﻿1
00:00:01,013 --> 00:00:02,155
...(ســابــقــاً فـي (الـوسـيــط الـروحــي

2
00:00:02,156 --> 00:00:05,892
(إعتقدتُ دوماً أنا و(غرايس) أنّك و(ليزبن
.ستشتركان في علاقة حميميّة معاً

3
00:00:10,392 --> 00:00:14,961
.(هذا العميل الخاص (ماركوس بايك
.لقد انضمّ لفريقنا بينما نعمل على القضيّة

4
00:00:14,963 --> 00:00:18,832
،أنا مُعجب بكِ، وأعتقد أنّكِ امرأة جميلة المظهر
.وكمْ أودّ حقاً التعرّف عليكِ بشكل أفضل

5
00:00:18,834 --> 00:00:23,670
.لو ما زال العرض قائماً، فإنّي مُوافقة
.دعنا نتزوّج

6
00:00:23,672 --> 00:00:25,138
!مرحى

7
00:00:26,908 --> 00:00:27,941
!انتظر

8
00:00:29,777 --> 00:00:32,645
ما الذي تفعله هُنا؟ -
.هُناك شيء يجب أن أقوله -

9
00:00:32,647 --> 00:00:35,315
.الحقيقة هي... أنا أحبّكِ

10
00:00:35,317 --> 00:00:38,484
هل تعني ما قلته حقاً؟ -
.نعم عنيته -

11
00:00:38,486 --> 00:00:39,919
.جيّد

12
00:01:23,432 --> 00:01:24,898
مرحباً؟

13
00:01:35,249 --> 00:01:36,816
.أنا أعرفك

14
00:01:39,221 --> 00:01:41,755
!أنا أعرفك

15
00:01:54,014 --> 00:01:54,856
.صباح الخير

16
00:01:54,857 --> 00:01:56,223
.صباح الخير -
.صباح الخير -

17
00:02:13,123 --> 00:02:15,157
.مرحباً -
.قهوتكِ -

18
00:02:15,159 --> 00:02:16,758
.شُكراً لك

19
00:02:16,760 --> 00:02:18,427
.إنّه يوم جميل
أتودّين الجلوس هُنا في الخارج؟

20
00:02:18,429 --> 00:02:22,131
أجل، يُمكنك دفع كلّ تلك الأغراض
.للجانب، فكلّها ذاهبة إلى المرآب

21
00:02:22,133 --> 00:02:28,036
.سآخذه إلى هُناك بعد لحظات
.إنّه يوم جميل

22
00:02:28,038 --> 00:02:29,438
.أجل

23
00:02:34,010 --> 00:02:36,645
يجب أن تُفكّر حيال إقتنائك
.مُفتاحاً لهذا المنزل

24
00:02:38,981 --> 00:02:40,682
.حسناً، تلك خطوة -
.أجل -

25
00:02:40,684 --> 00:02:42,617
.سوف تجعل الأمور هيّنة

26
00:02:47,489 --> 00:02:49,857
حسناً، ماذا لدينا هُنا؟

27
00:02:51,727 --> 00:02:56,197
سيّارة عتيقة، حسناً، يجب أن تذهب
.هذه للمرآب بالتأكيد

28
00:02:56,199 --> 00:03:01,636
.أنتِ لا تُلهميني كفتاة عاشقة للسيّارات العتيقة -
.لقد كانت هديّة تخرّج من جدّي -

29
00:03:01,638 --> 00:03:03,337
.أعتقد أنّها كانت المُفضّلة لديه

30
00:03:05,374 --> 00:03:08,508
.شُكراً لمُساعدتك على نقل كلّ الأغراض

31
00:03:11,079 --> 00:03:15,415
.من دواع سروري -
.كان الأمر جميلاً -

32
00:03:16,886 --> 00:03:21,889
سوف نضطرّ لـ... العودة للعالم
.الحقيقي عند مرحلة ما

33
00:03:21,891 --> 00:03:26,893
أجل، حقاً؟ -
.حقاً -

34
00:03:26,895 --> 00:03:32,732
أتريد... ربّما التحدّث حول
...كيفيّة فعلنا ذلك، أو

35
00:03:34,335 --> 00:03:37,103
.بالتأكيد -
.حسناً -

36
00:03:39,941 --> 00:03:41,107
.آسفة

37
00:03:43,443 --> 00:03:44,543
.(إنّه (آبوت

38
00:03:45,947 --> 00:03:47,947
ما الأمر أيّها الرئيس؟

39
00:03:47,949 --> 00:03:51,851
ليزبن)، أعلم أنّه لا يزال لديكِ وقت)
.في إجازتكِ، لكنّي احتاج لمُساعدتكِ

40
00:03:51,853 --> 00:03:54,854
هل تُمانعين إرتداء ملابس العمل؟ -
لا أمانع إطلاقاً، ما هي القضيّة؟ -

41
00:03:54,856 --> 00:03:57,556
،إنّها جريمة قتل، وإنّها مُعقدة
.سأرسل لكِ العنوان

42
00:03:57,558 --> 00:03:59,091
.حسناً -
أتعرفين أين بإمكاني إيجاد (جاين)؟ -

43
00:03:59,093 --> 00:04:03,229
.ليس لديّ فكرة عن مكانه -
.حسناً، سأتعقب مكانه -

44
00:04:03,231 --> 00:04:06,699
.حسناً، أراك هُناك -
.وداعاً -

45
00:04:08,001 --> 00:04:13,772
ليس لديكِ فكرة حقاً عن مكاني؟ -
.بدا وكأنّه الأمر المُناسب لقوله -

46
00:04:13,774 --> 00:04:16,074
أنتِ مُحرجة؟ -
.كلاّ! يا إلهي، كلا -

47
00:04:16,076 --> 00:04:17,609
.لا بأس لو كنتِ مُحرجة

48
00:04:17,611 --> 00:04:21,913
(الأمر ومافيه أنّ الأمور مع (ماركوس
،قد انتهت منذ فترة بسيطة

49
00:04:21,915 --> 00:04:27,085
وأودّ حقاً إبقاء حياتي الخاصّة
...خاصّة للحظة الحاليّة

50
00:04:27,087 --> 00:04:31,956
...ليس للأبد أو ما شابه، و
ألا بأس بذلك؟

51
00:04:31,958 --> 00:04:34,058
.أجل، بالتأكيد
.لا بأس تماماً

52
00:04:34,060 --> 00:04:35,793
أأنت مُتأكّد؟ -
.أجل -

53
00:04:35,795 --> 00:04:38,996
.أتفهّم ذلك -
.حسناً -

54
00:04:40,666 --> 00:04:42,967
.إنّه دوري

55
00:04:44,070 --> 00:04:45,070
.(مرحباً يا (آبوت

56
00:04:52,244 --> 00:04:55,179
مرحباً يا (تشو)، كيف حالك؟ -
بأطيب حالٍ، ماذا عنكِ؟ -

57
00:04:55,181 --> 00:04:58,515
.أنا بأطيب حال -
لستِ مُغادرة لـ(واشنطن)؟ -

58
00:04:58,517 --> 00:05:00,617
.كلاّ -
لن تتزوّجي (بايك)؟ -

59
00:05:00,619 --> 00:05:03,153
.كلاّ -
.حسناً -

60
00:05:03,155 --> 00:05:05,355
.(اسم الضحيّة هُو (جيرمي غايست
.أرديَ مرّتين

61
00:05:05,357 --> 00:05:08,825
بعض الزبائن من صالة البولينغ
.وجدوه بعد الثانية صباحاً بقليل

62
00:05:08,827 --> 00:05:11,662
.كان زبوناً مُنتظماً حسبما يبدو -
.تبدو كجريمة قتل عاديّة -

63
00:05:11,664 --> 00:05:13,630
ألا يُمكن لشرطة (أوستن) التعامل معها؟
ما الذي نفعله هُنا؟

64
00:05:13,632 --> 00:05:15,766
لا أعلم، أمرني (آبوت) بالحضور
.إلى هُنا فحسب

65
00:05:15,768 --> 00:05:19,435
.(مرحباً يا (تشو
.أعطني بعض الحب يا حبيبي

66
00:05:19,437 --> 00:05:21,704
.ها نحن أولاء

67
00:05:22,873 --> 00:05:23,873
.تبدو بحالٍ طيّب -
.شُكراً -

68
00:05:23,875 --> 00:05:25,675
.(مرحباً يا (ليزبن -
.(جاين) -

69
00:05:25,677 --> 00:05:26,976
.تبدين بحال طيّبة أيضاً

70
00:05:26,978 --> 00:05:30,847
لديّ بعض جوز البقان، أتريد القليل؟ -
.كلاّ -

71
00:05:30,849 --> 00:05:32,048
...إنّ بإمكاني

72
00:05:33,284 --> 00:05:34,983
ماذا عنكِ؟ -
.كلاّ، شُكراً -

73
00:05:34,985 --> 00:05:38,387
.حسناً، المزيد لي إذن -
!أيّها الرئيس -

74
00:05:38,389 --> 00:05:40,690
.مرحباً -
.(مرحباً يا (آبوت -

75
00:05:40,692 --> 00:05:43,058
حسناً، يجب أن نكون حذرين
.مع هذه القضيّة

76
00:05:43,060 --> 00:05:48,364
،شُرطة (أوستن) لا تعرف هذا، لكن... الضحيّة
.غايست)، كان عميلاً للمباحث يعمل مُتخفياً)

77
00:05:49,967 --> 00:05:54,970
،ولن نقوم بتعميم ذلك
،لذا اجمعوا ما تستطيعون من معلومات

78
00:05:54,972 --> 00:05:57,739
،وارجعوا إلى المكتب
.فسيتمّ إيجاز القضيّة لنا خلال ساعة

