﻿1
00:00:17,016 --> 00:00:21,085
!(دايف)! (كالي)
ماذا يحصل؟ هل أنتما بخير؟

2
00:00:23,589 --> 00:00:26,224
!(دايف)! (كالي)
!ماذا يحصل؟ توقفا عن العبث

3
00:00:26,258 --> 00:00:28,226
هيا، يا رفاق، ماذا يحدث؟

4
00:01:25,373 --> 00:01:27,574
أرجوكِ، يكفي

5
00:01:40,787 --> 00:01:46,144
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&}||قــســطــنــطــيــن||
الــحــلــقـــ6ـــة - الــمــوســـ1ــم
{\fnAndalus\fs20\b1\c&H7D838A&\3c&H000000&}"بعنوان: غضب كاليبان"

6
00:01:52,704 --> 00:01:56,905
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||أنس مراد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

7
00:02:06,280 --> 00:02:08,647
.تنفسي بعمق، يا عزيزتي
سوف تأتي جدتكِ قريباً

8
00:02:08,681 --> 00:02:11,483
(سوليفان). يريد منكِ
الرقيب أن تعودي للمخفر

9
00:02:11,517 --> 00:02:13,685
هناك من سيزورني و (أميلي)

10
00:02:13,719 --> 00:02:17,022
لا ترغبين أن تجعلي الرقيب ينتظر -
سوف أجازف بفعل ذلك -

11
00:02:17,056 --> 00:02:19,591
،بروية، يا (ساليفان)
أحاول أن أوفر عليكِ توبيخاً

12
00:02:21,127 --> 00:02:23,528
اعذريني، أيتها الصغيرة

13
00:02:25,631 --> 00:02:30,035
فقدت تلك الفتاة والديها للتو -
أجل، وأفراد الخدمات الاجتماعية قادمين -

14
00:02:30,069 --> 00:02:32,537
.لن استمع إليك
!قلت.. هذا يكفي

15
00:02:35,041 --> 00:02:36,775
!طلقات نارية -
ما كان ذلك؟ -

16
00:02:36,809 --> 00:02:39,745
لا بأس، لم يفعل شيء

17
00:02:42,915 --> 00:02:45,016
لا بأس، أنا آسفة

18
00:02:45,051 --> 00:02:46,718
لا بأس. هيا، فلنذهب

19
00:02:49,255 --> 00:02:52,524
.أنت. انهض
عليك أن تنهض حالاً

20
00:02:52,558 --> 00:02:54,259
انهض! استيقظ

21
00:02:54,293 --> 00:02:55,861
عليك أن تذهب حالاً -
صباح الخير، يا عزيزتي -

22
00:02:55,895 --> 00:03:00,065
انتظري لحظة، ما هو
اسمكِ؟ (نورا). صحيح

23
00:03:00,099 --> 00:03:01,600
.أجل، حان وقت الذهاب
ها هي ربطة عنقك

24
00:03:01,634 --> 00:03:03,535
انهض -
يمكننا البقاء هنا -

25
00:03:03,569 --> 00:03:07,539
.يمكنني إعداد إفطار شهي
لحم مقدد، بيض، نقانق، فاصولياء، طماطم

26
00:03:07,573 --> 00:03:09,608
فطور مثالي لمنزل مثالي

27
00:03:09,642 --> 00:03:12,210
،كلا، اتصل حبيبي لتوّه
سوف يأتي بأي لحظة

28
00:03:12,245 --> 00:03:14,246
لم تخبريني ليلة
أمس أنه عندكِ حبيب

29
00:03:14,280 --> 00:03:15,981
،أجل، فعلت، انهض
هيا، خذ أشيائك

30
00:03:16,015 --> 00:03:17,716
سأجهز الطاولة لثلاثة أفراد إذاً

31
00:03:17,750 --> 00:03:20,218
نورا)، هل نهضتِ؟) -
قال "(نورا)"، كنتُ محقاً -

32
00:03:20,253 --> 00:03:21,853
!انهضي عن السرير -
أجل. اذهب -

33
00:03:29,095 --> 00:03:31,996
.مرحباً، يا عزيزي
كنتُ في المرحاض

34
00:03:34,096 --> 00:03:37,346
.حسنٌ، (زيد) أخذت استراحة
أنا مسؤول عنك اليوم

35
00:03:37,380 --> 00:03:40,349
إذاً، من أين تريد ان تبدأ -
بأن أعود للنوم -

36
00:03:40,383 --> 00:03:42,484
أتحدث بصراحة فحسب

37
00:03:46,083 --> 00:03:48,918
،شاس)، أعرف ما علي فعله)
وسوف أنجز المسألة، موافق؟

38
00:03:48,953 --> 00:03:50,320
فور أن تذهب لمنزلك

39
00:03:54,592 --> 00:03:55,591
لن أذهب لأي مكان

40
00:03:58,896 --> 00:04:00,630
حسنٌ

41
00:04:01,499 --> 00:04:02,899
فلنرى

42
00:04:05,670 --> 00:04:09,372
برمنغهام). كم تبعد، ساعتين؟)

43
00:04:09,406 --> 00:04:12,041
..حسنٌ

44
00:04:12,076 --> 00:04:14,010
سوف نصل لهناك
على موعد الغذاء

45
00:04:17,479 --> 00:04:21,285
"(برمنغهام)، (ألاباما)"

46
00:04:27,491 --> 00:04:29,892
يبدو أننا تأخرنا على الحفلة

47
00:04:29,927 --> 00:04:32,562
ذكرت الشرطة عن وقوع
جريمة قتل مزدوجة ليلة أمس

48
00:04:32,596 --> 00:04:36,065
رجل وزوجته. تعرضا
لضرب مُبرح أزال ملامحهم

49
00:04:36,100 --> 00:04:40,103
علامات عض؟
جروح؟ لحم ممزق إرباً؟

50
00:04:40,137 --> 00:04:41,904
لا يوجد أية
تفاصيل على التقرير

51
00:04:41,939 --> 00:04:44,908
.لديهما طفلة صغيرة
لم تُمس بأذى

52
00:04:44,942 --> 00:04:47,477
سوف نبدأ بمعرفة
لما كانت بمنأى

53
00:04:47,511 --> 00:04:49,512
،سأقتحم المنزل
أنت ابقى هنا وراقب المكان

54
00:04:49,546 --> 00:04:54,450
إن احتجت إليك، سوف أُصفّر
صفّارة يليها الصمت فجأةً

55
00:05:31,717 --> 00:05:34,285
،لعلمك، لم أضرب ملاكاً من قبل
لكنك ترغمني على فعل ذلك، يا صاح

