1
00:00:00,066 --> 00:00:03,268
{\fad(300,1500)\}
<i><b>سابقاً{\an3}</b></i>

1
00:00:00,066 --> 00:00:03,268
لديِ معلومات عن
.عملية كبيرة للأستخبرات السوفيتية

2
00:00:03,270 --> 00:00:05,070
تم تسميتها
."بعملية"الزُجاج

3
00:00:05,072 --> 00:00:05,571
<i>.ياألهيِ</i>

4
00:00:05,573 --> 00:00:08,273
العملية "الزُجاج" هي
.تهميد لضربة نووية على المملكة المتحدة

5
00:00:08,275 --> 00:00:10,209
<i>.(أنا قلق حول (داديِ</i>

6
00:00:10,211 --> 00:00:11,477
<i>الأمر مع الراقصة الصينية ؟</i>

7
00:00:11,479 --> 00:00:14,279
<i>لنواجهه الأمور. الأن
.لديك مشاكل فى شقتك</i>

8
00:00:14,281 --> 00:00:15,481
<i>.حسناً، هُناك غُرفة فى منزليِ</i>

9
00:00:15,483 --> 00:00:17,383
<i>.سندع (أركادي) يلتقت الأسم التاليِ</i>

10
00:00:17,385 --> 00:00:20,185
<i>كيف تحصل على الأسماء ؟ -
.رسالة سرية -</i>

11
00:00:20,187 --> 00:00:21,687
أركادي) قال أن تاريخ)
...مكافحة التجسس

12
00:00:21,689 --> 00:00:24,056
سينقسم إلي قبل وبعد
."عميلة"الزُجاج

13
00:00:24,058 --> 00:00:26,291
حسناً، هذا عُبارة عن
، سلسلة من الأحداث

14
00:00:26,293 --> 00:00:27,393
.ليست فقط قنابل فوق لندن

15
00:00:27,395 --> 00:00:30,696
أنت تضع أهدافك الشخصية
.فى مقابل المُهمة

16
00:00:30,698 --> 00:00:31,730
! هذا ليس له علاقة بذاك

17
00:00:31,732 --> 00:00:33,232
لديك أمراً شخصي
مع (أودن) ، أليس كذلك ؟

18
00:00:33,234 --> 00:00:36,068
.أُراهن أن هُناك امرأة ضليعه بالأمر

19
00:00:36,070 --> 00:00:37,269
هل سأكون بأمان

20
00:00:37,271 --> 00:00:38,771
.ثقيِ بيِ

21
00:01:08,001 --> 00:01:09,468
.دعينيِ أُساعدك

22
00:01:12,739 --> 00:01:13,605
...منزلك

23
00:01:13,607 --> 00:01:17,476
.أنهُ تقليديِ
.ليس لدي الكثير

24
00:01:17,677 --> 00:01:20,245
.كُنت أقصد أن أقول مُمل

25
00:01:20,647 --> 00:01:22,681
.يبدو كفُندق

26
00:01:23,216 --> 00:01:25,184
.لا يُمثلك

27
00:01:32,225 --> 00:01:34,560
أتُريدنيِ أن أذهب ؟

28
00:01:36,463 --> 00:01:38,263
.لا ، أبقِ

29
00:01:40,500 --> 00:01:42,067
.أرجوك

30
00:01:58,351 --> 00:02:00,319
.كرستوفر)، الأمر بخير)

31
00:02:00,553 --> 00:02:02,054
.(جوي)

32
00:02:04,357 --> 00:02:06,325
.(أسمي هو (جويِ

33
00:02:07,794 --> 00:02:09,695
.أسميِ الحقيقيِ

34
00:02:32,686 --> 00:02:36,722
جوي)، أرجوك أخبرنيِ أن)
.كُل ذلك عن تغير الأسماء

35
00:02:42,362 --> 00:02:44,396
.الأسم الجديد أكثر واقعية

36
00:02:44,398 --> 00:02:45,697
مالوري) قال)
"أن عملية "الزُجاج

37
00:02:45,699 --> 00:02:47,199
."هى محيط من النجوم"

38
00:02:47,201 --> 00:02:51,737
الأثنين السابقين ؟ لم يكونا المُحيط
.كانت هذه البداية

39
00:02:51,739 --> 00:02:54,406
لماذا مستمرين فى الثقة
بــ(أركاديِ) ؟

40
00:02:54,408 --> 00:02:56,542
لقد قالوا أن
.مالوري) أنتحر)

41
00:02:56,544 --> 00:03:00,646
لديه تاريخ من العنف، لابد أنهم
.يعرفون أنهُ خطراً

42
00:03:00,980 --> 00:03:02,681
أو أنهم لا يثقون بذلك

43
00:03:03,483 --> 00:03:05,350
.وهذا هو الفخ

44
00:03:10,089 --> 00:03:10,656
دادي) ؟)

45
00:03:10,658 --> 00:03:14,359
لا يُمكننا الجلوس
.مكتوفي الأيديِ

46
00:03:14,527 --> 00:03:16,195
.أخبر الأخرين

47
00:03:16,197 --> 00:03:20,499
دع (أركادي) يأخذ الأسم التاليِ
.ويقوم بتفعيل العميل

48
00:03:20,501 --> 00:03:23,368
.اللُعبة مازالت تُلعب

49
00:03:23,370 --> 00:04:00,104
{\fad(300,1500)\}{\b1}{\fs20}<font color=#FFFF00\<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="35" COLOR="#00FF00">
"اللُعبة"
الحلقة الثالثة
ترجمة: (أحمد عبد اللاه حلمي)
twitter.com/ahmed_j22
</font>


50
00:04:02,408 --> 00:04:07,279
أنا أتفهم أن التعليمات لـ(اركادي) كانت
مختلفه هذا الوقت ؟

51
00:04:07,281 --> 00:04:12,751
لقد قال أنها ستكون فى مطعم
.طائر السعادة) الساعة 1 ظهراً)

52
00:04:19,025 --> 00:04:19,458
مرحباً ؟

53
00:04:19,460 --> 00:04:23,228
صديقتيِ موجودة هُنا
.تجلس وحدها

54
00:04:23,496 --> 00:04:25,063
...نعم

55
00:04:25,732 --> 00:04:27,399
أيُمكنك أن ترسل لها رسالة ؟

56
00:04:27,401 --> 00:04:31,069
<i>من الضروري أن تحصل عليها
.الأن</i>

57
00:04:36,142 --> 00:04:39,511
إذا كانت قد تم تفيلعها
ماكنت تظهر بين العامة

58
00:04:39,513 --> 00:04:41,113
أنها تتبع طريقة أمنه.

59
00:04:41,115 --> 00:04:43,749
<i>، تُغير من هويتها
.تعمل فى الظلام</i>

60
00:04:43,751 --> 00:04:45,684
<i>مُدربة ؟</i>

61
00:04:45,686 --> 00:04:46,685
<i>.انها الأفضل، أيضاً</i>

62
00:04:46,687 --> 00:04:50,722
أسمها هو
.(كاثرين ويلكنسون) أو (كايت)

63
00:04:50,724 --> 00:04:53,725
عمرها 36 ، غير متزوجه
.ليس لها أقارب أحياء

64
00:04:53,727 --> 00:04:56,461
مساعدة شخصية لمُستورد
.ملابس نسائية

65
00:04:56,463 --> 00:04:58,664
،)ليس لها اتصلات بــ(موسكو
.ليس هُناك دليل على ذلك

66
00:04:58,666 --> 00:05:01,733
رسالة (أراكادي) تعنى شيئا
.(ما لــ(كيت

67
00:05:01,735 --> 00:05:04,503
أنها مسار جديد
.فى العملية

68
00:05:04,505 --> 00:05:07,105
ومحتوي الرسالة ؟

69
00:05:11,311 --> 00:05:13,145
"...محتجزين بواسطة"

70
00:05:13,613 --> 00:05:15,013
ماذا؟

71
00:05:15,248 --> 00:05:16,581
".الدببه"

72
00:05:17,150 --> 00:05:19,117
".محتجزين بواسطة الدببة"

73
00:05:19,686 --> 00:05:23,755
لقد تتبعناها إلي فُندق
.حيث قابلت رجل أمريكيِ

74
00:05:24,424 --> 00:05:26,091
.عشيقها على يبدو

75
00:05:26,093 --> 00:05:29,194
<i>الرجل ليس سوي رجلاً
.(يُدعي (هانك شامبرز</i>

76
00:05:29,196 --> 00:05:30,062
...كاثرين) ، أنت تعلمين)

77
00:05:30,064 --> 00:05:32,998
<i>عمل كمُلحق عسكري للولايات المتحدة
.لمدة 3 شهور لا أكثر</i>

78
00:05:33,000 --> 00:05:36,101
أنهُ يُمرر نشاطات أمريكية
، على الأراضي البريطانية

