﻿1
00:00:05,960 --> 00:00:08,199
(داخل القبو الملكي هنالك تمثال يدعى الـ(باليديوم

2
00:00:08,200 --> 00:00:11,159
يقال إنّ (أطلانطس) لنْ تسقط أبداً
طالما هو موجود بين جدرانها

3
00:00:11,160 --> 00:00:13,319
(قبل أقل من ساعة خلت تمتْ سرقة الـ(باليديوم

4
00:00:13,320 --> 00:00:16,919
لو علم الجيش بهذا الأمر فسيهربون
و ستسقط المدينة

5
00:00:16,920 --> 00:00:19,440
أتريدين منّا إستعادته ؟

6
00:00:23,520 --> 00:00:24,919
يجب أن نواصل السير

7
00:00:24,920 --> 00:00:27,200
! (جايسون)

8
00:00:27,240 --> 00:00:29,039
تمّ إلقاء القبض عليهم و هم
يهربون من المدينة

9
00:00:29,040 --> 00:00:31,910
جهّز الرجال, سنهاجم الليلة

10
00:00:35,534 --> 00:00:41,534
<font color="#ffa042">ترجمة</font>
<font color="#d56a00">د.مرثد محمد</font>
<font color="#a85400">العراق</font>

11
00:00:41,558 --> 00:00:47,558
<font color="#ffa042">www.facebook.com/</font><font color="#d56a00">doctor.</font><font color="#a85400">marthad</font>

12
00:00:47,582 --> 00:00:53,582
<font color="#ffa042">(أطلانطس)</font>
<font color="#d56a00">م 2 ح 2</font>
<font color="#a85400">عنوان الحلقة : فجرٌ جديد 2</font>

13
00:01:23,480 --> 00:01:25,560
أطلقوا

14
00:01:56,280 --> 00:01:58,439
أرى من الغريب إنّهم إختاروا الموت

15
00:01:58,440 --> 00:02:02,279
كان عليهم أنْ يستسلموا لمّا
كانتْ لديهم الفرصة

16
00:02:02,280 --> 00:02:05,680
آريادني) يافعة و غير محنكة)

17
00:02:06,320 --> 00:02:09,680
ستدرك خطأها عاجلاً

18
00:02:40,400 --> 00:02:43,319
سيدتي, (ديون) يطلب التعزيزات

19
00:02:43,320 --> 00:02:44,999
إذاً يجب أنْ نرسل حرس القصر

20
00:02:45,000 --> 00:02:47,159
...و لكنّ ذلك سيجعلكِ بلا حماية

21
00:02:47,160 --> 00:02:51,240
لو سقطت المدينة سأسقط
معها, فلتعطِ الأمر

22
00:02:51,520 --> 00:02:53,800
إدفعوا

23
00:02:56,720 --> 00:02:59,160
إدفعوا

24
00:03:09,880 --> 00:03:11,879
ألا زلتَ تظنّ بأنّها خفافيش ؟ -
لا, لا -

25
00:03:11,880 --> 00:03:14,680
و لا أنا

26
00:03:19,840 --> 00:03:22,159
أيّ وجهة ؟

27
00:03:22,160 --> 00:03:26,960
أيّا كانتْ طالما ستبعدنا عن ذلك الشيء

28
00:03:42,000 --> 00:03:44,240
إدفعوا

29
00:03:49,120 --> 00:03:52,720
إدفعوا

30
00:04:13,280 --> 00:04:15,320
تعالوا معي

31
00:04:44,520 --> 00:04:45,959
يجب أنْ نعالج جرحكَ

32
00:04:45,960 --> 00:04:49,720
لا يسعني ترك رجالي -
لنْ تكون ذو منفعةٍ لهم و أنتَ ميت -

33
00:04:50,440 --> 00:04:52,159
يجب أنْ ترتاح

34
00:04:52,160 --> 00:04:55,119
يجب عليّ العودة إلى جنودي

35
00:04:55,120 --> 00:04:57,719
سنحتاج لمزيدٍ من الرجال مثلكَ
لو أردنا النجاة من هذا

36
00:04:57,720 --> 00:05:01,079
أنا جبان, فكّرتُ في ترككَ و الفرار بجلدي

37
00:05:01,080 --> 00:05:03,480
لكنّكَ لمْ تفعل ذلك

38
00:05:04,480 --> 00:05:07,000
فلتكن الآلهة معنا جميعاً

39
00:05:27,000 --> 00:05:30,430
لا, علينا العودة

40
00:05:31,080 --> 00:05:34,879
ربّما لو بقينا هنا فسيتجاوزنا
و يمضي في طريقه

41
00:05:34,880 --> 00:05:39,670
لا نملك متسعاً من الوقت, علينا إعادة
(الـ(باليديوم) إلى (أطلانطس

42
00:05:40,560 --> 00:05:43,600
عظيم, إذاً فنحن الآن نتجه نحوه

43
00:05:48,760 --> 00:05:51,000
أصغ

44
00:05:51,760 --> 00:05:54,119
لا يمكنني سماع شيء -
بالضبط -

45
00:05:54,120 --> 00:05:57,920
ربّما أضاع أثرنا -
أو ربّما وجدنا -

46
00:06:00,480 --> 00:06:03,040
أمسكه

47
00:06:18,200 --> 00:06:21,400
آسف

48
00:06:36,360 --> 00:06:38,199
ماذا كان ذلك الشيء ؟

49
00:06:38,200 --> 00:06:42,080
أظنّه كان (سايكلوبس), هل قتلته ؟

50
00:06:43,000 --> 00:06:45,070
على الأكثر

51
00:06:45,720 --> 00:06:50,150
هناك عشرات الأنفاق هنا, لنْ
يتمكّن من إيجادنا

52
00:06:51,840 --> 00:06:54,639
يبدو إنّه يتعقبنا -
إذاً فعلينا أنْ نسبقه -

53
00:06:54,640 --> 00:06:57,239
حسنٌ, لنْ نسبقه أبداً, طالما
(نحن نحمل (جايسون

54
00:06:57,240 --> 00:06:58,559
هل تظنّ بأنّ علينا أنْ نتركه ؟

55
00:06:58,560 --> 00:07:02,990
لا -
و لا أنا أيضاً, عارٌ عليكَ أنْ تقترح شيئاً كهذا -