56
00:05:34,746 --> 00:05:36,480
يمكنني الإعلان عن
قدومي بصوت الأبواق

57
00:05:36,515 --> 00:05:39,350
كنتُ أملك بوقاً ضيقاً في القِدم

58
00:05:39,384 --> 00:05:40,885
واثق من ذلك

59
00:05:42,068 --> 00:05:45,238
لا أثر لوجود حريق
رغم ذلك تنبث رائحته

60
00:05:45,248 --> 00:05:49,018
طاقة كبيرة من التحريك
عن بعد أُستخدمت هنا

61
00:05:49,052 --> 00:05:51,620
ما الذي تريده؟ -
خطط للقتال، يا (جون) -

62
00:05:51,654 --> 00:05:54,623
حان الوقت لوضعهم -
خطط قتال؟ -

63
00:05:54,658 --> 00:05:56,925
يبدو أن تجهل ما نواجهه

64
00:05:56,960 --> 00:06:01,964
،أعلم أن هناك ظلام ينبعث
يا (جون). إنه قديم ولا حدود له

65
00:06:01,998 --> 00:06:04,300
وأنت سوف توقف هجماته

66
00:06:06,903 --> 00:06:11,740
وما الذي يجعلني مميزاً؟ -
لا شيء على حد علمي -

67
00:06:11,775 --> 00:06:15,757
القديس (بيتر). (أغناطيوس)
(الأنطاكي. (جون دارك

68
00:06:16,353 --> 00:06:20,749
.هؤلاء كانوا مميزين، يا (جون)
أنت خطوتنا اليائسة لا أكثر

69
00:06:20,784 --> 00:06:22,818
إنها قصة حياتي، يا صاح

70
00:06:22,852 --> 00:06:26,488
حسنٌ، بما أنك
هنا، فلتكن ذو فائدة

71
00:06:26,523 --> 00:06:29,758
لما كانت تلك الفتاة
بمنأى من الهجوم؟

72
00:06:31,352 --> 00:06:32,919
لا يمكنني إخبارك ذلك

73
00:06:34,652 --> 00:06:37,921
،أنت رسول إلهي
ورئيسك قادر على كل شيء

74
00:06:37,952 --> 00:06:39,118
لا تكن بخيلاً

75
00:06:39,153 --> 00:06:41,854
،عندما مُنح البشر الإرادة الحرة

76
00:06:41,889 --> 00:06:45,191
فقدت الملائكة القدرة على التأثير
المباشر بالأحداث في الأرض

77
00:06:45,225 --> 00:06:48,861
هذا هو الحديث المزدوج
الذي أتوقعه من فصيلتك

78
00:06:48,896 --> 00:06:54,767
أجزاء الكوب المحطم مبعثرة على
الأرض، لكن بقع القهوة على المنضدة

79
00:06:54,802 --> 00:06:56,147
هذا غير منطقي

80
00:06:56,420 --> 00:06:58,404
هل ستشعر بتحسن لو أخبرتك
أنك تقترب من معرفة ما حصل؟

81
00:06:58,439 --> 00:07:01,874
علي رؤية ما حدث هنا

82
00:07:01,909 --> 00:07:03,743
تغيرت المبادئ، يا (جون)

83
00:07:03,777 --> 00:07:06,379
الأشياء التي كنت
تتعامل معها تملك قوّة أكبر الآن

84
00:07:06,413 --> 00:07:09,482
.حركتهم أسرع. جوعهم أشد
قد لا تنفع وسائلك القديمة

85
00:07:09,516 --> 00:07:11,050
وسّع عقلك

86
00:07:11,085 --> 00:07:12,986
ابتعد، يا عزيزي

87
00:07:21,428 --> 00:07:24,697
لغة قبائل الـ (مايا). هذا مثير

88
00:07:45,185 --> 00:07:48,855
كانت تستحوذها روح طفل

89
00:07:48,889 --> 00:07:51,658
نجت الابنة من الهجوم
لأنها هي القاتلة

90
00:07:51,692 --> 00:07:53,926
الكيان الذي بداخلها يتحكم بها

91
00:07:53,961 --> 00:07:58,798
وبما أنه طليق الآن، سيبحث
عن طفل آخر ليستحوذ على جسده

92
00:08:09,243 --> 00:08:12,145
ماذا يحدث؟ -
!أحدٌ ما داخل الغرفة -

93
00:08:12,179 --> 00:08:16,182
مجدداً؟ -
تعال هنا، يا عزيزي -

94
00:08:16,216 --> 00:08:20,420
أنت بخير -
لا أحد هنا -

95
00:08:23,190 --> 00:08:24,824
أو هنا

96
00:08:26,360 --> 00:08:27,393
أعلم

97
00:08:28,562 --> 00:08:29,929
إنه في الخزانة، صحيح؟

98
00:08:36,103 --> 00:08:37,537
إنها محض حزانة، يا (هنري)

99
00:08:38,839 --> 00:08:42,075
يحدث هذا بعيد
الهالويين. يسرح خيالك

100
00:08:42,109 --> 00:08:45,478
هل تذكر العام الماضي عندما رفضت
جمع الحلوى لأنك تخشى الوحوش؟

101
00:08:45,512 --> 00:08:49,148
أجل -
لا تقلق. توليت ذلك الأمر -

102
00:08:50,193 --> 00:08:50,894
(داريل)

103
00:08:50,928 --> 00:08:53,463
يوجد زيّ كامل لهذا الشيء

104
00:08:53,498 --> 00:08:56,299
ارتدي هذا وسيخاف
منك باقي الأولاد، أعدك

105
00:08:56,334 --> 00:08:57,634
أحقاً تظن أن هذا مفيد؟

106
00:08:57,669 --> 00:09:01,004
بصراحة؟ (هنري) فتى
قوي لو سمحنا له أن يكون كذلك

107
00:09:05,610 --> 00:09:10,547
.أنت قوي، تعلم ذلك
لكن عليك أن تؤمن بهذا

108
00:09:17,188 --> 00:09:18,689
أنت بخير، يا عزيزي

109
00:09:18,723 --> 00:09:23,293
،الآن حاول أن تعود للنوم
يا عزيزي. أحلاماً سعيدة

110
00:10:54,752 --> 00:10:56,119
..كلا

111
00:11:11,936 --> 00:11:15,706
هل هناك خطب ما؟ -
آسف. لا أعلم لما صرخت -

112
00:11:15,740 --> 00:11:17,007
بإمكانكما العودة للنوم الآن

113
00:11:18,609 --> 00:11:19,943
حقاً؟

114
00:11:22,914 --> 00:11:27,584
أشعر بتحسن كبير. ستريان

115
00:11:37,495 --> 00:11:40,697
أتعلم، قد أفقد رخصتي
الشبه قانونية بمقابلتي لك هنا

