﻿1
00:00:01,333 --> 00:00:02,809
...سابقا في غريم

2
00:00:02,828 --> 00:00:05,346
هل اكتفيت؟ -
ما الذي تريده مني؟ -

3
00:00:05,381 --> 00:00:06,614
.أن أجد صغيرتي

4
00:00:06,649 --> 00:00:08,583
جوش"، أين أنت؟" -
.في الحافلة -

5
00:00:08,617 --> 00:00:09,984
.يجب أن تجد مكانا آمنا وتختبئ فيه

6
00:00:10,019 --> 00:00:11,853
أين يمكن أن أجده؟

7
00:00:11,887 --> 00:00:14,865
إليزابيث" أعادت صنع التعويذة التي"
."استعملتها "أداليند" على "نيك

8
00:00:14,890 --> 00:00:16,524
،ومن أجل أن يعود غريم

9
00:00:16,558 --> 00:00:18,660
...يجب أن تتنفسي التعويذة من خلال القبعة

10
00:00:18,694 --> 00:00:19,927
.وتنام معكَ

11
00:00:19,962 --> 00:00:21,863
."كـ "أداليند -
.يا إلهي، لا -

12
00:00:21,897 --> 00:00:24,632
.فولفسانجل"، إنهم من الفيسن"

13
00:00:24,666 --> 00:00:26,801
لماذا؟ -
.لأننا تزوجنا -

14
00:00:26,835 --> 00:00:29,337
.يجب أن تعود غريم من جديد

15
00:00:35,161 --> 00:00:42,461
<font color="#ff8040" face="AGA Dimnah Regular">"ليس لديك رحمة. أنت تقطع
،رؤوس الرجال والنساء
وترتديهم كإكليل حول رقبتك."</font>

16
00:00:51,293 --> 00:00:54,362
.سوف أسألكِ هذا مرة واحدة

17
00:00:54,396 --> 00:00:57,799
هل عنيت ما قلته بخصوص
عودتي لكوني غريم؟

18
00:00:57,833 --> 00:01:01,703
هل هذا ما تريده؟

19
00:01:01,737 --> 00:01:03,204
.نعم

20
00:01:03,238 --> 00:01:05,773
.إذا هذا ما أريده أيضا

21
00:01:12,548 --> 00:01:14,249
ما الذي يجب أن نفعله؟
هل نبلغ عن هذا؟

22
00:01:14,283 --> 00:01:16,985
."ليس قبل أن نتحدث مع "مونرو" و"روزالي

23
00:01:17,019 --> 00:01:18,987
.سوف أقطع رقبتهما

24
00:01:19,021 --> 00:01:20,455
..."مونرو"

25
00:01:20,489 --> 00:01:21,789
.إذا كان لديهم مشكلة، فعليهم التعامل معي

26
00:01:21,824 --> 00:01:24,392
...أنا جاهز، لكن هذا

27
00:01:24,426 --> 00:01:26,494
.جبناء. حقا إنهم جبناء

28
00:01:29,031 --> 00:01:31,733
.يمكن أن نبلغ عن هذا -
وبما عساه يساعدنا ذلك؟ -

29
00:01:31,767 --> 00:01:33,807
.يمكن أن نقوم باعتقالهم -
.هذا لن يوقفهم -

30
00:01:33,836 --> 00:01:35,670
من هؤلاء؟

31
00:01:35,704 --> 00:01:37,839
على الأرجح هم من
."الـ "سوكوندم ناتوراي" يديرون "نام فيسن

32
00:01:37,873 --> 00:01:40,608
إنها... منظمة قديمة أسست
خلال العصور الوسطى

33
00:01:40,643 --> 00:01:42,310
.للمحافظة على نقاء الفيسن

34
00:01:42,344 --> 00:01:45,647
بالنسبة لهم، الزواج المختلط هو
.جريمة ضد الانسان وضد الطبيعة

35
00:01:45,681 --> 00:01:47,482
كل هذا لأنكما تزوجتما؟

36
00:01:47,516 --> 00:01:49,183
.نعم

37
00:01:49,218 --> 00:01:50,918
وهذه ليست أول مرة يقومون فيها بهذا معكم؟

38
00:01:50,953 --> 00:01:52,720
.أتذكر النافذة المكسورة في المحل، كان ذلك حجرا

39
00:01:52,755 --> 00:01:54,889
."به "فولفسانجل

40
00:01:54,924 --> 00:01:57,325
.كان يجب أن تخبرانا -
.لم نشأ أن نقلقكم -

41
00:01:57,359 --> 00:01:58,793
.لديكم مشاكلكم الخاصة

42
00:01:58,827 --> 00:02:00,228
.لم نظن أن الأمر سيتطور لهذا

43
00:02:00,262 --> 00:02:02,196
إذا الـ "فولفسانجل" هي صليبهم الملتهب؟
<font color="#008000">إشارة إلى الممارسات العنصرية ضد السود.</font>

44
00:02:02,231 --> 00:02:03,998
.نعم

45
00:02:04,033 --> 00:02:07,101
،في الأصل هو فخ للذئاب
أو كما كان أجدادي يسمونه

46
00:02:07,136 --> 00:02:08,903
."فخ "بلوتبادن

47
00:02:08,937 --> 00:02:11,339
.جاء ليرمز إلى السيطرة على جميع الفيسن

48
00:02:11,373 --> 00:02:13,074
هل مجلس الفيسن متورط بهذا؟

49
00:02:13,108 --> 00:02:15,777
،رسميا، منظمات نقاء الدم محظورة

50
00:02:15,811 --> 00:02:17,945
لكن هناك أشخاص في المجلس
لا يزالون يعتقدون بأن

51
00:02:17,980 --> 00:02:19,847
.الزواج المختلط هو انتهاك للمُحَرَّمات

52
00:02:19,882 --> 00:02:20,848
.حسنا، يجب أن تبقيا معنا

53
00:02:20,883 --> 00:02:22,116
.لا

54
00:02:22,151 --> 00:02:24,152
.لن يخرجونا من بيتنا

55
00:02:24,186 --> 00:02:25,887
حسنا، بما أن هذه ليست قضية
،يمكن للشرطة أن تتدخل فيها

56
00:02:25,921 --> 00:02:28,122
كيف سنعثر عليهم؟

57
00:02:28,157 --> 00:02:31,059
.لا أعلم، كلهم من الفيسن

58
00:02:31,093 --> 00:02:36,230
هذا كل ما أعرفه، إذا هي
.ليست مشكلتكَ بعد الآن

59
00:02:36,265 --> 00:02:38,700
.ستكون كذلك

60
00:02:38,734 --> 00:02:41,269
ماذا تعني بذلك؟

61
00:02:41,303 --> 00:02:43,338
."نيك" سوف ينام مع "أداليند"

62
00:02:43,372 --> 00:02:45,773
ماذا، حقا؟

63
00:02:45,808 --> 00:02:48,676
ستأخذين التعويذة؟

64
00:02:48,711 --> 00:02:52,780
هل أنتِ متأكدة بأنكِ قادرة على فعل هذا؟

65
00:02:52,815 --> 00:02:54,315
.نحن متأكدان

66
00:02:54,350 --> 00:02:58,686
.وجاهزان، ومن الأفضل الإسراع بالأمر

67
00:03:10,733 --> 00:03:13,434
.ساعتان و27 دقيقة لنصل

68
00:03:13,469 --> 00:03:15,603
.هل ترغبين بأن أتولى القيادة -
.أنا بخير -

69
00:03:15,637 --> 00:03:18,473
قهوة؟ -
.يمكنني أن أشرب القليل -

70
00:03:37,926 --> 00:03:40,028
.الأحمق يستخدم الأضواء الكاشفة

71
00:03:43,399 --> 00:03:45,967
.دعيه يتجاوز

72
00:03:55,177 --> 00:03:58,012
.لم نتمكن من رؤية المناظر

73
00:03:58,047 --> 00:03:59,981
.كان يجدر بنا المغادرة في الصباح

74
00:04:00,015 --> 00:04:04,719
.أنت كل المناظر التي أرغب في رؤيتها

75
00:04:04,753 --> 00:04:07,021
.يا إلهي

76
00:04:07,056 --> 00:04:09,190
.يا إلهي

77
00:04:09,224 --> 00:04:10,992
.تمسكي

78
00:04:19,268 --> 00:04:21,235
.يا إلهي

79
00:04:23,038 --> 00:04:26,374
"سوليكا"

80
00:04:27,409 --> 00:04:30,078
"سوليكا"

81
00:04:30,112 --> 00:04:33,081
.الباب لا يفتح

82
00:04:33,115 --> 00:04:36,184
.قدماي عالقتان

83
00:04:36,218 --> 00:04:37,685
"سوليكا"

84
00:04:37,720 --> 00:04:40,922
.لا يمكنني الخروج

85
00:04:46,762 --> 00:04:50,765
.لا

86
00:04:50,799 --> 00:04:53,801
.لا

87
00:04:53,836 --> 00:04:56,270
.إنها عالقة. لا يمكنني إخراجها

88
00:04:56,305 --> 00:04:59,607
.يجب أن نحصل على أخرى

89
00:05:11,904 --> 00:05:17,404
<font color="#00ff00"><b><font face="AGA Dimnah Regular">الحــــ 06 ـــــلقة المــــــــ 04 ــوسم
بعنوان
درب الدموع"</font></b></font>"

