‬ أنتَ على الرحبِ والسعة
‫-‬ وقولي “بأحدنا” أعني بهِ…

129
00:05:56,311 --> 00:05:58,511
أنتِ, فـ “هيتي” تحبكـِ

130
00:05:58,513 --> 00:06:01,247
بربكـَ! إنَّها تحبكـَ أيضاً

131
00:06:01,249 --> 00:06:03,016
إنَّها بالكادِ تتحملني

132
00:06:03,985 --> 00:06:05,351
إنظر, لو أرادت “هيتي” …

133
00:06:05,353 --> 00:06:08,087
أن تتحدثَ إلى أحدنا في المقام
الأول, لفعلت ذلكـ مسبقاً

134
00:06:08,089 --> 00:06:09,556
إذاً, لن تفعلي ذلك؟

135
00:06:09,558 --> 00:06:11,825
لا

136
00:06:11,827 --> 00:06:13,793
حسناً

137
00:06:21,035 --> 00:06:22,735
سأذهبُ أنا

138
00:06:22,737 --> 00:06:26,473
حقاً؟ لا أعتقدُ بأنَّ هذهِ
فكرةٌ سديدة

139
00:06:26,475 --> 00:06:29,042
ولكنَّكـِ ستفعلها على أيَّةِ حال

140
00:06:29,044 --> 00:06:31,110
طرقٌ للباب, طرقٌ للباب

141
00:06:31,112 --> 00:06:33,079
من الطارق؟ “هيتي”

142
00:06:33,081 --> 00:06:34,414
مرحباً

143
00:06:35,650 --> 00:06:37,750
إذاً تحتسين مقدراً قليلاً من الشاي؟

144
00:06:37,752 --> 00:06:39,719
مع السلامة ويوماً سعيداً

145
00:06:41,489 --> 00:06:43,556
أنا أتطمنُ عليكـِ

146
00:06:43,558 --> 00:06:45,291
وأرى إن كنتِ بحاجةٍ لشئٍ ما

147
00:06:47,595 --> 00:06:49,028
حسناً, أتعلمين ماذا؟

148
00:06:49,030 --> 00:06:50,430
أنا أعلمُ عن حالكـِ مسبقاً

149
00:06:50,432 --> 00:06:53,533
لقد كنتُ أتطمنُ عليكـِ
وأردتًُ أن أقولَ لكـِ…

150
00:06:53,535 --> 00:06:55,468
أنَّني…

151
00:06:55,470 --> 00:06:58,605
متأكدٌ بأنَّ المساعد التنفيذي
سيكونَ بأتمِ صحةٍ وعافية

152
00:06:58,607 --> 00:07:01,508
سأكونُ في الأعلى في مقرِ
العملياتِ السرية

153
00:07:01,510 --> 00:07:05,144
والذي سيكونُ هو مكانَ توجهي الآن

154
00:07:05,146 --> 00:07:07,247
فلتبقِ عيناكـَ مفتوحتانِ

155
00:07:09,083 --> 00:07:12,719
يا سيد
‫“‬ بـيـل “

156
00:07:12,721 --> 00:07:16,322
ولتكن أكثر دهاءاً اليومَ عن غيره

157
00:07:17,625 --> 00:07:20,026
حسناً

158
00:07:20,028 --> 00:07:21,227
و…

159
00:07:21,229 --> 00:07:22,462
‫“‬ إيريكـ “

160
00:07:22,464 --> 00:07:23,997
نعم؟

161
00:07:23,999 --> 00:07:25,865
شكراً جزيلاً لكـ

162
00:07:27,902 --> 00:07:29,903
أنتِ على الرحبِ والسعة

163
00:07:32,339 --> 00:07:35,675
لماذا هو مقيد؟

164
00:07:35,677 --> 00:07:37,577
فقط لدواعي الأمنُ والسلامة

165
00:07:37,579 --> 00:07:39,345
إنَّهُ عميلٌ فيدرالي

166
00:07:39,347 --> 00:07:41,581
‫-‬ هل أنتَ قريبه؟
‫-‬ بل نحنُ شركاءَ عمل

167
00:07:41,583 --> 00:07:43,383
أنا آسف, لا يمكنني مناقشةَ هذا

168
00:07:43,385 --> 00:07:44,551
معكـ

169
00:07:44,553 --> 00:07:45,818
أتعلمُ ماذا؟ نحنُ عميلينِ
تابعينِ للقوةِ البحرية

170
00:07:45,820 --> 00:07:48,021
ونحن الآن بصددِ التحقيقِ الجاري
لذلكـ نريد أجوبة

171
00:07:48,023 --> 00:07:49,856
سأحضرُ لكما الطبيبُ المعالِج

172
00:07:49,858 --> 00:07:51,257
شكراً لكـ

173
00:07:51,259 --> 00:07:53,927
الرجاءِ من الممرض “كارسون” التوجهَ
إلى مركزِ التمريضِ الغربي الرابع

174
00:07:53,929 --> 00:07:57,730
الرجاءِ من الممرض “كارسون” التوجهَ
إلى مركزِ التمريضِ الغربي الرابع

175
00:07:57,732 --> 00:07:59,999
أيُّها المساعدُ التنفيذي؟

176
00:08:00,001 --> 00:08:01,568
أنا العميلةُ “بلاي” هل تسمعني؟

177
00:08:01,570 --> 00:08:02,835
مرحباً يا صاحبي

178
00:08:02,837 --> 00:08:05,004
كيف هو حالُ صاحبنا البخيلُ الصغير؟

179
00:08:05,006 --> 00:08:06,406
لقد أثرتَ رعبنا بالفعل

180
00:08:06,408 --> 00:08:07,941
أين أنا؟

181
00:08:07,943 --> 00:08:09,442
أين أنا الآن؟

182
00:08:09,444 --> 00:08:12,378
أنتَ في المستشفى

183
00:08:12,380 --> 00:08:13,479
لقد تعرضتَ لحادثٍ مروريٍ
يا “ غرانجر “

184
00:08:13,481 --> 00:08:15,448
لا يجدرُ بكـَ إزالةِ هذه

185
00:08:15,450 --> 00:08:16,688
لا تزيلَ هذه

186
00:08:16,712 --> 00:08:17,585
هذا هو المغذي, رجاءاً, لا, لا, لا

187
00:08:17,586 --> 00:08:18,786
نريدُ منكـَ إبقائها كما هي
لأنَّ الممرضَ المشرفَ قالَ…

188
00:08:18,787 --> 00:08:20,019
‫-‬ لا تفعل ذلكـ
‫-‬ أبعدا إيديكما عني

189
00:08:20,021 --> 00:08:21,287
‫-‬ ‫“‬ غرانجر “
‫-‬ يا إلهي

190
00:08:21,289 --> 00:08:23,923
إهدأ, إهدأ, فأنتَ بخير

191
00:08:23,925 --> 00:08:25,825
إستمعي إليَّ, إنَّ المكانَ
ليس بآمنٍ هنا, ليس بآمن

192
00:08:25,827 --> 00:08:28,027
- يجبُ علينا أن نذهبَ…
- أبعد يديكـَ عني

193
00:08:28,029 --> 00:08:30,296
‫-‬ فقط إذهبا, إستمعي لي
‫-‬ أزح يداكَ عني يا “غرانجر”

194
00:08:30,298 --> 00:08:31,931
‫-‬ أزح يداكـَ عني
‫-‬ إنَّ الأمورَ على ما يرامَ يا “ غرانجر “

195
00:08:31,933 --> 00:08:33,633
أزح يداكـَ عني ودعني
أذهب يا “غرانجر”

196
00:08:33,635 --> 00:08:35,735
إهدأ يا “غرانجر” إنَّه يحاولُ
الوصولَ إلى سلاحي, لقد حصلَ على…

197
00:08:35,737 --> 00:08:36,803
لا, لا, لا, لا

198
00:08:36,805 --> 00:08:38,304
ماذا يجري هنا بحقِ الجحيم؟

199
00:08:38,306 --> 00:08:39,505
من أزاحَ قيودهُ عنه؟

200
00:08:39,507 --> 00:08:41,808
- إبتعدوا عني
- تحركا

201
00:08:41,810 --> 00:08:42,775
دعوني أذهب

202
00:08:42,777 --> 00:08:44,944
أعطوني “١٠” وحداتٍ من
‫“‬ الميدازولام “

203
00:08:44,946 --> 00:08:46,579
أخلوا الغرفة, أخلوا الغرفة

204
00:08:46,581 --> 00:08:47,947
حسناً, يا إلهي

205
00:08:47,949 --> 00:08:49,482
ماذا يجري؟ ما الذي يحدثُ لهُ الآن؟

206
00:08:49,484 --> 00:08:51,351
لقد أصابتهُ أزمةٌ مرضية

207
00:08:51,353 --> 00:08:53,386
لقد أمسكتُ به, لقد أمسكتُ به

208
00:08:53,388 --> 00:08:55,455
فلتحكموا إمساكه, فلتحكموا إمساكه

209
00:09:13,748 --> 00:09:16,682
لقد كان مقيداً لغرضِ سلامتهِ وسلامتنا

210
00:09:16,684 --> 00:09:18,851
آسفٌ فهوَ ليس هكذا عادةً

211
00:09:18,853 --> 00:09:20,686
ما خطبهُ؟

212
00:09:20,688 --> 00:09:22,254
إنَّه في حالٍ متغيرٍ ومتقلب

213
00:09:22,256 --> 00:09:24,557
ولا نعرفُ السببَ لذلكـَ مع
العلمِ أنَّنا لا زلنا نجري مزيداً من الفحوصات

214
00:09:24,559 --> 00:09:26,358
ربما قد تعرض لإصابةٍ في رأسهِ

215
00:09:26,360 --> 00:09:27,693
إثرَ التصادم

216
00:09:27,695 --> 00:09:30,162
هل تعلمانِ ما إن كان يتناولَ
أيَةَ أدويةٍ طبية؟

217
00:09:30,164 --> 00:09:31,964
لا, على حدِ علمنا

218
00:09:31,966 --> 00:09:33,899
ماذا عن المخدراتِ والكحول؟

219
00:09:33,901 --> 00:09:37,470
إنَّهُ يتناولُ مشروباً من
الحينِ للآخرِ, ولكنَّهُ غيرُ متعاطٍ للمخدرات

220
00:09:37,472 --> 00:09:39,138
هل أنتَ متأكد؟

221
00:09:40,440 --> 00:09:43,409
هل من أمراضٍ عقليةٍ
في تاريخهِ العائلي

222
00:09:43,411 --> 00:09:45,644


223
00:09:45,646 --> 00:09:47,146
هل تعملانِ معه كلاكما؟

224
00:09:47,148 --> 00:09:49,615
ولكنَّكما لا تعرفانِ أيَّ شئٍ عنه

225
00:09:49,617 --> 00:09:51,117
إنَّه لشخصٌ متحفظٌ بالفعل

226
00:09:51,119 --> 00:09:53,285
لا أعتقدُ أنَّكـِ ستذهبين
في الأرجاء وتخبرينَ…

227
00:09:53,287 --> 00:09:54,820
هذهِ نتيجةُ فحصِ السموم

228
00:09:54,822 --> 00:09:56,655
شكراً لكـ

229
00:09:57,858 --> 00:09:59,325
هل من أيَّ شئ؟

230
00:10:02,162 --> 00:10:04,230
لقد تمَّ تسميمه

231
00:10:04,965 --> 00:10:06,999
تسميمهُ بماذا؟

232
00:10:07,001 --> 00:10:08,334
إنَّهم يجرونَ إعادةً للإختبار

233
00:10:08,336 --> 00:10:10,336
ولكنَّهم يعتقدونَ أنَّه سمٌ
يطلَقُ عليهِ “ أكونتين “

234
00:10:10,338 --> 00:10:12,805
‫-‬ زهرةُ “المونكشوود؟”
‫-‬ كيف أُصيبَ بذلكـَ بحقِ الجحيم؟