116
00:11:42,667 --> 00:11:43,901
لكنني أدين لك، يا عزيزي

117
00:11:43,935 --> 00:11:48,138
أخذت هذا من شخص
لاطفته يعمل بخدمات الأطفال

118
00:11:48,172 --> 00:11:50,574
لطيف، لكنه تعلّق بي

119
00:11:50,608 --> 00:11:53,443
ها هي فتاتك. (أيميلي كوبر)

120
00:11:53,478 --> 00:11:56,179
هل أستطيع الاقتراب منها؟ -
لا يمكن لمسها -

121
00:11:56,214 --> 00:12:00,250
،ليست فقط تحت الرعاية النفسية
لكنها أيضاً بالحبس الوقائي

122
00:12:00,285 --> 00:12:01,752
لماذا؟

123
00:12:01,786 --> 00:12:03,654
من غير الممكن أن
تعتبرها الشرطة مشتبه بها

124
00:12:03,688 --> 00:12:07,024
كلا، لكن حصل سلسلة من جرائم
قتل كهذه انحاء جنوب شرق البلاد

125
00:12:07,058 --> 00:12:10,994
آباءاً موتى، ضُربوا بشدة؟ -
جميعهم ملكوا طفلاً واحداً -

126
00:12:11,029 --> 00:12:12,196
جميع الأطفال نجوا من الجرائم

127
00:12:12,230 --> 00:12:15,966
،لم تكن القضايا مرتبطة ببعضها
بسبب تاريخ حصول الجرائم

128
00:12:16,000 --> 00:12:20,103
سُجّلت أول جريمة
قتل منذ 35 عاماً

129
00:12:20,138 --> 00:12:24,808
وبعدها بـ 16 عاماً الجريمة
الثانية، والثالثة بعد 18 عاماً

130
00:12:24,842 --> 00:12:28,845
والآن ثلاثة جرائم
قتل خلال الشهر الماضي

131
00:12:28,880 --> 00:12:31,230
هنا بدأت الشرطة تتذاكى

132
00:12:31,230 --> 00:12:33,283
أهناك قواسم
مشتركة بين الأطفال؟

133
00:12:33,318 --> 00:12:35,352
ماذا، أتقصد قروناً
تنمو على رؤوسهم؟

134
00:12:36,321 --> 00:12:41,792
كلا، لكنهم تصرفوا بعدوانية
قبل حدوث جرائم القتل بعدة أيام

135
00:12:41,826 --> 00:12:43,694
نوبات غضب
بالمنزل والمدرسة

136
00:12:43,728 --> 00:12:47,898
أعتقد أنها آثار
تواجد روحاً داخلهم

137
00:12:47,932 --> 00:12:53,003
أتقصد كـ (روجر)؟ -
كلا، يا عزيزتي -

138
00:12:53,037 --> 00:12:58,008
زوجكِ الراحل لم يكن يستحوذ
على الأجساد، كان فقط يئن على وفاته

139
00:12:58,042 --> 00:13:04,081
حسنٌ، منزلي أصبح أكثر
هدوءاً منذ مساعدتك له بالعبور

140
00:13:04,115 --> 00:13:06,550
علي أن أكتشف هوية
جسد الروح عندما كان حيّاً

141
00:13:06,584 --> 00:13:08,752
،أحياناً تنسى الأرواح هويتها

142
00:13:08,786 --> 00:13:10,721
وفقط بمناداتهم باسمهم
يذهبون للعالم الآخر

143
00:13:10,755 --> 00:13:14,391
أتسائل لو إحد هؤلاء الأطفال الناجين
يتذكرون اسم الروح التي استحوذتهم

144
00:13:14,425 --> 00:13:16,470
حسنٌ، لن تستطيع الاقتراب
،من أطفال القضايا الجديدة

145
00:13:16,741 --> 00:13:19,696
لكن إحد الناجين
القدامى يعيش بالقرب من هنا

146
00:13:19,731 --> 00:13:22,766
(مارسيلو بانيتي)

147
00:13:22,800 --> 00:13:24,835
أظن أنه بالأربعينيات من عمره الآن

148
00:13:24,869 --> 00:13:28,071
أين يمكنني العثور ليه؟ -
مشفى الأمراض العقلية المحلية -

149
00:13:29,140 --> 00:13:33,544
ممتاز. سأشعر أنني بالمنزل

150
00:13:38,249 --> 00:13:43,887
،قطع (مارسيلو) رأس والده بفأس
وقام بتدريس رأس والدته بالدرّاسة

151
00:13:43,922 --> 00:13:47,057
على الأقل ظنّوا أنه رأسها

152
00:13:47,091 --> 00:13:49,293
فلا أستغرب من
عدم قدوم أحد لزيارته

153
00:13:49,327 --> 00:13:52,729
خصوصاً عائلته

154
00:13:52,764 --> 00:13:56,700
فتى بالعاشرة من عمره
قام بتفكيك شخصين بالغين

155
00:13:56,734 --> 00:13:58,035
ذلك غير محتمل، ألا تظن؟

156
00:13:58,069 --> 00:14:01,238
.كلا. الأطفال كالإسفنج
يمتصّون كل ما تعطيهم إياه

157
00:14:01,272 --> 00:14:07,077
وارتكاب (مارسيلو) الجريمة
بفأس هو تقليد عائلي

158
00:14:07,434 --> 00:14:10,948
تقول الإشاعة أنه يوجد جذع شجرة تغطيه
الدماء خارج منزلهم الريفي حيث ترعرع

159
00:14:10,982 --> 00:14:16,186
،عندما يسيء (مارسيلو) التصرف
كانت عقوبته.. قاسية

160
00:14:29,000 --> 00:14:31,969
جميل هذا الوقت
من السنة، أليس كذلك؟

161
00:14:35,506 --> 00:14:37,507
يبدو أنك لست ثرثاراً

162
00:14:40,178 --> 00:14:42,479
أنت تعجبني إذاً

163
00:14:42,513 --> 00:14:46,950
لكنني أحاول منع شخص من خوض
التجربة الي خضتها أنت عندما كنت صغيراً

164
00:14:56,728 --> 00:14:58,896
يا للهول

165
00:15:17,982 --> 00:15:19,983
مرحباً؟

166
00:15:26,524 --> 00:15:28,525
هنري)؟)