90
00:05:17,929 --> 00:05:21,746
<font color="#40bfff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#FFA500">SubZaki</font>
<font color="#40bfff">zaka004@gmail.com</font>

91
00:05:24,970 --> 00:05:26,470
النمسا

92
00:05:27,171 --> 00:05:29,506
،لو كانت هذه المعلومات دقيقة
،وأعتقد أنها كذلك

93
00:05:29,540 --> 00:05:31,174
.فيجب أن نتحرك بسرعة

94
00:05:31,208 --> 00:05:33,043
هل أنت متأكد من أنه "مايزنر"؟ -
.لا -

95
00:05:33,077 --> 00:05:35,545
.جدير بالمخاطرة؟ نعم

96
00:05:39,316 --> 00:05:41,985
.حسنا، تبدين رائعة

97
00:05:42,019 --> 00:05:43,353
كيف تشعرين؟

98
00:05:43,387 --> 00:05:46,523
.جائعة -
.يجب أن تأكلي إذًا -

99
00:05:46,557 --> 00:05:47,958
،في المرة الماضية التي عرض فيها علي طعام

100
00:05:47,992 --> 00:05:49,659
لم ينتهِ الأمر بخير

101
00:05:49,694 --> 00:05:53,763
.لا تخافي

102
00:05:53,798 --> 00:05:56,800
.كل شيء عضوي

103
00:05:56,834 --> 00:05:59,269
.هذا يبدو شهيا جدا

104
00:05:59,303 --> 00:06:01,805
،أتعلمين، أعلم بأن المقاومة ساعدتكِ

105
00:06:01,839 --> 00:06:03,907
وبأم "مايزنر" كان مهما

106
00:06:03,941 --> 00:06:06,276
.في تنظيم العملية

107
00:06:06,310 --> 00:06:07,777
إذا كيف عرف بأن هناك
أشخاصا في انتظاره؟

108
00:06:07,812 --> 00:06:10,313
.لم يكن يعرف

109
00:06:10,348 --> 00:06:12,782
.قتل ستة من الفيرات -
.ليس كلهم -

110
00:06:12,817 --> 00:06:16,152
لا؟ كم قتلتِ أنتِ؟

111
00:06:16,187 --> 00:06:18,555
.لم أقتل أحدا

112
00:06:18,589 --> 00:06:20,924
.حسنا، لم يقتلوا أنفسهم، كما أرجو

113
00:06:20,958 --> 00:06:22,792
.لا، كانت هناك امرأة

114
00:06:22,827 --> 00:06:24,394
.هي من قتلهم

115
00:06:24,428 --> 00:06:26,830
كانت هناك تنتظر، هي تعمل
.مع المقاومة

116
00:06:26,864 --> 00:06:28,164
.لا بد من أنها امرأة قوية

117
00:06:28,199 --> 00:06:30,767
.إنها كذلك

118
00:06:30,801 --> 00:06:35,772
،إذا كان نوعا ما خطؤك
."قراركِ بالذهاب إلى "بورتلاند

119
00:06:35,806 --> 00:06:38,174
.هذا بديهي -
."لم أختر "بورتلاند -

120
00:06:38,209 --> 00:06:40,143
.كيلي" هي من فعلت"
كيلي"؟"-

121
00:06:40,177 --> 00:06:42,912
."المرأة، والدة "نيك

122
00:06:42,947 --> 00:06:44,447
والدة "نيك بيركهارت"؟

123
00:06:44,482 --> 00:06:46,683
أنت لم تعلم ذلك أيضا؟

124
00:06:46,717 --> 00:06:48,685
لم أكن أعلم من هي
أو إلى أين نتجه

125
00:06:48,719 --> 00:06:50,053
.حتى وصلنا

126
00:06:50,087 --> 00:06:51,921
."وأخذتني إلى منزل "نيك

127
00:06:51,956 --> 00:06:54,424
.المقاومة كان يفترض بها نقلكِ إلى البرازيل

128
00:06:54,458 --> 00:06:56,159
.أعتقد بأم والدة "نيك" فهمت الأمر

129
00:06:56,193 --> 00:06:58,295
هل تظن بأن هذه المرأة
"هي التي كانت مع "بيركهارت

130
00:06:58,329 --> 00:07:00,397
و"شون رينارد" في منزل
وستن ستوارد"؟"

131
00:07:00,431 --> 00:07:02,532
من هو "وستن ستوارد"؟

132
00:07:02,566 --> 00:07:04,000
.لا يهم، إنه ميت

133
00:07:04,035 --> 00:07:05,735
.لكنني أستغرب

134
00:07:05,770 --> 00:07:07,671
كيف أقنعكِ "رينارد" بتقديم الطفل لي

135
00:07:07,705 --> 00:07:09,339
في المقام الأول؟

136
00:07:09,373 --> 00:07:11,107
أخذني إلى مخفر الشرطة للتحدث

137
00:07:11,142 --> 00:07:13,143
عن مقتل أمي، والذي اكتشفت بأنه

138
00:07:13,177 --> 00:07:14,911
."من صنع والدة "نيك

139
00:07:14,946 --> 00:07:18,148
.لا بد أن ذلك كان محرجا -
.قليلا -

140
00:07:18,182 --> 00:07:21,117
.عندها أخذ الصغيرة وقال بأنه أعطاكَ إياها

141
00:07:21,152 --> 00:07:24,521
.إذًا... أنا أشعر بالفضول

142
00:07:24,555 --> 00:07:26,156
كيف فقدتها؟

143
00:07:26,190 --> 00:07:28,124
.المقاومة كانت تنتظرنا في المطار

144
00:07:28,159 --> 00:07:29,893
بالرغم من أن المقاومة لم تعلم

145
00:07:29,927 --> 00:07:31,861
."بأننا ذاهبون إلى "بورتلاند

146
00:07:31,896 --> 00:07:33,496
."تلك كانت فكرة "كيلي بيركهارت

147
00:07:33,531 --> 00:07:35,398
.تبدو "كيلي بيركهارت" كأنها في كل مكان

148
00:07:35,433 --> 00:07:37,968
.قالت لي شيئا في مخفر الشرطة

149
00:07:38,002 --> 00:07:41,104
توجب علي أن أتخلى عن
.ابني بسبب كوني ما أنا عليه

150
00:07:41,138 --> 00:07:43,873
.لو لم أفعل ذلك، لربما كان ميتا

151
00:07:43,908 --> 00:07:45,842
.تلك مشكلتكِ، ليست مشكلتي

152
00:07:45,876 --> 00:07:47,444
لو كنت تبحثين عن الغفران

153
00:07:47,478 --> 00:07:48,745
.فليس عندي شيء

154
00:07:48,779 --> 00:07:51,281
.أنا لا أبحث عن الغفران

155
00:07:51,315 --> 00:07:54,551
.أريدكِ أن تفهمي

156
00:07:54,585 --> 00:07:58,788
.أحيانا يجب أن نضحي بأعز ما لدينا

157
00:08:02,093 --> 00:08:04,027
.ربما ترغبين بمشاركتنا

158
00:08:04,061 --> 00:08:07,464
".أحيانا يجب أن نضحي بأعز ما لدينا"

159
00:08:07,498 --> 00:08:12,168
.هذا ما قالته

160
00:08:12,203 --> 00:08:15,238
.أعتقد بأننا الآن نعلم من معه الصغيرة

161
00:08:17,275 --> 00:08:20,710
.الحلتيت

162
00:08:24,715 --> 00:08:26,983
.قطرة واحدة أقل من المرة الماضية

163
00:08:31,522 --> 00:08:33,456
.وقت القبعة

164
00:08:33,491 --> 00:08:35,492
.ها هي ذي

165
00:08:49,140 --> 00:08:52,576
.الآن، الأمر عائد إليكِ

166
00:08:52,610 --> 00:08:54,377
.خذي نفسكِ ثلاث مرات لا أكثر

167
00:08:54,412 --> 00:08:56,046
.إلا إذا أردت دوام المفعول

168
00:08:56,080 --> 00:08:59,349
.لا

169
00:08:59,383 --> 00:09:00,850
كم من الوقت سأكون مثلها؟

170
00:09:00,885 --> 00:09:02,719
.ليس بالكثير، لذا لا تضيعي الوقت

171
00:09:02,753 --> 00:09:06,256
"عندما ينتهيان سيعود "نيك
.غريم مرة أخرى؟

172
00:09:06,290 --> 00:09:08,758
..لو نجحت، فلديها وقتها الخاص

173
00:09:08,793 --> 00:09:10,961
لو نجحت؟

174
00:09:10,995 --> 00:09:14,798
.هناك الكثير مما لا نعرفه
.نفس الشيء لو لم نفعل شيئا