235
00:10:12,807 --> 00:10:14,006
لم يحددوا ذلكـَ بعد

236
00:10:14,008 --> 00:10:16,008
يجبُ علينا أن نتحققَ من
كلاً من “سيارتهِ ومنزله”

237
00:10:16,010 --> 00:10:18,778
إطلبي أيضاً من فريقِ الكشفِ
عن الموادِ الضارةِ البحثُ في مكتبه

238
00:10:18,780 --> 00:10:20,312
ولكن لتفعلوا ذلكـ طي الكتمانِ والتستر

239
00:10:20,314 --> 00:10:21,914
لأنَّهُ إن حصل وكان هذا من فعلِ
أحدٍ ما من داخلِ الدائرة

240
00:10:21,916 --> 00:10:24,183
فلا نرغبُ بأن نثيره ومن ثم نفقده

241
00:10:24,185 --> 00:10:26,318
عُلِمَ ذلكـ

242
00:10:27,587 --> 00:10:30,523
تبدو وكأنَّكـَ مستعدٌ لقتلِ
أحدٍ ما

243
00:10:30,525 --> 00:10:32,491
أنا كذلكـ

244
00:10:36,429 --> 00:10:38,464
لم أفهم الوضعُ الراهن تماماً

245
00:10:38,466 --> 00:10:40,933
أتعلمُ ما هو الأمر؟

246
00:10:40,935 --> 00:10:42,735
هنالكـَ شيئاً ما يضايقني

247
00:10:42,737 --> 00:10:44,904
‫-‬ ماذا تعنين؟ هل هو حيال “غرانجر”؟
‫-‬ بل حيالكـ أنت

248
00:10:44,906 --> 00:10:47,072
كيف لكـ أن تعرفَ بشأنِ
مجلاتي الخاصة إلاَّ إن لم تكن…

249
00:10:47,074 --> 00:10:49,141
- تتجسسَ أسفلَ مغسلة حمامي الخاص
‫-‬ يا إلهي, حسناً

250
00:10:49,143 --> 00:10:51,610
لم أكن أتجسسُ أسفلَ مغسلتكـِ
بل كنتُ أبحثُ عن…

251
00:10:51,612 --> 00:10:52,978
مناديل الحمام, والذي يتضحُ
لي بأنَّه شئٌ لا تفعليهِ…

252
00:10:52,980 --> 00:10:55,114
نهائياً, لأنَّني في كل مرةٍ
آتي فيها إلى منزلكـ

253
00:10:55,116 --> 00:10:57,116
يجبُ عليَّ فيها أن أضع
مناديل حمامٍ في مكانها المخصص

254
00:10:57,118 --> 00:10:59,151
ما مدى صعوبةُ الأمرِ بربكـِ؟
كم سيستغرقُ ذلكـ؟ ثانيتين؟

255
00:10:59,153 --> 00:11:00,519
هل أنتِ جادة؟
الخطوةُ الأولى هي أن…

256
00:11:00,521 --> 00:11:02,417
تأخذيها والخطوةُ الثانيةُ هي
أن تضعيها في المكانِ المخصص وإنتهى الأمر

257
00:11:02,418 --> 00:11:04,123
ما الفرق الذي ستحدثهُ إن
كانت موضوعةً على الطاولةَ

258
00:11:04,125 --> 00:11:06,358
‫-‬ أو إن كانت موضوعةً في مكانها المخصص
‫-‬ إنَّهُ “ المبدأ “

259
00:11:06,360 --> 00:11:07,820
لماذا أنتَ مهووسٌ للغايةِ
فيما يتعلقُ بمناديلِ الحمام؟

260
00:11:08,329 --> 00:11:10,062
هل حدثت لكـ صدمةٌ عاطفيةٌ
عندما كنتَ صغيراً…

261
00:11:10,064 --> 00:11:11,797
عندما كان يتمُ تدريبكـَ
على إستعمال البالوعة؟

262
00:11:11,799 --> 00:11:13,899
ألهذا السببِ أنت لا تتبولُ
في المراحيضِ العامة؟

263
00:11:13,901 --> 00:11:15,868
‫-‬ مهلاً, من هو الذي لا يتبولُ في المراحيضِ العامة؟
‫-‬ إنَّهُ “ ديكس “

264
00:11:15,870 --> 00:11:18,337
‫-‬ أنا لا ألومهُ أبداً
‫-‬ شكراً لكـ, على الأقل أنا لستُ

265
00:11:18,339 --> 00:11:21,740
الذي يتبولُ في حافظاتِ
 الطعامِ الخاصةِ بالخروجِ للنزهة

266
00:11:21,742 --> 00:11:24,043
يجبُ على الفتاةِ فعلُ ما يجبُ عليها

267
00:11:24,045 --> 00:11:25,678
ماذا لديكـِ يا “ نيل “ ؟

268
00:11:25,680 --> 00:11:29,348
‫#‬ أكنوتين #
إنَّها مادةٌ شبهُ قلويةٍ عاليةُ السُمِية

269
00:11:29,350 --> 00:11:33,319
وتركيبها الكيمائي هو:
‫#‬ C34-H47-NO11 ‫#‬‬

270
00:11:33,321 --> 00:11:35,254
إنَّها عبارةٌ عن مادةٍ سميّة
تتعاملُ مع النظام العصبي

271
00:11:35,256 --> 00:11:37,656
والتي تُمتَصُ بواسطة
‫(‬ الغشاءِ المخاطي )

272
00:11:37,658 --> 00:11:40,626
‫(‬ الخياشيمُ - الشفتين - الفم )
وكذلكـَ بواسطةِ “ البشرة “

273
00:11:40,628 --> 00:11:42,695
وإستناداً إلى كميةِ المقدار
المُتَعرَضِ لهُ, فإنَّها من الممكن أن تُسبب:

274
00:11:42,697 --> 00:11:46,165
في
‫(‬ إسهالٍ شديد - ألم - شلل و التقيؤ )

275
00:11:46,167 --> 00:11:47,933
وأخيراً تتسببُ بـ
‫(‬ سكتةٍ قلبية )

276
00:11:47,935 --> 00:11:50,102
تبدوا جميعها كأعراضِ الفلفلِ خاصتكِـ

277
00:11:51,404 --> 00:11:53,405
من أينَ قد يحصلُ أحدٌ
ما على هذه؟

278
00:11:53,407 --> 00:11:55,207
هذا هو الجزءُ السهل, إنَّها
تتواجدُ في الطبيعة

279
00:11:55,209 --> 00:11:57,142
وهي قادمةٌ من:

280
00:11:57,144 --> 00:11:59,011
‫#‬ نباتُ البيش #
وتعرفُ أيضاً بإسمٍ و هو:

281
00:11:59,013 --> 00:12:00,679
‫(‬ مونكـشوود أو خانقُ الذئب )

282
00:12:00,681 --> 00:12:02,748
في الواقع
كان يستخدمُ ذلكـ قديماً

283
00:12:02,750 --> 00:12:05,084
من أجلِ قتلِ الذئاب

284
00:12:05,086 --> 00:12:07,353
ولذلكـ, فإنَّ الجميعَ يعلمُ
بأنَّ هذه النبتةَ فعالةٌ…

285
00:12:07,355 --> 00:12:09,955
رادعةٌ ضد الذئاب

286
00:12:09,957 --> 00:12:11,590
‫#‬ ديـكـس #

287
00:12:11,592 --> 00:12:13,626
ماذا؟

288
00:12:13,628 --> 00:12:15,928
يا إلهي, ماهذا؟ ماهذا؟
ماذا تفعلهُ هذهِ على مكتبكـِ؟

289
00:12:15,930 --> 00:12:17,363
لقد ظننتُ بأنَّكـَ قد
وضعتها هنا

290
00:12:17,365 --> 00:12:18,964
لماذا قد أعطيكـِ نبتةً سامة؟

291
00:12:18,966 --> 00:12:20,799
لم أكن أعلمُ بأنَّها نبتةٌ
سامةٌ حتى هذه اللحظة

292
00:12:20,801 --> 00:12:23,102
حسناً, أنا لم أعطها لكـِ بالتأكيد

293
00:12:23,104 --> 00:12:26,005
ولا تقتربي منها, فهي تحتوي
على رحيقٍ مميتٍ, بالإضافةِ إلى…

294
00:12:26,007 --> 00:12:27,840
ولقاحٍ مسمومٍ وكل أنواعِ الـ…

295
00:12:27,842 --> 00:12:30,643
ستكونُ سامةً مميتةً فقط
في حال تناولها أو لمسها

296
00:12:30,645 --> 00:12:31,911
حسناً لا تفعلي ذلكـ

297
00:12:31,913 --> 00:12:33,445
لن ألمسها

298
00:12:33,447 --> 00:12:35,681
‫-‬ عملٌ جيدٌ أيتها المتخصصةُ في السموم
‫-‬ أرأيت؟

299
00:12:38,418 --> 00:12:40,552
حسناً إن لم يكن أنتَ من
وضعها على مكتبي…

300
00:12:40,554 --> 00:12:41,954
فمن هو الفاعل؟

301
00:12:41,956 --> 00:12:43,355
من المرجحِ بأنَّهُ…

302
00:12:43,357 --> 00:12:45,557
نفسَ الشخصِ الذي قد سمَّم
‫“‬ غـرانـجـر “

303
00:12:55,769 --> 00:12:57,002
حسناً

304
00:12:57,004 --> 00:12:58,070
أقدرُ لكـَ هذا

305
00:12:58,072 --> 00:12:59,705
لقد قالوا بأنَّهم قد
وجدوا آثاراً للسم

306
00:12:59,707 --> 00:13:00,907
ولكنَّها ليست بكميةٍ قاتلة

307
00:13:00,908 --> 00:13:02,441
لا بد وأن “غرانجر” قد
تعرضَ لها في مكانٍ آخر

308
00:13:02,443 --> 00:13:03,642
ومن ثم نقلها معهُ إلى المنزل

309
00:13:03,644 --> 00:13:05,311
هل رأيتَ أيَّ شئٍ غيرُ
طبيعيٍ بالداخلِ هناكـ؟

310
00:13:05,313 --> 00:13:07,212
لا, إنَّه يعيش كـ
‫“‬ راهــب “

311
00:13:07,214 --> 00:13:08,781
لكان من الممكنِ لكما
ان تتشاركا نفس المنزل

312
00:13:08,783 --> 00:13:10,282
لقد رأيتُ أناسٌ مشردونَ كُثر
والذين بحوزتهم ممتلكاتٌ…

313
00:13:10,284 --> 00:13:11,817
أكثرُ من ممتلكاتكما مجموعةً

314
00:13:11,819 --> 00:13:14,687
بعضنا لم يتم إغوائهُ وخداعهُ
من قِبلِ الباعة

315
00:13:14,689 --> 00:13:16,622
ماذا؟ هل كنتَ تقرأُ كتبِ
مساعدةِ الذاتِ مؤخراً؟

316
00:13:16,624 --> 00:13:18,457
إعرف طبيعة نفسكـَ لتعرفَ
طبيعة العالم

317
00:13:18,459 --> 00:13:20,359
- أتعرفُ مالذي أعرفه؟ أنتَ ملئٌ بمعرفةِ العالم
‫-‬ مرحباً؟

318
00:13:20,361 --> 00:13:22,594
نحنُ بمنزلِ “غرانجر” ولم
نحصل على شئ

319
00:13:22,596 --> 00:13:24,496
كيفَ هي أحوالكم هناكـ؟

320
00:13:24,498 --> 00:13:26,832
ليست جيدة

321
00:13:26,834 --> 00:13:29,335
لقد وجدوا تركيزاً عالياً للسمِ
في مكتبِ “غرانجر”

322
00:13:29,337 --> 00:13:31,537
على المكتبِ وعلى الهاتفِ وحتى
على أوراقِ العملِ الخاصه