167
00:16:01,125 --> 00:16:03,126
من هناك؟

168
00:17:08,126 --> 00:17:12,262
هل فعلت هذا، يا (هنري)؟ -
كلا. دخلت لتوّي -

169
00:17:12,297 --> 00:17:16,166
سمعت ضجيجاً صادراً من هنا -
أجل، وأنا أيضاً -

170
00:17:16,201 --> 00:17:17,668
أظن أن أحدٌ ما كان بالمنزل

171
00:17:21,673 --> 00:17:22,773
سأعود لغرفتي الآن

172
00:17:22,807 --> 00:17:26,009
أبي؟ -
ماذا؟ -

173
00:17:26,044 --> 00:17:27,611
كن حذراً

174
00:17:40,521 --> 00:17:44,124
.لم يكن (مارسيلو) مفيداً
إنه مشلول بالكامل

175
00:17:44,158 --> 00:17:46,226
معظم الذين يُستحوذ
على جسدهم وينجون

176
00:17:46,260 --> 00:17:50,196
يبقون مصدومين من المحنة -
إنها لاستراحة صعبة بالنسبة له -

177
00:17:50,231 --> 00:17:52,132
ليس بالكامل

178
00:17:52,166 --> 00:17:53,867
إستحق والداه ما حصل لهم

179
00:17:53,901 --> 00:17:56,202
لكن علينا إيقاف
هذا الكيان الشرير، يا صاح

180
00:17:56,237 --> 00:17:59,278
إنه قاتل متسلسل عبر العصور

181
00:17:59,373 --> 00:18:02,709
حسنٌ، بما أن الكيان متواجد منذ
ذلك الحين، يمكننا البحث عن ناجٍ آخر

182
00:18:02,743 --> 00:18:04,778
لا نملك الوقت لذلك

183
00:18:04,812 --> 00:18:10,584
مع انبعاث الظلام، علينا إيقاف
هذا الشيء قبل أن يقتل مرة أخرى

184
00:18:13,330 --> 00:18:14,330
ألقي نظرة على هذا

185
00:18:15,034 --> 00:18:16,134
ما هذه الخريطة

186
00:18:16,143 --> 00:18:20,446
إنها خطوط. مسارات غامضة
تتدفق منها الطاقة الكهرومغناطيسية

187
00:18:22,249 --> 00:18:27,119
هذه تُشير لعناوين  "X" علامات الـ
منازل الضحايا الذين ذُبح آبائهم

188
00:18:27,954 --> 00:18:32,091
جميعهم على مسار نفس الخط -
أجل -

189
00:18:32,125 --> 00:18:34,593
هذه الخطوط هي سكك
حديدة وسيطة روحياً

190
00:18:34,628 --> 00:18:36,762
تُسهّل على روح الطفل التنقل

191
00:18:36,797 --> 00:18:40,232
،للعثور على الضحية التالية
علينا لحاق الخط فحسب

192
00:18:40,267 --> 00:18:44,470
لحاق.. الخط

193
00:19:25,879 --> 00:19:28,247
نعلم ما هي الخطوط
التي تتبعها الأرواح

194
00:19:28,281 --> 00:19:31,250
الآن نحتاج فقط لشيء
نكشف به ذلك الخبيث

195
00:19:32,819 --> 00:19:36,255
ماذا يفعل هذا؟ -
ضعه مكانه، لا يفيدنا -

196
00:19:36,289 --> 00:19:39,358
.لم أسألك ذلك
سألتك ماذا يفعل

197
00:19:39,393 --> 00:19:43,095
لكنك مشغول بالتفكير
بنفسك حتى تسمعني، كالعادة

198
00:19:43,130 --> 00:19:46,031
كـ (ريني). لقد رحلت

199
00:19:46,066 --> 00:19:48,467
لم أكن كافياً لأجعلها تبقى

200
00:19:48,502 --> 00:19:50,770
لا يمكنني إخبارك
عن ذلك، على أي حال

201
00:19:50,804 --> 00:19:52,104
..لن تستمع إلي حتى

202
00:19:52,139 --> 00:19:53,673
إنه سيف الليل

203
00:19:55,008 --> 00:19:57,810
يجبر حامله على قول الحقيقة

204
00:20:00,314 --> 00:20:04,884
..أهناك ما ترغب التحدث بشأنه

205
00:20:04,918 --> 00:20:06,367
كلا

206
00:20:06,688 --> 00:20:09,855
حسنٌ، أعترف أن منزل
جاسبر) هذا كنزٌ دفين)

207
00:20:09,890 --> 00:20:11,424
!أجل

208
00:20:12,426 --> 00:20:14,026
ها هي

209
00:20:15,696 --> 00:20:21,233
ماذا هناك؟ -
لا يوجد وقت للتفسير. سترى -

210
00:20:21,268 --> 00:20:25,004
صحيح.. كل ما احتاج
إليه الآن هو اللبان

211
00:20:36,383 --> 00:20:38,384
دعهم يبردوا

212
00:20:38,418 --> 00:20:39,852
سوف نتمتع بتناولهم أثناء عملنا

213
00:20:39,886 --> 00:20:45,224
ما هم؟ -
بذور القرع المفضلين عندك -

214
00:20:46,860 --> 00:20:49,962
نسيت الأقلام. سأعود حالاً

215
00:20:59,039 --> 00:21:01,307
أحضرتهم

216
00:21:08,615 --> 00:21:13,085
هنري) ماذا فعلت؟) -
زينت اليقطينات -

217
00:21:13,120 --> 00:21:16,589
تعرف أنه غير مسموح
.لك بحمل السكاكين

218
00:21:16,623 --> 00:21:19,291
أعطني هذه -
لم أنتهي من النحت -

219
00:21:19,326 --> 00:21:22,828
(أعطني السكين يا (هنري

220
00:21:29,936 --> 00:21:31,404
.الآن ..

221
00:21:35,842 --> 00:21:37,410
.سأضعها في الداخل

222
00:21:56,517 --> 00:22:01,188
ما المدة المطلوبة لفعل هذا؟ -
سوف نسير إلى أن يقودنا اللُبان -

223
00:22:01,222 --> 00:22:03,989
(وفقاً لخريطة (جاسبر
الخط يستمر على هذا الطريق

224
00:22:04,058 --> 00:22:06,326
.لمسافة ربع ميل ثم ننحرف ..