56
00:07:03,720 --> 00:07:06,599
إبقَ مختبئاً, سأرى إنْ كان
يمكنني إبعاده عنكما

57
00:07:06,600 --> 00:07:08,879
ماذا لو أخفقتَ ؟

58
00:07:08,880 --> 00:07:13,640
عندها ستموتُ عالماً بأنني
أخفقت بصورة بطولية

59
00:09:22,840 --> 00:09:25,160
! (هرقل)

60
00:09:25,760 --> 00:09:27,679
ليس هنالك ما يدعو للخوف

61
00:09:27,680 --> 00:09:30,719
إنّه يتخبط في الأرجاء بلا عونٍ
(كما هو حال (روداس

62
00:09:30,720 --> 00:09:31,959
من هو (روداس) ؟

63
00:09:31,960 --> 00:09:35,510
روداس), الخباز الأعمى الذي)
نسرق منه الخبز

64
00:09:39,520 --> 00:09:43,120
أظنّ إنّه ربما هنالك أكثر
من واحدٍ منهم

65
00:09:59,080 --> 00:10:01,439
لقدْ إقتحم الـ(كولكيّون) السور

66
00:10:01,440 --> 00:10:04,239
فلتأخذوا جميع هؤلاء الجرحى للقلعة

67
00:10:04,240 --> 00:10:05,719
إنجُ بنفسكَ

68
00:10:05,720 --> 00:10:08,279
إنّهم يذبحون كلّ من كان في طريقهم

69
00:10:08,280 --> 00:10:09,599
هذه مدينتنا

70
00:10:09,600 --> 00:10:13,160
لنْ أراها تسقط بأيدي هؤلاء الـ(كولكيّون) الهمج

71
00:10:19,320 --> 00:10:22,240
إبقَ على مقربة, و لتعتمد على غرائزكَ

72
00:10:30,480 --> 00:10:33,119
علينا أنْ نتحرّك أسرع -
ما الذي يجري ؟ -

73
00:10:33,120 --> 00:10:36,079
تتمّ مطاردتنا من قبل قطيع من الوحوش
آكلة البشر ذوات العين الواحدة

74
00:10:36,080 --> 00:10:37,559
و حوش ذوات عينٍ واحدة ؟

75
00:10:37,560 --> 00:10:39,799
أتشمّ ذلك ؟

76
00:10:39,800 --> 00:10:42,640
إنّه هواءٌ نقي

77
00:10:48,360 --> 00:10:50,239
إنّه بالغ الإنحدار لا يمكن أنْ ننزل

78
00:10:50,240 --> 00:10:51,799
إذاً يتحتّم علينا أنْ نقفز

79
00:10:51,800 --> 00:10:56,030
لو كان الماء ضحلاً فسنكسر
كل عظمٍ في جسدنا

80
00:10:56,600 --> 00:11:00,439
على أحدنا أنْ يقفز أوّلاً لنحدد
مدى عمق الماء

81
00:11:11,880 --> 00:11:14,990
أمسك

82
00:11:22,720 --> 00:11:24,319
ما الأمر ؟

83
00:11:24,320 --> 00:11:26,839
منذ متى نمتِ آخر مرة ؟

84
00:11:26,840 --> 00:11:29,359
حينما أُغمض عينيّ كل ما يمكنني
التفكير به هو في ما سيحدث

85
00:11:29,360 --> 00:11:30,959
لو إنّ (باسيفاي) سيطرت على المدينة

86
00:11:30,960 --> 00:11:34,320
ربّما عليكِ أنْ تنالي قسطاً من الراحة

87
00:11:34,760 --> 00:11:36,960
ديون) ؟)

88
00:11:38,600 --> 00:11:40,199
ما الأخبار ؟

89
00:11:40,200 --> 00:11:43,439
صمدت الحواجز, الجنود الـ(كولكيّون) إنسحبوا

90
00:11:43,440 --> 00:11:46,399
,تلكَ أخبارٌ أفضل مما كنتُ آمله
و ماذا عن رجالكَ ؟

91
00:11:46,400 --> 00:11:48,359
لقدْ دفعنا ثمناً غالياً

92
00:11:48,360 --> 00:11:53,200
الكثير قتلى أو مصابون, و يستمر الرجال بالهرب

93
00:11:53,440 --> 00:11:56,840
و ماذا عن الليلة ؟, حينما يهاجمون مجدداً ؟

94
00:11:57,720 --> 00:12:00,400
الحقيقة, لطفاً

95
00:12:01,200 --> 00:12:03,800
ثلّة قليلة منّا تبقتْ

96
00:12:03,960 --> 00:12:06,400
سيقتحمون المدينة

97
00:12:07,040 --> 00:12:09,399
لقدْ ألقينا القبض على بعض الهاربين

98
00:12:09,400 --> 00:12:14,079
هل تريدين أنْ نجعل منهم عبرة تجعل الآخرين
يتخوفون من القيام بعملٍ مماثل ؟

99
00:12:14,080 --> 00:12:16,120
لا

100
00:12:16,520 --> 00:12:20,079
لا, لو أصبحتُ مستبدّة فعلامَ نحن نقاتل ؟

101
00:12:20,080 --> 00:12:21,879
أطلق سراحهم

102
00:12:21,880 --> 00:12:25,360
(و إحرص على إعادة قتلى الـ(كولكيّون

103
00:12:27,920 --> 00:12:31,320
لنأمل أنْ يبادلوننا الإحترام ذاته

104
00:12:34,520 --> 00:12:37,879
أتظنّه كان حريّا بي أنْ أُعدم كل الهاربين ؟

105
00:12:37,880 --> 00:12:40,800
تلكَ ليستْ من طباعكِ

106
00:13:05,960 --> 00:13:08,159
لقد تراجعوا إلى أعلى المدينة

107
00:13:08,160 --> 00:13:09,679
متى ستصبح المدينة لنا ؟

108
00:13:09,680 --> 00:13:13,600
علينا أنْ نعيد تجميع قواتنا و ندفن موتانا
و سنهاجم مجدداً الليلة