79
00:05:57,741 --> 00:05:59,875
تشو)، دعنا نذهب للتحدّث)
.إلى الضابط المسؤول

80
00:05:59,877 --> 00:06:01,409
.أجل

81
00:06:03,479 --> 00:06:06,148
سار ذلك بشكل جيّد، صحيح؟ -
.أجل، ظننتُ أنّه سار بشكل جيّد جداً -

82
00:06:06,150 --> 00:06:09,016
.سوف أرجع إلى المكتب
.أراكِ لاحقاً

83
00:06:09,018 --> 00:06:12,354
ما الذي يُوجد في جيبكِ؟ -
ماذا؟ -

84
00:06:25,768 --> 00:06:32,669
<font color="Yellow" size=27>
((الـــوســــيـــط الـــروحــــــــي))
((المُـوسـم الـسابـع والأخـيـر - الحـلـقـة الأولـى))
((بـعـنـوان: لا شـيء سـوى سـمـاوات زرقـاوات))
((تـرجـمـة: عـــمـــاد عـــبـــدالله))</font>

85
00:06:43,155 --> 00:06:49,126
،حسناً، هلا أعارني الجميع انتباهه
.(من فضلكم؟ هذا (كِن سباكمان

86
00:06:49,128 --> 00:06:53,297
إنّه يُدير فرقة العمل المُشتركة بين المباحث
الفيدراليّة ووكالة مُكافحة التبغ والأسلحة الناريّة

87
00:06:53,299 --> 00:06:55,131
(التي أرسلت (جيرمي غايست
.للعمل مُتخفياً

88
00:06:55,133 --> 00:07:00,804
.(لقد أبلغتُ عائلته للتو في (بيتسبرغ
.هذه... هذه صدمة كبيرة

89
00:07:00,806 --> 00:07:03,773
...كان (جيرمي) عميلاً مُمتازاً، لذا

90
00:07:03,775 --> 00:07:06,343
،صدمة كبيرة لهم، بالتأكيد
.لكن ليس كثيراً لك

91
00:07:06,345 --> 00:07:09,278
.(بالكاد عرفت (غايست -
.ذلك صحيح -

92
00:07:09,280 --> 00:07:12,849
(لقد جاء إلينا من مكتب (سافانا
.قبل بضعة أشهر

93
00:07:12,851 --> 00:07:16,119
احتجنا لشخصٍ لن يتم
.(التعرّف عليه في (أوستن

94
00:07:16,121 --> 00:07:17,821
ماذا كانت المُهمّة؟

95
00:07:17,823 --> 00:07:22,592
هُناك عصابة كانت تسرق أسلحة عسكريّة
.من قواعد عسكريّة وتبيعهم لتجّار مُخدّرات

96
00:07:22,594 --> 00:07:28,464
لذا استلمنا بلاغاً أنّه يتمّ تبادل الأسلحة
.(في موقف سيّارات (روكيت بول

97
00:07:28,466 --> 00:07:30,999
،توقعنا أنّ هُناك أحد في الداخل مُتورّط
.مُحتمل كبائع

98
00:07:31,001 --> 00:07:34,604
لقد أرسلنا (غايست) للعمل مُتخفياً
.على أمل أنّ بإمكانه إخبارنا من كان

99
00:07:34,606 --> 00:07:38,441
هل حالفكم الحظ؟ -
.ليس بعد، لكنّه كان يقترب -

100
00:07:38,443 --> 00:07:40,610
سوف نقوم بإرسال عميل آخر
.خلال أسبوعين

101
00:07:40,612 --> 00:07:44,346
في هذه الأثناء، لا يُمكنكم الكشف
.أنّ (غايست) كان عميلاً للمباحث

102
00:07:44,348 --> 00:07:47,216
.سوف يُفسد القضيّة كلّها -
.لن يكون ذلك هيناً -

103
00:07:47,218 --> 00:07:49,952
هُناك إحتمال جيّد أنّ (غايست) قتل
.لأنّ شخص ما كشف غطاؤه

104
00:07:49,954 --> 00:07:51,887
يجب أن نكون قادرين
.على طرح أسئلة حيال ذلك

105
00:07:51,889 --> 00:07:56,959
يجب أن تفهموا ما على المحك، حسناً؟
،الآن، نقبض على البائع، ونجعله ينقلب

106
00:07:56,961 --> 00:08:01,363
،ممّا يعني أنّ بإمكاننا القبض على العصابة كلّها
،لكن لو انتشر خبر أننا أرسلنا عميلاً مُتخفياً للداخل

107
00:08:01,365 --> 00:08:04,299
فعندها العمليّة كلّها ستتوقف
.والعصابة كلّها ستتفرّق

108
00:08:04,301 --> 00:08:05,500
.حسناً، ذلك ليس سيئاً جداً

109
00:08:05,502 --> 00:08:09,203
ومن طريقة تصرّفه، فإنّ هُناك
.إحتماليّة أنّ (سباكمان) هُو القاتل

110
00:08:09,205 --> 00:08:12,039
.إنّه بين أيدينا عمليّاً -
عفواً، ماذا قلت؟ -

111
00:08:12,041 --> 00:08:13,841
أو لا، يُمكن للأمر
.أن يسلك الإتجاهين

112
00:08:13,843 --> 00:08:16,677
...المقصد الرئيسي
.لا بأس تماماً

113
00:08:16,679 --> 00:08:18,312
...عفواً، من

114
00:08:18,314 --> 00:08:22,049
،أعتقد أننا نفهم جميعاً كيف نقوم بالمُهمّة
.لذا لنستعد للمُغادرة خلال 15 دقيقة

115
00:08:22,051 --> 00:08:24,218
.دعونا نفعل ذلك

116
00:08:34,862 --> 00:08:36,430
.مرحباً

117
00:08:36,432 --> 00:08:38,031
،مرحباً، أهلاً بعودتكِ
.لقد اشتقنا إليكِ

118
00:08:38,033 --> 00:08:42,035
شُكراً، أين (فيشر)؟ هل هي مريضة؟ -
.كلاّ، لقد انتقلت -

119
00:08:42,037 --> 00:08:45,439
حقاً؟ أين؟ -
.سياتل)، إنّ أمّها هُناك) -

120
00:08:45,441 --> 00:08:47,440
،لقد أصيبت بجلطة
.لذا ذهبت للإعتناء بها

121
00:08:47,442 --> 00:08:50,076
.لقد طلبت منّي إعطاؤكِ هذا

122
00:08:51,745 --> 00:08:54,948
يقول (آبوت) أنّهم يُعيّنون لنا مُبتدئة
.من (كوانتيكو) لإكمال الفريق

123
00:08:54,950 --> 00:08:56,749
.سيكون ذلك مُثيراً للإهتمام

124
00:08:56,749 --> 00:09:00,054
!تيريزا)، أنتِ الأفضل)"
.شكراً لكلّ شيءٍ
!(بالتوفيق مع (جاين
".(من (كيم

125
00:09:00,054 --> 00:09:04,256
.هذا جميل
.شكراً لك

126
00:09:20,807 --> 00:09:23,408
أنتم عملاء المباحث الفيدراليّة؟
من هُو (تشو)؟

127
00:09:23,410 --> 00:09:24,546
.أنا

128
00:09:24,546 --> 00:09:26,212
.(مرحباً، أنا (مايسون هانستون
.أنا مالك الصالة

129
00:09:26,214 --> 00:09:28,247
.أيّ شيءٍ يُمكننا القيام به للمُساعدة

130
00:09:28,249 --> 00:09:31,217
أعني، كان لدينا بضعة شجارات
.من وقتٍ لآخر، لكن لا شيء كهذا

131
00:09:31,219 --> 00:09:34,119
هل كنت هُنا حينما وقع ذلك؟ -
.كنتُ في مكتبي بالأعلى -

132
00:09:34,121 --> 00:09:36,755
لمْ اعرف أيّ شيءٍ
.حتى وصلت الشرطة

133
00:09:36,757 --> 00:09:40,727
إنّها فقرات أعياد ميلاد وتجمّعات بولينغ حتى
.الساعة التاسعة مساءً، ثمّ يُسيطر الشاربين

134
00:09:40,727 --> 00:09:44,095
إنّه حشد هائج قليلاً، لكن لمْ يكن لدينا
.أيّ مشاكل كبيرة حتى هذه اللحظة

135
00:09:44,097 --> 00:09:47,332
من كان يعمل ليلة البارحة؟ -
.تيش) و(سكاي)، تعملان على البار) -

136
00:09:47,334 --> 00:09:48,900
.إنّهنّ هُناك الآن

137
00:09:48,902 --> 00:09:53,738
.ويك أمون)... إنّه حارسنا، وهُو هُناك)
.و(آندي) رجل الأحذية

138
00:09:53,740 --> 00:09:56,307
أيّ شيءٍ آخر؟ -
.أجل، لديّ سؤال -

139
00:09:56,309 --> 00:09:59,643
ما هي أفضل طريقة لقسم 10-7
إلى نقاط إضافيّة؟

140
00:10:01,581 --> 00:10:05,350
.قِف على المسار السابع

141
00:10:05,352 --> 00:10:08,086
،سدّد بإتجاه الجانب البعيد
.واضربه بأقصى ما يُمكنك

142
00:10:08,088 --> 00:10:12,491
فقط... أحاول أن استلهم الحركة الناتجة
.من ذلك المسار، فهمتُ ذلك

143
00:10:12,492 --> 00:10:15,926
أيّ شيءٍ آخر؟ -
.كلاّ، شُكراً لمُساعدتك -

144
00:10:19,698 --> 00:10:20,698
سيّد (أمون)؟

145
00:10:22,768 --> 00:10:24,167
ويك أمون)؟) -
.نعم -

146
00:10:24,169 --> 00:10:27,837
.العميل (كيمبل تشو)، من المباحث الفيدراليّة
.أفهم أنّك كنت تعمل في الأمن ليلة البارحة