225
00:22:06,360 --> 00:22:07,894
مهلاً، توقف

226
00:22:07,929 --> 00:22:10,931
.أنظر

227
00:22:10,965 --> 00:22:13,667
،الطريق الخطأ يا صاح

228
00:22:13,701 --> 00:22:16,536
اللبان تهرب من وجود
الطاقة الشريرة

229
00:22:16,571 --> 00:22:19,439
.ما نريده .. موجود ورائك

230
00:22:22,577 --> 00:22:25,412
ماذا الآن؟ نقرع على الباب؟

231
00:22:25,446 --> 00:22:29,883
كلا، هذا لن ينجح قط -
لمَ لا؟ -

232
00:22:29,917 --> 00:22:32,252
مرحبا، نحن نتعقب روح
شريرة في منزلكم

233
00:22:32,286 --> 00:22:35,288
،وقد يكون داخل ابنكم
أتمانعون لو ألقينا نظرة؟

234
00:22:35,323 --> 00:22:36,790
أجل، هذا لن يُجدي نفعاً -
كلا -

235
00:22:36,824 --> 00:22:39,226
أفضل رهان لنا هو
الاحتماء هذه الليلة

236
00:22:39,260 --> 00:22:41,661
.ننتظر ونراقب ونستمع للهجوم

237
00:23:10,290 --> 00:23:12,091
.لم أفعل شيء

238
00:23:12,125 --> 00:23:14,794
أنت أيها المدرس؟

239
00:23:16,396 --> 00:23:19,966
.لديك ولدان يتشاجران هناك

240
00:23:20,000 --> 00:23:22,302
ماذا داخل هذا المعطف؟ -
أنا -

241
00:23:22,400 --> 00:23:24,635
والآن اذهب وأوقف ذلك
.الشجار قبل أن يتأذى أحد

242
00:23:26,404 --> 00:23:29,306
هل لديك ابن في المدرسة؟ -
كلا، ليس لدي ابن في المدرسة -

243
00:23:29,341 --> 00:23:31,609
هلا استدرت فحسب؟

244
00:23:31,643 --> 00:23:35,212
أنت مجرد طفل صغير، أتريد أمك؟

245
00:23:35,247 --> 00:23:36,814
أنت مجرد أخرق، انهض

246
00:23:51,663 --> 00:23:54,098
!هراء

247
00:23:58,307 --> 00:24:02,077
ذلك الفتى جاء إلى
المستشفى التي أعمل بها

248
00:24:02,111 --> 00:24:04,013
وجمجمته مكسورة، ماذا فعلت به؟

249
00:24:04,105 --> 00:24:07,207
هل تدافع عن نفسك يا صاح؟ -
لا تُناديه بصاح -

250
00:24:07,240 --> 00:24:11,209
لا يوجد هناك أي سبب
من أجل حدوث هذا أبداً

251
00:24:23,679 --> 00:24:28,549
(مرحبا، أدعى (جون قسطنطين
أنا مستشار قانوني جديد للمدرسة

252
00:24:28,584 --> 00:24:30,752
.وجئت كي أتفحص ابنكم ..

253
00:24:30,786 --> 00:24:32,720
نكره فعلاً أن نرسله
إلى المنزل هكذا

254
00:24:32,755 --> 00:24:36,657
(تفضل، أنا (داريل
(وهذه زوجتي (كلير

255
00:24:36,692 --> 00:24:40,495
نحاول فحسب معرفة
.سبب تصرفه هذا اليوم

256
00:24:40,529 --> 00:24:43,931
.ولكن هذا ليس هو فحسب -
أنتِ مُحقة بهذا الشأن يا سيدتي -

257
00:24:47,036 --> 00:24:48,770
ماذا تفعل؟

258
00:24:48,804 --> 00:24:50,738
ما هذا بحق الجحيم؟

259
00:24:50,773 --> 00:24:52,874
،إنه جذع نبات اللفاح
الأواح الخبيثة لا تتحمله

260
00:24:52,908 --> 00:24:56,210
كان علي أن آريكم
ماذا تواجهون

261
00:24:56,245 --> 00:24:58,246
أنا طارد أرواح. وابنكم ممسوس

262
00:24:58,280 --> 00:25:01,049
ولا نملك الكثير من الوقت -
!أخرج من هنا -

263
00:25:01,083 --> 00:25:03,851
أخبرت (شاس) أن هذا لن
.. ينجح، أنظر، قلتما بنفسيكما

264
00:25:03,886 --> 00:25:05,087
أن هذا ليس ابنكما، وأنتما مُحقان

265
00:25:05,221 --> 00:25:08,355
إنها روح مسكونة
وتقتل منذ عقود زمنية

266
00:25:08,424 --> 00:25:10,758
وأنتما التاليين -
!أخرج -

267
00:25:10,793 --> 00:25:17,365
أنظر، تعرفان ابنكما جيداً
راقباه جيداً فحسب، واتصلا بي

268
00:25:17,399 --> 00:25:19,501
.لو شيء ما حدث ..

269
00:25:19,535 --> 00:25:21,569
.أتعرف؟ لدي خطة أفضل

270
00:25:30,114 --> 00:25:35,418
لم تتمكن من تسريب زجاجة
من أصدقائنا أولئك، أليس كذلك؟

271
00:25:40,090 --> 00:25:42,392
يفترض أن أخجل من نفسي

272
00:25:42,426 --> 00:25:45,795
كان هناك وقت أنت من يطلب
مني خدمة والآن، انظر لحالي

273
00:25:45,829 --> 00:25:48,231
.. لا يوجد مال للكفالة ولا خمر

274
00:25:48,329 --> 00:25:51,364
لقد تطلب مني تقريباً
،ست أشهر في السجن القذر

275
00:25:51,399 --> 00:25:53,700
.كي أتحول إلى هاوِ لعين ..

276
00:25:59,540 --> 00:26:02,142
أنا معلون عندما يتعلق الأمر بالأطفال

277
00:26:04,078 --> 00:26:09,683
ربما على حساب أنني
.نفسي كنت نذل وغد صغير

278
00:26:09,717 --> 00:26:10,984
!يا للروعة

279
00:26:12,853 --> 00:26:15,255
.يُفترض أن تحصل على علاج لأجل هذا

280
00:26:16,590 --> 00:26:17,891
.ارحل

281
00:26:17,925 --> 00:26:20,660
لقد أوضحت الأمر جيداً
غير مسموح لك بأن تُساعدني