175
00:09:14,832 --> 00:09:17,334
.دعنا ننتهي من هذا الألأمر

176
00:09:26,744 --> 00:09:30,080
هل أنتِ بخير؟

177
00:09:30,114 --> 00:09:31,214
كيف أبدو؟

178
00:09:31,249 --> 00:09:33,383
.كما أنت

179
00:09:33,417 --> 00:09:34,918
.ربما لم آخذ ما يكفي

180
00:09:34,952 --> 00:09:40,790
.أنظري إلى يدكِ

181
00:09:40,825 --> 00:09:42,993
.يا إلهي

182
00:09:49,266 --> 00:09:50,867


183
00:09:50,901 --> 00:09:52,836
.نعم، تلك هي -
.لقد نجحت -

184
00:09:52,870 --> 00:09:55,905
.نجاحا مبهرا

185
00:09:55,940 --> 00:09:57,407
.هذا حقا غريب

186
00:09:57,441 --> 00:09:58,975
كيف تشعرين؟

187
00:09:59,010 --> 00:10:00,210
.كما أنا

188
00:10:00,244 --> 00:10:01,645
أي "أنا" تتكلمين عنها؟

189
00:10:01,679 --> 00:10:03,380
."أنا، "جولييت

190
00:10:03,414 --> 00:10:09,085
.يكفي كلاما. حان وقت المغادرة

191
00:10:09,120 --> 00:10:12,522
."تروبل" -
.نعم... أنا ذاهبة معكم -

192
00:10:15,226 --> 00:10:18,728
...هذا... هذا

193
00:10:18,763 --> 00:10:20,697
.لا أعلم حتى ما أقول

194
00:10:20,731 --> 00:10:23,233
.على الأقل هذه أنا في هذه المرة

195
00:10:40,952 --> 00:10:43,286
.نعم، ذلك سيساعد، أرجو ذلك

196
00:10:48,993 --> 00:10:51,161
...ربما لو أغلقت عيني -
.لا -

197
00:10:51,195 --> 00:10:54,264
.لن نقوم بذلك بهذه الطريقة

198
00:10:54,298 --> 00:10:56,066
حقا؟

199
00:10:56,100 --> 00:10:58,602
."أنت تحبني "نيك

200
00:10:58,636 --> 00:11:02,973
.ما تراه ليس أنا، لكنك تعلم بأنها أنا

201
00:11:03,007 --> 00:11:04,674
.نعم، ذلك يساعد

202
00:11:04,709 --> 00:11:07,143
هذه فرصتك الوحيدة لتحظى بعلاقة محرمة

203
00:11:07,178 --> 00:11:09,446
.مع مباركتي لك

204
00:11:09,480 --> 00:11:11,114
.لذا يجدر بك الاستمتاع بها

205
00:11:11,148 --> 00:11:13,717
.لأنني ما زلت أنا

206
00:11:13,751 --> 00:11:17,487
.أنا لا أرى سواك. لذا دعنا نبدأ

207
00:11:20,258 --> 00:11:21,858
.حسنا، إذا كان الأمر كما تقولين

208
00:11:27,765 --> 00:11:30,901
لا أستطيع أتصور كم قد يكون
.الأمر صعبا بالنسبة لهما

209
00:11:30,935 --> 00:11:31,935
.أعتقد بأن ك تقصدين مخيف

210
00:11:31,969 --> 00:11:33,837
.أتمنى حقا أن ينجح الأمر

211
00:11:33,871 --> 00:11:35,839
،كان الأمر غريبا، كما تعلم
،أن يطلب مني

212
00:11:35,873 --> 00:11:37,741
مساعدته في حين أنه هو من
.علمني معنى أن أكون غريم

213
00:11:37,775 --> 00:11:39,009
.أنا متأكد من الأمر كان غريبا له أيضا

214
00:11:39,043 --> 00:11:40,744
.كما تعلمين

215
00:11:40,778 --> 00:11:42,479
كأن يسال معلم تلميذا أن يشرح له

216
00:11:42,513 --> 00:11:43,446
.ما علمه إياه

217
00:11:43,481 --> 00:11:45,115
.من الأفضل أن تبيتي هنا الليلة

218
00:11:45,149 --> 00:11:46,249
.لدينا غرفة ضيوف

219
00:11:46,284 --> 00:11:47,384
نيك" سيتصل بنا، أليس كذلك؟"

220
00:11:47,418 --> 00:11:48,385
.لو بدأ أمر بالحدوث

221
00:11:48,419 --> 00:11:50,120
.سيتصل

222
00:11:50,154 --> 00:11:51,154
أنا متأكدة من أنهما سيخبراننا
.عندما يكونان جاهزين

223
00:11:51,188 --> 00:11:56,393
.يجب علينا فقط أن ننال قسطا من النوم

224
00:11:56,427 --> 00:11:58,261
.جيد، نعم، النوم

225
00:11:58,296 --> 00:11:59,863
لأنه يجب علي أن أتوقف
."عن التفكير في نيك" و "جولييت

226
00:11:59,897 --> 00:12:01,731
،"أو "نيك" و"أداليند
."أو "أداليند" مع "جولييت

227
00:12:01,766 --> 00:12:03,633
،أعني، الأمر برمته يشبه علاقة ثلاثية

228
00:12:03,668 --> 00:12:04,901
.متلاحمة وغريبة بشكل كبير

229
00:12:04,936 --> 00:12:08,071
.مونرو"، لدينا ضيف"

230
00:12:08,105 --> 00:12:09,306
."آسف "تروبل

231
00:12:09,340 --> 00:12:12,475
.أنا ‘أعرف معنى متلاحمة

232
00:12:25,189 --> 00:12:28,058
هل تشعر بأي تغير؟

233
00:12:28,092 --> 00:12:31,795
.ليس حقا

234
00:12:33,130 --> 00:12:36,833
إذا... كيف كان الأمر؟

235
00:12:38,936 --> 00:12:40,804
هل حقا ستسألينني هذا؟

236
00:12:40,838 --> 00:12:44,407
.حسنا، أنا نوعا ما مهتمة

237
00:12:44,442 --> 00:12:48,111
.لو قلت بأنه جيد، لن تنسي الأمر أبدا

238
00:12:48,145 --> 00:12:51,014
.لو قلت بأنه سيئ لن تنسي الأمر أبدا

239
00:12:51,048 --> 00:12:53,149
.هذه حالة لا يمكن فيها الفوز

240
00:12:53,184 --> 00:12:56,686
.حسنا، فقط لعلمك، كان هذا جيدا لكلينا

241
00:13:02,793 --> 00:13:05,028
أي واحدة منكما قالت هذا؟

242
00:13:05,062 --> 00:13:07,731
.أنا

243
00:13:07,765 --> 00:13:09,699
.هذا ليس مضحكا حتى

244
00:13:10,768 --> 00:13:14,171
.غريب جدا

245
00:13:14,205 --> 00:13:17,641
.أنا حقا أكرهكِ

246
00:13:17,675 --> 00:13:21,811
.سأذهب لأحضر لنا جميعا مشروبا

247
00:13:23,814 --> 00:13:27,651
.كما يقولون، كما لو كنت بداخل أحدهم

248
00:13:35,927 --> 00:13:38,228
جولييت"؟"

249
00:13:38,262 --> 00:13:41,264
هل أنتِ بخير؟

250
00:13:48,245 --> 00:13:52,771
جولييت"؟"

251
00:13:52,806 --> 00:13:54,907
.يا إلهي، سأتصل بالنجدة

252
00:13:54,941 --> 00:13:57,209
.لا، أنا... أنا بخير

253
00:13:57,243 --> 00:13:58,577
.لا، لا تتحركي

254
00:13:58,611 --> 00:14:02,247
.مهما يكن، فقد زال الآن

255
00:14:02,282 --> 00:14:06,151
.حسنا

256
00:14:06,186 --> 00:14:07,853
.يجب أن تستلقي -
.لا، أنا بخير -

257
00:14:07,887 --> 00:14:11,824
.الألم...، لقد عاد مجددا

258
00:14:27,140 --> 00:14:28,440
.يا إلهي، ذلك كان مؤلما حقا

259
00:14:28,475 --> 00:14:31,376
.لكنكِ عدتِ

260
00:14:31,411 --> 00:14:32,411
ماذا؟

261
00:14:32,412 --> 00:14:34,713
.أنتِ أنتِ مجددا

262
00:14:34,747 --> 00:14:37,349
.الحمد لله

263
00:14:37,383 --> 00:14:40,386
هل يمكنني القول، بأن تلك
.المرأة حقيرة بحق

264
00:14:46,926 --> 00:14:49,628
كيف تشعرين؟

265
00:14:49,662 --> 00:14:51,730
هذه الاختبارات الصعبة تأخذ منك أكثر فأكثر

266
00:14:51,765 --> 00:14:53,065
.كلما تقدمت في العمر

267
00:14:53,099 --> 00:14:56,835
.أنت لا تزالين تبدين جميلة جدا

268
00:14:56,870 --> 00:14:59,938
.ليس بسهولة

269
00:14:59,973 --> 00:15:05,844
.لقد أسأت تقدير قوتها

270
00:15:05,879 --> 00:15:07,780
.يمكنني أن أشعر بها في القماش

271
00:15:07,814 --> 00:15:09,415
.أعتقد بأنه فرنسي، قديم جدا

272
00:15:09,449 --> 00:15:11,116
.النسيج مذهل

273
00:15:11,151 --> 00:15:14,386
.يمكن أن تكون هذه من الـ "ترونت سات" الأصلية
."ترونت سات = 37 بالفرنسية"