147
00:10:27,839 --> 00:10:29,439
هل تُمانع الإجابة على بضعة أسئلة؟

148
00:10:29,441 --> 00:10:33,543
،أيّها العميل (كيمبل تشو) من المباحث الفيدراليّة
(فلتعلم أنّي مُواطن مُستقل عن ولاية (تكساس

149
00:10:33,545 --> 00:10:40,483
ولا أعترف بشرعيّة الحكومة الفيدراليّة
.أو سُلطة أيّ شُرطة قد تدّعي أنّك تحوزها

150
00:10:40,485 --> 00:10:42,786
.رغم ذلك سأجيب على أسئلتك طوعاً

151
00:10:42,788 --> 00:10:44,554
رائع، هل رأيت (جيرمي غايست) هُنا
ليلة البارحة؟

152
00:10:44,556 --> 00:10:47,490
،أجل، لقد وصل بعد الـ11:00 بقليل
.لكنّي لمْ أره يُغادر

153
00:10:47,492 --> 00:10:50,026
.لابدّ أنّه غادر من الباب الجانبي -
هل تحدّثت إليه؟ -

154
00:10:50,028 --> 00:10:51,628
.لقد ألقى عليّ التحيّة حينما وصل

155
00:10:51,630 --> 00:10:53,696
...دعني أسألك شيئاً، أيّها العميل
أأنت على علمٍ

156
00:10:53,698 --> 00:10:58,000
أنّ الحكومة التي أقسمت بولاءك لها غير شرعيّة
وأنّها سنّت تشريعاتها بشكل غير قانوني؟

157
00:10:58,002 --> 00:11:00,036
نعم، هل لاحظت أيّ شيءٍ حياله؟

158
00:11:00,038 --> 00:11:03,239
،مُجرّد أنّه انطوى على نفسه
.ولمْ يتحدّث كثيراً للناس

159
00:11:03,241 --> 00:11:07,343
أنت تعلم أيضاً أنّ عائدات الضرائب الفيدراليّة
عبارة عن سرقة مُصدّق عليها من قبل الحُكومة

160
00:11:07,345 --> 00:11:09,979
الغرض منها دعم مُؤامرة
عالميّة لمصرفيين؟

161
00:11:11,915 --> 00:11:15,584
تيش)، هل لاحظتِ (جيرمي) يتجادل)
مع أيّ أحدٍ ليلة البارحة؟

162
00:11:15,586 --> 00:11:19,020
.كلاّ، بالكاد تحدّث لأيّ أحد

163
00:11:19,022 --> 00:11:22,858
،إنّه ودود في مُعظم الأيّام
.لكنّه لمْ يقل حتى خمس كلمات

164
00:11:22,860 --> 00:11:26,328
إذن لمْ يكن يشرب؟ -
.مياه غازيّة فقط -

165
00:11:27,598 --> 00:11:31,066
حسناً، سأعتقد أنّ ذلك أمر غريب
.لرجل يشرب ثلاث جعّات في الليلة

166
00:11:33,269 --> 00:11:36,037
.أجل، إنّه غريب

167
00:11:36,039 --> 00:11:39,540
ماذا عنكِ يا (سكاي)؟ هل لاحظتِ أيّ شيءٍ
غريب حيال (جيرمي) ليلة البارحة؟

168
00:11:39,542 --> 00:11:43,311
،لمْ ألحظ الكثير الليلة الماضية
.لكن كان هُناك شيء غريب قبل ليلتين

169
00:11:43,313 --> 00:11:46,747
ماذا؟ -
.كان (جيرمي) بخير حينما وصل إلى هُنا -

170
00:11:46,749 --> 00:11:50,050
،بعد فترة قصيرة
.انطوى على نفسه وحسب

171
00:11:50,052 --> 00:11:55,923
.لقد جلس على البار، ولمْ يتحدّث لأيّ أحد -
هل بدا غاضباً، أو خائفاً، أو حزيناً؟ -

172
00:11:55,925 --> 00:11:59,259
.بل بدا مفزوعاً
.بدا مفزوعاً حقاً

173
00:12:00,629 --> 00:12:05,599
أجل، اذهب للبار أحياناً حينما تنتهي
.مُناوبتي، للتسكّع فحسب

174
00:12:05,601 --> 00:12:07,234
للتسكّع فحسب؟ -
.أجل -

175
00:12:07,236 --> 00:12:10,570
(هل تحدّثت يوماً لـ(جيرمي غايست
حينما ذهبت إلى هُناك يا (آندي)؟

176
00:12:10,572 --> 00:12:15,775
.أجل، بالتأكيد، فـ(جيرمي) رجل صالح -
ما الذي تحدّثتما عنه؟ -

177
00:12:15,777 --> 00:12:18,912
.لا أعلم
.الرياضة حسبما أعتقد، لا أعلم

178
00:12:18,914 --> 00:12:23,116
الرياضة حسبما تعتقد؟ -
.الدرّاجات، أنت تعلم، أشياء كتلك -

179
00:12:23,118 --> 00:12:27,554
إذن... ما علاقة هذا بتعرّضه للقتل؟

180
00:12:29,757 --> 00:12:32,092
أأنت مُتوتر يا (آندي)؟ -
.كلاّ -

181
00:12:32,093 --> 00:12:33,093
أأنت مُتأكّد؟ -
.أجل -

182
00:12:33,094 --> 00:12:35,762
.تبدو مُتوتراً نوعاً ما -
.لستُ مُتوتراً على الإطلاق -

183
00:12:35,764 --> 00:12:37,563
.(يا (سباكمان

184
00:12:40,000 --> 00:12:42,368
هلا عذرتني؟ -
.بالتأكيد -

185
00:12:46,306 --> 00:12:48,007
.هذه الطريقة لا تعمل -
.أخالفك الرأي -

186
00:12:48,009 --> 00:12:50,009
،فتانا (آندي) هُناك
.إنّه قلق حيال شيءٍ

187
00:12:50,011 --> 00:12:54,113
.أعتقد أنّه على وشك الإنهيار -
.إنّه يحمل مُخدّراتٍ معه -

188
00:12:54,115 --> 00:12:57,482
لكن لو أردت إعتقال شخصٍ لديه
،مُسكّن آلامٍ بدون وصفة طبيّة

189
00:12:57,484 --> 00:13:01,587
.فإنّه رجلك بالتأكيد -
هل اكتشفت ذلك من هُنا؟ -

190
00:13:01,589 --> 00:13:02,821
.نعم

191
00:13:02,823 --> 00:13:06,358
إنّ من الصعب الحصول على أيّ شيءٍ إذا كنّا
.لا نستطيع التحدّث حول سبب وُجود (غايست) هُنا

192
00:13:06,360 --> 00:13:09,261
.لا أستطيع مُساعدتكم بهذا الأمر -
.سوف تضطرّ لذلك -

193
00:13:09,263 --> 00:13:12,531
،أفهم أنّك تُريد حماية تحقيقك
.لكن هذا إهدار للوقت

194
00:13:12,533 --> 00:13:16,768
ظننتُ أنكم فريق إبداعيّ نوعاً ما
،قادر على العمل بشكل غير تقليدي

195
00:13:16,770 --> 00:13:19,771
لذا ما قصّة تذمّركِ؟ -
.إيّاك والتحدّث معها بتلك الطريقة -

196
00:13:19,773 --> 00:13:22,374
.نحن لا نتذمّر -
.أجل، يبدو وكأنّكِ تتذمّرين -

197
00:13:22,376 --> 00:13:23,475
لست مُضطراً للتحدّث
.معها بتلك الطريقة

198
00:13:23,477 --> 00:13:25,110
.تراجع يا هذا -
.لن أتراجع -

199
00:13:25,112 --> 00:13:26,811
لست مُضطراً للتحدّث
.معها بتلك الطريقة

200
00:13:29,147 --> 00:13:33,184
اسمعوا، لقد قضينا وقتاً طويلاً وطاقة في مُحاولة
،إكتشاف من يبيع أسلحة في هذا المكان

201
00:13:33,186 --> 00:13:39,190
ولن ندعكم تتدخّلون وتُفسدون تحقيقنا حتى
.يتم التعرّف على ذلك الشخص ويتمّ إعتقاله

202
00:13:39,192 --> 00:13:41,392
مفهوم؟ -
.طيّب -

203
00:13:41,394 --> 00:13:44,295
إلى أين هُو ذاهب؟ -
هلا أعرتموني إنتباهكم جميعاً؟ -

204
00:13:44,297 --> 00:13:46,230
.شُكراً لكم

205
00:13:46,232 --> 00:13:49,233
هُناك تلك الأشياء التي تُدعى
.التعابير الوجهيّة الصغيرة

206
00:13:49,235 --> 00:13:51,235
إنّها تعابير تظهر على وُجوهكم
.حينما تشعرون بشيءٍ

207
00:13:51,237 --> 00:13:52,669
،إنّها حركات ذاتيّة
.ولا يُمكنكم السيطرة عليهم

208
00:13:52,671 --> 00:13:58,142
(لذا حينما أخبركم أنّ (جيرمي غايست
...كان عميلاً للمباحث يعمل مُتخفياً

209
00:13:58,144 --> 00:14:03,046
...الكل... نعم، ها هؤلاء هُم
.أظهرتم تعابير دهشة سريعة

210
00:14:03,048 --> 00:14:05,649
!ما هذا بحقّ السماء؟ -
.تعبيره كان أكبر من البقيّة -