323
00:13:31,539 --> 00:13:32,738
لا بدَّ وأنَّ هذا هو المصدرُ الرئيسي

324
00:13:32,740 --> 00:13:33,740
نعم

325
00:13:33,741 --> 00:13:35,941
وهنالكـ…

326
00:13:37,877 --> 00:13:39,645
وهنالكـَ شيئاً آخرَ أيضاً

327
00:13:39,647 --> 00:13:42,815
لقد تركـَ أحدهمُ النبتةِ المُستخرَجُ
منها السُمِ على مكتبي

328
00:13:42,817 --> 00:13:44,249
إنَّ كلاً من “إيريكـ و نيل”
يتفحصانِ كاميراتِ المراقبة

329
00:13:44,251 --> 00:13:45,784
محاولةً منهما في إيجادِ شئٍ ما

330
00:13:45,786 --> 00:13:47,519
يجبُ عليكم إخلاءُ المبنى كاملاً

331
00:13:47,521 --> 00:13:50,556
نعم, سأطلعُ “هيتي” على الأمر
وسأبقيكما على إطلاع

332
00:13:50,558 --> 00:13:52,725
يمكنُ لفريقِ مكافحة الموادِ الخطرة

333
00:13:52,727 --> 00:13:55,494
أن يأتي إلى المبنى حالما نُخليه

334
00:13:55,496 --> 00:13:59,064
أنا لستُ متيقنةً بأنَّ هذهِ
فكرةً سديدة

335
00:13:59,066 --> 00:14:02,735
يجبُ أن يتمَ تطهيرُ هذا المكانِ برمته

336
00:14:02,737 --> 00:14:05,838
أنا أدركـُ ذلكـَ يا سيد
‫“‬ ديـكـس “

337
00:14:05,840 --> 00:14:09,641
أنا لستُ متطمنةً فقط حيالَ
فكرةِ إخلاءِ المبنى

338
00:14:09,643 --> 00:14:12,478
إنَّ “غرانجر” يصارعُ من أجل
حياتهِ في المستشفى بينما نتبادلُ أطرافَ الحديث

339
00:14:12,480 --> 00:14:13,779
إنَّ ذلكـ مميت

340
00:14:13,781 --> 00:14:17,116
أنا على علمٍ تامٍ بقدرتها
الفتاكةِ يا سيدة “بلاي”

341
00:14:17,118 --> 00:14:19,251
إن لم…

342
00:14:19,253 --> 00:14:21,120
تخلوا المبنى كاملاً

343
00:14:21,122 --> 00:14:23,322
فسيعتبرُ كلَّ شخصٍ هنا معرَضٌ للتسمم

344
00:14:23,324 --> 00:14:27,760
وسوف يهربُ المتسببُ بكلِ هذا

345
00:14:27,762 --> 00:14:29,728
إن أخلينا المبنى برمته

346
00:14:29,730 --> 00:14:32,531
ومن الممكن أن يذهبَ ليُسمم عدداً أكبر

347
00:14:32,533 --> 00:14:34,500
من العددِ المتواجدِ اليوم

348
00:14:34,502 --> 00:14:38,470
كلُ شخصٍ في هذا المبنى على
علمٍ تامٍ بالمخاطرِ التي…

349
00:14:38,472 --> 00:14:40,506
تحفُ طريقنا في هذا العمل

350
00:14:40,508 --> 00:14:42,541
وهل أنتِ مستعدةً لإتخاذِ هذا
 القرارِ نيابةً عنهم؟

351
00:14:44,844 --> 00:14:47,546
هذا ما أفعلهُ على الدوام

352
00:14:51,885 --> 00:14:54,086
‫#‬ هيتي #

353
00:15:16,009 --> 00:15:19,111
لدينا “جاسوسٌ خائنٌ” بيننا

354
00:15:19,113 --> 00:15:21,280
وستنتهي قصتهُ
‫(‬ الــيــوم )

355
00:15:33,842 --> 00:15:35,510
أنا أثقُ بـ “هيتي” إنَّها
تعرفُ ما تفعله

356
00:15:35,512 --> 00:15:37,111
إنْ كان السمُ محصوراً في
مكتبِ “ غرانجر “

357
00:15:37,113 --> 00:15:38,513
‫-‬ فإنَّ الخطرَ سيكونُ ضئيلاً
‫-‬ نعم

358
00:15:38,515 --> 00:15:39,714
لا زالَ ذلكـَ يشكلُ خطراً

359
00:15:39,716 --> 00:15:41,200
أينَ وصلنا مع المشتبهِ بهم؟

360
00:15:41,380 --> 00:15:43,280
إنَّ كلاً من “ إيريكـ و نيل “
يجوبانِ في بيانات جميعَ المتواجدين

361
00:15:43,282 --> 00:15:45,115
ماذا بشأنِ الأشخاصِ الغيرُ
متواجدونَ في العملِ اليوم؟

362
00:15:45,117 --> 00:15:46,516
هنالكـ ثلاثةٌ غائبون

363
00:15:46,518 --> 00:15:47,984
لدينا الموظفةُ
‫(‬ ديبورا هيل )

364
00:15:47,986 --> 00:15:49,452
إنَّها مُجازةٌ بالأمومة

365
00:15:49,454 --> 00:15:52,222
والموظفُ ( إدوارد ستيفينز )
والذي من المفترضِ أن يكونَ حاضراً في جنازةٍ بالساحل الشرقي

366
00:15:52,224 --> 00:15:53,456
والموظفةُ
‫(‬ ليزا ما نينيج )

367
00:15:53,458 --> 00:15:55,692
 مساعدةُ “ غرانجر “ وهي
مريضةٌ بالمنزلِ

368
00:15:55,694 --> 00:15:58,228
ليومينِ وحتى الآن

369
00:15:58,230 --> 00:16:00,130
يجدرُ بنا زيارةُ
‫“‬ ليزا “

370
00:16:00,132 --> 00:16:01,831
أبلغاني بالمستجدات

371
00:16:01,833 --> 00:16:03,500
حسناً

372
00:16:03,502 --> 00:16:05,769
كيفَ نبلي؟

373
00:16:05,771 --> 00:16:07,103
نحنُ نقومُ بفحصِ بياناتِ دقيقٍ
للغايةِ مرتَكزٌ على…

374
00:16:07,105 --> 00:16:08,204
الموظفونَ الجددِ

375
00:16:08,206 --> 00:16:11,408
نحنُ نبحثُ عن أيَّ شذوذٍ
لافتٍ للنظر

376
00:16:11,410 --> 00:16:12,509
إما في مكانِ العمل

377
00:16:12,511 --> 00:16:14,978
أو التواصلُ الخارجي - السفر أو حتى
مصادرُ الدخلِ المالي

378
00:16:14,980 --> 00:16:16,947
والخ, ولكن لم نحظى بشئٍ
حتى هذه اللحظة

379
00:16:16,949 --> 00:16:18,982
وقد تفحصنا كاميراتُ المراقبةِ أيضاً

380
00:16:18,984 --> 00:16:21,785
هادفينَ لمعرفةِ من وضع النبتةَ
على مكتبِ “كينزي”

381
00:16:21,787 --> 00:16:23,920
ولكن النظامَ كان متعطلٌ لقرابةِ الساعة

382
00:16:23,922 --> 00:16:25,455
بغرضِ الصيانةِ الدورية

383
00:16:25,457 --> 00:16:26,790
يبدو أنَّ أحداً ما قد…

384
00:16:26,792 --> 00:16:28,658
إستغلَ الفرصةَ فور سناحها له

385
00:16:28,660 --> 00:16:32,395
ماذا عن المحققةُ “والاس” ومجموعتها؟

386
00:16:32,397 --> 00:16:34,564
لقد كانوا يديرونَ المكانَ

387
00:16:34,566 --> 00:16:37,200
عندما كانوا هنا

388
00:16:37,202 --> 00:16:40,603
لقد أنقذتْ المُحققةُ “والاس” حياتكـِ

389
00:16:42,306 --> 00:16:46,242
ولكنَّنا سننظرُ فيهم أيضاً

390
00:16:46,244 --> 00:16:48,411
في هذهِ الأثناءِ, أريدكـ أن…

391
00:16:48,413 --> 00:16:50,880
تستغلي مهارتكـِ في جهازِ كشفِ الكذبِ
يا سيدة “ جـونـز “

392
00:16:50,882 --> 00:16:54,451
أريدُ من كلِ من في المبنى
أن يشعروا أنَّهُ لا فرارَ لهم

393
00:16:54,453 --> 00:16:57,620
وأنا من ضمنهم

394
00:16:57,622 --> 00:17:00,056
‫#‬ ليزا #
‫#‬ ليزا مانينج #

395
00:17:00,058 --> 00:17:02,325
نحنُ العميلينِ “ كالين وهانا “
من العمل

396
00:17:13,838 --> 00:17:17,040
إنَّها لا تزالُ تتنفسُ وبالكاد

397
00:17:17,042 --> 00:17:19,009
إنَّ نبضها لا يُبشرُ بالخير

398
00:17:19,011 --> 00:17:20,377
‫#‬ ليزا؟ #

399
00:17:20,379 --> 00:17:21,122
‫“‬ كالين “

400
00:17:21,146 --> 00:17:23,229
إنَّ “ليزا” بصحبتنا يا “كينز”
نحنُ بمنزلها…

401
00:17:23,382 --> 00:17:25,515
وبحاجةٍ ماسةٍ إلى سيارةِ إسعاف

402
00:17:25,517 --> 00:17:28,318
هل سبقَ وأن أخضعتي “هيتي”
لجهازِ كشفِ الكذب؟

403
00:17:28,320 --> 00:17:29,819
لا

404
00:17:29,821 --> 00:17:32,922
لا أفترضُ بأنَّهُ يمكنكـِ سؤالها
عن ما يتعلقُ بـ “المنطقة ٥١ “

405
00:17:32,924 --> 00:17:35,525
إنَّ هذا ليس بالوقتِ المناسبِ
للمزاحِ يا “ إيـريـكـ “

406
00:17:35,527 --> 00:17:37,027
ماذا؟ من يمزح؟

407
00:17:37,029 --> 00:17:40,330
إن كان هنالكـَ أحداً ما يعلمُ
بشأنِ زيارةِ الفضائيين لنا, فهي “هـيـتـي”

408
00:17:40,332 --> 00:17:42,032
يجبُ علينا أن نستغلَ هذه الأوضاعَ
أفضلَ إستغلال

409
00:17:42,034 --> 00:17:44,801
حسناً, سأرى ما يمكنني فعله

410
00:17:47,472 --> 00:17:48,872
هل حصلتي على شئٍ هنالكـ؟

411
00:17:48,874 --> 00:17:52,175
‫#‬ نيل؟ #

412
00:17:52,177 --> 00:17:55,979
مهلاً, هل إستثمرتَ مالاً في
أحدِ مشاريعِ الإستثمارِ اليوم؟

413
00:17:55,981 --> 00:17:58,114
أنا؟
لا, إنَّ آخر شئٍ قد إستثمرتُ مالي فيهِ هو:

414
00:17:58,116 --> 00:18:01,418
‫#‬ كـابـتـن أمـيـركـا #
الإصدار الأول رقم “٧٤”

415
00:18:01,420 --> 00:18:03,520
وكان لزاماً عليَّ مشاركتهُ
مع ستِ أشخاصٍ آخرين

416
00:18:03,522 --> 00:18:05,021
هذا كتابٌ هزلي, أليس كذلكـ؟

417
00:18:05,023 --> 00:18:07,624
نعم, إنَّهُ كتابٌ هزليٌ قديم

418
00:18:07,626 --> 00:18:09,926
والذي تضطرُ فيهِ القبعةَ إلى
قتالِ الجمجمةَ الحمراء حتى الموت

419
00:18:09,928 --> 00:18:10,960
وإنتظري لتسمعي ذلكـ

420
00:18:10,962 --> 00:18:11,928
في
‫(‬ الـجـحـيـم )