274
00:15:14,421 --> 00:15:16,688
."من "ماليوس ماليفيكاروم

275
00:15:16,723 --> 00:15:20,592
.مطرقة الساحرات، وقت صعب مر عليه أجدادنا

276
00:15:20,627 --> 00:15:23,729
كيف تظن بأن "أداليند" حصلت عليها؟

277
00:15:23,763 --> 00:15:26,432
.من أمها بعدما توفيت

278
00:15:26,466 --> 00:15:30,369
نعم، لكن من أين تظن بأنها أحضرتها؟

279
00:15:30,403 --> 00:15:32,137
.عاملها بإحترام شديد

280
00:15:32,172 --> 00:15:34,139
.يمكن أن تكون ذات فائدة

281
00:15:34,174 --> 00:15:37,709
.لهذا... سأتركها معك

282
00:15:40,046 --> 00:15:43,015
متى ستغادرين؟

283
00:15:43,049 --> 00:15:44,650
.لست متأكدة

284
00:15:44,684 --> 00:15:48,120
لكن أظن أنه من الأفضل
.أن نودع بعضنا الآن تحسبا

285
00:15:51,691 --> 00:15:53,892
أنت تعلم بأنني لست
.جيدة في مثل هذه الأمور

286
00:15:57,197 --> 00:16:00,799
.سأفتقدكِ -
.وأنا سأفتقدك -

287
00:16:00,834 --> 00:16:03,702
.أرجوك كن حذرا

288
00:16:03,737 --> 00:16:06,038
أنت تعلم بأن ما قمت به لأجلك
لا يمكن فعله إلا مرة واحدة

289
00:16:06,072 --> 00:16:07,673
.لكلينا

290
00:16:12,746 --> 00:16:15,447
.أريد حفيدتي

291
00:16:15,482 --> 00:16:18,450
.لو كان بإمكاني إعطاؤكِ إياها لفعلت

292
00:16:18,485 --> 00:16:20,452
لكنني أصدق "نيك" عندما
يقول بأنه ليس لديه فكرة

293
00:16:20,487 --> 00:16:21,587
.عن مكان أمه

294
00:16:21,621 --> 00:16:23,122
.حسنا، تلك أمه

295
00:16:23,156 --> 00:16:24,423
.ستتصل به في مرحلة ما

296
00:16:24,457 --> 00:16:28,160
.أريدك أن تكون مستعدا لذلك

297
00:16:28,194 --> 00:16:29,962
...أعدكِ

298
00:16:29,996 --> 00:16:32,865
.سأفعل

299
00:16:38,104 --> 00:16:39,471
ماذا؟

300
00:16:39,506 --> 00:16:41,040
.أنا سعيد جدا بعودتكِ

301
00:16:41,074 --> 00:16:42,875


302
00:16:42,909 --> 00:16:47,479
حسنا، السؤال هو إذا ما كنت
أنت قد عدت إلى طبيعتك؟

303
00:16:47,514 --> 00:16:49,148
.ليس لدي فكرة

304
00:16:49,182 --> 00:16:50,883
.ولن أعرف بالبقاء هنا معك

305
00:16:50,917 --> 00:16:54,586
حسنا إذًا، أظن أنه يجب عليك
أن تخرج وتجد أحد الفيسن

306
00:16:54,621 --> 00:16:57,756
.وتركله

307
00:17:03,163 --> 00:17:04,563
.سأفتح

308
00:17:11,004 --> 00:17:11,937
هل فقدت مفتاحكِ؟

309
00:17:11,971 --> 00:17:13,338
.لا

310
00:17:13,373 --> 00:17:15,207
...أنا لم أشأ أن أدخل إذا كنتما

311
00:17:15,241 --> 00:17:17,609
...أنت تعلم، أنتما الإثنين

312
00:17:17,644 --> 00:17:19,845
.لقد انتهينا

313
00:17:19,879 --> 00:17:23,282
انتهيتما انتهيتما. مثل أن "أداليند" اختفت"؟

314
00:17:23,316 --> 00:17:26,151
.أداليند" اختفت و"جولييت" رجعت"

315
00:17:26,186 --> 00:17:29,221
.نحن بخير

316
00:17:29,255 --> 00:17:31,023
.مرحبا. أردنا فقط أن أتأكد

317
00:17:31,057 --> 00:17:33,025
.جيد

318
00:17:36,830 --> 00:17:39,531
أنا سعيدة جدا أنها أنتِ

319
00:17:39,566 --> 00:17:41,233
.يا إلهي. أنا آسفة جدا

320
00:17:41,267 --> 00:17:44,169
كان يجدر بنا الاتصال بكم
.وإخباركم بأن الأمر انتهى

321
00:17:44,204 --> 00:17:45,638
.لا، لا بأس

322
00:17:45,672 --> 00:17:46,939
.نحن لم نفكر في الأمر مطلقا

323
00:17:46,973 --> 00:17:49,241
.ذهبنا مباشرة إلى النوم

324
00:17:49,275 --> 00:17:50,709
هل نجحت؟

325
00:17:50,744 --> 00:17:56,548
.لا أعلم -
.ربما يجب أن نجرب -

326
00:17:56,583 --> 00:18:00,619
.لا شيء تغير -
.أنا... لم أتحول بعد -

327
00:18:00,653 --> 00:18:01,787


328
00:18:05,725 --> 00:18:10,863
.متى ما كنت مستعدا

329
00:18:10,897 --> 00:18:12,164


330
00:18:12,198 --> 00:18:14,900
.أ... أظن بأن هذا يجيب عن السؤال

331
00:18:14,934 --> 00:18:15,901
.أتعلم، ربما لم يتوجب علي استعجالك

332
00:18:15,935 --> 00:18:17,269
.ربما ما يزال الأمر مبكرا

333
00:18:17,303 --> 00:18:18,270
إليزابيث" قالت بأن الأمر"
.قد يأخذ بعض الوقت

334
00:18:20,607 --> 00:18:21,974
."هانك"

335
00:18:22,008 --> 00:18:24,810
.لا، لا شيء بعد

336
00:18:27,781 --> 00:18:30,215
.يمكنني لقاؤك بعد 20 دقيقة

337
00:18:30,250 --> 00:18:31,950
.يجب أن أذهب

338
00:18:34,921 --> 00:18:37,589
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

339
00:18:40,427 --> 00:18:43,662
.أنا حقا سعيدة بأنكِ عدتِ إلى طبيعتكِ

340
00:18:43,696 --> 00:18:45,364
.وأنا أيضا

341
00:18:45,398 --> 00:18:46,832
،لأنني، ودعوني أخبركم

342
00:18:46,866 --> 00:18:48,734
.لم أحب كوني شقراء

343
00:18:51,037 --> 00:18:53,338
تبدو السيارة كأنها خرجت
.من الطريق في الليلة الماضية

344
00:18:53,373 --> 00:18:55,507
.أُكتشفت هذا الصباح من طرف دراج

345
00:18:55,542 --> 00:18:57,042
.هل نعلم من الضحية؟ -
."سوليكا ترنر" -

346
00:18:57,077 --> 00:18:58,544
."مقيمة في "بورتلاند

347
00:18:58,578 --> 00:18:59,945
."السيارة مسجلة باسم زوجها "ديكس ترنر

348
00:18:59,979 --> 00:19:03,015
.أول المستجيبين وصل من حوالي الساعة

349
00:19:03,049 --> 00:19:05,184
،قالت بأن شيئا خرج من الغابة، أخذ زوجها

350
00:19:05,218 --> 00:19:07,519
.وجره بعيدا

351
00:19:07,554 --> 00:19:09,388
.نحن نبحث عن الزوج، لكن لا أثر له

352
00:19:09,422 --> 00:19:11,690
...حزام الأمان تم قصه، وهناك دماء، لذا

353
00:19:11,725 --> 00:19:13,759
هي منهارة تماما، لكنها
.تحاول قول شيء ما

354
00:19:13,793 --> 00:19:15,593
ربما تودون الاستماع إليها
.قبل أن نعطيها مهدئات