211
00:14:05,651 --> 00:14:10,186
لكن حينما أخبركم أنّ (جيرمي غايست) كان يُحقق
،في عصابة تبيع أسلحة غير قانونيّة خارج هذه الحانة

212
00:14:10,188 --> 00:14:15,726
...هُناك شخص واحد فقط سيُظهر تعابير خوفٍ
.ذاك هُو الشخص الخائف من التعرّض للإعتقال

213
00:14:15,728 --> 00:14:18,361
...وذلك الشخص هُو

214
00:14:21,398 --> 00:14:22,599
.(إنّه أنتِ يا (تيش

215
00:14:24,101 --> 00:14:26,536
ماذا؟ -
.إنّه على وجهكِ حرفياً -

216
00:14:26,538 --> 00:14:28,238
.تلك هي البائع

217
00:14:53,095 --> 00:14:54,963
.مُذهل، لقد كانت سريعة

218
00:15:13,534 --> 00:15:17,203
هل بوسعي مُساعدتكِ؟ -
.(ابحث عن العميل المُشرف (آبوت -

219
00:15:17,205 --> 00:15:21,440
.أجل، في آخر ذلك الإتجاه... الباب الثاني -
.شُكراً -

220
00:15:28,081 --> 00:15:30,516
،أنت طلبت البائع
.ولقد وجدتها

221
00:15:30,518 --> 00:15:33,818
.المرأة البائعة -
.أجل، إلاّ أنّها ليست في قبضتنا الآن -

222
00:15:33,820 --> 00:15:36,955
.كما ترى، هي في مهبّ الريح
.لقد عبرت الحدود الآن على الأرجح

223
00:15:36,957 --> 00:15:39,991
الآن، هي بحاجة للإستعداد
.قبل مُغادرتها للبلد

224
00:15:39,993 --> 00:15:42,227
،سوف تحتاج بعض الوقت
.(وسنعثر عليها يا (كِن

225
00:15:42,229 --> 00:15:46,865
.أترى؟ كلّ شيءٍ على ما يُرام -
.كلاّ، ليست على ما يُرام -

226
00:15:46,867 --> 00:15:48,566
.بداية لمْ تجد أيّ أدلّة لإدانتها

227
00:15:48,568 --> 00:15:53,638
،وحتى لو تمكّنا من القبض عليها
ما الذي سأفعله... أضغط عليها بتأويلك؟

228
00:15:53,640 --> 00:15:57,241
لا يُمكنني إرغامها بالضبط على إعطائي
.اسماء الأشخاص الذين تعمل معهم

229
00:15:57,243 --> 00:16:02,046
لماذا... لأنّك قلت أنّها فعلت ذلك فحسب؟
جلّ ما بوسعي فعله الآن هُو حجزها ليومين

230
00:16:02,048 --> 00:16:05,816
بينما يجلس مُحاميها هُناك ويضحك عليّ
.وبينما يختفي بقيّة أفراد طاقمها

231
00:16:05,818 --> 00:16:08,052
،لذا هذا ليس على ما يُرام
.بل هذه كارثة

232
00:16:08,054 --> 00:16:10,487
.هُو ليس مُخطئاً

233
00:16:12,057 --> 00:16:17,328
حسناً، إنّ من المُمكن أنّي كنتِ مُتسرّعاً
.قليلاً، لكنّك أثرت غضبي بشدّة

234
00:16:17,330 --> 00:16:20,230
هل بوسعي مُساعدتكِ؟ -
.(ميشيل فيغا) -

235
00:16:20,232 --> 00:16:21,832
تمّ أمري بالقدوم إليك
.للتعيين ضمن وحدتك

236
00:16:21,834 --> 00:16:23,200
.فيغا)، صحيح)

237
00:16:23,202 --> 00:16:25,535
.(العميلة (فيغا)، أنا (باتريك جاين
.مرحباً بكِ

238
00:16:25,537 --> 00:16:26,937
.شكراً لك
.مسرورة لتواجدي هُنا، سيّدي

239
00:16:26,939 --> 00:16:29,506
."لستِ مُضطرّة لدعوتي بـ"سيّدي
."في الواقع، رجاءً لا تدعيني بـ"سيّدي

240
00:16:29,508 --> 00:16:30,874
.احفظي ذلك له

241
00:16:30,876 --> 00:16:38,348
تهانينا الحارّة، أوّل تعيين، صحيح؟
.أرى أيضاً أنّكِ عسكريّة سابقة

242
00:16:38,350 --> 00:16:40,350
.كلاّ

243
00:16:40,352 --> 00:16:44,854
أمر مُثير للإهتمام أنّكِ ستكذبين عليّ
.في بداية تعارفنا على بعض

244
00:16:45,957 --> 00:16:48,692
.ما كنتُ لأفعل
.أعني، لستُ كذلك

245
00:16:48,694 --> 00:16:51,928
أبي عمل في الجيش
.طوال حياته، 37 عاماً

246
00:16:51,930 --> 00:16:53,462
.(دينيس)

247
00:16:53,464 --> 00:16:58,467
فيغا)، هلا خرجتِ لقاعة التحقيق)
وبحثتِ عن (تشو) أو (ليزبن)؟

248
00:16:58,469 --> 00:17:00,870
،سوف يُريانكِ الأرجاء
وسأخرج خلال دقائق قليلة، إتفقنا؟

249
00:17:00,872 --> 00:17:03,206
.أمرك سيّدي

250
00:17:04,608 --> 00:17:09,077
.إذن... يا سادة
ما الذي نفعله؟

251
00:17:09,079 --> 00:17:13,549
.سباكمان)... سأعوّضك عن هذا)

252
00:17:13,551 --> 00:17:16,918
،حينما تنتهي هذه القضيّة
.فسيكون الأمر أشبه بعيد ميلادك

253
00:17:16,920 --> 00:17:22,291
حقاً؟ -
.(شمع على الكعكة وكلّ شيءٍ يا (كِن -

254
00:17:24,794 --> 00:17:28,130
.(وهذا العميل (تشو -
.مرحباً، وأهلاً وسهلاً بكِ -

255
00:17:28,132 --> 00:17:29,664
.إنّه لمن دواع سروري

256
00:17:29,666 --> 00:17:31,599
.(تيريزا ليزبن) -
.مرحباً -

257
00:17:31,601 --> 00:17:34,402
.(ومن ثمّ هُناك (آبوت
.و(جاين) بالطبع

258
00:17:34,404 --> 00:17:38,408
جاين)... هل ذلك هُو الرجل الذي في)
مكتب (آبوت) والذي يرتدي قميصاً؟

259
00:17:38,408 --> 00:17:42,577
هل هُو عميل؟ -
.كلاّ، لكنّه جُزء من الفريق -

260
00:17:42,579 --> 00:17:45,680
.هُو... مُختلف
أهناك أيّ شيءٍ يحري بي معرفته عنه؟

261
00:17:45,682 --> 00:17:47,848
.هُناك بضعة أشياء على الأرجح

262
00:17:47,850 --> 00:17:50,851
تشو)، (وايلي)، أنتما ستعملان)
.(مع (سباكمان) في تعقب مكان (تيش

263
00:17:50,853 --> 00:17:53,988
أتعتقد أنّها قتلت (غايست)؟ -
،لمْ تقتله على الأرجح... لو قتلته حقاً -

264
00:17:53,990 --> 00:17:55,856
فما كانت لتكون مُتفاجئة
.أنّه كان عميلاً للمباحث

265
00:17:55,858 --> 00:17:59,026
ممّا يعني أننا ما زلنا نبحث
.عن مُشتبه به أساسي للجريمة

266
00:17:59,028 --> 00:18:02,696
سأتصل بشُرطة (أوستن) لأرَ لو
.بإمكانهم تعقب الزبائن من الحانة

267
00:18:02,698 --> 00:18:05,365
أنا أقوم بإجراء فحص لخلفيّة كلّ
.شخصٍ يعمل في صالة البولينغ

268
00:18:05,367 --> 00:18:09,103
.ذلك جيّد -
أهُناك ما يُمكنني القيام به يا سيّدي؟ -

269
00:18:09,105 --> 00:18:13,707
،أجل، استرخي، وسنتحدّث
.ومن ثمّ سأوكلكِ بعمل

270
00:18:13,709 --> 00:18:15,442
.أمرك سيّدي

271
00:18:17,178 --> 00:18:20,980
إلى أين أنت مُتجّه؟ -
.إلى شُقة (غايست)... للتنقيب قليلاً -

272
00:18:20,982 --> 00:18:23,950
أجل، كِلتا الساقية والنادلة قالتا
.أنّه كان يتصرّف بغرابة

273
00:18:23,952 --> 00:18:26,553
أيّ فكرة عمّ كان ذلك؟ -
.كلاّ، لا فكرة لديّ -

274
00:18:26,555 --> 00:18:29,122
.حسناً، عظيم

275
00:18:29,124 --> 00:18:31,958
أوَتعلم، لا أعلم ما يجري
...بينك أنت و(ليزبن)، لكن

276
00:18:31,960 --> 00:18:33,159
.لا شيء يجري بيننا

277
00:18:34,795 --> 00:18:37,363
،صحيح، صحيح، أتفهّم ذلك
ذلك القول العام، صحيح؟

278
00:18:37,365 --> 00:18:40,499
.لا بأس
.كلّ شيءٍ على ما يُرام

279
00:18:40,501 --> 00:18:45,471
لكن بإحتماليّة أنّ هُناك شيء يجري، ظننتُك
،تودّ أن تعلم أنّ (ماركوس بايك) في المبنى

280
00:18:45,473 --> 00:18:49,642
.يُجري لقاءً مع مُحامٍ فيدرالي
.لمعلوماتك وحسب

281
00:19:01,488 --> 00:19:05,590
...حسناً، الشُقة 324
.(غايست)، (غايست)