109
00:13:28,480 --> 00:13:30,680
ما الأمر ؟

110
00:13:37,400 --> 00:13:40,119
ظننته كان شخصاً من ماضيّ

111
00:13:40,120 --> 00:13:42,160
من ؟

112
00:13:43,120 --> 00:13:45,160
إبني

113
00:14:03,160 --> 00:14:05,879
إستعادة الـ(باليديوم) كانتْ فكرة من ؟

114
00:14:05,880 --> 00:14:08,320
فكرتي

115
00:14:09,200 --> 00:14:13,440
(علينا أنْ نعيده إلى (أطلانطس

116
00:14:25,320 --> 00:14:29,480
لقد مرّت سنوات طويلة منذ
أنْ رأيتكَ آخر مرّة

117
00:14:29,920 --> 00:14:32,319
لمْ أكُ متيقناً من إنّي قدْ أعود مطلقاً

118
00:14:32,320 --> 00:14:37,600
أنا واثقة من إنّ وجودكَ يعطي
راحة كبيرة للملكة

119
00:14:39,440 --> 00:14:43,440
تبدو قلقاً ؟, من ذا الذي تصلي لأجله ؟

120
00:14:43,440 --> 00:14:46,480
أُصلي لأجل المدينة كما علينا
أنْ نفعل جميعاً

121
00:14:47,160 --> 00:14:52,880
سيدي, حتى الآلهة لا تستطيع
إراحتنا من ضميرنا

122
00:14:54,480 --> 00:14:55,999
لقدْ أخطأ (ماينوس) في حكمه عليك

123
00:14:56,000 --> 00:15:00,120
و لكن لا تدع خطأه يقسي قلبكَ

124
00:15:00,160 --> 00:15:01,759
أخشى إنّ الأوآن قدْ فات كثيراً

125
00:15:01,760 --> 00:15:06,400
في أعين الآلهة لا يكون الأوآن قدْ فات أبداً

126
00:15:20,960 --> 00:15:24,039
لقدْ فقدتَ وعيكَ, و مزق
السقوط جرحكَ مجدداً

127
00:15:24,040 --> 00:15:26,199
لقدْ عدتَ معنا

128
00:15:26,200 --> 00:15:28,999
شكراً لكما, لعدم تخليكما عني

129
00:15:29,000 --> 00:15:31,559
كان علينا ترككَ, فإنْ أنتَ إلّا مشكلة

130
00:15:31,560 --> 00:15:34,759
إذاً, لمَ لمْ تفعلوا ذلك ؟ -
(قدْ تكون مهمتكَ إنقاذ كلّ (أطلانطس -

131
00:15:34,760 --> 00:15:37,039
و لكن كما يبدو فإنّ مهمتنا هي إنقاذكَ

132
00:15:37,040 --> 00:15:40,800
لذا تذكّر فقط, من هم الأبطال
الحقيقيون هنا

133
00:15:42,320 --> 00:15:44,279
عليكَ أنْ تمنح الجرح فرصة للشفاء

134
00:15:44,280 --> 00:15:46,159
(عليّ العودة إلى (أطلانطس

135
00:15:46,160 --> 00:15:49,879
كان ذلكَ ما قلته آخر مرة
قبل أنْ يغمى عليكَ

136
00:15:49,880 --> 00:15:52,239
هذه سخافة, أنتَ ضعيفٌ جداً

137
00:15:52,240 --> 00:15:55,439
لنْ يصغي, دعه يسقط على وجهه

138
00:15:55,440 --> 00:15:58,840
لن يتجاوز العشر خطوات

139
00:15:58,920 --> 00:16:07,920
ثمانية, تسعة, و تلكَ هي العاشرة, 11, 12, 13, 14 -
اللعنة على ذلك الفتى -

140
00:16:16,800 --> 00:16:21,040
لا تقف هناك فحسب و تنظر كالأبله

141
00:16:22,360 --> 00:16:23,479
شكراً لك

142
00:16:23,480 --> 00:16:26,639
ستودي بنا إلى حتفنا في الحين الذي
أنا لا زلت فيه في ريعان شبابي

143
00:16:26,640 --> 00:16:29,439
هذا طريف, أنا لا أرى إنّكَ أبداً
كنتَ في ريعان الشباب

144
00:16:29,440 --> 00:16:30,799
أنا في ريعان شبابي, الآن, هذا

145
00:16:30,800 --> 00:16:32,399
هذا هو شبابي

146
00:16:32,400 --> 00:16:35,000
ريعان شباب حياتي كلها

147
00:16:35,360 --> 00:16:38,599
الحرائق دمرت الحواجز بعد
الطريق المقدس

148
00:16:38,600 --> 00:16:41,679
و في الحواجز الشمالية رجالٌ
قلائل لا يزالون ثابتين

149
00:16:41,680 --> 00:16:46,360
و في السواتر الغربية الوضع أسوأ

150
00:16:49,560 --> 00:16:52,880
ديون), هل تظنّ إنّ عليّ الإستسلام ؟)

151
00:16:55,000 --> 00:16:57,880
ذلكَ قرارٌ لا يسعني إتخاذه

152
00:16:59,280 --> 00:17:00,839
ساربيدون) ؟)