421
00:18:11,930 --> 00:18:13,229
إنَّهُ تقليدي

422
00:18:13,231 --> 00:18:15,432
حسناً, أنا لا أعلمُ ما إن
كان هذا ما أظنُ أم لا

423
00:18:15,434 --> 00:18:18,201
ولكن هنالكـَ من قامَ بإيداعِ
مبلغِ (٥٠‪.‬٠٠٠) دولاراً

424
00:18:18,203 --> 00:18:20,336
في حسابكـَ البنكيُ قبيلَ
‫“‬٤٠‫”‬ دقيقة

425
00:18:20,338 --> 00:18:22,972
‫-‬ ماذا؟ هذا مستحيل
‫-‬ هذا ما ذُكِرَ هنا

426
00:18:26,110 --> 00:18:27,444
يجبُ عليَّ أن أُدخِلَ…

427
00:18:27,446 --> 00:18:30,046
‫-‬ كلمة المرورِ خاصتي, هل …
‫-‬ نعم, نعم, أستميحكـَ عذراً

428
00:18:32,650 --> 00:18:34,384
‫-‬ هل إنتهيت؟
‫-‬ نعم

429
00:18:35,920 --> 00:18:37,387
يا إلهي

430
00:18:37,389 --> 00:18:39,189
هذا ليس بمالي

431
00:18:39,191 --> 00:18:42,725
أعني, أُقسِمُ للربِ بأنّهُ ليس
لديَّ أدنى فكرةٍ عن كيفيةِ حصول هذا

432
00:18:42,727 --> 00:18:44,094
يجبُ عليكـِ أن تصدقيني

433
00:18:44,096 --> 00:18:45,862
محالٌ أن أُقدِمَ على فعلِ شئٍ…

434
00:18:45,864 --> 00:18:47,997
‫-‬ حسنا, لتسترخي فقط
‫-‬ لكن, لكن, لكن…

435
00:18:47,999 --> 00:18:50,433
أعلمُ كيفَ يبدو الأمر يا “بيل”
لذلكـَ فلتسترخِ فقط

436
00:18:50,435 --> 00:18:52,035
إنَّ هنالكـَ من يحاولً توريطي

437
00:18:52,037 --> 00:18:54,147
أنا أُمَثِلُ العديدَ من الأشياءِ
يا “نيل” ولكنَّني لستُ بـ”جاسوساً مدسوساً”

438
00:18:54,148 --> 00:18:54,836
‫#‬ بيل #

439
00:18:54,840 --> 00:18:57,040
أنا آسفة

440
00:18:57,042 --> 00:18:58,808
‫-‬ لا لقد كنتُ بحاجةٍ لذلكـ
‫-‬ نعم

441
00:18:58,810 --> 00:19:01,878
يجبُ عليكـَ أن تعرفَ مصدرَ
ذلكـَ المال

442
00:19:01,880 --> 00:19:03,680
ويجبُ عليكـِ أن تبقي هذا الأمرُ
طيَّ السرِ والكتمانِ حتى ذلكـ الحين

443
00:19:03,682 --> 00:19:05,882
كلَّما إستغرقتَ وقتاً أطول
كلما أصبحتَ مشتبهاً به أكثر

444
00:19:05,884 --> 00:19:08,651
ولن أكذبَ من أجلكـَ يا
‫“‬ بيل “

445
00:19:08,653 --> 00:19:10,253
فقط دعيني أكتشفُ ذلكـ, حسناً؟

446
00:19:10,255 --> 00:19:12,455
حسناً

447
00:19:19,697 --> 00:19:21,898
إكتشف ذلكـ

448
00:19:28,873 --> 00:19:31,244
إنَّها محظوظةٌ جداً لإيجادكما لها

449
00:19:31,245 --> 00:19:33,216
دعيني أخمن, إنَّها نفسُ المادةِ
التي تعرضَ لها “غرانجر”

450
00:19:33,217 --> 00:19:35,078
حسناً, نحنُ بحاجةٍ لإنتظارِ
نتيجةِ فحصِ السموم, ولكن…

451
00:19:35,080 --> 00:19:36,546
إن كانا يعملان سويةً فهنالكـَ
فرصةً كبيرةً أنهما قد…

452
00:19:36,548 --> 00:19:37,914
تعرضا لها سويةً

453
00:19:37,916 --> 00:19:39,349
ما هي حالتهُ؟

454
00:19:39,351 --> 00:19:40,517
نحنُ نفعلُ ما بوسعنا
ولكنَّهُ من الممكنِ أنَّهُ…

455
00:19:40,519 --> 00:19:42,352
قد قضى بعضاً من الوقتِ
مصارعاً أعراضَ ذلكـَ السم

456
00:19:42,354 --> 00:19:43,419
ولكنَّ عدم لجوئهِ للعلاجِ الطبي

457
00:19:43,421 --> 00:19:45,155
في وقتٍ أبكرَ لهو
 شئٌ مجهولٌ بالنسبةِ لي

458
00:19:45,157 --> 00:19:47,824
حسناً, هذا لأنَّهُ شخصٌ
صلبٌ ذا قوة جبارة

459
00:19:47,826 --> 00:19:50,527
أتمنى ذلكـ من أجل صحته

460
00:19:50,529 --> 00:19:52,862
كان يجدرُ بنا توقعِ حدوثَ
هذا يا “ جـي “

461
00:19:52,864 --> 00:19:54,430
لم يكن على سجيتهِ مؤخراً

462
00:19:54,432 --> 00:19:55,999
لقد إعتقد كلانا أنَّهُ
كانَ يبدو في حالةٍ مزرية

463
00:19:56,001 --> 00:19:57,567
ولكنَّني إعتقدتُ أنَّ هذا
ناجمٌ عن ضغوطاتِ العمل

464
00:19:57,569 --> 00:20:00,503
هل من أيِّ شئٍ آخر  يمكننا فعله؟

465
00:20:00,505 --> 00:20:03,206
نعم, فلتحرصا على إيجادِ
مصدرِ هذا السُم

466
00:20:03,208 --> 00:20:05,808
قبل أن يقضي على أرواحِ الناس

467
00:20:10,881 --> 00:20:13,516
يا إلهي

468
00:20:14,985 --> 00:20:17,320
هل سبقَ وأن أقدمتِ
على “ الخيانة؟ “

469
00:20:19,723 --> 00:20:23,693
أعتقدُ أنَّ إجابتي تعتمدُ كليّاً
على تعريفِ الشخصِ نفسهُ للمصطلح

470
00:20:24,662 --> 00:20:27,530
يجبُ عليكـِ أن تجيبي يا “ هيتي “
إمَّا بـ “نعم” أو بـ “لا”

471
00:20:27,532 --> 00:20:28,898
نعم, أعلمُ ذلكـ

472
00:20:28,900 --> 00:20:32,502
أنا على علمٍ تامٍ بالإجرائاتِ
المتبعةِ يا “ نيل “

473
00:20:34,071 --> 00:20:37,307
وقد طورتُ وصممتُ العديدَ
من هذهِ الأسئلة

474
00:20:39,543 --> 00:20:43,146
نعم, لقد إقترفتُ
‫“‬ خـيـانة “

475
00:20:43,148 --> 00:20:46,316
ولكن لم أرتكب خيانةً أبداً ضد
‫(‬ الولايات المتحدة الأمريكية )

476
00:20:48,686 --> 00:20:50,119
سأجعلُ من هذا السؤالِ…

477
00:20:50,121 --> 00:20:52,956
أكثرُ دقةٍ في المستقبل

478
00:20:52,958 --> 00:20:55,792
هل سبقَ لكـِ وأن حاولتي
أن تؤذي أو تُصيبي…

479
00:20:55,794 --> 00:20:58,361
المساعد التنفيذي “ أوين غرانجر “ بأذى؟

480
00:20:58,363 --> 00:21:00,630
نعم

481
00:21:00,632 --> 00:21:02,498
أنا آسفة

482
00:21:02,500 --> 00:21:05,068
لقد قلتُ
‫“‬ هل سبقَ لكـِ وأن حاولتِ أن…”

483
00:21:05,070 --> 00:21:06,302
نعم, لقد سمعتكـِ

484
00:21:06,304 --> 00:21:10,206
لقد حاولتُ حتى أن أقتله

485
00:21:11,075 --> 00:21:14,244
ولكنَّ ذلكـ كانَ منذُ زمنٍ بعيد

486
00:21:14,246 --> 00:21:16,446
وقد إندمجنا سويةً

487
00:21:16,448 --> 00:21:19,349
بشكلٍ أفضلَ الآن

488
00:21:20,184 --> 00:21:22,986
حسناً, إنَّ هذا لشئٌ جيد

489
00:21:24,321 --> 00:21:26,623
هل هؤلاءِ هم الأشخاصُ
الذين تأكدتَ منهم حتى الآن؟

490
00:21:26,625 --> 00:21:29,559
لا, بل هؤلاء هم الوحيدون
المشكوكـُ بأمرهم

491
00:21:29,561 --> 00:21:30,693
وذوا الشذوذِ في نطاقهم

492
00:21:30,695 --> 00:21:32,595
يا للروعة, هل لديكـ
آليّةٌ للشذوذِ المُشتَبهِ به؟

493
00:21:32,597 --> 00:21:34,030
هل هي بأعلى أم بأسفلِ منطقةِ الخصر؟

494
00:21:34,032 --> 00:21:35,231
إنَّ هذا ليس مضحكاً

495
00:21:35,233 --> 00:21:37,967
لقد قام أحدهم بإيداعِ مبلغِ
‫“‬٥٠‫”‬ ألف دولاراً في حسابي البنكي اليوم

496
00:21:37,969 --> 00:21:40,970
‫-‬ هذا ليس مضحكاً, بل رائعاً بالفعل
‫-‬ هل لديكـَ أدنى فكرةٍ عن…

497
00:21:40,972 --> 00:21:42,739
‫-‬ مصدرِ المالِ الرئيسي؟
‫-‬ أيّاً من قام بذلكـ, فقد نقلَ المبلغَ…

498
00:21:42,741 --> 00:21:44,741
مراراً وتكرارً من وإلى حساباتٍ
بنكيةٍ مختلفةٍ في الداخلِ والخارج

499
00:21:44,743 --> 00:21:47,210
من الواضحِ أنَّهم لم يرغبوا
بأن أتعرفَ على هويةُ الفاعل

500
00:21:47,212 --> 00:21:48,978
لديَّ سؤال

501
00:21:48,980 --> 00:21:50,847
لماذا لا تحدثَ لي مثلَ
هذهِ الأشياء؟

502
00:21:50,849 --> 00:21:52,282
‫-‬ ماذا؟ إبتزاز؟
‫-‬ نعم

503
00:21:52,284 --> 00:21:54,584
هل تعتقدُ بأنَّهم قاموا بتحويلِ
المالِ لغرضِ إثارةِ الشكوكـ؟

504
00:21:54,586 --> 00:21:55,718
لا عِلمَ لديَّ

505
00:21:55,720 --> 00:21:57,186
يبدو ذلكـ وكأنَّه صدفةً
ألا تعتقدي ذلكـ؟

506
00:21:57,188 --> 00:21:59,188
نعم, ولكن لا بد وأنَّهم على
علمٍ مسبقٍ بأنَّنا لن نشككـَ فيكـ

507
00:21:59,190 --> 00:22:00,690
على أنَّكـ مشتركاً في هذا كله

508
00:22:00,692 --> 00:22:03,192
نعم, ومع ذلكـ فإنَّهم
يعلمون بأنَّنا حتماً سنتقصى عن الأمر

509
00:22:03,194 --> 00:22:05,361
وأيضاً سيعلمون بأنَّهُ سيبقى
مشغولاً منهمكاً…

510
00:22:05,363 --> 00:22:06,529
محاولةً منهُ في إيجادِ المصدر

511
00:22:06,531 --> 00:22:08,998
إنَّها إستراتيجيّةُ مماطلةٍ و تأخير

512
00:22:09,000 --> 00:22:10,700
إذاً, إنَّهم يسعون لكسبِ
 أنفسهم مزيداً من الوقت