282
00:19:05,592 --> 00:19:09,828
.الشُقة 322، ها هي هُنا
.اعلمني حينما تخرج

283
00:19:09,830 --> 00:19:11,730
.سأفعل، شُكراً لكِ

284
00:20:31,909 --> 00:20:32,909
.فيغا) تتحدّث)

285
00:20:32,911 --> 00:20:35,912
.(العميلة (فيغا)... معكِ (باتريك جاين
كيف حالكِ؟ هل تستقرّين بالمكان؟

286
00:20:35,914 --> 00:20:37,279
.نعم، شُكراً لك

287
00:20:37,281 --> 00:20:42,851
أهُناك ما بوسعي فعله لك، أيّها العميل؟ -
.أجل، يُمكنك التوقف عن دعوتي بـ"العميل" كبداية -

288
00:20:42,853 --> 00:20:45,988
،الآن، كان والدكِ في الجيش
لكنّكِ لمْ تكوني كذلك؟

289
00:20:45,990 --> 00:20:49,158
.نعم سيّدي -
.أنا لا أصدّقكِ -

290
00:20:49,160 --> 00:20:52,661
.(إنّ لديكِ وقفة عسكريّة يا (فيغا
.ذلك ليس أمراً وراثياً

291
00:20:54,832 --> 00:20:59,167
،(أجل، كنتُ في... (ويست بوينت
.لكنّي لمْ أتخرّج

292
00:20:59,169 --> 00:21:03,872
.تعازيّ الحارّة -
.لمْ يكن أمراً مُهمّاً -

293
00:21:03,874 --> 00:21:06,441
...كلاّ، ليس بشأن الجيش
.بل بشأن والدكِ

294
00:21:06,443 --> 00:21:10,278
أنا... مُتأكّد أنّ ذلك كان
.وقتاً قاسياً عليكِ بشدّة

295
00:21:12,214 --> 00:21:13,648
كيف علمت بشأن ذلك؟

296
00:21:13,650 --> 00:21:21,055
،حسناً، أنتِ لا تُلهميني كشخصٍ سيتخلّى عن شيءٍ
وأيّ شيءٍ آخر سيمنعكِ من إنهاء العسكريّة؟

297
00:21:22,791 --> 00:21:28,729
،كان لديه سرطان كبد
.وكان سريعاً جداً

298
00:21:28,731 --> 00:21:34,234
بعد ذلك... لمْ أعد مُهتمّة
.بالتواجد في العسكريّة بعد الآن

299
00:21:34,236 --> 00:21:38,238
.بالطبع لا -
أهُناك ما بوسعي فعله لك؟ -

300
00:21:38,240 --> 00:21:40,140
.نعم، هُناك شيء

301
00:21:40,142 --> 00:21:48,048
حينما كنتِ في (كوانتيكو)، هل قاموا
بتقييم نفسي أو اختبار لتشخيص المشاعر؟

302
00:21:48,050 --> 00:21:51,018
.نعم... اختبار شامل جداً -
.مُمتاز -

303
00:21:51,020 --> 00:21:54,921
.أريد تشخيص (جيرمي غايست) النفسي
أتظنين أنّ بإمكانكِ جلب ذلك لي؟

304
00:21:54,923 --> 00:21:58,858
.نعم، طبعاً نعم
.سأباشر العمل على ذلك

305
00:21:58,860 --> 00:22:02,029
.(أحسنتِ عملاً، حضرة العميلة (فيغا
.كما كنتِ

306
00:22:06,367 --> 00:22:07,734
.(يا (تشو -
نعم؟ -

307
00:22:07,736 --> 00:22:09,068
.لقد اتصلت شُرطة (أوستن) للتو

308
00:22:09,070 --> 00:22:11,771
(لقد وُجدت سيّارة مُسجّلة لـ(تيش ديلوريو
عند إجراء مسح لأرقام اللوحات

309
00:22:11,773 --> 00:22:14,574
.(في موقف سيّارات في (ترافيس هايتس -
أهُناك أيّ أحدٍ يُراقب السيّارة؟ -

310
00:22:14,576 --> 00:22:16,108
ضابطا شُرطة، لكن ذلك جلّ
.ما بإمكانهم الإستغناء عنه

311
00:22:16,110 --> 00:22:18,578
حسناً، سأرسل فريقاً إلى هُناك
.للقبض عليها

312
00:22:20,681 --> 00:22:23,516
سيّدي، سمعتك تقول أنّك
.ستقوم بالقبض على شخص

313
00:22:23,518 --> 00:22:27,852
.هل تُمانع لو ذهبتُ معك؟ للمُلاحظة فحسب -
أليس لديكِ أيّ شيءٍ آخر تفعلينه؟ -

314
00:22:27,854 --> 00:22:32,590
(كلاّ، العميل... أقصد، السيّد (جاين
.طلب شيئاً، لكنّه في طريقه إلى هُنا

315
00:22:32,592 --> 00:22:35,960
.بالتأكيد، يُمكنكِ القدوم معي -
.شُكراً -

316
00:22:37,729 --> 00:22:42,266
(أخبرني (وايلي) أنّك عملت مع العميلة (ليزبن
.في (كاليفورنيا) قبل قدومك إلى هُنا

317
00:22:42,268 --> 00:22:45,970
أكان (جاين) هُناك أيضاً؟ -
.أجل -

318
00:22:48,106 --> 00:22:52,843
.أخبرني (وايلي) أنّه كان وسيطاً روحياً -
.كلاّ، ليس هُناك وُجود لوسطاء روحيين -

319
00:22:52,845 --> 00:22:56,213
جاين) بارع فقط في قراءة تعابير)
.الناس، من ضمن أشياء أخرى

320
00:22:56,215 --> 00:22:57,814
بارع لأيّ درجة؟

321
00:22:57,816 --> 00:23:00,717
.بارع بقدر ما يُمكنكِ أن تكوني
.أصبح غنياً بفعله ذلك

322
00:23:03,754 --> 00:23:07,657
كيف يُمكن لشخص مثل ذلك أن ينتهي به
المطاف بالعمل لحساب المباحث الفيدراليّة؟

323
00:23:07,659 --> 00:23:09,626
.إنّها قصّة طويلة

324
00:23:09,628 --> 00:23:13,163
.لقد رأيناها
.إنّها تنزل السلّم لوحدها

325
00:23:13,165 --> 00:23:16,299
.حسناً، لنتحرّك للقبض عليها
.ابقي هُنا

326
00:23:22,172 --> 00:23:24,808
!(تيش ديلوريو)
!انبطحي أرضاً في الحال

327
00:23:24,810 --> 00:23:26,676
!لا تتحرّكي
!ابقي مكانكِ

328
00:23:28,145 --> 00:23:34,016
!استديري وانبطحي على الأرض -
!لا تُطلقوا النار، فلستُ مُسلّحة -

329
00:23:37,421 --> 00:23:38,521
.تراجعوا

330
00:23:38,523 --> 00:23:39,855
.لا تُؤذيني -
.تراجعوا -

331
00:23:39,857 --> 00:23:41,624
!أرجوكِ لا تُؤذيني -
.اخرسي -

332
00:23:41,626 --> 00:23:44,660
!أرجوكِ... أرجوكِ لا تُؤذيني

333
00:24:03,847 --> 00:24:07,516
أأنتِ بخير؟ -
.آسفة، فقد أمرتني بالبقاء في مكاني -

334
00:24:07,518 --> 00:24:12,521
.لقد أمرتُكِ بذلك
.أحسنتِ عملاً، هيا بنا

335
00:24:25,027 --> 00:24:27,162
.(لقد فقدت صوابك يا (آبوت

336
00:24:27,164 --> 00:24:30,898
،لقد افترست جماعتك مُوكّلتي
،واعتدوا عليها حينما إعتقلوها

337
00:24:30,900 --> 00:24:34,669
والآن تُريدها أن تتعاون؟ -
.(لمْ يكن هُناك أيّ إعتداء يا (إلين -

338
00:24:34,671 --> 00:24:38,238
.لقد أصبتُ برضوض -
.(لقد هربتِ يا (تيش -

339
00:24:38,240 --> 00:24:40,675
،حينما يفعل الناس ذلك
.فإننا نُطاردهم

340
00:24:40,677 --> 00:24:41,976
.بالطبع فعلت ذلك

341
00:24:41,978 --> 00:24:45,079
لقد تمّ إتهامها زوراً بجريمة
.ليس لها علاقة بها بتاتاً

342
00:24:45,081 --> 00:24:48,451
انتظري... أنتِ لا تقترحين حقاً
أنّها هربت بسبب كونها بريئة؟

343
00:24:48,451 --> 00:24:50,817
.(كِن)

344
00:24:50,819 --> 00:24:55,255
إننا نعتقد أنّ مُوكّلتكِ مُتورطة
.في بيع أسلحة غير قانونيّة

345
00:24:55,257 --> 00:24:56,756
.إنّها جريمة خطيرة جداً

346
00:24:56,758 --> 00:25:01,562
ما هي أدلّتكم... النظرة على وجهها
حينما تمّ إتهامها؟

347
00:25:01,564 --> 00:25:06,900
،كنّا نتحقق من حساب (تيش) المصرفي
.وهُناك بعض الودائع الماليّة العامرة

348
00:25:06,902 --> 00:25:11,337
.أنا ساقية، واستلم بقشيشاً -
.أجل -

349
00:25:11,339 --> 00:25:17,410
.بعضاً منه كان بضعة آلاف من الدولارات -
تلك حُجتك؟ هي ساقية سيئة؟ -

350
00:25:17,412 --> 00:25:23,182
،اسمعي، إننا نعلم أنّكِ لمْ تسرقي الأسلحة
.وإنّما تعملين لحساب الأشخاص الذين سرقوهم