355
00:19:15,595 --> 00:19:20,699
.حسنا

356
00:19:20,734 --> 00:19:22,368
سيدتي؟

357
00:19:22,402 --> 00:19:23,368
نحن محققان ونود أن نعرف

358
00:19:23,403 --> 00:19:24,803
.ما الذي حصل

359
00:19:24,838 --> 00:19:27,272
.لقد حاولوا أخذي. لقد أخذوا زوجي

360
00:19:27,307 --> 00:19:29,274
من؟ -
.كانوا بشعين -

361
00:19:29,309 --> 00:19:31,477
.لم يسبق لي أن رأيت شيئا مثل هذا

362
00:19:31,511 --> 00:19:33,879
.لقد قال، بأنهم بحاجة لأخذ واحد آخر

363
00:19:33,913 --> 00:19:36,081
.لأنه لم يستطيعوا أخذي

364
00:19:36,116 --> 00:19:38,250
.يجب أن ننقلها

365
00:19:40,720 --> 00:19:42,755
.شريف المقاطعة وصل إلى هنا قبلنا

366
00:19:42,789 --> 00:19:44,757
لقد أمنوا المنطقة وأعلنوا الأمر

367
00:19:44,791 --> 00:19:48,227
.بأنه قد يكون محاولة إختطاف، لهذا أنتما هنا

368
00:19:48,261 --> 00:19:51,030
.حسنا، هما بالتأكيد اصطدما بشيء

369
00:19:51,064 --> 00:19:53,866
.هذه العجلة ممزقة

370
00:19:53,900 --> 00:19:57,636
.أظنني وجدت شيئا

371
00:20:00,607 --> 00:20:01,673
.نعم، يمكن القول بأنهما اصطدما بشيء

372
00:20:01,708 --> 00:20:03,375
ماذا وجدت؟

373
00:20:03,410 --> 00:20:05,644
،"المحققان "بيركهارت" و "غريفين
."نائبة الشريف "فاريس

374
00:20:05,678 --> 00:20:08,213
.سعدت بلقائكم -
.أنتِ أيضا -

375
00:20:08,248 --> 00:20:09,548
.حسنا، يبدو أنهما اصطدما بقطعة خشب

376
00:20:09,582 --> 00:20:11,216
.بها بعض المسامير

377
00:20:11,251 --> 00:20:12,951
لقد رأيت شيئا مثل هذا
.على هذا الطريق من قبل

378
00:20:12,986 --> 00:20:14,787
متى؟ -
.حوالي ستة أو سبع سنوات خلت -

379
00:20:14,821 --> 00:20:17,723
.واحدة من اولى قضاياي. حوالي 15 ميلا شرقا

380
00:20:17,757 --> 00:20:21,393
،نفس الشيء. سيارة محطمة
.وشخصان مفقودان

381
00:20:21,428 --> 00:20:23,862
لوح بمسامير، تماما مثل
.ذلك الذي وجدناه في السيارة

382
00:20:23,897 --> 00:20:25,364
.نعم. أتذكر تلك القضية

383
00:20:25,398 --> 00:20:27,032
.لم يتم العثور على أحد

384
00:20:27,067 --> 00:20:28,500
.يجب أن نلقي نظرة على تلك الأدلة

385
00:20:28,535 --> 00:20:30,302
.من الأفضل أن نحضر بعض الكلاب إلى هنا

386
00:20:30,337 --> 00:20:32,137
.حسنا، ياجماعة؟ نحن لم ننته من هنا بعد

387
00:20:32,172 --> 00:20:35,607
.سأطلب منهم الانتظار -
.شكرا -

388
00:20:35,642 --> 00:20:37,276
.دعنا ننزع تلك العجلة

389
00:20:37,310 --> 00:20:38,777
.يا جماعة

390
00:20:38,812 --> 00:20:40,452
.لم ننته من التحقيق بعد

391
00:21:01,067 --> 00:21:03,302
.إنها تتحرك

392
00:21:07,574 --> 00:21:10,909
هل تراقبني؟ -
.كنت أنتظر صديقا -

393
00:21:10,944 --> 00:21:12,478
هل ستلاحقني؟

394
00:21:12,512 --> 00:21:14,346
.لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه

395
00:21:14,381 --> 00:21:18,050
."اتصل برئيستك "شافيز
.أخبرها بأنك لا تستطيع ملاحقي

396
00:21:40,540 --> 00:21:42,341
ما الذي تفعلينه؟

397
00:21:42,375 --> 00:21:44,743
.لا أعلم ما الذي تتكلم عنه

398
00:21:58,699 --> 00:22:00,734
.السابع والعشرون من نوفمبر، منذ ست سنوات

399
00:22:00,768 --> 00:22:02,636
مصنوعة منزليا، هل تبدو مألوفة؟

400
00:22:02,670 --> 00:22:04,638
.نعم

401
00:22:04,672 --> 00:22:06,106
"الضحيتان كانا '"كيث" و "جينيفر بلايكلي

402
00:22:06,140 --> 00:22:08,175
."من "سبوكان"، "واشنطن

403
00:22:08,209 --> 00:22:10,844
.أُعلنا مفقودين من موقع الحادث

404
00:22:10,878 --> 00:22:12,512
.لو يتم العثور على الجثث

405
00:22:12,547 --> 00:22:14,180
.يبدو أن هناك ناجٍ

406
00:22:14,215 --> 00:22:16,783
."بيني كونر"

407
00:22:16,818 --> 00:22:19,886
.أخت "جينيفر"، كانت في سن الثالثة عشر

408
00:22:19,921 --> 00:22:21,822
.كانت نائمة في المقعد الخلفي
.لم تكن تضع حزام أمان

409
00:22:21,856 --> 00:22:24,257
.طُرحت أرضا خلال الحادثة

410
00:22:24,292 --> 00:22:26,059
.أنت حقا تعرف هذه القضية

411
00:22:26,093 --> 00:22:28,795
.أتذكر ما أخبرتني به

412
00:22:28,830 --> 00:22:32,399
.الوحوش أخذوا أختها وزوج أختها

413
00:22:32,433 --> 00:22:36,470
.حسنا، أنت لم تكن تعلم قبل ست سنوات

414
00:22:36,504 --> 00:22:38,038
<i>.ابتعد عني</i>

415
00:22:38,072 --> 00:22:39,506
.أخبرتك يا رجل، أنا لم أضربها

416
00:22:39,540 --> 00:22:41,641
.هيا إهدأ

417
00:22:49,450 --> 00:22:50,951
هل أنت بخير؟

418
00:22:50,985 --> 00:22:54,955
..نعم، ظننت أني

419
00:22:54,989 --> 00:22:56,289
.لا عليك

420
00:22:56,324 --> 00:22:58,725
.جاءتني أخبار من مدربي كلاب الشرطة

421
00:22:58,759 --> 00:23:00,794
إلتقطوا أثرا. لكنه اختفى
.في الطريق السريع

422
00:23:00,828 --> 00:23:03,830
إذًا يُحتمل أنه كانت هناك
.سيارة تنتظرهم

423
00:23:03,865 --> 00:23:06,566
هذا كان مدفونا في المكان الذي
.خرجت منه السيارة عن الطريق

424
00:23:06,601 --> 00:23:08,735
.كلاب البحث نبشتها

425
00:23:11,739 --> 00:23:13,773
ماهذا؟

426
00:23:13,808 --> 00:23:17,744
.أشياء تُصنع منها الكوابيس

427
00:23:17,779 --> 00:23:19,412
.أو فن رديء

428
00:23:19,447 --> 00:23:21,148
لو كانت هذه الجرائم متصلة، لربما هناك

429
00:23:21,182 --> 00:23:23,350
واحدة مثلها في المكان
.الذي كنا فيه صباحا

430
00:23:38,900 --> 00:23:40,500
هل كانت تركب سيارة؟ -
.دراجة -

431
00:23:40,535 --> 00:23:42,068
دراجة؟ -
.نعم، دراجة -

432
00:23:42,103 --> 00:23:44,738
.نعم، تلك الأشياء بدواستين

433
00:23:53,881 --> 00:23:54,948
.يا إلهي -
جوش"؟" -

434
00:23:54,982 --> 00:23:57,384
تروبل"؟" -
...ابتعد عن -

435
00:23:59,554 --> 00:24:00,821
.،لا، لا، لا -
.إبق منخفضا -

436
00:24:00,855 --> 00:24:02,155
.لم أفعل شيئا -
.أعلم -

437
00:24:02,190 --> 00:24:03,357
لماذا إذًا تفعلين هذا بي؟

438
00:24:03,391 --> 00:24:06,193
.إبق منخفضا

439
00:24:06,227 --> 00:24:07,828
ما الذي يجري؟

440
00:24:07,862 --> 00:24:10,430
.الكثير

441
00:24:10,465 --> 00:24:13,600
ما الذي تفعله هنا؟

442
00:24:13,634 --> 00:24:15,669
.لم يكن لدي مكان آخر أذهب إليه

443
00:24:20,141 --> 00:24:22,943
أتعلم، عمي "أندريه" كان
.لديه واحدة من هذه

444
00:24:22,977 --> 00:24:27,013
كان يقضي ساعات وساعات
.جيئة وذهابا على الشواطيء

445
00:24:27,048 --> 00:24:30,450
في مرة من المرات، عثر على
.ساعة تساوي خمسة آلاف دولار