79
00:05:36,103 --> 00:05:38,337
، قواعد عسكرية
، الدفاعات النووية المشتركة

80
00:05:38,339 --> 00:05:40,405
التصنت على
...الأتصلات السوفيتية

81
00:05:40,407 --> 00:05:42,341
هذا ليس ما يُقلق

82
00:05:42,343 --> 00:05:46,678
كما أقول ، هذا ليس
.لأول مرة

83
00:05:46,680 --> 00:05:50,615
ما أقصدة، أنهم كانوا أحباء
.لفترة ما
"السوفيت والأمريكان"

84
00:05:50,617 --> 00:05:51,383
،)زوجة (جون

85
00:05:51,385 --> 00:05:54,353
<i>ذكرت شيئاً هاماً
.أأنت متفرغ مساء الغد</i>

86
00:05:54,355 --> 00:05:57,222
أحتفالاً بعملك ؟

87
00:05:58,358 --> 00:05:59,091
.الأمر بخير ، حقاً

88
00:05:59,093 --> 00:06:02,361
لابد أن لديك حفنه من البنات
.لتدعوهم لعمل مثل ذلك

89
00:06:02,363 --> 00:06:04,329
.صغيرات، وحسنوات

90
00:06:04,331 --> 00:06:05,263
أسم العالئة وما إلي ذلك

91
00:06:05,265 --> 00:06:06,365
أتعتقدين أن هذا
كُل ما يُهمنى ؟

92
00:06:06,367 --> 00:06:08,400
أنتم مهوّسين
.بالأسماء

93
00:06:08,402 --> 00:06:10,302
لا يُمكنك أن تُخبرني أن
.لا يوجد شخصاً آخر

94
00:06:10,304 --> 00:06:12,003
.يُمكننيِ أن آري ما تفعيلنهُ

95
00:06:12,005 --> 00:06:13,372
.لقد تحدثنا بهذا الشأن

96
00:06:13,374 --> 00:06:15,340
،يجب أن أحصل على تصريح
.هذا ليس سهلاً

97
00:06:15,342 --> 00:06:18,343
لا أهتم بآمر
.العمل الشاق

98
00:06:18,345 --> 00:06:22,280
أُريد فقط أن أُمضي
.ليلة الجمعة معك

99
00:06:25,785 --> 00:06:29,254
سأراك الأسبوع المُقبل
! وسيكون لقاء كبير

100
00:06:29,256 --> 00:06:31,590
.تباً ، تعاليِ

101
00:06:31,657 --> 00:06:32,391
.أنها ليلة الجُمعة

102
00:06:32,393 --> 00:06:37,028
ويجب على أن أقضي
.ليلة الجمعة مع فتاتيِ

103
00:06:51,377 --> 00:06:57,048
<i>إذا ، السؤال هو : ما هو الهام
جداً بخصوص ليلة الغد ؟</i>

104
00:06:57,050 --> 00:06:59,284
.تصنت على هاتفها
.راقبها على مدار اليُوم

105
00:06:59,286 --> 00:07:01,753
أفعل ما يتوجب فعله
.(دون الأقتراب من (شامبرز

106
00:07:01,755 --> 00:07:02,487
أخر ما نُريده

107
00:07:02,489 --> 00:07:06,992
أن يعرف الأمريكان عن هذا
.قبلما نعرف كُل شئ

108
00:07:19,405 --> 00:07:21,506
،فرنسيِ ، ألمانيِ

109
00:07:22,241 --> 00:07:22,774
...روسيِ

110
00:07:22,776 --> 00:07:25,544
لديها كتاب مُمميز هُنا
.يا عزيزتيِ،

111
00:07:25,546 --> 00:07:26,711
.أنها تقرأ الإيطاليه أيضاً

112
00:07:26,713 --> 00:07:29,014
<i> أنا أقرا الإيطاليه أيضاً</i>

113
00:07:29,782 --> 00:07:32,617
هل تشعرين بالغيرة من جاسوسة
سوفيتية ؟

114
00:07:32,619 --> 00:07:35,020
.أنت من بدأ ذلك

115
00:07:35,022 --> 00:07:37,389
،كيف يفعلون ذلك
كيف تظنيِ ؟

116
00:07:37,557 --> 00:07:39,057
.جويِ) ، هذه الفتاه)

117
00:07:39,059 --> 00:07:41,560
ينتقلون بين الأسرّه وكانها
.مكاتب عمل يومية

118
00:07:41,562 --> 00:07:45,430
.يجب أن نسرع
.لا نعرف متى ستعود هيِ

119
00:07:47,033 --> 00:07:48,433
.لقد أنتهيت

120
00:08:10,256 --> 00:08:13,625
ماذا يدعو فتاه مثل هذه
تخون بلدها ؟

121
00:08:13,627 --> 00:08:15,594
...وهى فى غاية

122
00:08:16,429 --> 00:08:18,396
. الشكل الطبيعيِ

123
00:08:20,233 --> 00:08:23,068
. تقصد جميلة -
. لا -

124
00:08:23,636 --> 00:08:25,737
.حسناً، نعم ، بعض الشيِ

125
00:08:25,739 --> 00:08:27,973
فتاة مثل هذه ، لديها
.الحياة على طبق من ذهب

126
00:08:27,975 --> 00:08:29,140
ما الذى جعلها تستيقظ
، صباح يوماً وتفكر

127
00:08:29,142 --> 00:08:32,410
تباً لكل هذا ! تباً للملكة ، تباً"
،لهاردوز ، تباً لكرة القدم

128
00:08:32,412 --> 00:08:34,179
وتباً لهذه الملابس الرائعة
"، التى ألبسها

129
00:08:34,181 --> 00:08:36,081
فليسقط كُل هذا"
".دع السوفيت يأخذون كُل شئ

130
00:08:36,083 --> 00:08:42,087
حسناً، يبدو أنها لم تحظيِ
.بشخص يُقنعها بمفهوم الوطنية

131
00:08:42,655 --> 00:08:44,556
.أذهب ، حان دورك

132
00:08:48,694 --> 00:08:51,463
.(التحري (جيمس فينشرش

133
00:08:54,000 --> 00:08:55,800
. ثلاثون بنس

134
00:09:08,247 --> 00:09:11,750
لقد أشترت تذكرة إلي
.(لاكنهيث) عبر (كامبريدج)

135
00:09:11,752 --> 00:09:13,385
.قطار الساعة 2:30

136
00:09:20,660 --> 00:09:23,628
سلاح الجو البريطانيِ
فى (لاكنهيث)، صحيح ؟

137
00:09:23,996 --> 00:09:25,263
.القوات الجوية الأمريكية

138
00:09:25,265 --> 00:09:26,565
.تحت سيطرتهم

139
00:09:27,167 --> 00:09:31,136
جوي) ، معك أنا و (سارة) و)
.دادي) بطريقه الأن)

140
00:09:31,138 --> 00:09:33,505
القطار سيُغادر فى 3 دقائق

141
00:09:33,507 --> 00:09:34,406
<i>.(نعم.(لاكنهيث</i>

142
00:09:34,408 --> 00:09:36,508
هُناك حفل أستقبال
.فى القاعة العسكرية الليلة

143
00:09:36,510 --> 00:09:37,242
.لتسليم الموظفين

144
00:09:37,244 --> 00:09:40,045
كبار الشخصيات الأجنبية
.وعدد صغير مننا

145
00:09:40,047 --> 00:09:41,179
من المحتمل أنها تبحث
...عن صيد

146
00:09:41,181 --> 00:09:43,582
سمكة أكبر من...
.(شامبرز)

147
00:09:44,718 --> 00:09:45,984
.جوي) ، هُناك سبباً لذلك)

148
00:09:45,986 --> 00:09:54,259
الأسبوع الماضي، (ليكنهيث) أستلمت
.شُحنة طائرات كان من المفترض الا نعلم عنها

149
00:09:55,394 --> 00:09:59,564
الأمريكان لديهم أسلحة
.نووية على أرضنا

150
00:10:04,370 --> 00:10:06,037
جوي)؟)

151
00:10:06,739 --> 00:10:08,506
جوي) ، أتسمعنى ؟)

152
00:10:08,508 --> 00:10:09,107
.أنا أسمعك

153
00:10:09,109 --> 00:10:10,175
...(قطار الـ2:30 إلي (لكينهيث

154
00:10:10,177 --> 00:10:12,410
.كايت) تم تفعيلها)
.هذه ليست مُصادفة

155
00:10:12,412 --> 00:10:14,412
.لا، أخشي أنه لا

156
00:10:14,414 --> 00:10:15,146
.جوي) ، يجب أن نذهب)

157
00:10:15,148 --> 00:10:17,549
<i>لا تتعجل بفعل آي شيئاً الأن
حسناً ؟</i>

158
00:10:17,551 --> 00:10:18,817
جوي) ؟)