351
00:25:23,184 --> 00:25:27,553
،أولئك هُم الأشخاص الذين نُريدهم
.لذا لو أعطيتِنا اسمائهم، فلن يكون أمركِ سيئاً

352
00:25:27,555 --> 00:25:32,558
،دعوها تذهب الآن، وإلاّ سأقف أمام قاضٍ
،وأطالب بإطلاق سراحها حالاً

353
00:25:32,560 --> 00:25:37,863
.وسأرفع إتهامات إزعاج وإعتقال غير قانوني -
.أعتقد أننا سنراكِ في المحكمة -

354
00:25:42,769 --> 00:25:44,136
.دعينا نذهب

355
00:25:53,546 --> 00:25:59,817
.أترى هذا؟ هذا ما كنتُ أخشاه بالضبط
.لذا تأكّد من شُكر (جاين) نيابة عنّي

356
00:26:07,226 --> 00:26:12,296
أتعتقد أنّ قاضياً سيدعها تذهب؟ -
.في نبضة قلب، فليس لدينا شيء -

357
00:26:12,298 --> 00:26:13,665
هل نعرف مكان (جاين)؟

358
00:26:13,667 --> 00:26:18,002
لقد خرج قبل نصف ساعة
.قائلاً أنّه سيقرأ تقريراً جلبته له

359
00:26:18,004 --> 00:26:19,971
و(ليزبن)؟

360
00:26:19,973 --> 00:26:22,273
...لقد غادرت للتو
.قالت أنّها ستذهب للمشي

361
00:26:26,144 --> 00:26:28,646
.تخيّلوا ذلك

362
00:26:28,648 --> 00:26:33,184
.مرحباً، كنتُ أبحث عنك في كلّ مكان
ما الذي تفعله هُنا؟

363
00:26:33,186 --> 00:26:38,489
.احتجتُ لبعض الهواء النقي -
ما الذي تقرأه؟ -

364
00:26:38,491 --> 00:26:41,124
التقرير النفسي للمباحث الفيدراليّة
.(لـ(جيرمي غايست

365
00:26:41,126 --> 00:26:44,360
هل هُناك أيّ شيءٍ مُثير للإهتمام؟ -
.هُناك أمرين -

366
00:26:44,362 --> 00:26:47,998
ألها أيّ علاقة بالقضيّة؟ -
.ربّما -

367
00:26:48,000 --> 00:26:49,099
.(جاين)

368
00:26:50,301 --> 00:26:55,672
لست بحاجة للإنتظار حتى تُخبرني
.بأمور، إتفقنا؟ ليس بعد الآن

369
00:26:58,775 --> 00:27:01,811
.أنتِ مُحقة -
لا بأس -

370
00:27:01,813 --> 00:27:06,516
.لا، لا، أرجوكِ
.دعيني... دعيني أعتذر، أنا آسف

371
00:27:06,518 --> 00:27:09,219
.لا بأس
ما الأمر؟

372
00:27:09,221 --> 00:27:13,690
،(حسناً، لقد ذهبتُ لرؤية شُقة (جيرمي غايست
...ولاحضتُ أنّه يُعدّ فراشه على الأرضيّة

373
00:27:15,492 --> 00:27:18,794
.وينام مع مصباح صغير بجانبه -
حقاً؟ -

374
00:27:19,831 --> 00:27:21,463
صدمة من نوعٍ ما؟

375
00:27:21,465 --> 00:27:23,165
،صدمة إبّان طفولته كما أتخيّل
.لذا تحققتُ من ذلك

376
00:27:23,167 --> 00:27:30,139
وماذا وجدت؟ -
.ومتّعي عينيكِ على ذلك -

377
00:27:32,676 --> 00:27:37,178
قبل 16 عاماً، كانت هُناك عمليّة اختطاف
.(في موطن (غايست)... (بيتسبرغ

378
00:27:37,180 --> 00:27:41,250
(صبيّ في الـ12 من عُمره يُدعى (جستين كيلوغ
.قد خُطف بواسطة مُختطفين

379
00:27:41,252 --> 00:27:43,485
.لقد طلبا ثلاثة ملايين دولار كفدية

380
00:27:43,487 --> 00:27:47,723
لقد دفعت العائلة الفدية، لكنّهم قتلوا الصبي
.على أيّة حال، ووجدوا جثته بعد مرور أسبوعين

381
00:27:47,725 --> 00:27:52,160
وما علاقة ذلك بـ(غايست)؟ -
.كان (غايست) صديقاً له -

382
00:27:52,162 --> 00:27:54,695
كان يمكث عند (كيلوغ) في تلك الليلة
.حينما خُطف

383
00:28:01,772 --> 00:28:03,838
!اخرس يا فتى! وإلاّ سأقتلك

384
00:28:03,840 --> 00:28:08,041
،قال للشُرطة أنّه لمْ يرَ أيّ شيءٍ
.لكنّه سمع شيئاً

385
00:28:09,812 --> 00:28:12,012
.(واحد من المُختطفين لعن (كيلوغ

386
00:28:12,014 --> 00:28:15,516
بعد أربعة أشهر، ظهرت جثة مقتولة برصاصة
.في الرأس مع بعض أموال الفدية عليها

387
00:28:15,518 --> 00:28:18,419
.ذلك أحد الخاطفين
.لابدّ أنّ شريكه قتله

388
00:28:18,421 --> 00:28:21,955
ألمْ يجدوا أيّ شيءٍ حوله... الشريك؟ -
.لمْ يتم إيجاده أو تعريفه -

389
00:28:21,957 --> 00:28:25,425
(قالت النادلة أنّ (غايست
.كان مفزوعاً من شيءٍ

390
00:28:25,427 --> 00:28:27,726
أتعتقدين أنّ (غايست) إلتقى
فجأة بالخاطف المفقود في الحانة؟

391
00:28:27,728 --> 00:28:29,561
.والذي قتله عندها... نعم

392
00:28:29,563 --> 00:28:31,697
.إنّه أمر يصعب تصديقه -
.أعلم، أعلم -

393
00:28:31,699 --> 00:28:33,299
.(لكنّي تحققتُ من سجل هاتف (غايست

394
00:28:33,301 --> 00:28:37,436
(لقد اتصل البارحة بالمُحقق في (بيتسبرغ
.(الذي حقق في قضيّة اختطاف (كيلوغ

395
00:28:37,438 --> 00:28:40,873
أتعرفين ماذا قال؟ -
.ترك رسالة قائلاً أنّه يُريد التحدّث إليه -

396
00:28:40,875 --> 00:28:44,276
،حسناً، أجل، لا أعلم
.إنّه أمر واهن

397
00:28:44,278 --> 00:28:47,946
.وإنّ لدينا مُشكلة أكثر إلحاحاً -
وما هي؟ -

398
00:28:47,948 --> 00:28:52,984
،سيتمّ إطلاق سراح (تيش ديلاريو) غداً
،ويجب أن نكتشف طريقة لإبقائها في الحجز

399
00:28:52,986 --> 00:28:57,489
،عدا ذلك، فإنّ قضيّة (سباكمان) ميتة حقاً
.ونحن قتلناها

400
00:28:57,491 --> 00:29:00,725
،حسناً، لو كانت تبيع أسلحة
.فلابدّ أنّ لديها مخزون في مكان ما

401
00:29:01,194 --> 00:29:03,597
،لو وجدنا ذلك
.فإنّ بإمكاننا حجزها

402
00:29:03,597 --> 00:29:05,066
حسناً، من الأفضل أن نفعل ذلك
.خلال الـ18 ساعة القادمة

403
00:29:05,466 --> 00:29:08,066
كيف نفعل ذلك؟
.لن تقوم بإخبارنا أيّ شيءٍ

404
00:29:08,068 --> 00:29:12,003
بالضبط، أيّتها العميلة (فيغا)... ولهذا
.سنحلّ قضيّتين بحساب قضيّة واحدة

405
00:29:12,005 --> 00:29:14,072
.أنا لا أفهم

406
00:29:14,074 --> 00:29:16,141
أنت أجريت تفتيشاً للمُسدّس
الذي قتل (غايست)، صحيح؟

407
00:29:16,143 --> 00:29:18,943
،أجل، فتشتُ دائرة نصف قطرها 10 مبانٍ
.ولمْ أجد أيّ شيءٍ

408
00:29:18,945 --> 00:29:21,746
.مُمتاز -
جاين)، أين كنت؟) -

409
00:29:21,748 --> 00:29:25,652
اجلب هذا.      - مطرقة؟ -
.ذلك صحيح، إنّها مطرقة -

410
00:29:25,652 --> 00:29:28,986
"وبإستخدام هذه، سوف "ننال = نُسمّر
.(من (تيش) وقاتل (غايست

411
00:29:28,988 --> 00:29:33,123
.معذرة على التلاعب اللفظي
.ويجب على أحد البقاء مُستيقظاً لوقتٍ مُتأخّر

412
00:29:33,125 --> 00:29:36,460
مُتأخّر حتّام؟ -
.لوقتٍ مُتأخّر تماماً -

413
00:30:31,136 --> 00:30:34,305
.(صباح الخير يا (تيش -
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟ -

414
00:30:34,307 --> 00:30:38,610
.سوف نجد تلك الأسلحة التي قمتُ بتخبئتها -
.لا أعلم كيف ستفعل ذلك -

415
00:30:38,612 --> 00:30:43,847
.لن انطق بكلمة واحدة -
.هذا ما أعوّل عليه، لنمضِ -

416
00:30:59,697 --> 00:31:03,600
،وايلي)، (فيغا)، ابقيا هُنا)
.تشو) سيُعطيكما الإشارة)

417
00:31:03,602 --> 00:31:08,338
.هل لديكِ المطرقة؟ جيّد
.الأجهزة اللاسلكيّة؟ حسناً