513
00:22:10,702 --> 00:22:12,101
نعم, يكسبون وقتاً لماذا؟

514
00:22:12,103 --> 00:22:14,137
‫-‬ لا! لا!
‫-‬ ما هذا؟

515
00:22:14,139 --> 00:22:16,773
أنا بحاجةٍ للمساعدةِ هنا

516
00:22:16,775 --> 00:22:18,308
ما الذي يجري؟

517
00:22:18,310 --> 00:22:20,576
بسرعة

518
00:22:22,212 --> 00:22:23,980
‫#‬ هيلين #, # هيلين #

519
00:22:23,982 --> 00:22:25,682


520
00:22:25,684 --> 00:22:27,717
لقد أمسكته, لقد أمسكته, الآن

521
00:22:27,719 --> 00:22:29,852
اللعنة, فلتنزليها للأسفل

522
00:22:29,854 --> 00:22:30,820
نحنُ بحاجةٍ لمسعفٍ هنا

523
00:22:30,822 --> 00:22:32,455
إنَّها لا تتنفس

524
00:22:32,457 --> 00:22:33,489
سأحضرُ جهاز الرجفان

525
00:22:33,491 --> 00:22:34,657
إذهبي يا “كينزي” هيّا

526
00:22:34,659 --> 00:22:35,858
‫(‬١ ‫-‬ ٢ ‫-‬ ٣ ‫-‬ ٤ ‫)‬

527
00:22:35,860 --> 00:22:38,928
‫(‬٥ ‫-‬ ٦ ‫-‬ ٧ ‫-‬ ٨ ‫-‬ ٩ ‫-‬ ١٠ ‫)‬

528
00:22:38,930 --> 00:22:40,897
اللعنةُ يا
‫“‬ كـيـنـز “

529
00:22:54,193 --> 00:22:56,227
إنَّ الضحيةَ هي:
‫#‬ هيلين ترابر #

530
00:22:56,229 --> 00:22:58,165
من قسم
‫#‬ الموارد البشرية؟ #

531
00:22:58,190 --> 00:22:58,993
نعم, هذه هي

532
00:22:59,142 --> 00:23:00,275
إنَّها سيدةٌ لطيفة

533
00:23:00,277 --> 00:23:01,676
من المستحيلِ أن تكونَ ذا
علاقةِ منوطةٍ بالأمر

534
00:23:01,678 --> 00:23:03,077
هل أنتِ متأكدةٌ من أنَّها
كانت حادثةُ إنتحار؟

535
00:23:03,079 --> 00:23:06,948
إنَّ “ كينزي وديكس “ لا زالا
في مسرحِ الجريمةِ لذلكـ…

536
00:23:06,950 --> 00:23:09,951
لا أصدقُ من أنَّني قد
قلتُ هذا للتو

537
00:23:09,953 --> 00:23:11,886
أتعلمان, لقد سبقَ وإعتقدتُ

538
00:23:11,888 --> 00:23:13,888
بأنَّ هذا هو أأمنُ مكانٍ
على وجهِ الكرةُ الأرضية

539
00:23:13,890 --> 00:23:17,825
ومن ثم فقد ظهر “دريجر”
والآن هذا عبارةً عن…

540
00:23:17,827 --> 00:23:19,027
هنالكـَ فرصةً كبيرةً من
أنَّ ذلكـ مرتبطاً بشكلٍ ما

541
00:23:19,029 --> 00:23:20,194
هل تركتْ ملاحظةً ما؟

542
00:23:20,196 --> 00:23:21,362
لم نجد شيئاً حتى الآن

543
00:23:21,364 --> 00:23:22,530
هل تفحصتي أجهزتها؟

544
00:23:22,532 --> 00:23:23,665
لا شئَ على هاتفها النقال

545
00:23:23,667 --> 00:23:24,966
ولا زلنا نتفحصُ جهازها المكتبي

546
00:23:24,968 --> 00:23:26,668
ماذا عن كاميراتِ المراقبةِ خاصتنا؟

547
00:23:26,670 --> 00:23:28,236
إنَّ الأمرَ المتعلقِ بها هو:

548
00:23:28,238 --> 00:23:30,071
إنَّها مصممةٌ للعمل تحت
الظروفِ الإعتياديّة

549
00:23:30,073 --> 00:23:32,507
لذلكـ, عندما تحولنا إلى
مرحلةِ الحجرِ والإغلاق…

550
00:23:32,509 --> 00:23:34,909
أدى ذلكـ إلى إعماءِ بعضِ
النُقطِ بالنسبة لكاميراتِ المراقبة

551
00:23:34,911 --> 00:23:36,878
ولا يوجدُ هنالكـَ ما يمكنني فِعلهُ
حيالَ ذلكـ

552
00:23:36,880 --> 00:23:37,914
‫(‬ رائــع )

553
00:23:37,915 --> 00:23:38,878
حسناً, سنتفحصُ مكانَ إقامتها

554
00:23:38,882 --> 00:23:41,849
وأبلغينا في حالِ تعثركـِ
بشئٍ مثيرٍ للشكـ

555
00:23:41,851 --> 00:23:44,018
سأفعلُ ذلكـ, شكراً لكما

556
00:23:46,388 --> 00:23:48,990
من هذا الطريق

557
00:23:48,992 --> 00:23:50,558
هيا

558
00:24:05,274 --> 00:24:08,276
حسناً, فلتستريحوا إن كنتم
ترغبونَ ذلكـ

559
00:24:08,278 --> 00:24:10,211
‫-‬ هذه سخافة
‫-‬ إهدأ

560
00:24:13,782 --> 00:24:16,384
إنَّ كلاً من “كالين و سام” في
طريقيهما إلى منزلِ “هيلين”

561
00:24:16,386 --> 00:24:18,820
أعلميني في حالِ عثورهم
على شئٍ ما

562
00:24:21,223 --> 00:24:23,992
ما الذي يجعلكـِ تظنينَ بأنَّهم
سيجدونَ أيَّ شئٍ يا “هيتي” ؟

563
00:24:23,994 --> 00:24:27,295
أعنَّي أن كلتينا قد عرفنا
‫#‬ هـيـلـيـن #

564
00:24:27,297 --> 00:24:29,263
هل عرفناها حقَّ المعرفة؟

565
00:24:29,265 --> 00:24:31,399
نعم

566
00:24:31,401 --> 00:24:34,002
لقد ساعدتني في أعمالي
الورقية عندما بدأتُ العملَ هنا

567
00:24:34,004 --> 00:24:36,771
وقد كانت تعملُ هنا لوقتٍ
طويلٍ قبل أن يحضر إلينا “كالين”

568
00:24:36,773 --> 00:24:40,408
إنَّ أفضلَ الجواسيس هم أقلُ
من سيُشَكـُ به

569
00:24:40,410 --> 00:24:43,211
لا, أعلمُ ذلكـ, وأفهمه
ولكن, # هيلين؟ #

570
00:24:43,213 --> 00:24:45,913
والآن نحنُ نقبضُ على الأشخاصِ
من قسمِ المحاسبة

571
00:24:45,915 --> 00:24:47,715
وقسمِ البريد, حتى أنَّنا ألقينا
القبضَ على “بيل”

572
00:24:47,717 --> 00:24:49,717
لا أعلمُ بعد الآن

573
00:24:49,719 --> 00:24:54,022
لكنَّني يعجبني تفكيري في
أنَّني ذاتُ حكمٍ جيدٍ على شخصيةُ الشخص

574
00:24:54,024 --> 00:24:56,357
ولكنَّهُ قد تم خداعي من قبل

575
00:24:58,193 --> 00:25:00,695
إنَّ الناس يتغيرون

576
00:25:00,697 --> 00:25:03,031
ويفقدون مسارهم الصحيح

577
00:25:03,033 --> 00:25:06,034
ويخسرونَ أنفسهم في بعضِ الأوقات

578
00:25:25,688 --> 00:25:27,955
‫#‬ كينزي؟ #

579
00:25:27,957 --> 00:25:30,124
نعم

580
00:25:30,126 --> 00:25:31,793
إذاً إستناداً إلى التاريخ

581
00:25:31,795 --> 00:25:34,595
فإنَّ “السُمَ” يُعتبرُ سلاحَ
المرأةِ المُفضل, أأنا محق؟

582
00:25:34,597 --> 00:25:35,930
نعم, أعتقدُ ذلكـ

583
00:25:35,932 --> 00:25:37,231
إذاً سنفترضُ أنَّ…

584
00:25:37,233 --> 00:25:39,367
‫#‬ هيلين # قد قتلتْ نفسها
لأنَّها قد قامت بتسميمِ “غرانجر”

585
00:25:39,369 --> 00:25:41,335
وعلمتْ أنَّنا قد أوشكنا على
إلقاءِ القبضَ عليها

586
00:25:41,337 --> 00:25:43,204
- صحيح
- ولكن لماذا قد تشنقُ نفسها؟

587
00:25:43,206 --> 00:25:44,605
لماذا لا تستلقي على ظهرها

588
00:25:44,607 --> 00:25:47,408
وتحتسي شراباً لطيفاً مصنوعاً
من النبتةِ المسمومةِ وتُنهي أمرها

589
00:25:47,410 --> 00:25:50,311
ربما قد إستنفذتِ الكميةُ
برمتها على “ غرانجر “

590
00:25:50,313 --> 00:25:52,080
ربما

591
00:25:52,082 --> 00:25:53,915
هل تمهلونا للحظةٍ من فضلكما
أيُّها السادة؟

592
00:25:53,917 --> 00:25:55,583


593
00:25:55,585 --> 00:25:56,918
إذاً ربما هي بريئة

594
00:25:56,920 --> 00:25:59,320
وليس لها علاقةٍ بما قد
حدثَ لـ “ غرانجر “

595
00:25:59,322 --> 00:26:01,355
وربما أنَّ المجرمَ الحقيقيَّ
قد أصابهُ الذُعرُ

596
00:26:01,357 --> 00:26:03,524
عندما أغلقتْ “هيتي” المكان

597
00:26:03,526 --> 00:26:06,327
وبالتالي سيستخدمُ عمليةُ قتلها
لعملِ ستارٍ له

598
00:26:06,329 --> 00:26:08,730
يجدرُ بكـِ رؤيةُ هذا

599
00:26:08,732 --> 00:26:10,832
أترينَ ذلكـ؟ آثارُ الحبلِ
الناجمةِ عن تعليقها

600
00:26:10,834 --> 00:26:12,567
‫-‬ نعم
‫-‬ ولكن إنظري إلى هذا

601
00:26:12,569 --> 00:26:16,237
هنالكـَ جرحُ آخرَ ناجمٌ
عن حبلِ المشنقة

602
00:26:16,239 --> 00:26:18,406
إنَّهُ أخفُ و صعبةٌ رؤيته

603
00:26:18,408 --> 00:26:20,675
‫-‬ لا, أنا أراه
‫-‬ مّما يعني…

604
00:26:21,577 --> 00:26:24,412
بأنَّها قد خُنِقَتْ قبل أن
يتمَ تعليقها شنقاً

605
00:26:24,414 --> 00:26:27,582
بالضبط, يا لـ”هالين” المسكينة

606
00:26:27,584 --> 00:26:30,451
إذاً, إنَّ القاتلَ الآن يسعى
لإزاحتنا عن مساره

607
00:26:30,453 --> 00:26:32,220
لذلكـَ فقد وجدَ ضحيةٍ مسكينة

608
00:26:32,222 --> 00:26:36,290
حسناً, إماَّ هو أو هي, لأنَّهُ
من المرجحِ أن يكون القاتلُ (أنثى)

609
00:26:36,292 --> 00:26:38,092
من الممكنِ لإمرأةٍ أن
تقتلُ “ هيلين “

610
00:26:38,094 --> 00:26:39,861
وأن تلفَ الرباطَ حولً عُنُقِها

611
00:26:39,863 --> 00:26:42,196
ولكن من المستحيلِ أن تكونَ
قويةٍ بما فيهِ الكفاية