159
00:10:19,518 --> 00:10:22,520
.سأتصل بالأمريكان
.لتحذيرهم

160
00:10:23,389 --> 00:10:25,390
نحن لا يُفترض أن نعلم
.عن الشُحنة الجديدة

161
00:10:25,392 --> 00:10:26,558
بوبي) ، فكر أنه بُمجرد)

162
00:10:26,560 --> 00:10:28,526
نزولها من القطار ، ستُضرب
.المدافع

163
00:10:28,528 --> 00:10:29,628
هل هذا ليس قراراً مناسباً ؟

164
00:10:29,630 --> 00:10:32,497
نحن نتحدث عن أسلحة نووية
، أنتِ قلتيها بنفسك

165
00:10:32,499 --> 00:10:33,365
. أنها جاسوسة خطره

166
00:10:33,367 --> 00:10:35,700
إذا أعتقولها، سيكون الخبر
.قصة فى الصحافة العالمية

167
00:10:35,702 --> 00:10:38,169
ماذا لو انها لا تنوي
العمل اليوم ؟

168
00:10:38,171 --> 00:10:39,437
قد تكون مهمة أستكشافية

169
00:10:39,439 --> 00:10:40,772
أرسليِ فريق سري
.(إلي (ليكنهيث

170
00:10:40,774 --> 00:10:44,409
لنأمل أن يتمكن (جوي) من تولي
.أمر (كايت) بمجرد وصوله إلي هُناك

171
00:10:44,411 --> 00:10:48,613
مُكالمتة هى ما تُحدد
.إذا كان علينا التدخُل أو لا

172
00:11:08,567 --> 00:11:10,101
ممُتع ؟

173
00:11:11,037 --> 00:11:12,470
.أنه جيد

174
00:11:12,805 --> 00:11:15,674
أعتدقت أنيِ الوحيد الذى
.لم أقراءه

175
00:11:15,676 --> 00:11:17,075
ما هو عُذرك ؟

176
00:11:17,077 --> 00:11:19,377
.أفترض أنهُ غير عصري

177
00:11:19,379 --> 00:11:21,713
.أنا أشُك بذلك

178
00:11:34,660 --> 00:11:36,494
لست مُولعاً ؟

179
00:11:37,296 --> 00:11:39,030
.يُمكنك قول ذلك

180
00:11:39,032 --> 00:11:39,731
ماذا تحديداً ما ينقصنى ؟

181
00:11:39,733 --> 00:11:42,701
لست مـتأكده من أنيِ
.الشخص المُناسب لتسأله ذلك

182
00:11:42,703 --> 00:11:45,370
أنتِ لستِ مولعه أيضاً ؟

183
00:12:03,656 --> 00:12:05,490
.أستميحك عذراً

184
00:12:26,746 --> 00:12:28,146
.أنها تهرب

185
00:12:28,148 --> 00:12:31,649
.لا ، أنها ليست كذلك
.أنها هُنــا

186
00:12:44,497 --> 00:12:46,064
.عذراً

187
00:12:46,066 --> 00:12:47,432
.عذراً

188
00:12:48,100 --> 00:12:50,201
.آسف -
.أنظر أمامك -

189
00:12:50,203 --> 00:12:53,371
.هُناك رجُلان يتبعوننيِ
.أرجوك أوقفهم

190
00:12:55,541 --> 00:12:57,408
...يجب أن نمر

191
00:12:58,544 --> 00:12:59,778
.تباً

192
00:13:27,307 --> 00:13:29,574
{\an8}
ستبقى صامتاً حتى نصل
إلي المحطة

193
00:13:39,151 --> 00:13:42,020
.سأقوم بأعتقالك

194
00:13:45,424 --> 00:13:47,125
تعتقلنى ؟

195
00:13:47,127 --> 00:13:50,161
! أنا من المُخابرات البريطانية ، أيُها الغبيِ

196
00:14:11,483 --> 00:14:14,652
ما هذا الزحام هُنا ؟

197
00:14:17,790 --> 00:14:19,591
...أأنتِ

198
00:14:19,658 --> 00:14:22,060
أيجب أن أُغادر ؟

199
00:14:23,028 --> 00:14:27,131
العرض أنتهيِ
.بسبب أنقطاع الكهرباء

200
00:14:28,567 --> 00:14:30,535
.(سوف نعود لــ(هونغ كونج

201
00:14:38,711 --> 00:14:41,212
.لقد كُنت كريماً جداً معيِ

202
00:14:41,480 --> 00:14:43,214
.الكثير من الهدايا

203
00:14:43,682 --> 00:14:46,451
.هذا أقل ما تستحقيه

204
00:15:04,703 --> 00:15:06,404
...أهذه

205
00:15:06,406 --> 00:15:09,207
أرقصتِ بهذه الليلة ؟

206
00:15:09,475 --> 00:15:12,143
.يُكمننيِ أن أحضر لك واحدة جديدة

207
00:15:12,244 --> 00:15:14,145
.لا، لا

208
00:15:14,147 --> 00:15:16,614
...شن-ماى) هذه)

209
00:15:16,715 --> 00:15:21,352
.لستُ جيدة فى طلب الأشياء

210
00:15:22,021 --> 00:15:24,255
.أحتاج مساعدتك

211
00:15:24,990 --> 00:15:27,058
...تأشيرتيِ ، أنا

212
00:15:27,293 --> 00:15:29,260
.أنا أُريد البقاّء

213
00:15:31,764 --> 00:15:33,998
...شن-ماى) أنا) -
.(ماى) -

214
00:15:34,000 --> 00:15:35,700
.(يُمكنك منادتى بــ(مايِ

215
00:15:35,702 --> 00:15:37,435
...ماى) ، أنا)

216
00:15:37,437 --> 00:15:39,504
لا أعرف ما هو ظنك
....من أنا

217
00:15:39,506 --> 00:15:41,439
.أنت فى منصب هام

218
00:15:41,441 --> 00:15:44,475
.أنت تتبرع بالمال للمسرح

219
00:15:45,210 --> 00:15:49,747
لا أعرف ما ظنك
.حول ما يُمكننيِ ان أفعل لكِ

220
00:15:53,585 --> 00:15:56,054
.ربما تعرف أشخاصاً

221
00:15:56,056 --> 00:15:57,622
.أشخاص مهمين

222
00:15:57,624 --> 00:16:00,291
.تحدث إليهم

223
00:16:01,193 --> 00:16:03,361
.لا تجعلنى أعود

224
00:16:04,496 --> 00:16:06,064
.أرجوك

225
00:16:07,700 --> 00:16:09,267
.أرجوك

226
00:16:17,210 --> 00:16:18,109
توّليِ هذه ، أيُمكنك ؟

227
00:16:18,111 --> 00:16:20,044
.أنشقاق مُحتمل
.فتاة صينية

228
00:16:20,046 --> 00:16:22,480
.بالطبع
لمن هذه ؟

229
00:16:23,749 --> 00:16:25,717
.لمن؟ لا أحد

230
00:16:25,719 --> 00:16:27,018
.أنت

231
00:16:27,020 --> 00:16:28,619
.نسقيِ مع المكتب الصينيِ

232
00:16:28,621 --> 00:16:29,454
أتُريدنيِ أن أُدير ذلك ؟

233
00:16:29,456 --> 00:16:31,122
أنتِ بحاجة ماسة لأدارة آي عمل

234
00:16:31,124 --> 00:16:32,023
.أنها وظيفه المُساعد

235
00:16:32,025 --> 00:16:34,392
أعتقد أنك لا تُغادري
.(الــ(لا فرايِ

236
00:16:34,394 --> 00:16:37,695
.نعم، لا ، بالطبع

237
00:16:53,712 --> 00:16:56,214
لماذا تحدثتِ إلي بالروسية ؟

238
00:17:01,353 --> 00:17:03,654
من كُنتِ تظنيننيِ ؟

239
00:17:04,556 --> 00:17:07,692
أعتقد أنهُ شخصاً
.يُريدك ميته

240
00:17:08,293 --> 00:17:11,996
آعتذر ، أيوجد مكاناً آخر يتوجب
أنى تكونيِ به ؟

241
00:17:12,598 --> 00:17:14,298
.فى الواقع ، نعم

242
00:17:14,300 --> 00:17:16,701
بدلاً من ذلك ، أنا عالقة
.هُنا مع فتى الكشافة

243
00:17:16,703 --> 00:17:20,538
مع رئيس نادي
.الكتاب

244
00:17:24,410 --> 00:17:27,678
.لا أنا...أنا معك
.شكراً لك

245
00:17:34,119 --> 00:17:35,620
.أنها سوف تخرج

246
00:17:35,622 --> 00:17:37,588
.أنها على الشاطئ المُقابل
(المقصد أنها من المُخابرات المركزية
التى تعمل بالتوزاي مع الاستخبرات الحربية)