446
00:24:30,485 --> 00:24:32,419
.ذلك رائع

447
00:24:32,453 --> 00:24:33,920
.والتي كان فقدها منذ أسبوع

448
00:24:36,891 --> 00:24:39,292
.لا يمكنكَ إختراع قصص مثل هذه

449
00:24:39,327 --> 00:24:41,328
.وجدت شيئا

450
00:24:51,372 --> 00:24:53,406
.علبة جعة أخرى -
.مكان مكتظ -

451
00:24:53,441 --> 00:24:55,275
.أكاد أجد المجموعة الكاملة

452
00:25:08,122 --> 00:25:10,056
.ليست علبة جعة -
.نعم -

453
00:25:10,091 --> 00:25:11,458
.يبدو أننا وجدنا الرابط

454
00:25:11,492 --> 00:25:14,361
.مرحبا. قيل لي بأنني سأجدكم هنا

455
00:25:14,395 --> 00:25:17,230
هل وجدتم شيئا؟

456
00:25:17,265 --> 00:25:20,300
هذا يبدو غريبا. هل هو مهم؟

457
00:25:20,334 --> 00:25:21,768
.تماما مثل الذي وجدته قبل ست سنوات

458
00:25:21,803 --> 00:25:23,970
ما هو؟هل هذا طوطم؟
.طوطم = رمز مقدس لقبيلة ما غالبا على شكل حيوان

459
00:25:24,005 --> 00:25:25,439
.يمكن أن يكون توقيعا

460
00:25:25,473 --> 00:25:26,706
قمت بالبحث في بعض القضايا المشابهة

461
00:25:26,741 --> 00:25:27,741
.على هذا الطريق السريع

462
00:25:27,742 --> 00:25:29,142
.بحثت في العشر سنوات الماضية

463
00:25:29,177 --> 00:25:31,178
القضية الأولى كانت قضيتك
.منذ ست سنوات

464
00:25:31,212 --> 00:25:33,446
قضية أخرى ذات ظروف
مشابهة حدثت ثلاث سنوات

465
00:25:33,481 --> 00:25:34,714
.بعد ذلك

466
00:25:34,749 --> 00:25:37,083
زوجان شابان، تم رؤيتهما
.آخر مرة على الطريق 406

467
00:25:37,118 --> 00:25:38,785
.كانا يخيمان

468
00:25:38,820 --> 00:25:40,187
...سيارتهما وجدت مهجورة قرب العربة، لذا

469
00:25:40,221 --> 00:25:42,522
.الجميع ظن أنهما تاها في الغابة

470
00:25:42,557 --> 00:25:44,717
المخيمون يتوهون دائما. ما الرابط؟

471
00:25:44,726 --> 00:25:46,526
.تركا عدة التخييم وراءهما

472
00:25:46,561 --> 00:25:47,794
في مكان السيارة؟

473
00:25:47,829 --> 00:25:49,629
.تقريبا أربع أميال قرب الطريق السريع

474
00:25:49,664 --> 00:25:52,632
لأجل ذلك أتيت. ظننت
.أنكم قد تودون تفقد الأمر

475
00:26:05,213 --> 00:26:08,949
.يمكنني الحفر

476
00:26:08,983 --> 00:26:10,584
.تفضلي

477
00:26:17,091 --> 00:26:19,192
.لا شيء هنا

478
00:26:19,227 --> 00:26:23,129
.انتظروا

479
00:26:23,164 --> 00:26:26,132
.ظننت أني سمعت شيئا

480
00:26:26,167 --> 00:26:28,335
.فقط واصلي الحفر في نفس المكان

481
00:26:28,369 --> 00:26:30,570
.طيب

482
00:26:48,956 --> 00:26:51,725
هل يعرف أحدكم أي فنانين
.وأيضا لحامين في هذا المكان

483
00:26:51,759 --> 00:26:53,226
.بعض محلات الخردة

484
00:26:53,261 --> 00:26:54,728
.ربما يعرفون

485
00:26:54,762 --> 00:26:57,230
.سوف أنظر في الأمر

486
00:26:57,265 --> 00:26:59,132
.حسنا، شكرا

487
00:26:59,167 --> 00:27:02,269
<i><b>الثالث من يونيو، "كالكوتا"</b></i>

488
00:27:02,303 --> 00:27:06,273
<i>،"<b>بعد ست أسابيع في "فاول باستي
قابلته لأول مرة</b></i>

489
00:27:06,307 --> 00:27:08,108
<i><b>هاجمني.</b></i>

490
00:27:08,142 --> 00:27:10,477
<i><b>لحسن حظي كان لدي خنجر
وتمكنت من قطع رقبته.</b></i>

491
00:27:10,511 --> 00:27:13,814
<i><b>قبل أن يحكم الخناق على رقبتي بلسانه.</b></i>

492
00:27:13,848 --> 00:27:15,515
.يا له من لسان

493
00:27:15,550 --> 00:27:17,284
<i>بعد الفحص القريب</i>

494
00:27:17,318 --> 00:27:19,252
<i>"استخلصت أن الـ "فانزيغار</i>

495
00:27:19,287 --> 00:27:23,090
<i>،"هو نوع معين من الـ "سكالينغك
لا يختلف كثيرا</i>

496
00:27:23,124 --> 00:27:25,225
<i>.في شكله عن تنين الكومودو</i>

497
00:27:25,259 --> 00:27:27,127
هذا هو اسمه؟ "فانزيغار"؟

498
00:27:27,161 --> 00:27:28,862
.نعم. هناك المزيد

499
00:27:28,896 --> 00:27:32,432
<i>"هنا في الهند يختبأ الـ"فازينغار
."بين الـ "ثاغيز</i>

500
00:27:32,467 --> 00:27:35,936
<i>القبيلة الهندية المخيفة
التي تخنق المسافرين</i>

501
00:27:35,970 --> 00:27:38,505
<i>."وتقدمهم كقربان لـ "كالي</i>

502
00:27:38,539 --> 00:27:41,374
<i>"لكني اكتشفت بأن الـ" فازينغارز
لديهم نوعهم الخاص من</i>

503
00:27:41,409 --> 00:27:43,176
<i>.التضحية بالبشر</i>

504
00:27:43,211 --> 00:27:46,012
<i>يستخدمون ألسنتهم القذرة ليخنقوا
ضحاياهم</i>

505
00:27:46,047 --> 00:27:47,814
<i>.ليصمتوا</i>

506
00:27:47,849 --> 00:27:52,052
<i>هذه الأرواح التعيسة دائما
.ما كانت لزوجين شابين</i>

507
00:27:52,086 --> 00:27:54,688
<i>.يتم بعدما دفنهما أحياء</i>

508
00:27:54,722 --> 00:27:57,991
<i>هذا الطقس الشرير يمارس
.كل ثلاث سنوات</i>

509
00:27:58,025 --> 00:28:02,295
<i>."لإرضاء "كالي</i>

510
00:28:02,330 --> 00:28:04,364
.احزر من أمضى على هذه

511
00:28:04,398 --> 00:28:07,200
من؟ -
."روديارد كيبلنغ" -

512
00:28:07,235 --> 00:28:09,603
.روديارد كيبلنغ" صاحب كتاب الغابة"
.روديارد كيبلنغ = كاتب انجليزي

513
00:28:09,637 --> 00:28:11,171
كان غريم؟

514
00:28:11,205 --> 00:28:16,109
.يبدو أن سيفه كان بديعا كقلمه

515
00:28:16,144 --> 00:28:18,645
كل ثلاث سنوات، يتطابق
.مع زمن الاختطافات

516
00:28:18,679 --> 00:28:21,214
غير أنه في هذه المرة، لم يحصلوا
إلا على الضحية الذكر

517
00:28:21,249 --> 00:28:23,016
."ديكس تيرنر"

518
00:28:23,050 --> 00:28:24,251
هذا يعني بأنهم ما زالوا يحتاجون إلى امرأة

519
00:28:24,285 --> 00:28:26,586
.لإكمال التضحية

520
00:28:26,621 --> 00:28:31,124
وجدنا واحدة من تلك مدفونة
.في كل مسرح من مسارح الجريمة

521
00:28:31,159 --> 00:28:32,692
إذًا هم من الفيسن؟

522
00:28:32,727 --> 00:28:34,461
.لم أكن اعلم ذلك في المرة الأولى

523
00:28:34,495 --> 00:28:37,197
ماذا عن الحاضر؟ -
لست متأكدا من أنها سترجع؟ -

524
00:28:37,231 --> 00:28:39,599
.تحتاج لبعض المساعدة

525
00:28:39,634 --> 00:28:41,835
.نعم

526
00:28:41,869 --> 00:28:44,938
لدي التقرير الأولي للمخبر
.عن هؤلاؤ الصغار

527
00:28:44,972 --> 00:28:46,807
.تقفوا الطلاء الموجود على المعن

528
00:28:46,841 --> 00:28:47,908
.كله طلاء سيارات

529
00:28:47,942 --> 00:28:49,376
.أجزاء من محل خردة

530
00:28:49,410 --> 00:28:50,610
.هناك واحدة خارج الطريق السريع

531
00:28:50,645 --> 00:28:52,379
.إنها هناك منذ 35 سنة

532
00:28:52,413 --> 00:28:55,115
لكن تم شراؤها منذ سبع سنوات
."من طرف "جاي بي وأبناؤه