153
00:17:00,840 --> 00:17:05,280
لا يمكنني نصحكِ, يجب أنْ تثقي بحدسكِ

154
00:17:05,960 --> 00:17:08,840
(لا زلتُ أثق بـ(جايسون

155
00:17:10,440 --> 00:17:12,840
سنواصل القتال

156
00:17:19,600 --> 00:17:22,999
الفتاة الصغيرة التي كنتُ مولعاً بها

157
00:17:23,000 --> 00:17:26,119
أضحت ملكة شجاعة و حكيمة

158
00:17:26,120 --> 00:17:29,120
ماذا لو كنتُ مخطئة ؟

159
00:17:30,880 --> 00:17:34,239
سيموت الآلآف -
لا يمكنكِ أنْ تلومي نفسكِ -

160
00:17:34,240 --> 00:17:36,520
و من سألوم غيري ؟

161
00:17:37,040 --> 00:17:39,999
(لقدْ أقسمتُ على حماية (أطلانطس

162
00:17:40,000 --> 00:17:43,880
النيران تشب في المدينة و ستسقط بوقتٍ قريب

163
00:17:44,040 --> 00:17:47,640
لو كان هناك من يلام فهو أنا

164
00:17:49,880 --> 00:17:52,479
لمَ تقول ذلك ؟

165
00:17:52,480 --> 00:17:54,960
لأنّها الحقيقة

166
00:17:57,080 --> 00:18:00,040
كلّ تلكَ السنين في المنفى

167
00:18:00,640 --> 00:18:05,639
جائتني (باسيفاي) و قالت لي إنّ
(بوسعي الإنتقام من (ماينوس

168
00:18:05,640 --> 00:18:10,600
يمكنني تحطيم كلّ ما أنجزه

169
00:18:10,760 --> 00:18:13,240
كان هنالكَ شرطٌ واحدٌ

170
00:18:13,640 --> 00:18:17,160
(أنْ أُساعدها في سرقة الـ(باليديوم

171
00:18:19,520 --> 00:18:21,800
لقدْ خنتني

172
00:18:22,040 --> 00:18:24,919
لقدْ أعمتني رغبتي في الإنتقام
أنا حقاً آسف

173
00:18:24,920 --> 00:18:27,040
لقدْ وثقتُ بكَ

174
00:18:27,240 --> 00:18:30,639
قدْ تسقط المدينة, لكنّكَ
لنْ تعيش لترى ذلك

175
00:18:30,640 --> 00:18:33,280
(آريادني) -
أيها الحرس -

176
00:18:34,280 --> 00:18:37,160
خذوه للزنزانة

177
00:18:47,360 --> 00:18:49,639
أمسكنا المزيد من الهاربين
(عند بوابة (تيلابياس

178
00:18:49,640 --> 00:18:51,639
تبقى أقل من نصف الحامية

179
00:18:51,640 --> 00:18:55,039
إذاً, سنأخذ المدينة الليلة -
لو شائت الآلهة -

180
00:18:55,040 --> 00:18:57,799
هنالكَ شيءٌ يجب أنْ أسألكِ عنه

181
00:18:57,800 --> 00:19:00,279
ماذا سنفعل بأعضاء البلاط الملكي ؟

182
00:19:00,280 --> 00:19:02,239
من يقسم على الولاء سنعفو عنه

183
00:19:02,240 --> 00:19:04,840
و الملكة (آريادني) ؟

184
00:19:06,800 --> 00:19:09,199
يجب أنْ تبدو كأنّها ماتت محاولةً الهرب

185
00:19:09,200 --> 00:19:10,599
إنّها خادمة (بوسايدون) ؟

186
00:19:10,600 --> 00:19:13,239
و هذا بالضبط سبب عدم تمكني
من إعدامها على الملأ

187
00:19:13,240 --> 00:19:15,919
يجب أنْ يظن الناس إنّها
لقت حتفها

188
00:19:15,920 --> 00:19:19,480
بينما كانتْ تريد الهرب و التخلي
عنهم في ساعة الشدة

189
00:19:19,880 --> 00:19:24,360
إنْ لمْ تكُ تملك الجرأة لفعلها
فهناك الكثير ممن يقدرون

190
00:19:26,520 --> 00:19:28,840
سيتمّ ذلك

191
00:19:32,920 --> 00:19:35,359
لن يمكنني السير بإستقامة بعد الآن أبداً

192
00:19:35,360 --> 00:19:38,239
سأترنّح مثل سكّير البلدة

193
00:19:38,240 --> 00:19:39,999
أنتَ سكّير البلدة

194
00:19:40,000 --> 00:19:42,320
ذلكَ لمْ يكُ ضرورياً

195
00:19:54,080 --> 00:19:56,199
ما الذي حدث هنا ؟

196
00:19:56,200 --> 00:19:57,519
(كولكيّون)

197
00:19:57,520 --> 00:19:59,679
لا بدّ للجيش من غذاء

198
00:19:59,680 --> 00:20:01,879
و قريةٌ كهذه هي صيدٌ سهل المنال

199
00:20:01,880 --> 00:20:03,759
علينا التحري عن ناجين

200
00:20:03,760 --> 00:20:05,399
لنْ يكون هنالكَ ناجون

201
00:20:05,400 --> 00:20:07,359
(هذه طريقة الـ(كولكيّون

202
00:20:07,360 --> 00:20:11,400
لا يتركون رجلاً أو إمرأةً أو طفلاً أحياء

203
00:20:11,480 --> 00:20:14,320
(علينا العودة إلى (أطلانطس

204
00:20:24,600 --> 00:20:28,039
السيد (ساربيدون) طلبَ مكالمتكِ

205
00:20:28,040 --> 00:20:30,320
! جلالتكِ

206
00:20:43,640 --> 00:20:46,919
لا يوجد مما تقوله قدْ يجعلني أُسامحكَ

207
00:20:46,920 --> 00:20:49,959
أنا لا أستحق و لا أطلب عفوكِ

208
00:20:49,960 --> 00:20:53,199
كل ما أطلبه هو فرصة للتكفير
عن الذنب الذي إقترفته

209
00:20:53,200 --> 00:20:55,359
و هل تظنّ ذلكَ ممكناً

210
00:20:55,360 --> 00:21:00,639
ربّما... ماذا لو كانتْ هنالكَ فرصة لتحطيم
(معنويات جيش الـ(كولكيّون