282
00:26:20,695 --> 00:26:22,329
،لقد قلت النقيض تماماً

283
00:26:22,363 --> 00:26:24,798
ولكن، هل العلاج بالكهرباء
دمر سَمعّك؟

284
00:26:24,832 --> 00:26:26,800
،حسنُ إذن

285
00:26:26,834 --> 00:26:31,404
اذهب وحذر الأم والأب
،بأمر شيطانهم الصغير

286
00:26:31,439 --> 00:26:35,141
وأعيده للجحيم وأحضر
لنا جني وماء مقدس؟

287
00:26:35,176 --> 00:26:37,511
(التوجيه يا (جون
أستطيع أن أعرض عليك التوجيه

288
00:26:37,594 --> 00:26:39,228
شكراً جزيلاً لك

289
00:26:39,262 --> 00:26:42,264
لقد نجوت في حياتي كلها
.دون أي مساعدة منك

290
00:26:43,227 --> 00:26:47,397
أواثق من هذا؟ كيف تعرف
.. أنني لم أكن بجوارك

291
00:26:47,431 --> 00:26:49,199
عندما حرقك والدك
بالسيجارة؟

292
00:26:49,233 --> 00:26:53,937
أو أبعدك عن الانتحار عندما
هجّرتك أختك معه؟

293
00:26:55,012 --> 00:26:56,480
.هذا يكفي منك يا صاح

294
00:26:57,849 --> 00:27:00,183
(لم تكن حياتك سهلة يا (جون

295
00:27:02,286 --> 00:27:06,823
لو أردت إنقاذ طفل، تذكر
.فحسب كيف كنت واحداً

296
00:27:06,858 --> 00:27:11,828
ألست أنت ملاكاً ذكي؟

297
00:27:11,863 --> 00:27:14,831
أتعرف ما هو رأي
في إفطار الكلاب؟

298
00:27:14,866 --> 00:27:17,334
.اللعنة، أكره عندما يفعل هذا

299
00:27:19,937 --> 00:27:22,906
.لطيف، جميل

300
00:27:22,940 --> 00:27:24,074
غضبك هذا كان
(سيتسبب في مقتلنا يا (داريل

301
00:27:24,108 --> 00:27:25,609
أنت محظوظ بأنه
.لم يكن يحمل مسدساً

302
00:27:25,643 --> 00:27:27,911
لم يكن مهماً، لقد أسقطته أرضاً

303
00:27:27,945 --> 00:27:30,013
لدينا ابن الآن، كان يُشاهد -
توقفا عن الشجار -

304
00:27:30,048 --> 00:27:32,683
!أنا سعيد لأنه كان يشاهد
لأنه يحتاج مِثال أبوي يحتذي به

305
00:27:32,717 --> 00:27:34,484
كوني أم، لا بأس
كوني مغرمة به

306
00:27:34,519 --> 00:27:36,486
ولكن يجب أن يتعلم
.كي يحمي نفسه

307
00:27:36,521 --> 00:27:38,989
مثلما حمي نفسه في الملعب؟

308
00:27:39,023 --> 00:27:41,992
.. إنها مدرسة ابتدائية -
!توقفا عن الشجار -

309
00:27:54,172 --> 00:27:55,005
هنري)؟)

310
00:27:58,343 --> 00:28:01,445
ماذا حدث هنا؟

311
00:28:01,479 --> 00:28:06,683
ما رائحة هذا الإحتراق؟ -
هل سوف تؤذيني؟ -

312
00:28:09,253 --> 00:28:12,989
.. (كلا، بالطبع لا. (هنري

313
00:28:13,024 --> 00:28:17,394
العنف؟ هذه ليست
طريقة كي تعبر فيها مشاعرك

314
00:28:17,428 --> 00:28:21,064
كيف فعلت هذا؟
.. يجب أن تنظف هذه الفوضى

315
00:28:22,867 --> 00:28:26,303
.انهض وأفق, لديك زائر

316
00:28:26,337 --> 00:28:29,272
أخبرتك يا (جوني) لا تزعجني
.إلا عندما تحضر لي إفطار

317
00:28:43,788 --> 00:28:46,423
ماذا قصدت عندما
قلت أن ابني ممسوس؟

318
00:28:52,330 --> 00:28:54,364
كل أبوان من هؤلاء كان
لديه طفل صغير

319
00:28:54,399 --> 00:28:57,034
كان يُظهر بالضبط
(نفس تصرف (هنري

320
00:28:57,068 --> 00:29:00,937
.. (ما قلته كان حقيقة، (هنري

321
00:29:02,707 --> 00:29:05,375
.ثمة خطب ما

322
00:29:07,612 --> 00:29:10,747
ليس كل الأرواح تتعامل
بلطف في الليل

323
00:29:10,782 --> 00:29:15,185
من الممكن ترك أموات ورائها
أو أرواح حائرة أو مصدومة

324
00:29:15,219 --> 00:29:20,190
أرواح الأطفال هي الأسوأ
.. يتصرفون جميعاً بإزعاج

325
00:29:20,224 --> 00:29:22,559
.ولكن نوبات غضبهم تنتهي بالدم ..

326
00:29:25,330 --> 00:29:28,799
حسنُ، علي فعل شيء

327
00:29:28,833 --> 00:29:30,400
ماذا يمكننا أن نفعل؟

328
00:29:30,435 --> 00:29:32,302
لو عرفنا هوية الروح
،عندما كان صاحبها حيّاً

329
00:29:32,337 --> 00:29:34,204
قد نستطيع إيجاد حلاً
لإخراجها بسلام

330
00:29:34,238 --> 00:29:37,140
ولكن هذا التافه الصغير
قد يكون عمر مئات السنوات

331
00:29:37,175 --> 00:29:38,608
. .. قد أستطيع طرده

332
00:29:40,345 --> 00:29:43,380
ولكن طرد الأرواح الشريرة
.. مع الأطفال الصغار

333
00:29:45,283 --> 00:29:46,350
ماذا؟

334
00:29:47,986 --> 00:29:49,553
الأطفال يعتبرون تحدياً

335
00:29:49,587 --> 00:29:53,156
(حتى لو أخرجنا الروح من (هنري
سوف يجد مضيفاً أخر

336
00:29:53,191 --> 00:29:54,458
أهناك خيار أخر؟

337
00:29:54,492 --> 00:29:57,494
أستطيع أن أربطه بمكان ما
.ولكن سيشكل خطر كبير علينا

338
00:29:57,528 --> 00:29:59,429
،ويجب أن تكوني جزء من الفريق

339
00:29:59,464 --> 00:30:01,832
ولدي صديق بوسعه أن
.. يساعدنا ولكن

340
00:30:01,866 --> 00:30:04,434
على الاقل، أحتاج إلى
.ثلاثة أشخاص في الجلسة

341
00:30:04,469 --> 00:30:07,971
سأفعل أياً كان المطلوب
.كي أعيد ابني

342
00:30:10,174 --> 00:30:11,975
قلتِ أنكِ طبيبة، صحيح؟

343
00:30:22,854 --> 00:30:24,121
.. (هنري)