247
00:17:37,590 --> 00:17:41,259
المُخابرات المركزية سترد
.على ذلك

248
00:17:47,266 --> 00:17:49,400
.أنها حرة لتذهب

249
00:17:59,078 --> 00:18:00,178
كُل شئ يجب أن ندونه
.بالمراجع

250
00:18:00,180 --> 00:18:03,281
أنهُ أبسط مما يبدو. أنهُ
...الطريق لتنسيق العمل

251
00:18:03,283 --> 00:18:06,384
الأختراع الجديد ، نظام
تصنت غاية السرية

252
00:18:06,386 --> 00:18:07,552
الذى لا يجب حقاً أن
...أُريكم أياه

253
00:18:07,554 --> 00:18:08,753
أنهُ يجب أن يبيع
.التذاكر

254
00:18:08,755 --> 00:18:11,656
.نعم ، لكنا دفعنا الرهن العقاري

255
00:18:11,658 --> 00:18:13,491
أنه هُنا
.بداخل هذا الصندوق

256
00:18:15,594 --> 00:18:16,360
.ياللجحيم

257
00:18:16,362 --> 00:18:18,262
لقد تركوا أن المهرجين
.يخرج من قفصه

258
00:18:18,264 --> 00:18:22,066
أأمل أن لديك طموحاً أكبر
.يافتيات، هذا يبدو مروعاً

259
00:18:22,068 --> 00:18:24,669
.أعذرانى ، أيها السيدات

260
00:18:31,643 --> 00:18:33,111
.مرحباً، يا عزيزتيِ

261
00:18:35,147 --> 00:18:36,013
.تشعر بفخر ، أعتقد ذلك

262
00:18:36,015 --> 00:18:37,615
التهكم على شخصاً ما لم
.يحلم بالتحدث إليك

263
00:18:37,617 --> 00:18:41,419
لا يُمكنك أن التكلم من الأساس
، لولا أعوانك فى العمل

264
00:18:41,421 --> 00:18:43,221
.ببساطه يُمكنك طرده

265
00:18:43,223 --> 00:18:43,788
...(الأن، الأن ،(سارة

266
00:18:43,790 --> 00:18:46,757
هذا الرجُل يُفيد هذه البلد
فى الصباح

267
00:18:46,759 --> 00:18:47,725
.أكثر مما تفيدها فى عام

268
00:18:47,727 --> 00:18:49,393
وهذه الضحكات التى يفعلها ؟
.أنهُ يستحقها

269
00:18:49,395 --> 00:18:52,063
أنهم يضحكون لك خوفاً
.من طلقات رصاصك

270
00:18:52,065 --> 00:18:54,432
...سارة -
.(الأفضل ليس الواقعي (جورج -

271
00:18:56,201 --> 00:18:58,769
أنهم سيقولون أنى
.أصبحت عصبية

272
00:19:04,977 --> 00:19:06,344
.(بوبي)

273
00:19:06,346 --> 00:19:07,979
.ها هو الرجُل

274
00:19:19,525 --> 00:19:21,592
هذه المرآة تحتاج إلي
.أن تري نفسها

275
00:19:21,594 --> 00:19:24,328
.تنفعل كالعجوز المشاكسة

276
00:19:25,398 --> 00:19:26,330
.حسناً

277
00:19:26,332 --> 00:19:29,233
أيُمكنك أن تطلب من (ويندي) أن
تُجمد أمر راقصة البالية ؟

278
00:19:29,235 --> 00:19:31,335
هذا ليس وقتاً جيداً
.لأثارة غضب الصينون

279
00:19:31,337 --> 00:19:35,206
راقصة البالية ؟ -
أنشقاق مُحتمل ، ألم تعرف ذلك ؟ -

280
00:19:35,707 --> 00:19:37,275
.أهاه ،نعم

281
00:19:38,244 --> 00:19:40,111
راقصة (هونغ كونج) ، صحيح ؟

282
00:19:40,113 --> 00:19:40,578
.نعم أنها هذه

283
00:19:40,580 --> 00:19:42,046
انا أقصد ، الامر بخير
، وكُل شئ مؤثقاً بالأوراق

284
00:19:42,048 --> 00:19:43,381
ولكن الأمر شديد
،)الحساسية مع (بكين

285
00:19:43,383 --> 00:19:45,449
وخاصة مع زيارة
.(الرئيس (نيكسون

286
00:19:45,451 --> 00:19:48,252
إذاً ، ستُخبرها ؟

287
00:19:48,654 --> 00:19:51,155
.نعم ، بالطبع
.دعنى أتولي ذلك

288
00:19:51,157 --> 00:19:52,490
.حسناً

289
00:20:15,247 --> 00:20:18,349
أثق أنك تشعرين بالراحة فى
الغرفة بالأعلي ، بالمنزل ؟

290
00:20:18,351 --> 00:20:19,784
، مريحة للغاية
.شكراً لك

291
00:20:19,786 --> 00:20:24,789
أنا لستُ واثقة من بقائي فى
ضيافتك فترة أطول

292
00:20:24,791 --> 00:20:27,291
لماذا لا ؟
.أنتِ مُرحب بكِ

293
00:20:27,293 --> 00:20:28,259
، حسناً، الأمر هو

294
00:20:28,261 --> 00:20:33,097
أعتقد أن والدتك تظن أن
...أنت وأنت في

295
00:20:34,032 --> 00:20:34,465
.أنت تعرف البقية

296
00:20:34,467 --> 00:20:39,303
أنت لا تنفك السؤال عن والديِ
.وتبتسم إليِ

297
00:20:39,305 --> 00:20:41,639
...نعم! أنهُ

298
00:20:42,074 --> 00:20:42,807
.الأمهات تقلق، كما تعرفين

299
00:20:42,809 --> 00:20:47,211
أنها تُريد بشدة أن ترانى
.مُستقراً ومتزوجاً

300
00:20:47,479 --> 00:20:49,647
الحقيقة أنني لست واثقاً
.وقد مللت من كُل ذلك

301
00:20:49,649 --> 00:20:53,117
آياً كان ، ما يحدُث هناُ
. فى هذا المبنى هو الأهم

302
00:20:53,119 --> 00:20:53,618
!ياألهيِ ، نعم

303
00:20:53,620 --> 00:20:58,522
أطفلاً و زفافً ، ربما
.يوماً ما

304
00:20:58,524 --> 00:21:01,092
ولكن هُنا حيث أُريد
.أن أكون

305
00:21:01,094 --> 00:21:02,026
.هذا كُل ما أُريدة

306
00:21:02,028 --> 00:21:03,394
إذاً، أنت تتفهمين ؟

307
00:21:03,396 --> 00:21:08,532
ذلك الضغط من كونك
...مُقيمة فى المنزل

308
00:21:08,534 --> 00:21:09,634
.مع أميِ -
.(أنا آسفة (بوبي -

309
00:21:09,636 --> 00:21:14,205
لا أُحبذ أن أُعطي أنطباعاً قد
.يكون غير حقيقياً

310
00:21:14,207 --> 00:21:15,039
.نعم ، لا تتعجلي بالقرار

311
00:21:15,041 --> 00:21:17,375
الأهم الأن هذه الراقصة
.التى تعملين عليها

312
00:21:17,377 --> 00:21:20,778
أفترض أن (دادي) هو
من أمرك بذلك ؟

313
00:21:20,780 --> 00:21:23,714
وأنتِ قمتِ بعملك
بشكل طبيعي ؟

314
00:21:23,716 --> 00:21:27,418
أنتِ ستختبرين ولائها
.إلي من تتحدث

315
00:21:27,420 --> 00:21:28,753
.تجسسيِ عليها

316
00:21:28,755 --> 00:21:30,655
ضعي أذاناً داخل
.غرفة ملابسها

317
00:21:30,657 --> 00:21:32,690
دادي) قال أنها مهمة)
.المُشرف

318
00:21:32,692 --> 00:21:33,291
.فى الأحوال العادية ، نعم

319
00:21:33,293 --> 00:21:35,559
ولكن يبدو أن (شين-ماى) أكثر
. من كونها أسماً

320
00:21:35,561 --> 00:21:38,362
.هذا يُغير المعايِر
.ويُسلط الأضواء علينا

321
00:21:38,364 --> 00:21:43,701
أستشيري (آلن) إذا لم الأمر
.ولكن لا تُزعجي (دادي) حول ذلك مجدداً