211
00:21:00,640 --> 00:21:03,319
قدْ تكون فرصتنا الوحيدة لإنقاذ المدينة

212
00:21:03,320 --> 00:21:06,480
و كيف تعتقد إنني سأفعل ذلك ؟

213
00:21:06,480 --> 00:21:08,199
(بقتل (باسيفاي

214
00:21:08,200 --> 00:21:10,239
إنّها محاطةٌ بجيشٍ بأكمله

215
00:21:10,240 --> 00:21:13,720
لا يمكن لأحدٍ أنْ يقترب منها كفاية ليقتلها

216
00:21:13,760 --> 00:21:16,240
الخائن يمكنه ذلك

217
00:21:17,680 --> 00:21:20,960
و كيف سأعرف إنّ هذه ليستْ
خطة لتنقذ نفسكَ ؟

218
00:21:21,080 --> 00:21:24,839
لمْ يكُ متحتماً عليّ أنْ أعترف, فعلتُ
ذلكَ لأنني أدركتُ

219
00:21:24,840 --> 00:21:28,640
إنني كنتُ أُقاتل مع الجانب الخطأ

220
00:21:29,120 --> 00:21:32,120
لو نجحتَ فسيقتلونكَ

221
00:21:33,000 --> 00:21:36,120
عندها سآخذ ما فعلته بكِ
معي إلى قبري

222
00:21:36,840 --> 00:21:39,880
دعيني آخذ (باسيفاي) أيضاً إلى قبرها

223
00:21:43,520 --> 00:21:44,879
كم بعد ؟

224
00:21:44,880 --> 00:21:48,000
يفترض بنا أنْ نصل إلى
المدينة قبل الغروب

225
00:21:53,120 --> 00:21:54,599
قفوا

226
00:21:54,600 --> 00:21:57,119
ألقوا بأسلحتكم

227
00:21:57,120 --> 00:21:59,319
(لا بدّ من إنّها دورية للـ(كولكيّون -
نحن محاصرون -

228
00:21:59,320 --> 00:22:00,919
(لا يمكننا السماح لهم بأخذ الـ(باليديوم

229
00:22:00,920 --> 00:22:03,159
ألقوا بأسلحتكم, أو لتموتوا
حيث أنتم واقفون

230
00:22:03,160 --> 00:22:04,759
جايسون), لا فرصة لدينا)

231
00:22:04,760 --> 00:22:07,359
هذا إنتحار -
لو ألقينا بأسلحتنا, و إقتربوا منّا -

232
00:22:07,360 --> 00:22:10,000
فقدْ تكون لدينا فرصة

233
00:22:13,240 --> 00:22:15,279
أنتم من (أطلانطس) ؟

234
00:22:15,280 --> 00:22:18,560
من أنتم ؟ -
(أنا (هرقل -

235
00:22:19,040 --> 00:22:21,839
هل سقطت (أطلانطس) ؟ -
ليس بعد, لكنّها ستسقط -

236
00:22:21,840 --> 00:22:24,119
لقدْ إقتحموا أسوار المدينة

237
00:22:24,120 --> 00:22:26,719
إنّها مسألة وقتٍ لا غير
حتى يأخذوا القلعة

238
00:22:26,720 --> 00:22:28,639
أنتم هاربون ؟

239
00:22:28,640 --> 00:22:32,880
نحن نرفض أنْ نتخلى عن حياتنا
حينما لا توجد فرصة للنصر

240
00:22:33,320 --> 00:22:36,679
الـ(باليديوم) لمْ يعد موجوداً في المدينة

241
00:22:36,680 --> 00:22:38,599
لمْ أكُ راغباً بالهرب

242
00:22:38,600 --> 00:22:42,399
و رغم العار الذي أشعر به, لكن
لا يمكن لأحدنا فعل شيء

243
00:22:42,400 --> 00:22:45,480
و ماذا لو تمّت إستعادة الـ(باليديوم) ؟

244
00:23:01,760 --> 00:23:04,559
ما إسمك ؟ -
(ميراس) -

245
00:23:04,560 --> 00:23:08,999
إنْ كنتم تشعرون بالعار, فلربّما هناك
طريقة لتكفروا عن خطئكم

246
00:23:09,000 --> 00:23:12,079
كيف ؟, والحرب خسرناها مؤكداً

247
00:23:12,080 --> 00:23:14,439
ذلكَ يعتمد عليكم

248
00:23:14,440 --> 00:23:16,680
جميعاً

249
00:23:18,080 --> 00:23:20,759
الـ(كولكيّون) يظنونكم جبناء

250
00:23:20,760 --> 00:23:25,879
آخر ما يتوقّعونه هو عودتكم

251
00:23:25,880 --> 00:23:28,520
و أنْ تقاتلون

252
00:23:50,320 --> 00:23:54,360
يبدو إنّ الملكة (آريادني) مستعدة للإستسلام

253
00:23:54,400 --> 00:23:57,520
أخيراً إستخدمت عقلها

254
00:23:58,240 --> 00:24:01,120
فلتوصل السيد (ساربيدون) إلى خيمتي

255
00:24:05,720 --> 00:24:08,120
ساربيدون) ؟)

256
00:24:09,960 --> 00:24:12,799
ما هو شعوركَ بعودتكَ أخيراً إلى (أطلانطس) ؟

257
00:24:12,800 --> 00:24:15,759
لمْ تكُ بالضبط كما توقعتها

258
00:24:15,760 --> 00:24:19,480
ستتم مكافأتكَ على إخلاصكَ

259
00:24:19,480 --> 00:24:23,520
هل لديكَ الوثيقة التي تعلن
إستسلام (آريادني) ؟

260
00:24:25,080 --> 00:24:27,640
كيف حال (آريادني) ؟

261
00:24:28,400 --> 00:24:32,720
المسكينة ستسحق حينما أُجبرها
على الركوع أمامي

262
00:24:32,920 --> 00:24:35,480
أنا واثق من إنّكِ مصيبة

263
00:24:38,520 --> 00:24:40,399
أين الختم الملكي ؟

264
00:24:40,400 --> 00:24:42,630
! لا

265
00:24:54,120 --> 00:24:56,519
يبدو إنّكَ قدْ تغيّر ولاؤكَ

266
00:24:56,520 --> 00:25:01,600
آريادني) ملكة أفضل مما ستكونين عليه مطلقاً)