612
00:26:42,198 --> 00:26:44,098
حتى تتمكنَ من رفعِ جُثتِها
في الهواءِ وتعليقها

613
00:26:44,100 --> 00:26:45,466
أعني أنَّ ذلكـَ لحملٌ ثقيلٌ بالفعل

614
00:26:45,468 --> 00:26:48,803
حسناً (هو), هو بحاجةٍ لإيجادِ
شخصٍ لطيفٍ ومطمئنٍ غيرُ مُرتاب

615
00:26:48,805 --> 00:26:51,005
ومن ثم فإنَّه فجأةً يرى “هيلين”
ويقول, “مرحباً يا هيلين”

616
00:26:51,007 --> 00:26:53,641
‫“‬ أريدُ التحدثَ معكـِ للحظة “

617
00:26:53,643 --> 00:26:55,877
نعم, بالطبعِ يا سيدي

618
00:26:55,879 --> 00:26:57,612
ومن ثمَّ, هرعت إلى الداخلِ
وألقت نظرةً في الجوار

619
00:26:57,614 --> 00:26:59,714
وحينها أخبرها لكم هو معجبٌ
بما ترتديهِ من ملابسٍ

620
00:26:59,716 --> 00:27:01,949
وأخيراً سحبها بشدةٍ هكذا
وهو يشمُ رائحتها

621
00:27:01,951 --> 00:27:03,251
ورائحةَ شعرها

622
00:27:03,253 --> 00:27:04,452
ماذا؟

623
00:27:04,454 --> 00:27:07,288
‫-‬ ماذا؟
- يشمُ رائحةَ شعرها؟

624
00:27:07,290 --> 00:27:09,857
لقد كنتُ ألجُ للتوِ في
عقلِ القاتل

625
00:27:09,859 --> 00:27:11,492
إنُه يشمُ رائحةَ شعرها
ورائحتهُ تبدو كـ…

626
00:27:11,494 --> 00:27:12,994
‫-‬ لا تقل ما لديكـ
‫-‬ إنَّ رائحةَ شعرها كزهورِ اللافندر

627
00:27:12,996 --> 00:27:15,029
لا تفعل ذلكـ فأنتَ تثيرُ رعبي
يا “ هانيبال ليكتر “

628
00:27:15,031 --> 00:27:16,464
حسناً, لقد تسببتي لي بقطعِ
حبلِ أفكاري

629
00:27:16,466 --> 00:27:17,698
أنتَ من تسببَ بقطعِ أفكارهِ
عن نفسه

630
00:27:17,700 --> 00:27:19,066
إنَّها ليستْ بمقاتلة ولكن
من الجلي الواضح…

631
00:27:19,068 --> 00:27:20,601
بأنَّ الغريزةَ الحيوانيّةَ
قد إستشاطت وبدأت بالخمش

632
00:27:20,603 --> 00:27:21,936
على كلتا يديهِ هكذا

633
00:27:21,938 --> 00:27:23,471
نعم, ولكنَّهُ ذكيٌ جداً ومحترف

634
00:27:23,473 --> 00:27:25,807
‫-‬ سيكونُ مرتدياً لقفازاتٍ حينها
‫-‬ ولكنَّه سيكونٌ في حالةِ يأسٍ أيضاً

635
00:27:27,643 --> 00:27:31,345
إن كانت قد لامستهُ فسيكونُ
حمضهُ النوويُ أسفل أظفارها

636
00:27:31,347 --> 00:27:33,014
عدا أنَّنا لا توجدُ لدينا…

637
00:27:33,016 --> 00:27:34,949
عيناتٌ من الحمضِ النووي
 لمن ليس بعميلٍ فيدرالي

638
00:27:34,951 --> 00:27:36,184
لا, ,لكن يمكننا عملُ إختبارٍ سريع

639
00:27:36,186 --> 00:27:37,585
لكلِ من تبقى في المبنى

640
00:27:37,587 --> 00:27:38,953
ونحظى بالنتائجِ في خلالِ
ساعاتٍ قليلة

641
00:27:39,425 --> 00:27:40,991
سنمسكـُ حتماً بهذا الشخص

642
00:27:40,993 --> 00:27:42,793
سنمسكـُ حتماً بهذا الشخص

643
00:27:42,795 --> 00:27:44,128
وهنالكـَ شيئاً آخر

644
00:27:44,130 --> 00:27:46,697
لا, تشمَ رائحتي مرةً أخرى أبداً

645
00:27:46,699 --> 00:27:48,866
لا أعدكـِ بذلكـ

646
00:27:56,141 --> 00:27:57,541
هل عثرتَ على أيَّ شئ؟

647
00:27:57,543 --> 00:28:00,377
لا يا رجل, إنَّ هذا المكانَ
يذكرني تماماً بقريبتي “ بيزي “

648
00:28:00,379 --> 00:28:02,780
فقط إن كان هنالكـ ستٌ
من القططِ تجري في الجوار

649
00:28:02,782 --> 00:28:05,649
إنتظر لحظة, بعدَ مرورِ كلَّ
هذه السنواتِ

650
00:28:05,651 --> 00:28:06,884
 لازلتَ قادراً على مفاجئتي

651
00:28:06,886 --> 00:28:08,319
هل كانت هنالكـَ سيدةٌ مهووسةٌ
بالقططِ في شجرتكم العائلية؟

652
00:28:08,321 --> 00:28:11,255
إنَّها ليست بمهووسةٌ وإنما
غريبةُ الأطوار

653
00:28:11,257 --> 00:28:13,190
حقاً؟ “٦” قططٍ ويعتبرُ
ذلكـَ غرابةً في الأطوارِ فقط؟

654
00:28:13,192 --> 00:28:16,060
أيَّ شئٍ فوق “١٠” يعتبرُ
شيئاً مقبولٌ به

655
00:28:16,062 --> 00:28:17,728
إنَّها وحيدة

656
00:28:17,730 --> 00:28:19,496
أتسائلُ لماذا؟

657
00:28:20,999 --> 00:28:23,500
فلتنظر إلى هذا

658
00:28:40,318 --> 00:28:43,120
ربما “هيلين” لديها رغبةٌ وقدرةٌ
على الإعتناء بالنباتات وإنمائها

659
00:28:45,757 --> 00:28:48,058
لماذا يبقوننا هنا وكأنَّها
حيواناتٌ محبوسة

660
00:28:48,060 --> 00:28:50,627
أعتقدُ أنَّ هذا
 من أجل غرضِ حمايتنا الشخصية

661
00:28:50,629 --> 00:28:52,663
إنَّهم يعتقدون بأنَّ أحدنا
قد أقدمَ على قتلِ “هيلين”

662
00:28:52,665 --> 00:28:55,532
إعتقدتُ بأنَّ “هيلين” قد قتلتْ نفسها

663
00:28:55,534 --> 00:28:57,634
‫#‬ هيلين؟ #
لقد كانت تقبضُ على العناكبِ…

664
00:28:57,636 --> 00:29:00,604
 في مطبخها ومن ثمَّ
 تسمحُ لها بالذهاب خارجاً

665
00:29:00,606 --> 00:29:02,773
لن تُقدمَ على أذيةِ ذبابةٍ حتى

666
00:29:02,775 --> 00:29:05,309
هل عرفها أحدكم معرفةً وطيدة؟

667
00:29:05,311 --> 00:29:08,379
نعم, أنا وقد كانت لطيفةً بالفعل

668
00:29:08,381 --> 00:29:11,882
لقد إعتادت على
 خبزِ الكعكَ وما شابهه وإحضارهِ لنا هنا

669
00:29:11,884 --> 00:29:14,051
لا أصدقُ أنَّها قد ماتت

670
00:29:14,053 --> 00:29:15,652
هل لديها حبيبٌ ما؟

671
00:29:17,155 --> 00:29:19,056
لماذا أنتَ هنا حتى يا
‫“‬ بيل؟ “

672
00:29:19,058 --> 00:29:21,658
ماذا فعلتَ حتى يتمَ إنزالُكـَ
من برجكـ العاجي؟

673
00:29:21,660 --> 00:29:22,793
لا شئ

674
00:29:22,795 --> 00:29:26,230
من المرجحِ أنّهُ قد تمت
 زراعتهُ هنا حتى يتجسسَ علينا

675
00:29:26,232 --> 00:29:27,564
لا, لستُ كذلكـ

676
00:29:30,568 --> 00:29:31,935
لقد حانَ الوقت

677
00:29:31,937 --> 00:29:33,170
هل نحنُ أحرارُ الآن؟

678
00:29:33,172 --> 00:29:34,605
ليسَ بعد, يجدرُ بنا الحصولَ
على عيناتٍ من الحمضِ النووي أولاً

679
00:29:34,607 --> 00:29:35,672
ومن جميعكم

680
00:29:35,674 --> 00:29:37,207
بربكما

681
00:29:37,209 --> 00:29:39,009
هيّا لنقم بذلكـ

682
00:29:39,011 --> 00:29:41,078
إلاَّ إن كانَ لديكـ
 شيئاً تخفيهِ عنا

683
00:29:41,080 --> 00:29:43,680
إنَّ ذلكـَ ما يسمى بـ
‫“‬ المبدأ”

684
00:29:43,682 --> 00:29:45,883
إفتحْ فمكـ أكثر

685
00:29:50,722 --> 00:29:52,289
حانَ دوركـَ يا رجل

686
00:29:52,291 --> 00:29:55,092
أنا أفعلُ ذلكـَ رغماً عني

687
00:30:00,064 --> 00:30:02,633
آسفٌ لهذا

688
00:30:02,635 --> 00:30:04,101
لا بأسَ بذلكـ

689
00:30:04,103 --> 00:30:05,502
فلدينا غيره

690
00:30:08,640 --> 00:30:11,308
حسناً, سأفعلُ ذلكـ, سأفعلُ ذلكـ

691
00:30:12,744 --> 00:30:14,812
يا إلهي

692
00:30:18,850 --> 00:30:20,851
هل أنتِ سعيدة؟

693
00:30:20,853 --> 00:30:22,519
للغاية

694
00:30:22,521 --> 00:30:24,021
لم يكن بذلكـ الصعوبة
أليس كذلكـ؟

695
00:30:24,023 --> 00:30:26,256
لقد حانَ دوركـَ يا
‫“‬ بيل “

696
00:30:27,759 --> 00:30:29,760
ألقيا أسلحتكما أرضاً
وإلا سأحقنهُ بهذه

697
00:30:29,762 --> 00:30:31,628
وسيكونُ في عدادِ الموتى
حتى قبل أن يرتطمِ بالأرض

698
00:30:31,630 --> 00:30:33,096
‫-‬ لا تفعل ذلكـ
‫-‬ يا إلهي, # إيريكـ #

699
00:30:33,098 --> 00:30:35,299
‫-‬ لقد سمعتماني
‫-‬ إنتظري

700
00:30:35,301 --> 00:30:39,036
أنتِ ذاتُ فائدةً لـ”بيل” هنا

701
00:30:39,038 --> 00:30:40,337
‫-‬ ولكن يا “ هيتي “
ـ أخبري كلاً من…

702
00:30:40,339 --> 00:30:43,640
‫“‬ كالين و سام “ أنَّنا قد
وجدنا جاسوسنا الخائن