344
00:30:33,631 --> 00:30:35,832
كنت شاحب اللون بسبب
،الطقس في الآونة الأخير

345
00:30:35,867 --> 00:30:37,801
لذا أخضرت بعض
.الفيتامينات للمنزل من عملي

346
00:30:40,204 --> 00:30:41,972
ما هذه؟ -
فيتامينات فحسب -

347
00:30:42,006 --> 00:30:45,309
"إنه "بي 12
أعطيه لك طوال الوقت

348
00:30:45,343 --> 00:30:48,445
حقاً؟ -
أجل، خُذ -

349
00:30:48,479 --> 00:30:49,713
.أعطني ذراعك فحسب

350
00:30:53,317 --> 00:30:54,284
.. توقفي

351
00:30:54,319 --> 00:30:56,186
!توقفي

352
00:30:56,220 --> 00:30:56,887
!توقفي

353
00:31:15,928 --> 00:31:18,296
هنري) نائم على الأريكة)
سأعود في الحال

354
00:31:18,331 --> 00:31:19,331
.أجل، أراكِ لاحقاً

355
00:31:35,915 --> 00:31:38,149
كانت تلك قيادة
.أطول مما توقعت

356
00:31:38,184 --> 00:31:40,852
أمامنا بضعة ساعات فحسب
.قبل أن يزول مفعول المنوم

357
00:31:40,886 --> 00:31:43,588
.حسنُ، لنذهب للعمل إذن
.(كلير) قابلي (شاس)

358
00:31:43,622 --> 00:31:45,857
مرحبا -
.شكراً على مساعدتك -

359
00:31:45,891 --> 00:31:48,193
شاس)، ألقي نظرة)
.تأكد أننا بمفردنا

360
00:31:48,227 --> 00:31:49,494
.قد يكون هذا صعباً

361
00:31:49,528 --> 00:31:51,997
ما هذا المكان؟ -
هذا هو منزل -

362
00:31:52,031 --> 00:31:54,599
أول ضحية ممسوسة
.قد وجدناه في السجلات

363
00:31:54,634 --> 00:31:58,403
فتى صغير قتل والدته
ووالده هنا منذ 35 عام

364
00:31:58,437 --> 00:32:01,273
.ولم يتم بيع الملكية مجدداً

365
00:32:04,477 --> 00:32:07,112
من كان؟ -
(مارسيلو بيناتي) -

366
00:32:07,146 --> 00:32:10,015
رجل لطيف، لا يتحدث كثيراً

367
00:32:10,049 --> 00:32:13,451
والآن، لا أستطيع تحرير
،الروح من عالمنا بدون اسمه

368
00:32:13,486 --> 00:32:17,322
ولكن أستطيع ربطها
.بمكانِ واحد كي لا يقتل

369
00:32:18,891 --> 00:32:20,859
.تريد أن تحبسه في هذا المنزل

370
00:32:20,893 --> 00:32:24,729
الشيء الذي داخل ابنك
لديه صلة قوية بهذه الأرض

371
00:32:24,764 --> 00:32:27,165
.إنه المكان المناسب لإستدعائه

372
00:32:42,448 --> 00:32:46,885
.إنها تعرف أننا هنا -
الروح؟ -

373
00:32:46,919 --> 00:32:48,453
.المنزل

374
00:32:48,487 --> 00:32:52,624
أي مكان حدث فيه مآساة
يزداد سوءا بالطاقة

375
00:32:52,658 --> 00:32:54,259
.وسوف تشعرين بها بعد فترة

376
00:32:57,797 --> 00:32:59,264
هل أنتِ بخير؟

377
00:33:05,371 --> 00:33:06,605
.كل شيء على ما يرام

378
00:33:14,046 --> 00:33:17,682
.القتل حدث في هذه الغرفة

379
00:33:17,717 --> 00:33:20,151
.وهنا سنقوم بالجلسة

380
00:33:22,121 --> 00:33:24,689
هلا بدأنا؟

381
00:33:26,158 --> 00:33:29,627
والآن، سنمسك الأيدي
ولا نقطع الترابط

382
00:33:29,662 --> 00:33:33,329
ليس إلا بعد أن ألقي
التعويذة، أهذا واضح؟

383
00:33:33,699 --> 00:33:35,534
.ستبلين حسنُ

384
00:33:40,840 --> 00:33:46,278
ياروح الموتى الذكية، ويا قاهرة
،اللحم ومسافرة عبر الزمن

385
00:33:46,312 --> 00:33:52,551
نقدم لكِ عرضاً من الحياة إلى
.الموت وندعوكِ إلى دائرتنا

386
00:33:52,585 --> 00:33:54,552
.تحركي بيننا

387
00:33:59,592 --> 00:34:04,563
،يا روح الموتى الملعونة
، ويا سافكة الدماء ومدمرة العائلات

388
00:34:04,597 --> 00:34:10,902
.نحن نستدعيكِ إلى دائرتنا ..
!تعالي بيننا الآن

389
00:34:12,672 --> 00:34:13,839
!لا تقطعي الترابط

390
00:34:20,880 --> 00:34:21,880
.إنها قادمة

391
00:34:40,733 --> 00:34:43,401
غزال بثلاث أرجل؟
ما معنى هذا؟

392
00:34:43,436 --> 00:34:45,570
.هذا يعني أننا نضيع وقتنا

393
00:34:47,907 --> 00:34:49,941
ما الخطأ؟

394
00:34:49,976 --> 00:34:53,545
ربما لم يصاب (مارسيلو) بالمّس
وقتل والديه بنفسه

395
00:34:53,579 --> 00:34:55,113
ولا يوجد علاقة
.لهذا المكان بالروح

396
00:34:55,147 --> 00:34:59,784
كلا! هذا المكان في الخط
.مثل كل أماكن الهجوم

397
00:34:59,819 --> 00:35:01,386
هيّا يا (جون)، ما الناقص؟

398
00:35:01,620 --> 00:35:04,656
هنري) سوف يستيقظ)
.. في أي لحظة، أخشى

399
00:35:04,690 --> 00:35:07,758
أنه يطارد زوجي، يجب
. أن نخرج ذلك الشيء منه

400
00:35:07,792 --> 00:35:10,895
لن ترغبي في إكمال
.العملية يا (كلير)، ثقي بي

401
00:35:10,930 --> 00:35:14,966
.بل، أثق فيك

402
00:35:16,936 --> 00:35:19,270
.ربما لا أثق أنا في نفسي

403
00:35:19,305 --> 00:35:20,939
.. (جون)

404
00:35:20,973 --> 00:35:24,109
.أريدك أن تنقذ ابني ..