267
00:25:04,800 --> 00:25:09,880
ستبقى ملكة لفترة وجيزة فحسب

268
00:25:23,360 --> 00:25:25,480
جلالتكِ

269
00:25:26,760 --> 00:25:29,199
الـ(كولكيّون) يستعدون للهجوم

270
00:25:29,200 --> 00:25:32,040
يبدو إنّ السيد (ساربيدون) قدْ أخفق

271
00:25:32,880 --> 00:25:36,119
ماذا تريدين منّي أنْ أفعل جلالتكِ ؟

272
00:25:36,120 --> 00:25:38,559
لا يمكنني أنْ آمركَ و رجالكَ بأنْ تموتوا

273
00:25:38,560 --> 00:25:39,919
لا حاجة بكِ لذلك

274
00:25:39,920 --> 00:25:42,839
سنقاتل حتى يسقط آخر واحدٍ فينا

275
00:25:42,840 --> 00:25:45,720
سأسقط معكم جنباً إلى جنب

276
00:25:55,960 --> 00:25:57,919
المدينة بأكملها مطوّقة

277
00:25:57,920 --> 00:26:00,159
(لنْ نمرّ أبداً عبر خطوط الـ(كولكيّين

278
00:26:00,160 --> 00:26:03,919
سأُسلّم الـ(باليديوم) لـ(آريادني) أو
أموت محاولاً ذلك

279
00:26:03,920 --> 00:26:07,320
لنْ يموت أحدٌ منّا, ليس أنتَ على الأقل

280
00:26:07,520 --> 00:26:09,119
ما الذي يفعلونه ؟

281
00:26:09,120 --> 00:26:14,160
إنّهم يبادلون القتلى, ليحصلوا
على دفنٍ لائق

282
00:26:16,080 --> 00:26:19,520
ربّما علينا أنْ نموت بعد كل شيء

283
00:26:33,440 --> 00:26:36,160
لا زال بعض هؤلاء أحياء

284
00:26:46,920 --> 00:26:50,720
(أُريد أخذ هذه الجثث إلى خطوط الـ(أطلنطيين

285
00:27:29,840 --> 00:27:33,559
ما الذي تفعله ؟ -
لا زالت نتانة الموت في منخريّ -

286
00:27:33,560 --> 00:27:36,520
علينا الوصول للقلعة

287
00:27:37,960 --> 00:27:40,840
أنا آسفة يا أبي

288
00:27:48,120 --> 00:27:50,840
جايسون) ؟)

289
00:27:55,320 --> 00:27:58,039
لمْ يمكنني أنْ أحتمل
التفكير برؤيتكَ مجدداً

290
00:27:58,040 --> 00:28:01,560
لقدْ أعطيتكِ كلمتي بأنني لنْ أخذلكِ

291
00:28:08,520 --> 00:28:11,240
باليديوم) واحد كما هو في الطلب)

292
00:28:11,320 --> 00:28:13,879
كل (أطلانطس) مدينةٌ لكم بدينٍ عظيم

293
00:28:13,880 --> 00:28:16,280
و أنا أكثر من الجميع

294
00:28:20,600 --> 00:28:23,399
أخشى إنّ الأوآن قد فات

295
00:28:23,400 --> 00:28:25,559
الكثير من الرجال هربوا

296
00:28:25,560 --> 00:28:28,599
كما سرت شائعة إنّ الـ(باليديوم) ليس
موجوداً في المدينة

297
00:28:28,600 --> 00:28:32,080
سينتشر خبر إستعادته عن قريب

298
00:28:32,840 --> 00:28:35,400
يجب أنْ تعطيهم أملاً

299
00:29:18,320 --> 00:29:22,200
ها هو ذا, المخادع

300
00:29:23,280 --> 00:29:25,519
بما إننا من الممكن أنْ
نموت اليوم جميعاً

301
00:29:25,520 --> 00:29:28,320
أفترض إنّه من الأفضل أنْ أغفر لكَ

302
00:29:43,320 --> 00:29:46,080
يجب أنْ أذهب

303
00:29:46,840 --> 00:29:48,599
سأُصلي لأجلكَ

304
00:29:48,600 --> 00:29:51,320
أرجو أنْ تكون الآلهة مصغية

305
00:30:06,400 --> 00:30:09,679
لقدْ حلمتُ باليوم الذي سأستعيد فيه العرش

306
00:30:09,680 --> 00:30:12,200
و الآن, ها قدْ جاء أخيراً

307
00:30:13,600 --> 00:30:16,280
أعطِ الأمر بالهجوم

308
00:30:21,800 --> 00:30:24,599
الإنتظار هو ما أكرهه

309
00:30:24,600 --> 00:30:27,599
لمَ لا يهاجمون و ينهوا المسألة ؟

310
00:30:27,600 --> 00:30:30,720
ستحظى بما تريد عاجلاً

311
00:30:32,760 --> 00:30:35,399
الملكة كانتْ مسرورة لرؤيتكَ

312
00:30:35,400 --> 00:30:36,679
(هرقل) -
ماذا ؟ -

313
00:30:36,680 --> 00:30:38,760
إخرس

314
00:30:40,600 --> 00:30:42,839
أين (ميراس) و الهاربون ؟

315
00:30:42,840 --> 00:30:43,999
سيأتون

316
00:30:44,000 --> 00:30:45,319
كيف تعرف ذلك ؟

317
00:30:45,320 --> 00:30:47,279
أنا متفائل

318
00:30:47,280 --> 00:30:51,440
من الناحية الحسابية, تفاؤلكَ
ليس في محله مطلقاً