322
00:22:12,198 --> 00:22:15,199
لم أتوقع أن أراك حتى نصل
.المنزل

323
00:22:15,201 --> 00:22:18,202
أهو بمثل مشاجرة
.شخصاً من المُخابرات المركزية

324
00:22:18,204 --> 00:22:19,437
.أنهُ كذلك

325
00:22:37,756 --> 00:22:39,323
... ،أنا

326
00:22:41,526 --> 00:22:43,828
.دورتيِ الشهرية، أنهُ وقتها

327
00:22:50,669 --> 00:22:51,535
.آسف

328
00:22:51,537 --> 00:22:54,472
.لا،لا ،لا ،لا يا حبيبيِ لا

329
00:22:56,108 --> 00:22:57,408
هذا ليس
...ما تستحقهُ

330
00:22:57,410 --> 00:23:00,044
.لا، لن أستمع لذلك

331
00:23:02,214 --> 00:23:04,448
.على حد عملنا أنه عيب منيِ

332
00:23:04,450 --> 00:23:06,717
.كثرة الجلوس

333
00:23:06,785 --> 00:23:07,518
.فكريِ بذلك

334
00:23:07,520 --> 00:23:11,188
أضع أجهزة التصنُت
، خلف المكاتب

335
00:23:11,356 --> 00:23:12,123
.أحفر فى الحوائط

336
00:23:12,125 --> 00:23:16,360
ربما حيوانتى المنوية
.ماتت

337
00:23:16,362 --> 00:23:19,497
فى المدرسة، هل كُنت
موجوداً عندما تم شرح التكاثُر ؟

338
00:23:19,499 --> 00:23:22,500
.أهاه ، رُبما
.كنت طفلاً كسولاً

339
00:23:28,573 --> 00:23:31,008
.سوف نتخطيِ ذلك

340
00:23:32,511 --> 00:23:34,044
.نحنُ أقوياء

341
00:23:34,046 --> 00:23:36,213
، فى أسوء سيناريو

342
00:23:36,815 --> 00:23:39,183
.يكُفي وجودك معيِ

343
00:23:39,251 --> 00:23:41,218
.هذا ليس بقليلاً

344
00:23:48,193 --> 00:23:51,095
.أنت تُدمرنيِ

345
00:23:52,564 --> 00:23:54,231
.كُل يوم

346
00:24:00,038 --> 00:24:01,439
.أنا آسفة

347
00:24:01,506 --> 00:24:05,309
.لا ، (ويندي) تعالِ
.كُنت على وشك الذهاب

348
00:24:09,514 --> 00:24:11,415
.صحيح

349
00:24:12,717 --> 00:24:15,719
.ها نحنُ
.المِذياع تم أخفائهُ

350
00:24:15,721 --> 00:24:17,321
أأنت متأكداً
أنهُ سيبقى طوال الليل ؟

351
00:24:17,323 --> 00:24:21,192
أنهُ... يجب أن أتركه بغرفة
الملابس بوقت مبكراً

352
00:24:21,194 --> 00:24:22,793
والراقصات لن يَصلوا
...حتىِ

353
00:24:22,795 --> 00:24:24,328
.أنتِ متوترة

354
00:24:24,763 --> 00:24:27,064
آه، ياألهيِ ، أهذا واضحاً ؟

355
00:24:27,666 --> 00:24:28,265
.لا لا، لا ،لا

356
00:24:28,267 --> 00:24:31,101
أنها فقط رائحة الأزهار هُنا
.تبدو وكأنها رائحة عرق

357
00:24:31,103 --> 00:24:34,104
.تشابهه فى الروائح لطيف

358
00:25:41,540 --> 00:25:42,540
.يوم الحساب

359
00:25:42,542 --> 00:25:47,077
أنا واثق من أنهُ يُمكن ان نصل
.لمفهوم لما حدث من سؤء فهم

360
00:25:47,079 --> 00:25:51,315
سوف تُسقط كُل التهم السخيفة
الموجهه إلي عميلتىِ

361
00:25:51,317 --> 00:25:52,816
ولن أُرسل ذلك إلي
.جهات أعليِ

362
00:25:52,818 --> 00:25:56,287
مع كُل الأحترام، سلوكها
..على مدار الــ24 ساعة الأخيرة

363
00:25:56,289 --> 00:25:58,289
سلوكها
.هذا ليس من شأنك

364
00:25:58,291 --> 00:26:00,324
آياً كانت
،"عميلة "الزُجاج

365
00:26:00,326 --> 00:26:01,625
كايت) ليس لها علاقة)
.بها تماماً

366
00:26:01,627 --> 00:26:03,627
.أنها من أفضل عملائيِ

367
00:26:06,331 --> 00:26:07,631
هل يعرف وزير الخارجية

368
00:26:07,633 --> 00:26:10,100
أنك تُعقد صفقات مع
شامبرز) ؟)

369
00:26:10,102 --> 00:26:15,739
الوزارة تعرف أن علاقتنا مع
،الولايات المتحدة حساسة

370
00:26:15,741 --> 00:26:18,342
.وقد أعذر من أنذر

371
00:26:18,344 --> 00:26:22,012
هذا يُفسر أمر (ليكنهيث) أيضاً
أليس كذلك ؟

372
00:26:22,247 --> 00:26:26,216
أصدقاء اليوم قد يكونوا
.أعداء الغد

373
00:26:26,384 --> 00:26:28,319
.أنت تعرف ذلك

374
00:26:28,987 --> 00:26:35,392
إذا لُمست فتاتيِ مرة أخري
، من قبل بائعي المكانس خاصتك

375
00:26:35,394 --> 00:26:37,628
لن أُرسل ذلك إلي 
.الوزاةر فحسب

376
00:26:37,630 --> 00:26:40,531
.سأذهب مباشرة إلي رئيس الوزراء

377
00:26:46,771 --> 00:26:49,773
أنا لا أهتم أين تستيقظ
.فى الصباح

378
00:26:49,775 --> 00:26:53,611
لقد قبلت أن تتجسس
.بدون آي تردد

379
00:26:53,613 --> 00:26:56,647
ماذا تقصُد ؟
سنواصل مراقبتها ؟

380
00:26:56,649 --> 00:26:58,115
.دادي) ،المركزية ستُطالب برأسك)

381
00:26:58,117 --> 00:26:58,816
.ليس إذا كنت على حق ، فهو مُخطئ

382
00:26:58,818 --> 00:27:01,452
إذا لـ"الزُجاج" أرتباطاً
،)بشكل ما سكنات (لكينهيث

383
00:27:01,454 --> 00:27:05,189
.(فانا فجانب (داديِ
.ليس لدينا خيار آخر 

384
00:27:05,191 --> 00:27:06,557
وماذا إذا كانت بريئة ؟

385
00:27:06,559 --> 00:27:08,258
.إذا سوُف نُرسل لها الزهور

386
00:27:08,260 --> 00:27:11,595
، حتى أثبات ذلك
.سنفترض أنها خطراً

387
00:27:11,597 --> 00:27:13,697
.راقبها وكأنك ظلها

388
00:27:14,332 --> 00:27:16,367
.قللوا من المخاطر

389
00:27:32,183 --> 00:27:33,150
مرحباً ؟

390
00:27:33,152 --> 00:27:35,119
  .(كايت) أنهُ (كازمير)
كان من المفترض أن تتصليِ 
.أعرف أنا أسفة -

391
00:27:44,763 --> 00:27:47,798
! شكراً لك

392
00:27:48,033 --> 00:27:48,999
.أنهم جميلون

393
00:27:49,001 --> 00:27:50,467
.لقد فُوت الجزء الأول للأسف

394
00:27:50,469 --> 00:27:53,737
كان هُناك أمراً عاجلاً
.بالعمل

395
00:27:53,739 --> 00:27:56,640
<i>،هذا أو الأخر
.لستُ متأكداً آي منهم</i>

396
00:27:56,642 --> 00:27:59,510
<i>أأنت بخير ؟ -
.نعم، نعم ،نعم -</i>

397
00:27:59,512 --> 00:28:03,313
<i>على الأقل رأيتك 
.تأخُذين الدور</i>

398
00:28:04,049 --> 00:28:07,718
<i>أعتقد أن هذا الجزء 
.المُفضل لديِ</i>

399
00:28:15,560 --> 00:28:17,127
.(بوبي)

400
00:28:18,496 --> 00:28:19,997
لقد طلب منك ذلك ؟

401
00:28:19,999 --> 00:28:22,499
.أنا لم أخذهُ إليه

402
00:28:22,501 --> 00:28:25,202
.لا أُريد ذلك -
.حقاً -

403
00:28:26,604 --> 00:28:28,305
ماذا تُريدين يا (ويندي) ؟

404
00:28:28,307 --> 00:28:29,707
...أنا لستُ

405
00:28:30,575 --> 00:28:31,675
.أريدك أن تتدبر الأمر

406
00:28:31,677 --> 00:28:36,246
الا تظُنيِ أنى أعلم
عنها كُل شي ؟

407
00:28:37,282 --> 00:28:39,249
.أنها ليست خطراً

408
00:28:39,484 --> 00:28:42,352
(لقد جائت من (الصين
.خوفاً من حياتها

409
00:28:44,055 --> 00:28:44,521
...(دادي)