533
00:28:55,149 --> 00:28:57,109
تقريبا في نفس الوقت
.الذي بدأت فيه الإختفاءات

534
00:28:57,118 --> 00:28:59,586
.العنوان، هل هناك من يريده

535
00:29:06,227 --> 00:29:10,464
ما الذي يجري؟

536
00:29:10,498 --> 00:29:13,734
ما... ما الذي تفعلونه؟

537
00:29:20,575 --> 00:29:22,375


538
00:29:35,888 --> 00:29:38,023
.إنها يغادران

539
00:29:42,962 --> 00:29:46,298


540
00:29:46,332 --> 00:29:48,800
.آسف، لم آكل شيئا منذ الأمس

541
00:29:48,835 --> 00:29:51,403
.أعلم كيف هو ذلك الشعور

542
00:29:51,437 --> 00:29:53,505
منذ متى وهم يراقبونكِ؟

543
00:29:53,539 --> 00:29:56,174
لست متأكدة، ماذا عنك؟

544
00:29:56,209 --> 00:29:57,976
.حياتي كلها فوضى عارمة

545
00:29:58,010 --> 00:30:00,145
بمجرد أن عدت إلى البيت، كان هناك
.رجال داخل بيت أبي

546
00:30:00,179 --> 00:30:02,480
.دمروا المكان تماما

547
00:30:02,515 --> 00:30:04,382
.بالكاد خرجت من هناك

548
00:30:04,417 --> 00:30:07,819
هل تظن أن هذا بسبب أن أباك ان غريم؟

549
00:30:07,853 --> 00:30:09,521
ماذا تظنين؟

550
00:30:09,555 --> 00:30:12,157
.آسفة، سؤال غبي... غبي جدا

551
00:30:12,191 --> 00:30:13,892
."على الأرجح "هوندييغرز

552
00:30:13,926 --> 00:30:15,994
كيف لي أن أعرف؟

553
00:30:16,028 --> 00:30:17,762
."يجب أن أتكلم مع "نيك

554
00:30:17,797 --> 00:30:19,631
.هو الوحيد الذي بإمكانه مساعدتي

555
00:30:19,665 --> 00:30:21,399
أنت لا تعلم، أليس كذلك؟

556
00:30:21,434 --> 00:30:24,002
أعني، كيف لك أن تعرف؟

557
00:30:24,036 --> 00:30:28,073
أعرف بماذا؟

558
00:30:28,107 --> 00:30:31,209
ماذا؟

559
00:30:31,244 --> 00:30:32,677
ليس ميتا، صحيح؟

560
00:30:32,712 --> 00:30:34,412
.لقد تكامت معه سابقا على الهاتف

561
00:30:34,447 --> 00:30:36,014
.هو الذي أخبرني بأن أخرج من هناك

562
00:30:36,048 --> 00:30:38,283
.لقد تركت... وظيفتي وسيارتي

563
00:30:38,317 --> 00:30:39,251
.كل شيء

564
00:30:39,285 --> 00:30:41,787
...إنه بخير، لكن

565
00:30:41,821 --> 00:30:47,225
.الأشياء مختلفة بعض الشيء الآن

566
00:30:47,260 --> 00:30:50,595
مختلفة الآن؟

567
00:30:50,630 --> 00:30:54,633
حسنا، ما الذي تعنيه مختلف الآن؟

568
00:30:59,906 --> 00:31:01,273
.شكرا. زورينا ثانية

569
00:31:01,307 --> 00:31:03,308
.سأفعل

570
00:31:06,946 --> 00:31:09,114
حسنا. إذا ما المشكلة؟

571
00:31:09,148 --> 00:31:10,449
."فانزيغارز"

572
00:31:10,483 --> 00:31:12,217
.لم يسبق أن سمعت بهم

573
00:31:12,251 --> 00:31:14,252
.هم مهتمون بالتضحية بالبشر

574
00:31:14,287 --> 00:31:16,821
.ذاك قد سمعت به -
.أريد منك أن تأتي معي -

575
00:31:16,856 --> 00:31:20,091
"يا رجل... لا أستطيع ترك "روزالي
.وحدها، ليس مع كل ما يجري

576
00:31:20,126 --> 00:31:21,726
.أعلم

577
00:31:21,761 --> 00:31:22,761
،أتمنى أن لا تحضر "فانزيغار" إلى هنا

578
00:31:22,795 --> 00:31:24,529
.لأنني قد سمعت عنهم

579
00:31:24,564 --> 00:31:26,198
تمنيت لو كان ما فعلته
،أنا و "جولييت" قد نجح

580
00:31:26,232 --> 00:31:27,966
لأنه لو كان لي طريقة
.أخرى لفعل هذا، لفعلت

581
00:31:28,000 --> 00:31:29,534
.نيك"، مازال بإمكانه النجاح"

582
00:31:29,569 --> 00:31:34,139
.نعم، حسنا، إنها تأخذ كامل وقتها للنجاح

583
00:31:34,173 --> 00:31:37,175
آسف لأني تأخرت، توجب علي
.إحضار المزيد من الذخيرة

584
00:31:37,210 --> 00:31:38,310
.آسف

585
00:31:38,344 --> 00:31:39,578
.لقد أحضرتِ مسدسكِ

586
00:31:39,612 --> 00:31:41,947
.نعم

587
00:31:41,981 --> 00:31:45,784
.مرحبا -
.مرحبا -

588
00:31:45,818 --> 00:31:50,155
.مرحبا، انا آسفة أني متأخرة

589
00:31:50,189 --> 00:31:53,658
.مرحبا

590
00:31:53,693 --> 00:31:55,227
.يمكنك الذهاب

591
00:32:15,181 --> 00:32:16,181
هل يمكنني مساعدتكِ؟

592
00:32:16,182 --> 00:32:17,782
."النائبة "فاريس

593
00:32:17,817 --> 00:32:18,750
.أنا أتابع التحقيق في حادثة صباح اليوم

594
00:32:18,784 --> 00:32:20,085
.لقد قطرتم الحطام

595
00:32:20,119 --> 00:32:22,354
.نعم، إلى حضيرة الشرطة

596
00:32:22,388 --> 00:32:24,456
نعم، لكنني أبحث عن أحد يشتري

597
00:32:24,490 --> 00:32:26,791
كميات صغيرة من فتات
.المعدن، مثل هذه

598
00:32:26,826 --> 00:32:29,594
تعني، للفنانين أو شيء من هذا القبيل؟

599
00:32:29,629 --> 00:32:30,929
هل يمكنك أن تضع قائمة؟

600
00:32:30,963 --> 00:32:32,631
.لا أعلم إن كان ذلك في الإمكان

601
00:32:32,665 --> 00:32:34,933
كما ترين، أنا لا أسأل
.الزبائن لماذا يستخدمونها

602
00:32:34,967 --> 00:32:37,269
هذا شخص يمكن أنه زارك أكثر من مرة

603
00:32:37,303 --> 00:32:38,870
.خلال السنوات الأخيرة

604
00:32:38,905 --> 00:32:41,139
.لا أذكر -
هل تظن أنه بإمكانك أن تحاول؟ -

605
00:32:41,174 --> 00:32:42,140
.بالطبع

606
00:32:42,175 --> 00:32:45,944
.أعذرني -
.بالتأكيد -

607
00:32:45,978 --> 00:32:47,179
."النائبة "فاريس

608
00:32:47,213 --> 00:32:48,613
ما الذي وجدته؟

609
00:32:48,648 --> 00:32:50,916
جاي بي وأولاده" تم"
.شراؤها قبل سبع سنوات

610
00:32:50,950 --> 00:32:52,717
.تماما قبل بدأ الإختفاءات

611
00:32:52,752 --> 00:32:54,119
.حسنا، أنا في محل الخردة الآن

612
00:32:54,153 --> 00:32:56,021
.إنهم يقطعون الكثير من من فتات الحديد

613
00:32:56,055 --> 00:32:57,022
.أنا أحاول أن أحصل على قائمة بالشراة

614
00:32:57,056 --> 00:32:58,390
.حسنا، كوني حذرة

615
00:32:58,424 --> 00:32:59,524
.سنكون هناك بأسرع وقت ممكن

616
00:32:59,559 --> 00:33:01,860
.سأكون هنا

617
00:33:06,332 --> 00:33:07,666
ما الذي فعلته؟

618
00:33:07,700 --> 00:33:08,867
.إحتجنا إلى امرأة، الآن لدينا واحدة

619
00:33:08,901 --> 00:33:10,702
.إنها مناسبة تماما -
.أيها الأحمق -

620
00:33:10,736 --> 00:33:12,737
.ألا ترى أنها شرطية

621
00:33:12,772 --> 00:33:16,575
سنقوم بقطع السيارة، لن يعثروا
.عليها أبدا أو على سيارتها

622
00:33:16,609 --> 00:33:19,578
.إنه محق، إنها مناسبة تماما

623
00:33:19,612 --> 00:33:24,649
.حسنا، يجب أن نقوم بالأمر على الفور

624
00:33:49,673 --> 00:33:51,741
.أحضراها

625
00:34:02,986 --> 00:34:04,920
.إنه موصد

626
00:34:16,900 --> 00:34:18,334
.أبق قريبا

627
00:34:18,368 --> 00:34:21,604
.أريد عينيك -
.أنا خلفك تماما -

628
00:34:39,556 --> 00:34:41,857
.تبدو وكأنها طقوس

629
00:34:41,892 --> 00:34:43,492
.نعم

630
00:34:43,527 --> 00:34:47,296
طقوس يقومون من خلالها
.بدفن ضحاياه أحياء

631
00:34:47,331 --> 00:34:48,631
.فلنأمل أننا لسنا متأخرين

632
00:34:48,665 --> 00:34:51,033


633
00:34:51,068 --> 00:34:52,802
نيك"، هل أنت بخير؟"