703
00:30:45,977 --> 00:30:47,678
يجدرُ بنا التحدثَ عن هذا

704
00:30:47,680 --> 00:30:49,913
حسناً, حسناً, حسناً

705
00:30:49,915 --> 00:30:51,114
سنضعُ أسلحتنا أرضاً

706
00:30:53,185 --> 00:30:55,352
ها نحنُ ذا نضعها أرضاً

707
00:30:56,821 --> 00:30:58,622
هيّا يا
‫“‬ تاي “

708
00:30:58,624 --> 00:31:00,657
فلتركل الأسلحةَ بإتجاهي

709
00:31:06,664 --> 00:31:10,434
تعالي إلى هنا يا
‫#‬ غويني #

710
00:31:10,436 --> 00:31:13,670
الآن

711
00:31:15,340 --> 00:31:17,241
إلتقطيهما

712
00:31:25,283 --> 00:31:26,984
الآن

713
00:31:26,986 --> 00:31:29,119
سوفَ نتحركـُ…

714
00:31:29,121 --> 00:31:30,621
ببطئٍ

715
00:31:30,623 --> 00:31:33,457
وترويٍ خارجَ هذا المكان

716
00:31:34,325 --> 00:31:36,159
إرجعا للخلف

717
00:31:36,161 --> 00:31:37,628
إرجعا

718
00:31:37,630 --> 00:31:40,697
إرجعا للخلف

719
00:31:42,233 --> 00:31:44,434
هذا جيدٌ جداً

720
00:31:45,537 --> 00:31:47,371
أغلقَ البوابةَ يا
‫#‬ بيل #

721
00:31:47,373 --> 00:31:49,406
لا أعلمُ عن الرقمِ السري

722
00:31:52,544 --> 00:31:54,144
أغلقها

723
00:32:06,024 --> 00:32:08,258
إبن العاهرة

724
00:32:08,260 --> 00:32:12,095
لا تدعيهما يغيبا عن ناظريكـِ

725
00:32:30,340 --> 00:32:32,341
اللعنةَ لقد إحترق, بينما
يجدرُ بنا الخروجَ من هنا

726
00:32:32,343 --> 00:32:33,642
هل تراقبيهما يا
‫#‬ نيل؟ #

727
00:32:33,644 --> 00:32:35,144
‫-‬ لا ولكن يمكنني سماعهما
ـ أين هما الآن؟

728
00:32:35,146 --> 00:32:38,113
لا أعلمُ ذلكـ, هل تسمعني
يا “ إيريكـ “

729
00:32:38,115 --> 00:32:39,748
فلتعطنا دليلاً يوصلنا
إلى مكانكـَ الحالي

730
00:32:39,750 --> 00:32:40,617
توقف مكانكـَ الآن

731
00:32:40,642 --> 00:32:42,734
‫-‬ ‫#‬ إيريكـ #
ـ إرفع قميصكـَ الآن

732
00:32:42,787 --> 00:32:44,620
ماذا؟

733
00:32:45,088 --> 00:32:46,822
إفعل ذلكـ

734
00:32:48,925 --> 00:32:50,893
أينَ هيَ؟

735
00:32:52,929 --> 00:32:54,630


736
00:32:54,632 --> 00:32:56,598
كان يجدرُ بي معرفةَ ذلكـ

737
00:32:56,600 --> 00:32:58,600
سلمها إليَّ

738
00:32:58,602 --> 00:33:01,436
حسناً

739
00:33:01,438 --> 00:33:03,238
ولكن يجدرُ بنا مواصلةُ الحراك
فرهاننا الأفضلُ يعتمدُ علي…

740
00:33:03,240 --> 00:33:04,940
يا إلهي

741
00:33:04,942 --> 00:33:07,075
‫-‬ ‫#‬ نيل #
‫-‬ # إيريك؟ #

742
00:33:07,077 --> 00:33:08,377
‫#‬ كالين #

743
00:33:08,379 --> 00:33:10,312
أريدكـِ أن تزيلي الحاجزَ
عن مرآبِ السيارةِ بالمنشأة

744
00:33:10,314 --> 00:33:11,513
حتى نتمكنَ من الدخول

745
00:33:11,515 --> 00:33:13,215
حسناً ولكن أسرعا رجاءاً
لأنَّ “براين” يحاولُ …

746
00:33:13,217 --> 00:33:15,417
إخراجَ “ريك” من المبنى كرهينتة

747
00:33:15,419 --> 00:33:16,685
سنكونُ هنالكـَ في غضونِ ستُ دقائق

748
00:33:16,687 --> 00:33:18,687
‫-‬ بل أربعةُ دقائق
‫-‬ لا بل خمسةُ دقائق

749
00:33:18,689 --> 00:33:19,721
على مهلنا, حتى لا
 نتعرضَ لما سيأخرنا أكثر

750
00:33:19,723 --> 00:33:21,456
هل سبقَ وأن تعرضتَ معيَ
لحادثٍ مروري؟

751
00:33:21,458 --> 00:33:23,025
نعم, العديدُ من المرات

752
00:33:23,027 --> 00:33:24,793
حسناً, جميعها كانت مقصودةٌ

753
00:33:24,795 --> 00:33:26,962
يا لحظي

754
00:33:35,705 --> 00:33:39,107
- خذ يا “ تاي “
- وإبقَ مكانكـ

755
00:33:49,686 --> 00:33:52,387
- كيف يمكننا الخروجُ من هنا
‫-‬ إنظر

756
00:33:52,389 --> 00:33:53,655
فلتضع سلاحكـَ أرضاً يا
‫“‬ كــارل “

757
00:33:56,626 --> 00:33:58,260
أخرجني من هنا

758
00:33:58,262 --> 00:33:59,928
وإلاَّ سأقتلكـْ

759
00:34:01,866 --> 00:34:04,299
فلتسلمهُ لي

760
00:34:08,533 --> 00:34:10,601
إنَّ السيد “بيل” لا يمكنهُ
التحدثَ على الهاتفَ الآن

761
00:34:10,603 --> 00:34:12,269
لأنَّهُ على وشكـِ أن يلقى حتفه

762
00:34:12,271 --> 00:34:14,790
إن لم تتراجعوا

763
00:34:14,822 --> 00:34:18,991
كيف لنا أن نعرفَ أنَّه ليس
ميتاً سلفاً

764
00:34:20,161 --> 00:34:21,961
أنا بخير, فلتفعلوا
ما يطلبهُ منكم

765
00:34:21,963 --> 00:34:24,330
لا أريدُ أن أموتَ في هذا
المبنى العتيق

766
00:34:25,332 --> 00:34:28,100
‫#‬ المبنى العتيق #

767
00:34:28,102 --> 00:34:31,236
إنَّهُ يأخذهُ من خلالِ
منطقةِ التمارينُ الرياضيّة

768
00:34:31,238 --> 00:34:33,939
- فتىً ذكي
- كالين؟

769
00:34:33,941 --> 00:34:36,775
إنَّ “إيريك” يقودهُ أرضاً
من خلالِ منطقةِ التخزينِ بالقبو

770
00:34:39,946 --> 00:34:43,082
ما الذي تنوي عليه بحقِ الجحيم؟

771
00:34:43,084 --> 00:34:46,619
أنت ترغبُ بطريقٍ للخروجِ
من هنا, وها هو ذا

772
00:34:53,393 --> 00:34:56,895
هذا الطريقُ يؤدي إلى
منطقةِ التخزينِ في القبو

773
00:34:57,797 --> 00:35:00,432
وهو يعتبرُ خارجُ هذا المكان

774
00:35:00,434 --> 00:35:02,801
بإمكانكـَ الخروجُ مباشرةً
للشارعِ من هنا

775
00:35:11,111 --> 00:35:14,346
ربما تتمكنُ من العيشِ بعد
كلِّ هذا يا “ بيل “

776
00:35:14,348 --> 00:35:16,782
ولكنَّني أشكـ بالأمر

777
00:35:16,784 --> 00:35:18,984
إذهب

778
00:35:22,122 --> 00:35:23,922
أيَّ طريقٍ يجدر بنا إتخاذه

779
00:35:23,924 --> 00:35:25,991
لا أعلم فلم أرى هذا المكان
إلاَّ على المخططاتِ الهندسية

780
00:35:25,993 --> 00:35:28,060
أيَّها الكاذبُ الصغيرُ المحتال

781
00:35:28,062 --> 00:35:29,795
لا, لقد قاموا بتغييرِ
 كلَّ شئ هنا

782
00:35:29,797 --> 00:35:31,397
عندما وضعوا السخاناتِ الجديدةَ هنا

783
00:35:31,399 --> 00:35:33,599
حسناً

784
00:35:33,601 --> 00:35:36,835
لقد كنتُ ذا مساعدةٍ
تُشكرُ عليها يا “ بيل “

785
00:35:37,804 --> 00:35:41,040
وبالكادِ ترددتُ في قتلِكـَ

786
00:35:56,289 --> 00:35:58,390
‫#‬ بيل؟ #

787
00:35:58,392 --> 00:36:00,359
إخرج من هنا حالاً

788
00:36:00,361 --> 00:36:02,928
وإلاَّ سأطلقُ النارَ عليكـ كالكلب

789
00:36:02,930 --> 00:36:04,863
‫#‬ بيل؟ #

790
00:36:04,865 --> 00:36:07,433
فلتقاتل شخصاً بحجمكـَ

791
00:36:15,275 --> 00:36:16,875
مرحباً يا
‫“‬ كارل “

792
00:36:16,877 --> 00:36:18,177
مرحباً

793
00:36:20,380 --> 00:36:21,680
سآخذ هذه

794
00:36:23,583 --> 00:36:25,818
هل تتذكرنا؟

795
00:36:31,624 --> 00:36:33,959
هل المشكلةُ بي, أم أنَّهُ يبدو
سعيداً جداً

796
00:36:33,961 --> 00:36:35,160
بالنسبةِ لشخصٍ ذاهبٍ إلى السجنِ

797
00:36:35,162 --> 00:36:37,663
لقضاءِ بقيّةِ حياتهُ هناكـ؟

798
00:36:37,665 --> 00:36:39,498
ربما أنَّه معجبٌ فقط
بأسرةِ السجن

799
00:36:51,945 --> 00:36:53,445
إذاً هذا هو ما علمنا حتى الآن

800
00:36:53,447 --> 00:36:56,381
صديقتكـَ الصادقةُ الودودةُ “هيلين”
والتي قد أوقعتها في شباككـَ

801
00:36:56,383 --> 00:36:58,417
لكي تظنُ بأنَّكـ مهتمٌ بها عاطفياً

802
00:36:58,419 --> 00:37:00,486
ومن ثم قد أقنعتها لكي تسمحَ لكـَ
بإستخدامِ كراجها

803
00:37:00,488 --> 00:37:01,820
لتصنعَ منهُ حديقةً صغيرة

804
00:37:01,822 --> 00:37:03,622
وعندما بدأت تُدركـُ
حقيقةَ ما حولها

805
00:37:03,624 --> 00:37:05,824
طلبتَ منها أن تتحدثَ إليها
وبكل خصوصيّة

806
00:37:05,826 --> 00:37:07,793
لقد قتلتها يا
‫“‬ كـارل “

807
00:37:07,795 --> 00:37:10,529
وجعلتَ من وفاتها تبدو كـ
‫#‬ إنـتـحـار #

808
00:37:10,531 --> 00:37:12,364
تقريباً

809
00:37:12,366 --> 00:37:14,533
لم تشُكـُ في أيَّ شئٍ على الإطلاق

810
00:37:14,535 --> 00:37:18,637
إنَّ الأشخاصَ البؤساء سيصدقون
أيَّ شئٍ تخبرهم به

811
00:37:18,639 --> 00:37:23,408
والآن, أرغبُ بمكانٍ ما على الشاطئ

812
00:37:23,410 --> 00:37:27,346
وشقةٌ تُطلُ على البندقيّةِ
أو حتى على “ المارينا “ لا بأس بذلكـ

813
00:37:27,348 --> 00:37:28,614
أنا, آسف, هل…

814
00:37:28,616 --> 00:37:30,048
غفوتُ قليلاً وفوتُ شيئاً ما؟

815
00:37:30,050 --> 00:37:32,551
أعتقدُ أنَّ كلانا يعلمُ بأنَّكما
هنا من أجل عقدِ صفقةٍ معي