410
00:28:44,523 --> 00:28:46,223
يوماً ما، ليس ببعيد

411
00:28:46,225 --> 00:28:50,394
سوف أترك هذا الكُرسي
، وأذهب

412
00:28:50,396 --> 00:28:53,630
ولن أمر بهذا المكان
.مجدداً

413
00:28:53,632 --> 00:28:58,602
وأتعرفين ما الذى ينتظرنيِ
بالخارج ؟

414
00:28:59,704 --> 00:29:01,205
التنس

415
00:29:01,706 --> 00:29:03,640
وحفلات فى الحديقة

416
00:29:03,642 --> 00:29:06,243
والظهيرة ستتمدد
.إلي أسبوع

417
00:29:06,245 --> 00:29:11,749
سأُصبح الرجل التى تزوجته
.زوجتىِ

418
00:29:12,717 --> 00:29:15,152
.لن أُخذلها

419
00:29:15,154 --> 00:29:18,422
أنا لا أهتم
.ما الذي يقولُنه

420
00:29:20,158 --> 00:29:25,062
يُمكنك أن تفعليِ بذلك
.ما تُريده

421
00:29:28,666 --> 00:29:29,666
مرحباً

422
00:29:29,668 --> 00:29:32,069
{\an8}
كايت) أنهُ كازمير)
كُنت أنتظر أتصالك

423
00:29:33,238 --> 00:29:35,773
{\an8}
أنا أعرف، أنا آسفة

424
00:29:36,574 --> 00:29:39,176
هذا كان من اليلة السابقة ؟

425
00:29:39,178 --> 00:29:39,977
.دادي) كان على حق)

426
00:29:39,979 --> 00:29:42,646
.أنها تُقابل مُعاوناً

427
00:29:53,424 --> 00:29:55,125
{\an8}
مرحباً يا عزيزتيِ

428
00:30:05,403 --> 00:30:08,438
{\an8}
 ما الأمر ؟ -
هل سيدعونا نعمل مُجدداً ؟ -


429
00:30:12,410 --> 00:30:15,145
مُعاونها
،)هو (كازيمر سوركوف

430
00:30:15,147 --> 00:30:18,248
مندوب التجارة السوفيتيِ
.مُقيم منذ 3 سنوات

431
00:30:18,250 --> 00:30:19,183
لماذا لا يُوجد على مرصدنا ؟

432
00:30:19,185 --> 00:30:20,784
،لقد كان، بالطبع
.ولكنه أتضح أنه ليس خطراً

433
00:30:20,786 --> 00:30:25,088
.ليس له صله مع المُخابرات السوفيتة
.كان سكيراً ، وغير كفء

434
00:30:25,090 --> 00:30:27,090
.كان ؟

435
00:30:27,092 --> 00:30:30,828
يبدو أننا تم خداعنا
.فى هذا الأمر

436
00:30:33,097 --> 00:30:34,097
سارة) ، أحصليِ على)
.(معلومات حول (كازمير

437
00:30:34,099 --> 00:30:37,601
جوي)، الفتاة... أقترب منها)
.أجعلها عميل مذدوج

438
00:30:37,603 --> 00:30:42,506
...(دادي) -
.لن نتهمها مجدداً دون دليل -

439
00:30:43,408 --> 00:30:47,444
إذا لم نحتوي الأمر 
.الليلة، فالأمر مُنتهيِ

440
00:30:49,514 --> 00:30:54,084
.(أجعلها عميلة مذدوجة (جويِ
.تحدث إليها، وأسحرها

441
00:30:54,086 --> 00:30:57,087
.آياً كان ما تفعله إليهم

442
00:31:04,429 --> 00:31:07,097
أكان يجب أن تُخبرني الأسم ؟

443
00:31:08,800 --> 00:31:10,234
.لا

444
00:31:13,771 --> 00:31:16,306
إذا لماذا فعلت ؟

445
00:31:18,476 --> 00:31:20,277
....لأن

446
00:31:22,747 --> 00:31:27,351
لان هذا، ليس له آي علاقة
.بما أعمله

447
00:31:34,459 --> 00:31:35,759
.أنتظر

448
00:31:38,029 --> 00:31:42,466
أنا أخبر الناس بما يُريدون
، أن يسمعوا طوال الوقت

449
00:31:43,601 --> 00:31:45,202
.دئماً

450
00:31:45,503 --> 00:31:47,471
.أنا جيداً فى ذلك

451
00:31:50,041 --> 00:31:51,708
...ولكن هذا

452
00:31:55,179 --> 00:31:56,847
.هذا أمراً مختلفاً

453
00:31:58,583 --> 00:32:00,050
.(جوي)

454
00:32:02,253 --> 00:32:03,687
.أنا أعلم

455
00:32:05,323 --> 00:32:07,224
.أنا أثق بك

456
00:32:29,314 --> 00:32:33,016
.فتى الكشافة
.رئيس نادِ الكتاب

457
00:32:44,797 --> 00:32:47,197
.تُعجبنى شقتك

458
00:32:55,740 --> 00:32:57,708
...ماذا، أنت

459
00:32:57,710 --> 00:32:59,843
ألم نشرب شيئاً أولاً ؟

460
00:32:59,845 --> 00:33:01,678
أعطيِني فرصة لأعتذر ؟

461
00:33:01,680 --> 00:33:05,082
حقاً؟ أهذه نيتك ؟

462
00:33:08,553 --> 00:33:13,023
ماذا يوجد على الأرض لتشتبهنى
به ، لتُخاطر بذلك ؟

463
00:33:14,659 --> 00:33:18,161
ألا تعلم ماذا على وشك
يحدث لك ؟

464
00:33:25,236 --> 00:33:28,138
لا أعتقد أنكِ ضغطتيِ 
.أرقام كافية

465
00:33:30,008 --> 00:33:31,808
.أنا (جون) بالمُناسبة

466
00:33:32,310 --> 00:33:33,276
."جون"

467
00:33:33,278 --> 00:33:36,079
.الصراحة ممتعه

468
00:33:36,247 --> 00:33:40,250
.(أعتقد ذلك (كايت

469
00:33:40,752 --> 00:33:45,088
."كاثرين) ، بحرف الـ" أ)
.(مثل(كاثرين هيبورن

470
00:33:56,567 --> 00:33:59,069
أتثق بي بقنينة ؟

471
00:33:59,804 --> 00:34:01,204
.هذا شُجاع

472
00:34:23,561 --> 00:34:28,532
،سأقول ذلك لأنقطاع الكهرباء
.أنهم يجعلون التجسس أسهل

473
00:34:31,035 --> 00:34:34,304
كُنت أأمل لو أنك
.(لم تتحدثي لـ(جورج

474
00:34:37,542 --> 00:34:40,410
...أنا آسفة إذا شعرت

475
00:34:41,813 --> 00:34:44,381
لم أقصُد أن
.أُقلل منك

476
00:34:44,383 --> 00:34:48,685
تُقلليِ منيِ ؟ لرب السماء
.سارة)، هذا ليس الأمر)

477
00:34:48,687 --> 00:34:52,089
أُريد أن تفكريِ
.بنفسك فقط

478
00:34:52,323 --> 00:34:54,157
.أنك فى مفترق الطُرق

479
00:34:54,159 --> 00:34:56,760
،دادي) لن ينبقى للأبد)
...(ورجال كــ(جورج

480
00:34:56,762 --> 00:35:02,032
...يا عزيزيِ -
.لا، هذا الرجل حُالة،ولكنه لديه النفوذ -

481
00:35:02,133 --> 00:35:04,968
.يجب أن تكونِ أكثر حذراً

482
00:35:07,338 --> 00:35:10,207
.أنت تستحق أحترامهم

483
00:35:11,309 --> 00:35:14,678
.يجب أن تنال أحترامهم

484
00:35:16,348 --> 00:35:18,115
.أنهُ يتحرك

485
00:35:54,552 --> 00:35:57,154
ما الذى جعلك تبدأ
فى تتبعيِ ؟

486
00:35:58,055 --> 00:35:59,789
.(رأيناك مع (شامبرز

487
00:35:59,791 --> 00:36:03,026
أنت كُنت تراقب (هانك) ؟لماذا؟

488
00:36:06,597 --> 00:36:08,165
كُنت آري (هانك) لمدة
، شهرين

489
00:36:08,167 --> 00:36:10,367
أنت تُراقبنيِ مُنذ يومين

490
00:36:10,369 --> 00:36:11,735
ما الذي تغيِر ؟

491
00:36:14,438 --> 00:36:16,139
،على القطار فى هذا اليوم

492
00:36:16,141 --> 00:36:19,976
ما الذى فعلته لذى 
جعلك تتحدثيِ بعنف ؟

493
00:36:19,978 --> 00:36:21,211
لقد تحدث وكأنك
،تُغازل

494
00:36:21,213 --> 00:36:24,548
،ولكن لُغة جسدك
...نظرتك

495
00:36:25,049 --> 00:36:29,252
أنا أعرف كيف يبدو الرجُل
.(عندما يبدو مهتماً يا (جون