418
00:31:09,675 --> 00:31:13,209
لمَ يقوم (جاين) بإخبار الجميع بما عليهم فعله؟
.ظننتُ أنّ (آبوت) هُو المسؤول

419
00:31:13,211 --> 00:31:17,213
.هُو كذلك، إلاّ حينما يكون (جاين) مسؤولاً -
ومتى يكون مسؤولاً بالضبط؟ -

420
00:31:17,215 --> 00:31:23,853
،يعتمد على الوقت، لا بأس، فـ(آبوت) يثق به
.و(جاين) يعرف ما يقوم به، عادة

421
00:31:25,122 --> 00:31:30,026
،معذرة، حضرات السيّدات والسادة
.نحن نعمل مع المباحث الفيدراليّة

422
00:31:30,028 --> 00:31:35,164
إننا نُجري تفتيشاً لبعض الأسلحة غير القانونيّة
،والخطيرة جداً والتي نعتقد أنّها موجودة بالمكان

423
00:31:35,166 --> 00:31:39,868
لذا ما لمْ تكن تعمل هُنا، فإنّي أطلب منكم
.المُغادرة على الفور، شُكراً لكم

424
00:31:39,870 --> 00:31:42,171
،سيّدي، يُمكنك أخذ حذاؤك لاحقاً
.شُكراً لك

425
00:31:42,173 --> 00:31:48,177
أيّ أسلحة؟ -
.الأسلحة التي كانت (تيش) تبيعهم -

426
00:31:48,179 --> 00:31:49,711
.احتاج إلى شاهد

427
00:31:49,713 --> 00:31:53,916
،أنا هُنا ضدّ إرادتي، وبدون مُحاميتي
.ذلك إنتهاك لحقوقي

428
00:31:53,918 --> 00:31:56,051
،ابتسموا، أيّها العُملاء
.أنتم على الكاميرا

429
00:31:56,053 --> 00:31:57,719
ما الذي يجري؟

430
00:31:57,721 --> 00:32:02,490
إننا نعتقد أنّ (تيش) مُتورّطة مع مجموعة
.تبيع أسلحة غير قانونيّة وأنّه يتمّ تخزينهم هُنا

431
00:32:02,492 --> 00:32:05,427
.هُنا -
.نعم، وسوف نجدهم -

432
00:32:05,429 --> 00:32:09,431
هُناك شيء صغير يُدعى التعديل الرابع، لذا أنتم  -
بحاجة إلى أمر قضائي.       - هل ذلك صحيح؟

433
00:32:09,433 --> 00:32:12,867
نعم، وبإمكاننا جلب أمر قضائي، لكننا
.سنضطرّ لإغلاق صالتك وتمزيق المكان تماماً

434
00:32:12,869 --> 00:32:15,269
لكن لو سمحت للسيّد (جاين) هُنا
،بإجراء تفتيش

435
00:32:15,271 --> 00:32:17,171
.فيُمكن أن ننتهي خلال 10 دقائق -
.خمس دقائق بالكثير -

436
00:32:17,173 --> 00:32:19,507
.(لا تفعل ذلك يا (مايسون

437
00:32:21,043 --> 00:32:23,945
.لا أعتقد أنّ تلك ستكون مُشكلة -
.حسناً، شُكراً -

438
00:32:23,947 --> 00:32:27,681
فكّ قيدها من فضلك، فإننا نُريدها
.أن تكون قادرة على التحرّك بالمكان

439
00:32:27,683 --> 00:32:31,219
،أياً كان ما تبحثون عنه
.فلا أعلم أيّ شيءٍ عنه

440
00:32:31,221 --> 00:32:34,121
.إذن ليس لديكِ ما تخسرينه
.أمسكي بيديّ

441
00:32:35,623 --> 00:32:37,358
،إذا لمْ تفعلي
.فسيكون ذلك إعترافاً بذنبكِ

442
00:32:39,026 --> 00:32:42,262
.أياً كان -
.شُكراً لكِ -

443
00:32:42,264 --> 00:32:47,568
تظنّين أنّكِ قادرة على كتم سرٍّ، لكن كلّما
.حاولتِ أكثر، كلّما أظهرتِ تعابير أكثر

444
00:32:47,570 --> 00:32:50,404
،على سبيل المثال
آندي) هُناك لا يُريدني أن أعرف)

445
00:32:50,406 --> 00:32:55,441
حول رزمة الكوكايين الملفوفة بقصدير
.في جيب سرواله الأيمن الأمامي

446
00:32:55,443 --> 00:32:59,779
!ذلك جنوني -
.لا تقلق، لسنا شُرطة مُكافحة المُخدّرات -

447
00:32:59,781 --> 00:33:04,784
أنتِ لا تُريديني أن أعرف مكان الأسلحة، لكن
.لا يُمكنكِ الإمتناع عن إبداء ردّة فعل حينما اقترب

448
00:33:04,786 --> 00:33:08,922
.لستُ كذلك -
.كلاّ، ليست هُنا -

449
00:33:08,924 --> 00:33:11,291
.يُوجد شيء يجري هُنا

450
00:33:13,894 --> 00:33:19,864
،نحن لا نرقص وحسب
.الأسحلة هُنا بمكانٍ ما

451
00:33:31,578 --> 00:33:32,644
ما هذا بحقّ السماء؟

452
00:33:35,482 --> 00:33:38,850
،أسلحة ذات إصدارة عسكريّة عيار 45
.يبدو أنّ هُناك حوالي 20 منهم

453
00:33:39,619 --> 00:33:44,089
انتظروا لحظة.   - هل تلك بُندقيّة؟ -
.بندقيّة (إم كاي-4) مفكوكة -

454
00:33:44,091 --> 00:33:45,490
.ها نحن أولاء

455
00:33:46,926 --> 00:33:51,329
،كلّكم حفنة كاذبين، لا أعلم ما يجري
.لكن لا علاقة لي بهذا

456
00:33:51,331 --> 00:33:54,265
إذن لمَ هربتِ حينما هتف اسمكِ؟ -
...عفواً؟ لو -

457
00:33:54,267 --> 00:33:55,700
.مهلاً، كلاّ -
!دعني وشأني -

458
00:33:55,702 --> 00:33:56,968
!دعني وشأني! دعني وشأني -
.سوف اصطحبها إلى الخارج -

459
00:33:56,970 --> 00:33:58,303
.(فلتنهي هذه المسألة هُنا مع (جاين

460
00:33:58,305 --> 00:34:01,806
.حسناً، كان ذلك مرحاً
هلا فعلنا اثنان مُقابل واحد؟

461
00:34:01,808 --> 00:34:04,943
ماذا تقصد؟ -
.سوف نحلّ جريمة ثانية -

462
00:34:04,945 --> 00:34:06,544
...جريمتان مُتصلتان، في الواقع

463
00:34:06,546 --> 00:34:12,317
،اختطاف وقتل صبيّ في الـ12 من عُمره
.وإرداء عميل المباحث الفيدراليّة قتيلاً

464
00:34:12,319 --> 00:34:16,287
،الرجل الذي ارتكب تلك الجرائم موجود هُنا
.والمُسدّس الذي استخدمه أيضاً

465
00:34:16,289 --> 00:34:22,192
!سوف أجد كلاهما! ماذا كان ذلك؟ -
.لا يتحرّكن أحد، ابقوا هادئين فحسب -

466
00:34:22,194 --> 00:34:24,628
.(ليزين)! حصلت (تيش) على مُسدّس (فيغا)
.ابقي الجميع في الداخل

467
00:34:24,630 --> 00:34:26,330
.لقد سمعتموه
.ابقوا مكانكم

468
00:34:28,633 --> 00:34:31,001
.هذا هُو الجزء الرائع

469
00:34:32,571 --> 00:34:36,007
.يا إلهي، إنّها تُحاول إطلاق النار علينا
.يجب علينا الإحتماء من الرصاص

470
00:34:36,007 --> 00:34:37,374
!المطبخ! هيا بنا
!ادخلوا إلى المطبخ

471
00:34:37,376 --> 00:34:40,677
!ادخلوا إلى المطبخ! بسرعة
!هيا! هيا

472
00:34:54,324 --> 00:34:57,527
!سيّد (هانستون)، ضع المُسدّس على الأرض
!افعل ذلك في الحال

473
00:35:02,099 --> 00:35:04,534
ذلك هُو المُسدّس الذي قتل
جيرمي غايست)، أليس كذلك؟)

474
00:35:04,536 --> 00:35:10,739
.المُسدّس والرجل الذي استخدمه
ألمْ أقل أنّي سأفعل ذلك تماماً؟

475
00:35:14,044 --> 00:35:16,612
.(أنت اختطفت (جستين كيلوغ

476
00:35:18,081 --> 00:35:20,516
،و(جيرمي غايست) تعرّف عليك
.لهذا السبب قتلته

477
00:35:20,518 --> 00:35:24,452
.إنّك تعلم ما يقولون عن الكارما -
.إنّها مريرة -

478
00:35:26,023 --> 00:35:29,457
،غايست) كان نكرة لي)
.أحد الروّاد المُنتظمين للحانة

479
00:35:31,593 --> 00:35:34,729
،لكن قبل بضعة أيّام
.(قلتُ شيئاً لـ(تيش

480
00:35:34,731 --> 00:35:36,931
.أعتقد أنّي كنتُ غاضباً

481
00:35:36,933 --> 00:35:41,268
!تيش)! سُحقا)"
"!لقد سئمتُ من إعطاؤكِ فرص

482
00:35:41,270 --> 00:35:43,938
،الآن، افعلي ذلك الآن"
"!وإلاّ قتلتكِ

483
00:35:51,112 --> 00:35:54,981
كان بإمكاني أن أعرف أنّه كان
.شيئاً قلته، بالطريقة التي قلته فيها