319
00:30:51,440 --> 00:30:55,000
الإحتمالات تشير إلى إننا سنذبح

320
00:31:01,200 --> 00:31:03,920
أيها الرماة

321
00:31:07,000 --> 00:31:11,350
...إنتظر, إنتظر

322
00:31:14,600 --> 00:31:16,830
إرمِ

323
00:32:03,955 --> 00:32:06,455
تراجعوا

324
00:32:25,480 --> 00:32:28,279
المزيد من هذا و ستكون متفائلاً صريعاً

325
00:32:28,280 --> 00:32:30,119
هذا الخط لنْ يصمد

326
00:32:30,120 --> 00:32:33,360
يجب أنْ تقنعوا الملكة بمغادرة المدينة

327
00:32:39,760 --> 00:32:41,359
أمسك هذا

328
00:32:41,360 --> 00:32:42,879
ليس لدينا المزيد من الوقت

329
00:32:42,880 --> 00:32:46,039
ماذا تعني ؟ -
لا توجد إشارة  تدل على عودة الهاربين -

330
00:32:46,040 --> 00:32:48,919
مالم يأتوا, سيقتحم الـ(كولكيّون) القصر

331
00:32:48,920 --> 00:32:50,519
أتريد مني أنْ أترك المدينة ؟

332
00:32:50,520 --> 00:32:52,879
لو تمّ الإمساك بكِ فسيجعلونكِ تعانين

333
00:32:52,880 --> 00:32:55,320
سأُغادر إنْ غادرتَ أنتَ

334
00:32:56,880 --> 00:32:58,959
لا يمكنني -
و لا أنا يمكن لي -

335
00:32:58,960 --> 00:33:03,040
لنْ أتخلى عن شعبي حينما
هم بأمسّ حاجةٍ لي

336
00:33:04,920 --> 00:33:08,200
سأفعل كلّ ما أستطيع لحمايتكِ

337
00:33:08,480 --> 00:33:11,680
و لكنّي لا أعرف إنْ كانْ
ذلك سيكون كافياً

338
00:33:11,680 --> 00:33:14,560
يكفي إنّكَ حاولتَ

339
00:33:38,160 --> 00:33:41,439
قلتُ لكم إننا يجب أنْ لا نعلّق
آمالاً على الهاربين

340
00:33:41,440 --> 00:33:43,679
فمن يجبن مرّة يجبن دوماً

341
00:33:43,680 --> 00:33:46,879
لا أفترض إنّكَ يمكن إقناعكَ
بترك المدينة ؟

342
00:33:46,880 --> 00:33:48,479
سأبقى و أُقاتل

343
00:33:48,480 --> 00:33:50,239
على الأقل نموت جميعاً معاً

344
00:33:50,240 --> 00:33:51,639
توجد بعض المؤاساة في ذلك

345
00:33:51,640 --> 00:33:54,200
لا, لا توجد

346
00:34:18,720 --> 00:34:22,000
تراجعوا, تراجعوا

347
00:34:40,920 --> 00:34:44,639
لقدْ إنتهينا, إلى القلعة, أنقذوا الملكة

348
00:34:44,640 --> 00:34:47,430
هجوم -
ميراس) ؟) -
(جايسون) -

349
00:34:53,920 --> 00:34:57,320
الهاربون, لقدْ عادوا

350
00:34:57,440 --> 00:35:00,120
! معي

351
00:35:14,240 --> 00:35:15,639
لقدْ عدتَ

352
00:35:15,640 --> 00:35:18,240
ما كان عليّ أنْ أذهب أبداً

353
00:35:34,840 --> 00:35:37,640
جايسون) ؟)

354
00:35:51,000 --> 00:35:52,799
سيدتي, يجب أنْ نذهب

355
00:35:52,800 --> 00:35:54,399
سنقاتل حتى آخر رجل

356
00:35:54,400 --> 00:35:57,280
لقدْ خسرنا المعركة, يجب أنْ نذهب

357
00:36:10,240 --> 00:36:12,640
لمَ تبدو متجهّماً ؟

358
00:36:13,200 --> 00:36:15,560
لقدْ إنتصرنا

359
00:36:41,720 --> 00:36:44,320
قتل الكثير من الناس

360
00:36:45,800 --> 00:36:49,160
لقد ماتوا و هم يقاتلون
لأجل ما يؤمنون به

361
00:36:52,280 --> 00:36:54,440
و هم يؤمنون بكِ

362
00:36:55,520 --> 00:36:57,559
بل أنتَ من يجب عليهم شكره

363
00:36:57,560 --> 00:37:00,360
كل (أطلانطس) مدينةٌ لكَ

364
00:37:02,400 --> 00:37:04,640
و أنا مدينة لكَ بالكثير

365
00:37:05,000 --> 00:37:07,640
لستِ مدينةً لي بشيء

366
00:37:11,120 --> 00:37:13,480
ما الأمر ؟

367
00:37:14,040 --> 00:37:18,399
قبل وفاته, قال والدي, إنني
حينما أُصبح ملكة

368
00:37:18,400 --> 00:37:22,880
سيتحتّم علي التضحية بكل
ما هو عزيزٌ عليّ

369
00:37:26,520 --> 00:37:29,840
و الآن فحسب أنا أفهم ما الذي قصده

370
00:37:33,280 --> 00:37:35,760
لا يمكن لنا أنْ نكون معاً

371
00:37:36,640 --> 00:37:39,559
لأنّكَ لا تملكُ دماءً ملكية

372
00:37:39,560 --> 00:37:40,999
و لمَ قد يكون ذلكَ مهماً ؟

373
00:37:41,000 --> 00:37:42,439
ستضرب (باسيفاي) مجدداً

374
00:37:42,440 --> 00:37:43,839
و سنهزمها مجدداً

375
00:37:43,840 --> 00:37:46,720
فقط لو كنتُ بقسوتها

376
00:37:47,640 --> 00:37:50,879
...هنالكَ مسبقاً من يقولون لي

377
00:37:50,880 --> 00:37:55,040
إنني لو تزوجتكَ فإنّ النبلاء
سينقلبون ضدي

378
00:37:55,480 --> 00:37:57,919
(و الكثير منهم لازالوا موالين لـ(باسيفاي

379
00:37:57,920 --> 00:38:02,200
سيعملون على إفساد زواجنا, و قلب
الآخرين ضدي

380
00:38:03,840 --> 00:38:08,400
أكثر من أيّ وقت مضى, يجب أن
(أعمل على خدمة (أطلانطس