816
00:37:32,553 --> 00:37:33,919
ستكونُ محظوظاً لو أعطيناكـ
حتى عصبةً لعينيكـ

817
00:37:33,921 --> 00:37:35,420
قبيل إطلاقِ النارِ عليكـ
 من قبلِ فرقةِ القتل

818
00:37:35,422 --> 00:37:37,422


819
00:37:37,424 --> 00:37:40,292
‫#‬ جـي #
هل يمكنني مناداتكـَ بـ (جـي)؟

820
00:37:40,294 --> 00:37:41,426
لا

821
00:37:41,428 --> 00:37:43,695
أنا ذو قيمةٍ لا تضاهى كَمُدَخرٍ

822
00:37:43,697 --> 00:37:45,364
أكثر من كوني عائقٌ لكم

823
00:37:45,366 --> 00:37:48,233
إنَّ الشخصَ الوحيد الذي تُحرجهُ
وتقفُ عائقاً لهُ هو أنت

824
00:37:48,235 --> 00:37:50,769
أعتقدُ بأنَّ جميعنا نعلم
أنَّ هذا غيرَ صحيح

825
00:37:50,771 --> 00:37:53,038
لقد أثبتُ قدراتي بالفعل

826
00:37:53,040 --> 00:37:55,474
من الممكن أن أقولَ بشكلٍ ملفتٍ كذلك؟

827
00:37:55,476 --> 00:37:58,877
ولكن لقد ألقيتم القبض عليَّ

828
00:37:58,879 --> 00:38:01,914
والآن لا رغبةَ لي في أن
أذهبَ إلى السجن

829
00:38:01,916 --> 00:38:03,949
ولا رغبةَ لكم في أن تتمَ محاكمتي

830
00:38:03,951 --> 00:38:05,584
لأنَّه إن تمت محاكمتي

831
00:38:05,586 --> 00:38:07,052
حسناً, فلنواجه الأمر

832
00:38:07,054 --> 00:38:09,021
حالما تنتشرُ قصةَ نجاحِ تسللي

833
00:38:09,023 --> 00:38:12,457
إلى منشأتكم وتقعُ على
أذان كلَّ من في المجتمع

834
00:38:12,459 --> 00:38:14,760
سيكون ذلكـَ نهايتكم ونهايةَ عملكم

835
00:38:14,762 --> 00:38:16,528
وعملَ كلَّ من في المنشأة

836
00:38:16,530 --> 00:38:19,998
إضافةً إلى
‫(‬ هيتي و غرانجر )

837
00:38:20,000 --> 00:38:21,466
ماذا تعرضُ لنا؟

838
00:38:21,468 --> 00:38:25,304
أعتقدُ أنَّهُ يطلقُ عليهِ
‫(‬ سيناريو الخُلدِ المتدلي )

839
00:38:25,306 --> 00:38:28,106
سأعملُ لكم كعميلٍ مزدوجٍ

840
00:38:28,108 --> 00:38:31,109
لقد صنعتُ الأسطورةَ الرائعة بالفعل

841
00:38:31,111 --> 00:38:33,145
وماذا يجعلكـَ تظنُ بأنَّنا…

842
00:38:33,147 --> 00:38:35,214
قد نرغبُ بشخصٍ مثلكـَ أن يعملَ معنا؟

843
00:38:35,216 --> 00:38:37,216
حسناً, لأنَّني إن لم أعمل معكم
فحينها لن تتمكنوا من…

844
00:38:37,218 --> 00:38:38,917
 معرفةِ ما أعرف

845
00:38:38,919 --> 00:38:40,819
ولصالحِ من أعمل

846
00:38:40,821 --> 00:38:43,589
أيَّ شئ

847
00:38:43,591 --> 00:38:46,525
وبالطبعِ سأكونُ بحاجةٍ إلى
المحامي خاصتي حتى نبرمُ الإتفاق

848
00:38:46,527 --> 00:38:49,995
سأدعُ هذا النوعُ من الأشياءِ
للمحترفين

849
00:38:49,997 --> 00:38:52,197
إنَّهُ محق

850
00:38:53,266 --> 00:38:55,167
‫-‬ نعم
‫-‬ يجدرُ بنا تركـُ هذه المواضيعُ…

851
00:38:55,169 --> 00:38:57,135
‫#‬ للمحترفين #

852
00:39:03,042 --> 00:39:04,810
ما هذا؟

853
00:39:08,214 --> 00:39:10,449
أريدُ المحامي خاصتي

854
00:39:10,451 --> 00:39:11,850
لا تطلب منّا ذلكـ
بل إطلبهُ منهم

855
00:39:11,852 --> 00:39:12,985
فأنت في عهدتهم الآن

856
00:39:12,987 --> 00:39:14,853
من أنت؟ من هم؟

857
00:39:14,855 --> 00:39:16,955
إنَّهمُ الأشخاصُ الذين سيعرفون
حقاً كلَّ ما تحملهُ بجعبتكـ

858
00:39:16,957 --> 00:39:18,657
مهلاً, مهلاً, مهلاً, مهلاً
إلى أينَ أنا ذاهب؟

859
00:39:18,659 --> 00:39:19,858
إلى أينَ يأخذونني؟

860
00:39:19,860 --> 00:39:21,326
لا نعلمُ شيئاً ولا أحدَ يعلمُ أيضاً

861
00:39:21,328 --> 00:39:23,128
ولهذا السببُ يطلقونَ على المكان
‫#‬ الــمــوقــعُ الأســود #

862
00:39:23,130 --> 00:39:24,096
إنَّ التسليمَ الإستثنائيُ …

863
00:39:24,098 --> 00:39:25,564
يعتبرُ مخالفاً للقانون

864
00:39:25,566 --> 00:39:27,900
وكذلكـ
‫#‬ الــخيــانــة #

865
00:39:41,781 --> 00:39:45,083
هل سترسلونهُ حقاً إلى
# الــمــوقــعُ الأســود #

866
00:39:45,085 --> 00:39:47,351
إنَّه متجهٌ إلى ملجأٍ للحيواناتِ
في “ برسطو “

867
00:39:47,351 --> 00:39:48,787
عندما يستمعُ إلى نباحِ
كلبٍ مستمر

868
00:39:48,789 --> 00:39:51,189
لعدةِ ساعاتٍ بعد تواجدهُ
في السيارةِ مغطىً الرأس

869
00:39:51,191 --> 00:39:53,258
ستتفاجأُ من رغبته وإستعداده
للبوحَ بما يعرف

870
00:39:53,260 --> 00:39:55,060
نعم, ولكن كما قال, إنَّ الناس
البؤساء…

871
00:39:55,062 --> 00:39:56,366
مستعدون لفعلِ ما تطلبهُ منهم

872
00:39:56,390 --> 00:39:57,196


873
00:39:57,197 --> 00:39:58,363
‫#‬ جميل #

874
00:39:58,365 --> 00:39:59,898
مرحباً

875
00:39:59,900 --> 00:40:01,433
لقد أحسنتِ عملاً هذا اليوم

876
00:40:01,435 --> 00:40:04,636
شكراً لكـِ يا سيدة
إذاً, هل أنتم بخيرٍ يا رفاق؟

877
00:40:04,638 --> 00:40:06,104
‫-‬ أنا بخيرٍ, ماذا عنكـَ يا “جي؟”
‫-‬ صلبٌ صامد

878
00:40:06,106 --> 00:40:08,707
لديَّ تشنجٌ بسيطٌ في رقبتي
ناجمٌ عن الزحف

879
00:40:08,709 --> 00:40:10,008
ربما يمكنكـِ عملُ مساجٍ بسيطٍ لي

880
00:40:10,010 --> 00:40:11,410
لا نحنُ بخير

881
00:40:11,412 --> 00:40:12,878
نحنُ بخيرٍ فعلاً

882
00:40:12,880 --> 00:40:14,913
ربما ترغبين من
 التطمنِ على صحة “ إيريكـ “

883
00:40:14,915 --> 00:40:16,515
نعم

884
00:40:16,517 --> 00:40:18,784
مرحباً, هل أنتَ بخير؟

885
00:40:18,786 --> 00:40:20,752
نعم, لا يمكنني الشم

886
00:40:20,754 --> 00:40:23,188
‫-‬ نعم
‫-‬ لقد كسرَ نظارتي

887
00:40:23,190 --> 00:40:25,424
أرى ذلكـ

888
00:40:26,225 --> 00:40:28,627
فلتخمن ماذا

889
00:40:28,629 --> 00:40:30,829
أنتَ تبدو أجملَ من دونها

890
00:40:30,831 --> 00:40:33,932
حسناً, أعتقدُ أنَّ هذا تلميحاً
يعني, إذهبوا وإتركونا

891
00:40:34,801 --> 00:40:36,368
يا للروعة, إنَّ هذا يحدثُ فعلاً

892
00:40:36,370 --> 00:40:38,904
ما هذا؟

893
00:40:38,906 --> 00:40:40,872
‫#‬ مبنىً عتيق #

894
00:40:40,874 --> 00:40:44,042
# مبنىً عتيق #

895
00:40:48,047 --> 00:40:50,248


896
00:41:02,462 --> 00:41:06,064
من الواضحِ أنَّني لم أمت
وأذهب إلى الفردوس

897
00:41:07,968 --> 00:41:09,835
لا أعتقدُ بأنَّ هذا متاحاً

898
00:41:09,837 --> 00:41:12,537
لأحدنا يا
‫#‬ أوين #

899
00:41:13,339 --> 00:41:15,807
ماذا حدثَ بحقِ الجحيم؟

900
00:41:16,709 --> 00:41:19,344
حسناً, لنرى

901
00:41:19,346 --> 00:41:22,481
لقد تم تسميمكـ

902
00:41:22,483 --> 00:41:25,050
ممَّا تسبب بحادثٍ مروريٍ لكـ

903
00:41:25,052 --> 00:41:29,588
وبعد ذلكـ عندما كنت تغطُ
في نومٍ عميق

904
00:41:29,590 --> 00:41:31,023
كان بقيتنا يحاولونَ…

905
00:41:31,025 --> 00:41:33,425
إكتشافَ وإخراجِ الجاسوس الخائن

906
00:41:33,427 --> 00:41:36,328
إنَّهُ “ براون “ من قسم
‫“‬ تقنيةُ المعلومات “

907
00:41:36,330 --> 00:41:38,530


908
00:41:40,533 --> 00:41:42,434
لقد بدا العالمُ مكاناً أأمن

909
00:41:42,436 --> 00:41:45,337
عندما لم يكن لدينا متخصصون
في قسم المعلومات يجوبون الأرجاء

910
00:41:45,339 --> 00:41:47,506
بالفعل

911
00:41:49,175 --> 00:41:51,410
لحسابِ من كان يعمل؟

912
00:41:53,579 --> 00:41:56,481
لا نعلمُ ذلكـَ بعد

913
00:41:56,483 --> 00:41:59,951
ولكن سنكتشفُ ذلكـَ في
الوقتِ المناسب

914
00:41:59,953 --> 00:42:04,256
كلَّ ما يجدرُ بكـَ أن تقلقَ حياله
هو أن تتعافى وتستعيدَ صحتكـَ

915
00:42:04,258 --> 00:42:06,258
أنتَ بأمان

916
00:42:10,496 --> 00:42:14,433
لا تخبريني بأنَّكـِ هنا
 من أجل حراستي

917
00:42:16,102 --> 00:42:19,304
شئٌ من هذا القبيل

918
00:42:21,107 --> 00:42:24,342
يجبُ عليكـ نيل قسطٍ من الراحة

919
00:42:31,017 --> 00:42:35,921
لا تعتقدي بأنَّ ذلكـ تعويضاً
لي عن الأوقاتِ التي حاولتي فيها قتلي

920
00:42:39,402 --> 00:42:41,535
‫#‬ لم أعتقدُ هذا أبداً #

921
00:42:41,536 --> 00:42:48,036
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة‪/‬ إبراهيم اللويمي
BB\ 7DE45420

922
00:42:48,060 --> 00:42:56,060
تعديل التوقيت
Bloc36
twitter.com/bloc36