484
00:35:54,983 --> 00:36:00,654
،لقد عرف، وجاء إليّ لاحقاً
.وسألني من أين أتيت، وما كنتُ أعمل

485
00:36:00,656 --> 00:36:02,089
.لمْ يكن ماكراً في أسئلته

486
00:36:02,091 --> 00:36:05,425
لذا قمتُ بمراقبته حينما
.جاء قبل بضعة أيّام

487
00:36:08,495 --> 00:36:14,000
...من غير ريب، قام بإقتحام مكتبي
.يبحث عن أدلّة حسبما أعتقد

488
00:36:14,002 --> 00:36:18,939
،ليس وكأنّه كان سيجد أيّ أدلّة
.لكن كانت تلك نهاية مسعاه

489
00:36:23,009 --> 00:36:24,243
.أنا أعرفك

490
00:36:27,481 --> 00:36:28,814
ثلاثة ملايين دولار
.عبارة عن أموال كثيرة

491
00:36:28,816 --> 00:36:32,471
لقد قتلت المُختطف الآخر حتى تحتفظ
بالفدية لنفسك، أليس كذلك؟

492
00:36:33,853 --> 00:36:38,791
.لا أقول أنّي فعلت، ولا أقول أنّي لمْ أفعل
لكنّه لمْ يستوعب ذلك، أليس كذلك؟

493
00:36:40,326 --> 00:36:44,763
تيش)، أريد الإعتذار إليكِ)
.حيال ما حدث بوقتٍ سابق اليوم

494
00:36:44,765 --> 00:36:48,533
،لمْ نقمْ بإخباركِ بما يجري
.نأمل أنّه لمْ يكن مُزعج بشدّة

495
00:36:48,535 --> 00:36:51,470
لا تقلقوا، كلّ ذلك سيدخل
.ضمن الدعوى القضائيّة

496
00:36:52,871 --> 00:36:57,041
.حسناً، لا تزال هُناك مسألة الأسلحة -
.لا تهدروا وقتكم -

497
00:36:57,043 --> 00:36:58,876
.إننا نعلم أنّها لن تتحدّث

498
00:36:58,878 --> 00:37:02,314
تيش)، ما فعلته معكِ سابقاً اليوم)
.كان خُدعة

499
00:37:02,316 --> 00:37:05,984
،حسناً، في الواقع
.لقد وضعنا الأسلحة في الحانة

500
00:37:05,986 --> 00:37:08,019
،إنّها خُدعة تعمل حقاً
.وسأثبت لكِ ذلك

501
00:37:08,021 --> 00:37:18,529
.هذه خريطة للحي حول الحانة
.إننا نعلم أنّكِ تُخزنين الأسلحة هُنا

502
00:37:18,531 --> 00:37:24,368
،لذا ما سأفعله هُو تحريك يدي على الخريطة
.وردّة فعلكِ ستبيّن لي المكان

503
00:37:24,370 --> 00:37:28,539
ما هذا بحقّ السماء؟ -
.أترين، هذا هُو الإتفاق -

504
00:37:28,541 --> 00:37:31,475
لو وافقت (تيش) على التعاون
(مع العميل (سباكمان

505
00:37:31,477 --> 00:37:35,712
،وأخبرته موقع الأسلحة
،ومن كانت تعمل معه

506
00:37:35,714 --> 00:37:38,882
فإنّها ستحصل على الأرجح على إتفاق
.جيّد... سجن لفترة قصيرة

507
00:37:38,884 --> 00:37:42,853
.بالتأكيد... هُنا

508
00:37:42,855 --> 00:37:48,424
(لكن لو رفضت التعاون، ووجد (جاين
...الأسلحة على هذه الخريطة، حسناً

509
00:37:48,426 --> 00:37:50,360
.فلن يعود بيننا إتفاق

510
00:37:50,362 --> 00:37:53,897
...وستحصل على عقوبة السجن القصوى
.من 25 عاماً إلى المُؤبّد

511
00:37:53,899 --> 00:37:55,331
.هُنا

512
00:37:58,402 --> 00:38:00,102
.الخيار خياركِ

513
00:38:02,840 --> 00:38:05,941
.هُنا

514
00:38:05,943 --> 00:38:07,943
.هذا سخيف
.هيا بنا يا (تيش)، لنذهب

515
00:38:07,945 --> 00:38:10,012
.كِدتُ أصل للمكان

516
00:38:11,682 --> 00:38:13,249
!(تيش)

517
00:38:17,453 --> 00:38:18,587
ماذا تُريد؟

518
00:38:21,725 --> 00:38:24,526
اسماء؟ -
.نعم -

519
00:38:24,528 --> 00:38:29,531
الأشخاص الذين كانوا يسرقون الأسلحة
.التي تبيعينها... كلّ واحدٍ منهم

520
00:38:29,533 --> 00:38:32,901
.وموقع الأسلحة -
...أياً كان ما تقولين -

521
00:38:32,903 --> 00:38:33,968
!صـه

522
00:38:40,710 --> 00:38:42,843
.حسناً

523
00:38:43,379 --> 00:38:47,048
.الفوز حليفكم -
.قرار حكيم -

524
00:38:47,050 --> 00:38:50,818
أترى؟
.إنّه عيد ميلادك

525
00:38:59,128 --> 00:39:01,963
معذرة، هل بوسعي مُساعدتك؟

526
00:39:05,267 --> 00:39:09,769
.(جاين) -
.بايك)، مرحباً) -

527
00:39:11,139 --> 00:39:13,841
.(كنتُ أبحث عن (تيريزا

528
00:39:15,278 --> 00:39:20,948
.أجل، مُتأكّد أنّها موجودة هُنا في مكان ما -
.أجل، هي كذلك على الأرجح -

529
00:39:20,950 --> 00:39:25,452
.تبدو اللحية جميلة -
.إنّها لأجل عمل مُتخفي -

530
00:39:28,456 --> 00:39:35,796
.إذن... أنت وهي -
.أجل -

531
00:39:40,268 --> 00:39:44,304
أنا آسف، لمْ نقصد أن يحدث الأمر
.بتلك الطريقة

532
00:39:45,674 --> 00:39:50,811
أعلم أنّ فكرة إيذاءك كان آخر
.شيءٍ يجول في خاطرها

533
00:39:50,811 --> 00:39:53,880
.أعلم، أعلم ذلك

534
00:39:57,317 --> 00:39:59,351
إذن، ألديك خُطة؟

535
00:40:06,359 --> 00:40:08,460
.لا أفهم ما تقوله حقاً

536
00:40:08,462 --> 00:40:15,033
...حسناً، كنتُ أعرض عليها حياة
.وبيت، وعائلة لو أرادت، وُمستقبل

537
00:40:15,035 --> 00:40:17,068
هل فكّرت حول أيٍّ من ذلك؟

538
00:40:19,706 --> 00:40:24,075
.لمْ أفكّر في ذلك بعد -
...حسناً -

539
00:40:24,077 --> 00:40:29,147
حسناً، ما الذي تعرضه عليها؟
أعني، غير (باتريك جاين)؟

540
00:40:33,219 --> 00:40:34,319
.مرحباً

541
00:40:38,157 --> 00:40:40,158
.المعذرة

542
00:40:49,167 --> 00:40:51,569
ما الذي تفعله هُنا؟

543
00:40:51,571 --> 00:40:58,543
،حسناً، كنتُ في الطابق الأعلى أقدّم شهادة
.و... فكّرتُ في إلقاء التحيّة عليكِ

544
00:41:01,579 --> 00:41:07,085
.فكرة غبيّة -
.كلاّ، لا بأس -

545
00:41:09,554 --> 00:41:11,021
...على أيّة حال

546
00:41:14,726 --> 00:41:20,364
.(لمن الرائع رؤيتكِ يا (تيريزا -
.(ورؤيتك أيضاً يا (ماركوس -

547
00:41:22,132 --> 00:41:23,433
.(جاين)

548
00:41:34,778 --> 00:41:41,817
كان ذلك غريب، ماذا قال؟ -
.لقد سألني لو كان لديّ خُطة لكِ -

549
00:41:41,819 --> 00:41:45,221
خُطة؟ -
.أجل -

550
00:41:47,325 --> 00:41:49,825
.ليس لديّ أيّ خُطة

551
00:41:51,328 --> 00:41:56,899
...حسناً، أعتقد أنّي أعلم ما يبدو
،أعتقد أننا نعلم ما يبدو صائباً

552
00:41:56,901 --> 00:42:01,970
...وأعتقد أنّه يفترض
.أن يكون ذلك مُرشدنا

553
00:42:03,407 --> 00:42:04,840
.وكذلك أنا

554
00:42:07,010 --> 00:42:10,078
.إنّ لديّ شيء واحد لكِ بالفعل -
ماذا؟ -

555
00:42:10,080 --> 00:42:12,281
.استديري وانظري للخارج

556
00:42:15,152 --> 00:42:18,686
،إنّها (كاديلاك في-16) مُوديل 1930
.في حالة جيّدة

557
00:42:18,688 --> 00:42:20,422
.لقد استأجرتها لهذا اليوم

558
00:42:28,030 --> 00:42:30,197
.آخر فرصة
أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ لا تُريدين قيادتها؟

559
00:42:30,199 --> 00:42:31,800
.أنا مُتأكّدة -
.حسناً -

560
00:42:31,802 --> 00:42:35,603
أتعلم كيف تقود هذه؟ -
.سأكتشف ذلك -

561
00:42:42,145 --> 00:42:44,545
أخشى سؤالك عن طريقة
.تحصّلك على هذه

562
00:42:47,020 --> 00:42:54,920
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>