381
00:38:12,000 --> 00:38:14,920
يمكننا أنْ نجتمع في ذلك

382
00:38:15,480 --> 00:38:17,720
إن لمْ يكُ هنالكَ شيءٌ آخر

383
00:38:22,040 --> 00:38:24,200
(جايسون)

384
00:38:27,040 --> 00:38:29,480
أنا آسفة

385
00:38:55,120 --> 00:38:57,679
ما الذي ترغب بمعرفته ؟

386
00:38:57,680 --> 00:39:00,319
أُريد أنْ أُحدّثكِ بشأن شخص ما

387
00:39:00,320 --> 00:39:02,520
(جايسون)

388
00:39:04,200 --> 00:39:07,159
رأيتُ شيئاً لمْ يمكنني إستيعابه

389
00:39:07,160 --> 00:39:08,239
ما هو ؟

390
00:39:08,240 --> 00:39:11,640
لمَ قدْ تحافظ (باسيفاي) على
حياة (جايسون) ؟

391
00:39:11,760 --> 00:39:14,279
لقدْ قتلتْ أحد رجالها لتحميه

392
00:39:14,280 --> 00:39:16,039
لمَ قدْ تفعل ذلك ؟

393
00:39:16,040 --> 00:39:19,119
لا يمكنني أنْ أتظاهر بمعرفتي
(بما يجول في بال (باسيفاي

394
00:39:19,120 --> 00:39:22,080
النظرة التي إرتسمت على محيّاها

395
00:39:22,880 --> 00:39:25,559
أنتِ عرّافة, لا بدّ لكِ من أنْ تعلمي

396
00:39:25,560 --> 00:39:28,159
الآلهة لا تسمح بمعرفة كلّ شيء

397
00:39:28,160 --> 00:39:31,400
ما الذي تخفينه عني ؟

398
00:39:31,480 --> 00:39:33,159
لا يمكنني مساعدتكَ

399
00:39:33,160 --> 00:39:35,279
(إذاً, سأسأل (جايسون

400
00:39:35,280 --> 00:39:39,640
لا -
أخبريني و إلّا لنْ تعطيني خياراً -

401
00:39:40,800 --> 00:39:43,680
ماذا هي بالنسبة له ؟

402
00:39:45,080 --> 00:39:47,360
إنّها والدته

403
00:39:51,680 --> 00:39:55,520
لا بدّ من إنّكَ عرفتَ إنّه
ليس كباقي الرجال

404
00:39:55,960 --> 00:39:58,959
كنتُ أعرف إنّ هنالكَ شيئاً ما
و لكن ليس هذا

405
00:39:58,960 --> 00:40:03,200
كما هي (باسيفاي), لديه لمسةٌ من الآلهة

406
00:40:03,400 --> 00:40:06,199
جايسون) لا يعلم, أليس كذلك ؟)
إنّه لا يعلم من هو

407
00:40:06,200 --> 00:40:09,319
لا, و يجب أنْ لا يكتشف أبداً

408
00:40:09,320 --> 00:40:12,880
ما يقوله عن قدره, هل هو صحيح ؟

409
00:40:15,000 --> 00:40:18,360
أطلانطس) تواجه الكثير من الأخطار)

410
00:40:20,000 --> 00:40:22,680
و هو فقط من يمكنه إنقاذنا

411
00:40:23,280 --> 00:40:25,919
لقد تمّ إختياركَ من قبل الآلهة

412
00:40:25,920 --> 00:40:28,079
إختارتني الآلهة ؟

413
00:40:28,080 --> 00:40:29,319
لأيّ شيء ؟

414
00:40:29,320 --> 00:40:33,840
يجب عليكَ حماية (جايسون) مهما كلّف ذلك

415
00:40:34,280 --> 00:40:35,839
لا يمكن لكَ أنْ تفشل

416
00:40:35,840 --> 00:40:38,799
سيكون من الأيسر بكثير حمايته
لو كان يعرف من هو

417
00:40:38,800 --> 00:40:40,919
فلتقسم لي

418
00:40:40,920 --> 00:40:45,760
أقسم لي بأنّكَ لنْ تخبره أبداً

419
00:40:46,080 --> 00:40:48,599
إنْ كان ذلك بهذه الأهمية, أُعطيكِ كلمتي

420
00:40:48,600 --> 00:40:51,440
لقدْ رأيتُ ذلك

421
00:40:53,280 --> 00:40:56,440
جايسون) يكتشف الحقيقة)

422
00:40:56,920 --> 00:40:59,720
فيسودّ قلبه

423
00:41:00,720 --> 00:41:04,240
و تتغلب عليه الكراهية

424
00:41:04,560 --> 00:41:07,680
و سنفقده للأبد

425
00:41:16,880 --> 00:41:19,600
يجب أنْ نواصل المسير

426
00:41:32,120 --> 00:41:37,279
باسيفاي) و ثلّة من الـ(كولكييّن) تمكنوا)
من المرور عبر خطوطنا

427
00:41:37,280 --> 00:41:41,520
(نظنّهم ذهبوا إلى الوادي الـ(كالابري

428
00:41:41,920 --> 00:41:44,280
تعقّبها

429
00:41:44,480 --> 00:41:47,200
لنْ يكون هنالكَ مكانٌ للإختباء

430
00:41:52,200 --> 00:41:57,200
...و يا (ديون)... حينما تجدها

431
00:41:57,400 --> 00:41:59,920
إقتلها