405
00:35:46,999 --> 00:35:50,502
.مرحبا يا صاح
الزي يبدو جيداً

406
00:35:50,536 --> 00:35:51,603
ألم أخبرك هذا أيها الصغير؟

407
00:35:53,405 --> 00:35:56,007
داريل)؟) -
أين كنتِ؟ -

408
00:35:56,041 --> 00:35:58,276
كنت أتصل بكِ -
اسمع، أريد أن أفسر لك -

409
00:35:58,310 --> 00:36:01,479
ماذا يفعل خارج السجن؟ -
زوجتك أسقطت التُهم -

410
00:36:01,514 --> 00:36:04,616
وأنا هنا كي أقوم
بعملية طرد أرواح من ابنك

411
00:36:04,650 --> 00:36:06,818
وأنتِ من يلومني بملئ
عقله بهذه الأفكار؟

412
00:36:06,852 --> 00:36:08,686
،أعرف أن هذا يبدو جنونياً
ولكن يجب أن تنصت له

413
00:36:08,721 --> 00:36:10,188
!كلا، لن أنصت لكِ بعد الآن

414
00:36:10,222 --> 00:36:11,523
!لقد خرجتِ عن السيطرة

415
00:36:14,093 --> 00:36:15,727
!توقفا عن الشجار

416
00:36:18,597 --> 00:36:20,532
!(داريل) -
الصراع -

417
00:36:20,566 --> 00:36:22,901
.هذا المحفز القوي ..

418
00:36:32,178 --> 00:36:34,245
!(هنري)

419
00:36:35,281 --> 00:36:36,281
!(هنري)

420
00:36:38,784 --> 00:36:39,918
!توقف يا فتى

421
00:36:45,091 --> 00:36:47,992
!سأكون بخير
!لقد ذهب في الشارع

422
00:36:48,027 --> 00:36:49,260
!سوف أعود لك

423
00:36:55,367 --> 00:36:57,702
!أنت! لا تذهب هناك

424
00:36:59,572 --> 00:37:03,441
يا فتية، هل رأيتم
زومبي قصير؟

425
00:37:03,476 --> 00:37:04,843
.أجل، إنه هناك

426
00:37:04,877 --> 00:37:08,713
!يا رجل! عليك شراء تذكرة -
!آسف يا صاح، لقد أغلقنا -

427
00:38:27,908 --> 00:38:29,542
ما كنت سأجرب
!أي شيء لو كنت مكانك يا صاح

428
00:38:30,896 --> 00:38:34,131
.هذا المرآة سوف تُعيدها في وجهك

429
00:38:34,165 --> 00:38:37,668
كُن فتى مطيع الآن
.وتعال معي

430
00:38:59,925 --> 00:39:04,128
!فأس
بالطبع

431
00:39:04,579 --> 00:39:08,416
أعرف ماذا تكون يا فتى
حتى لو نسيت أنت

432
00:39:08,447 --> 00:39:10,815
(اسمك هو (مارسيلو

433
00:39:13,986 --> 00:39:15,954
.أعرف لماذا تفعل هذا

434
00:39:16,205 --> 00:39:18,206
والديك ما كانا
أبوين جيدين، صحيح؟

435
00:39:18,240 --> 00:39:22,310
والدك .. قطع أصابعك
!على جذع الشجرة اللعينة

436
00:39:27,316 --> 00:39:29,784
وستكون متضايقاً
وتنحب على هذا للأبد؟

437
00:39:34,791 --> 00:39:37,826
لست الفتى الوحيد الذي
عانى من القسوة وهو يكبر

438
00:39:37,861 --> 00:39:41,430
!هذا العالم مظلم ومليء بالألم للجميع

439
00:39:44,000 --> 00:39:47,136
ولكن معظم الناس لا يتركون
،ورائهم بواقي من الجثث

440
00:39:47,170 --> 00:39:50,606
!وحيوات محطمة بسبب الانتقام ..

441
00:39:55,812 --> 00:39:58,514
ماذا؟ أتريد مني
أن أتأسى عليك؟

442
00:39:58,548 --> 00:40:00,549
ماذا عن قتلك لوالدي تلك
،الفتاة المسكينة

443
00:40:00,583 --> 00:40:03,685
من أجل الانتقام؟ ..

444
00:40:03,720 --> 00:40:06,622
لن تحصل على أي
!شفقة مني يا غلام

445
00:40:10,193 --> 00:40:12,961
!(مارسيلو بينتي)

446
00:40:12,996 --> 00:40:18,400
،بعد أن أعطيتك اسم
!أنا أرسلك إلى مكانك المناسب

447
00:40:38,588 --> 00:40:39,721
من أكون؟

448
00:40:42,908 --> 00:40:47,344
تعال، لنعيدك إلى
.(المنزل يا (هنري

449
00:40:49,114 --> 00:40:52,450
ظننت (هنري) ممسوس"
بواسطة روح شخص ميّت

450
00:40:52,810 --> 00:40:55,545
،ولكنها كانت روح شخص حيّ

451
00:40:55,580 --> 00:40:57,614
و(مارسيلو) كان أكبر"
،ناجِ في السجلات

452
00:40:57,648 --> 00:40:59,350
".لأنه كان أول قاتل ...

453
00:40:59,448 --> 00:41:01,282
،ولكن التصرف كان صدمة"

454
00:41:01,317 --> 00:41:03,785
ما جعل روحه تهرب
"من جسده من أجل القتل

455
00:41:04,916 --> 00:41:08,786
لا يمكن للروح أن تعبر عالمنا"
"طالما جسدها لا يزال موجوداً

456
00:41:08,820 --> 00:41:12,056
(لذا أرسلت (مارسيلو"
.. للمكان الوحيد الذي

457
00:41:13,825 --> 00:41:16,927
على الأقل سيكون محبوساً"
،في مكان ذو حراسة مشددة

458
00:41:16,961 --> 00:41:19,697
ما يجعل الأطباء قادرين
"على معالجة طفله الداخلي

459
00:41:19,731 --> 00:41:25,236
من يعرف؟ ربما"
"يجد الراحة ذات يوم

460
00:41:25,759 --> 00:41:28,060
"وماذا عن طفلي الداخلي؟"

461
00:41:28,094 --> 00:41:34,934
،لو كانت البشرية ما قد ينقذنا"
،إذن التغلب على الضعف والتلف داخلي

462
00:41:34,968 --> 00:41:38,537
قد يكون جزء من هذه المعركة
"التي تورطت فيها

463
00:41:39,869 --> 00:41:44,070
،ليس لدي الأجوبة"
"ولا أعرف سوى أن الظلام قادم

464
00:41:44,908 --> 00:41:50,010
، وما لم أستطيع وقف ذلك"
"سوف يتغير العالم للأبد

465
00:41:50,011 --> 00:41:52,011
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||أنس مراد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