634
00:34:52,836 --> 00:34:54,103
.لا أظن ذلك

635
00:34:54,137 --> 00:34:55,271
.هل يتوجب علينا إخراجه من هنا

636
00:34:55,305 --> 00:34:58,240
.لا، يمكنني سماع شيء ما

637
00:35:01,245 --> 00:35:04,313


638
00:35:04,348 --> 00:35:05,815
.يجب أن نصل إلى هناك

639
00:35:28,672 --> 00:35:30,172
.ها هم ذا

640
00:35:30,207 --> 00:35:31,207
.لا يمكنني تبين ما الذي يفعلونه

641
00:35:31,241 --> 00:35:33,309
.وأنا أيضا. هل هم متحولون

642
00:35:33,343 --> 00:35:35,111
.لا

643
00:35:35,145 --> 00:35:37,546
هل يمكنك رؤية أي شيء آخر؟

644
00:35:37,581 --> 00:35:39,148
.تحولوا أم لا، أنا لا أحب ما أراه

645
00:35:39,182 --> 00:35:40,616
.يجب أن نقضي عليهم الآن

646
00:35:44,655 --> 00:35:47,256


647
00:35:47,291 --> 00:35:49,058
.هيا بنا

648
00:35:49,092 --> 00:35:50,459
ما الذي يحدث؟

649
00:35:50,494 --> 00:35:51,627
.إنه رأسي

650
00:35:51,662 --> 00:35:52,762
.يجب أن نخرجه من هنا الآن

651
00:35:52,796 --> 00:35:55,765
إلى أين ذهبوا؟

652
00:35:55,799 --> 00:36:00,169
.ساعدوني

653
00:36:00,203 --> 00:36:01,570
.ساعدوني

654
00:36:01,605 --> 00:36:03,706
."ابق مع "نيك

655
00:36:18,655 --> 00:36:23,559
.إنها هنا

656
00:36:23,594 --> 00:36:25,194
.سأدخل الحفرة

657
00:36:27,698 --> 00:36:30,166


658
00:36:34,605 --> 00:36:36,238
.مونرو"، أحتاج إلى مساعدتك"

659
00:36:41,745 --> 00:36:45,248
،"نيك"، سأذهب لمساعدة "هانك"
.سأعود على الفور

660
00:36:51,288 --> 00:36:54,190
.يا إلهي

661
00:36:54,224 --> 00:36:58,761
ما الذي يحدث هنا؟

662
00:37:01,164 --> 00:37:02,965
هل أنت بخير؟

663
00:37:03,000 --> 00:37:05,334
.نعم، إنها على قيد الحياة

664
00:37:05,369 --> 00:37:07,503
.هانك" هناك رجل في هذه الحفرة أيضا"

665
00:37:07,538 --> 00:37:09,872
.ساعدني على إخراجها أولا

666
00:37:09,906 --> 00:37:13,342
أنت، هل أنت بخير؟

667
00:37:21,351 --> 00:37:23,119


668
00:37:23,153 --> 00:37:25,755
.يا إلهي

669
00:37:25,789 --> 00:37:30,960
."هانك"

670
00:37:30,994 --> 00:37:34,664
.لقد دنست أرضنا المقدسة

671
00:37:34,698 --> 00:37:36,399
.الآن يجب أن تقدم قربانا

672
00:37:36,433 --> 00:37:37,533
.أنت أولا

673
00:37:39,436 --> 00:37:42,838
.أمسكه

674
00:37:42,873 --> 00:37:45,775
."هانك"

675
00:37:45,809 --> 00:37:49,979
."نيك"

676
00:37:50,013 --> 00:37:53,583
."نيك"

677
00:37:53,617 --> 00:37:54,984
وجدنا واحدا آخر، لكنه
ليس على ما يرام

678
00:37:55,018 --> 00:37:56,519
.إنه مريض أو شيء من هذا القبيل

679
00:37:56,553 --> 00:37:57,954
ما الذي تريدنا أن نفعله به؟

680
00:37:57,988 --> 00:38:00,056
.سأتولى أره

681
00:38:11,668 --> 00:38:15,404
.انتهى أمرك

682
00:38:15,439 --> 00:38:18,074
."نيك" -
."هانك" -

683
00:38:24,882 --> 00:38:27,183
غريم؟

684
00:38:27,217 --> 00:38:29,085
.نعم، أنا كذلك

685
00:38:34,024 --> 00:38:36,025
."نيك"

686
00:38:39,363 --> 00:38:41,597
."نيك" -
."هانك" -

687
00:38:53,210 --> 00:38:55,411
.هذا ليس جيدا

688
00:38:59,349 --> 00:39:01,317


689
00:39:16,200 --> 00:39:18,768
.يا رجل، كنت محقا

690
00:39:22,072 --> 00:39:23,706
."إنهم من الـ "فانزيغار

691
00:39:23,740 --> 00:39:26,709
.أعلم

692
00:39:26,743 --> 00:39:29,278
هل تعني أنك رأيته تحول؟

693
00:39:29,313 --> 00:39:30,880
.نعم

694
00:39:30,914 --> 00:39:34,817
.هذا رائع

695
00:39:34,851 --> 00:39:36,118


696
00:39:36,153 --> 00:39:38,988
كيف حالها؟

697
00:39:39,022 --> 00:39:44,360
ستكون بخير طالما أنها
.لا تذكر أيا من هذا

698
00:39:44,394 --> 00:39:46,329
كيف حالك؟

699
00:39:46,363 --> 00:39:48,731
.لقد عدت إلى طبيعتي

700
00:39:53,103 --> 00:39:55,371
.فلنخرجكم من هنا يا جماعة

701
00:39:55,405 --> 00:39:57,874
.ستة ضحايا محتملين، وستة قبور

702
00:39:57,908 --> 00:39:59,942
إحتمال كبير أن يطابق الحمض
النووي الضحايا المفقودين

703
00:39:59,977 --> 00:40:01,344
.منذ ست سنوات

704
00:40:01,378 --> 00:40:02,712
.صنم يشبه صورتهم

705
00:40:02,746 --> 00:40:03,913
.هذا ما قيل لي

706
00:40:03,947 --> 00:40:05,314
.مونرو" قام بالتعرف عليهم"

707
00:40:05,349 --> 00:40:07,583
.اتضح أننا لم نكن بحاجته

708
00:40:16,260 --> 00:40:17,727
.من الجيد عودتك

709
00:40:23,901 --> 00:40:26,869
.لا بأس، إنهم هم

710
00:40:30,274 --> 00:40:32,975
كيف جرى الأمر؟ -
.جيد جدا -

711
00:40:33,010 --> 00:40:34,544
ماذا عن هنا؟

712
00:40:34,578 --> 00:40:36,946
.لا مشاكل

713
00:40:36,980 --> 00:40:37,980
هل أنت بخير؟

714
00:40:37,981 --> 00:40:40,483
.أفضل

715
00:40:40,517 --> 00:40:43,186
...بإمكانك -
.نعم -

716
00:40:43,220 --> 00:40:47,623
.يمكنني رؤيتهم مجددا

717
00:40:47,658 --> 00:40:49,625
.لقد نجح الأمر

718
00:40:49,660 --> 00:40:53,362
السلام والهدوء الذي لم
.نحضى به أبدا قد انتهى

719
00:40:53,397 --> 00:40:55,831
.حسنا إذًا، لن أعلم ما يفوتني

720
00:40:55,866 --> 00:40:57,400
"من المحزن أن "أداليند
ليست هنا لتحتفل

721
00:40:57,434 --> 00:40:59,669
.مع بعض الشراب

722
00:40:59,703 --> 00:41:01,471
.مع العلم أنني سأقوم بإيذائها

723
00:41:11,281 --> 00:41:13,382
.اسمعي

724
00:41:13,417 --> 00:41:14,450
هل أنتِ بخير؟

725
00:41:14,484 --> 00:41:15,484
.نعم، نعم، نعم

726
00:41:15,485 --> 00:41:17,420
.أنا بخير

727
00:41:17,454 --> 00:41:21,290
.أنت لست الوحيدة بعد الآن

728
00:41:21,325 --> 00:41:25,394
.هذا جيد، هذا حقا جيد

729
00:41:25,429 --> 00:41:28,564
.لأن لدينا مشكلا آخر

730
00:41:36,139 --> 00:41:40,109
.يا إلهي -
."جوش" -

731
00:41:40,143 --> 00:41:44,380
هل تعلم كيف تستخدم ذلك الشيء؟

732
00:41:44,414 --> 00:41:45,948
.على الإطلاق

733
00:41:46,305 --> 00:41:51,348
<font color="#40bfff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#FFA500">SubZaki</font>
<font color="#40bfff">zaka004@gmail.com</font>