496
00:36:31,455 --> 00:36:35,425
أنتِ ظننتِ أنى من المُخابرات السوفيتية
لانيِ لم اُشيح بنظري عنك ؟

497
00:36:39,497 --> 00:36:42,265
حقيقياً ، لقد كان 
.الكتاب

498
00:36:42,267 --> 00:36:43,233
لقد أستخدمت تلك
.الخدعة بنفسيِ

499
00:36:43,235 --> 00:36:49,539
الفرق، أنى أعدت أن أُكسر
.الشكل التقليديِ أولاً

500
00:37:05,323 --> 00:37:08,091
لماذا كُنتِ تُقابلى
كازمير سيركوف) اليوم ؟)

501
00:37:19,737 --> 00:37:23,440
،)لقد قابلت (كاز) فى (موسكو
.مُنذ أعوام

502
00:37:23,442 --> 00:37:26,676
المُنتج لم يكُن ممتاز
.ولكن سهل الحفاظ عليه

503
00:37:26,678 --> 00:37:30,046
وأنت وظفتيه كعميل ؟ -
.ياألهي ، لا ، أنهُ ليس لديه آي فكرة -

504
00:37:30,048 --> 00:37:32,515
أنا متفاجئة من أهتمام المُخابرات الحربية
.أنهُ ليس من المُخابرات السوفيته

505
00:37:32,517 --> 00:37:36,119
أنهُ بالكاد يعمل
.عمله المطلوب منهُ

506
00:37:36,254 --> 00:37:37,220
أو أنك تعرف شيئاً لا أعرفه ؟

507
00:37:37,222 --> 00:37:41,625
نحن مهتمون بـ(كاز) لأنك
.تقابلتى معهُ

508
00:37:41,627 --> 00:37:42,759
.هذا ما فى الأمر

509
00:37:42,761 --> 00:37:46,196
وأنت مهتم بأمري ؟

510
00:37:46,664 --> 00:37:48,465
.جداً

511
00:37:48,766 --> 00:37:50,300
.(جون)

512
00:37:50,501 --> 00:37:52,102
حقاً؟

513
00:37:54,105 --> 00:37:55,038
.أنا متأكده ان هذا شيئاً جيداً

514
00:37:55,040 --> 00:38:00,343
أنت جميل للغاية ونحن الأثنين محترفون
.بعد كُل شئ

515
00:38:00,345 --> 00:38:01,544
ثم ماذا سيحدُث ؟

516
00:38:01,546 --> 00:38:05,081
أنا أنبهرت بك لدرجة أنيِ
نسيت تدريبي؟

517
00:38:05,083 --> 00:38:06,650
أُخبرك بكل شئ ؟

518
00:38:08,052 --> 00:38:09,386
.(شامبرز)

519
00:38:09,388 --> 00:38:12,522
أنت كُنت عاشيقتة لأن رئيسك
طلب منك ذلك ؟

520
00:38:12,524 --> 00:38:14,624
.لن يطلبوا شيئاً كهذا

521
00:38:14,626 --> 00:38:17,127
.ليس بآي شكلاً

522
00:38:17,129 --> 00:38:19,529
أأنت أُمرت أن
تكون عشيقي الليلة ؟

523
00:38:19,531 --> 00:38:21,665
.ليس بهذا الشكل

524
00:38:22,633 --> 00:38:25,035
.هُناك أقتراح

525
00:38:25,037 --> 00:38:26,436
.خُذ الليلة أجازة

526
00:38:26,438 --> 00:38:30,106
أسئل ما تود أن تسأل 
.فقط

527
00:38:33,444 --> 00:38:36,079
أأنت عميلة سوفيتية ؟

528
00:38:37,715 --> 00:38:39,182
.لا

529
00:38:39,750 --> 00:38:42,585
أيُمكنك أن تُخبرني
لماذا تظُن ذلك ؟

530
00:38:44,155 --> 00:38:45,455
.لا

531
00:38:54,465 --> 00:38:55,999
.(سارة)

532
00:39:02,206 --> 00:39:05,175
.أنتظر، هُناك شيئاً هُنا

533
00:39:32,002 --> 00:39:33,737
أنا آري هذه سينتهيِ
.بطريقة من أثنين

534
00:39:33,739 --> 00:39:37,507
سنجد دليلاً، وأنتِ ستُصبحين
، عنواناً فى صحف العالم

535
00:39:37,509 --> 00:39:40,076
وتقضين الباقيِ
.من حياتك فى السجن

536
00:39:40,745 --> 00:39:42,212
...أو

537
00:39:44,215 --> 00:39:46,082
.تكونيِ عميلة مذدوجة

538
00:39:47,284 --> 00:39:49,018
.(تُسلمينا (أُدون

539
00:39:49,020 --> 00:39:50,320
من ؟

540
00:39:51,655 --> 00:39:54,257
.تُسلمينا كُل شئ

541
00:39:54,325 --> 00:39:56,192
سوف تُنهين ذلك

542
00:39:57,495 --> 00:39:59,529
.وستنهينهُ كبطلةٌ

543
00:40:07,738 --> 00:40:10,206
.وهُناك طريق ثالث

544
00:40:10,307 --> 00:40:12,475
.أنك لن تجد دليل

545
00:40:12,477 --> 00:40:17,213
دادي) يخسر هذا الرهان)
، وبالتالي، وظيفته

546
00:40:17,381 --> 00:40:18,681
ولكن انا سأمدحكم 
، بكلام جيداً

547
00:40:18,683 --> 00:40:21,785
لأنكم شراكه 
.جيدة

548
00:40:51,816 --> 00:40:54,384
،أأمل الا تُمانع
.لقد رأيتك تركن

549
00:40:54,386 --> 00:40:56,319
....سيارتيِ تعطلت و

550
00:40:56,321 --> 00:40:58,521
أيُمكنك مساعدتيِ فى سحبها
لتتحرك ، من فضلك ؟

551
00:40:58,523 --> 00:41:02,225
لدي دلي أسلاك
.أنا آسف

552
00:41:02,227 --> 00:41:03,660
فقط الدفع ؟

553
00:41:03,662 --> 00:41:07,330
.لديِ الأسلاك
.أُريدك فقط أنت وسيارتك

554
00:41:07,498 --> 00:41:08,198
.آسف

555
00:41:08,200 --> 00:41:11,734
...يا رجل ، 
.تعال وأفعل لنا معروفاً

556
00:41:12,369 --> 00:41:14,637
.ستأخذ ثوانى قليلة

557
00:41:20,044 --> 00:41:21,678
.شكراً لك

558
00:41:29,720 --> 00:41:32,055
! سارة)، هيا)

559
00:41:32,122 --> 00:41:33,523
! حسناً

560
00:41:45,369 --> 00:41:48,505
. أنها وثيقة بنكيه

561
00:41:48,739 --> 00:41:50,540
.(حساب بنكي فى (جورجيا

562
00:41:57,548 --> 00:42:01,150
".كُل العائلات السعيدة مُتاشبهه"

563
00:42:01,152 --> 00:42:01,718
..."ولكن كُل"

564
00:42:01,720 --> 00:42:04,754
"عائلة غير سعيدة ...
."غير سعيدة وحدها

565
00:42:04,756 --> 00:42:06,256
<i>."رواية " آنا كارنينا</i>

566
00:42:06,258 --> 00:42:07,657
قد تُشير إلي شفرة ما ؟

567
00:42:07,659 --> 00:42:09,158
شيئاً ما بالكتاب ؟ -
.ربما -

568
00:42:09,160 --> 00:42:13,096
أنا لا أتذكر أنى رأيت
.نُسخة فى المنزل

569
00:42:14,098 --> 00:42:16,299
ما هذه ؟ -
.رُبما (كايت) لديها نُسخة -

570
00:42:16,301 --> 00:42:18,234
.ربما تكون بداخل شقتها

571
00:42:23,574 --> 00:42:25,141
مرحباً ؟

572
00:42:28,546 --> 00:42:32,348
.أنها لك
.(شخصاً ما يُدعي (سارة

573
00:42:35,619 --> 00:42:39,522
أنتم لا تدركون أنكم فى 
عملاً سرياً ؟

574
00:42:46,130 --> 00:42:47,764
<i>. من الأفضل ان يكون جيداً -
.تحقق من رف الكُتب -</i>

575
00:42:47,766 --> 00:42:50,266
<i>أبحث عن نُسخة من كتاب
."آنا كارنينا"</i>

576
00:42:50,268 --> 00:42:53,136
.باللغة الأصلية الروسية
.أخبريه

577
00:42:57,107 --> 00:42:58,341
.وجدته

578
00:42:58,343 --> 00:42:59,242
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟

579
00:42:59,244 --> 00:43:03,546
أبحث بين الصفحات 
.أو رُبما على الرف

580
00:43:03,714 --> 00:43:04,714
.ليس هُناك شيئاً هُنا

581
00:43:04,716 --> 00:43:08,284
جون) أغلق الهاتف الأن)

582
00:43:08,786 --> 00:43:09,519
.سوف أغلق الهاتف الأن

583
00:43:09,521 --> 00:43:12,255
<i>جوي) ، أنتظر! أخبرني)
...بالناشر</i>

584
00:43:12,257 --> 00:43:13,723
...لو أنك

585
00:43:20,998 --> 00:43:24,534
.(أنا (كايت
.(أوصلنى لــ(جيري

586
00:43:38,015 --> 00:43:40,316
.معلوماتها دقيقة للغاية

587
00:43:40,318 --> 00:43:43,453
كُل خطوة تحدث فى (لاكينهيث) مُسجلة


588
00:43:43,455 --> 00:43:46,155
كُل التفاصيل عن الشُحنة
.الجديدة مُسجلة هُنا

589
00:43:46,157 --> 00:43:46,723
الشُحنة الجديدة ؟

590
00:43:46,725 --> 00:43:50,226
الأمريكان لديهم روؤس 
.(نووية فى (لاكنهيث

591
00:43:50,228 --> 00:43:51,561
كايت ويلكنسن) كانت قريبة)
من تجميع

592
00:43:51,563 --> 00:43:54,297
كثل المعلومات اللازمة
.لتدمر واحد منهم

593
00:43:54,299 --> 00:43:56,599
ياألهي ، ما معنى ذلك ؟

594
00:43:57,301 --> 00:43:57,734
تفجير واحداً ؟

595
00:43:57,736 --> 00:44:01,270
إذا لم نستطع متابعتها كانت 
، لأكتملت العملية

596
00:44:01,272 --> 00:44:03,373
.والنتجية كانت لتكون كارثية

597
00:44:03,375 --> 00:44:05,775
نحن نتحدث عن عدد قتلي
.بالآلاف

598
00:44:05,777 --> 00:44:07,677
نصف الساحل الشرقي
سيُقفل لسنوات

599
00:44:07,679 --> 00:44:11,214
وكانت ستبدو وكأنها مُجرد
.حادثة

600
00:44:11,216 --> 00:44:13,282
.أهمال أمريكيِ

601
00:44:13,284 --> 00:44:13,716
.تباً 

602
00:44:13,718 --> 00:44:17,520
ليست برُصاصة سوفيتية وكُنا
.سنرك على رُكبنا

603
00:44:17,522 --> 00:44:20,356
ما الذى فعلوه ؟

604
00:44:21,725 --> 00:44:22,325
ليس بغزو ؟

605
00:44:22,327 --> 00:44:26,996
هذا رُبما كان ما يُشير إليه 
.بـ"تجمع النجوم" ، يُيشر لنعم

606
00:44:27,464 --> 00:44:30,767
شامبرز) ليس لديه هذا القدر)
.من المعلومات

607
00:44:30,769 --> 00:44:34,771
بالأضافه، أنها كانت تتبعه لشهرين
.وليس لعامين

608
00:44:35,472 --> 00:44:38,007
إذاً، أن لم يكن (شامبرز) ؟

609
00:44:38,108 --> 00:44:39,409
من أين حصلت (كايت) على
كل ذلك ؟

610
00:44:39,411 --> 00:44:41,511
.ثرثرة الكنسية
من أين تعتقد ؟

611
00:44:41,513 --> 00:44:43,446
أنها بالكاد تجتمع 
.بنصف (ليكنهيث) فى سريرها

612
00:44:43,448 --> 00:44:48,017
سوف نتعمق فى ذلك حتى 
."نصل إلي أصل عملية "الزُجاج

613
00:44:48,019 --> 00:44:50,653
.عمل رائع ، جميعكم

614
00:44:51,155 --> 00:44:52,555
.الأن ، يجب الراحة

615
00:44:52,557 --> 00:44:54,090
أنا أعمل متأخراً
ربما يكون

616
00:44:54,092 --> 00:44:56,592
أكثر لقاءاً مُرهقاً
.فى حياتيِ

617
00:44:56,594 --> 00:44:58,161
.ويندي) ، معيِ)

618
00:44:58,163 --> 00:44:59,796
جنوب النهر ؟

619
00:45:00,064 --> 00:45:01,998
.جنوب النهر

620
00:45:02,000 --> 00:45:04,967
أسبوع مثاليِ 
.لرجال بائعي المكانس

621
00:45:06,537 --> 00:45:08,004
.مثاليِ

622
00:45:11,008 --> 00:45:15,578
أردت أن أُؤكد على ما ناقشنا
.اليوم الآخر

623
00:45:15,580 --> 00:45:20,483
دادي) ؟ تحديث سريع)
.على وضع الأنشقاق

624
00:45:20,485 --> 00:45:22,285
.(تحدث، لحظة يا (ويندِي

625
00:45:22,287 --> 00:45:23,219
...حسناً، أعتقد أنك مُحق

626
00:45:23,221 --> 00:45:26,489
يُمكننا أن نبحث دون تعكير
.(الصفر قبل زياة (نيكسون

627
00:45:26,491 --> 00:45:28,424
.جيد، جيد -
وهُناك أمراً ما -

628
00:45:28,426 --> 00:45:31,227
.مباشرةٌ مع الزوج

629
00:45:31,361 --> 00:45:31,794
الزوج ؟

630
00:45:31,796 --> 00:45:35,164
نعم... أنهُ لم يُولد فى (الصين)
.كمل تري، ليس كالفتاة

631
00:45:35,166 --> 00:45:37,233
...إذا... على آي حال أن
.كُل شئ هُنا

632
00:45:37,235 --> 00:45:41,270
.بالطبع
.(شكراً لك، (جورج

633
00:45:42,339 --> 00:45:43,673
.حسناً

634
00:45:52,716 --> 00:45:55,151
أين سيذهب هذا الأن ؟ -
هذا ؟ -

635
00:45:55,153 --> 00:45:58,354
تحت القفل والمفتاح حتى يأتيِ
.شخصا من وزارة الدفاع لمناقشتها

636
00:45:58,356 --> 00:46:01,691
أنها نُقلت إلي مكان فى
.(ريدينج)

637
00:46:01,693 --> 00:46:03,159
أنت تعرف معنى ذلك 
صحيح ؟

638
00:46:03,161 --> 00:46:06,062
وهم لن يتوقفوا حتى 
،"تتحدَث حول" الزُجاج

639
00:46:06,064 --> 00:46:08,464
.آذا كانت جاسوسة سوفيتية أو لا

640
00:46:08,466 --> 00:46:11,667
أو لا" أنت تظن ....ماذا ؟"

641
00:46:12,236 --> 00:46:17,507
أعتقد أن إذا هُناك فُرصة أنها
تم الإيقاع بها، فنا قد أكون بهذه الزنزانه

642
00:46:19,309 --> 00:46:21,043
.(قد تكون (سارة

643
00:46:23,580 --> 00:46:26,382
أستُلقي نظرة أُخري ؟

644
00:46:27,618 --> 00:46:29,452
.حسناً

645
00:46:47,371 --> 00:46:50,306
أخبرينيِ عن الرسالة 
.بالمطعم 

646
00:46:50,308 --> 00:46:52,074
."أُعتقل من قبل الدببة"

647
00:46:56,547 --> 00:46:57,647
عندما بدأ (كاز) وأنا 
، الشرب معاً

648
00:46:57,649 --> 00:47:03,119
الفودكا المُفضلة لنا كانت 
.عليها دببة كبيرة غاضبة على المُلصق

649
00:47:03,121 --> 00:47:06,489
أستخدمناها كشفرة أختصاراً
.للثمالة

650
00:47:06,491 --> 00:47:07,490
."أُعتقل من قبل الدببة"

651
00:47:07,492 --> 00:47:09,292
الرسالة، لم تكن
،شفرة للمُخابرات السوفيتية

652
00:47:09,294 --> 00:47:15,431
أنها تعنى أنهُ لا يُمكنه عمل
.الغداء، لقد وضعها فى مكاناً ما

653
00:47:18,135 --> 00:47:19,669
...هذه المعلومات فى شقتيِ

654
00:47:19,671 --> 00:47:23,406
لم أراها سابقاً فى حياتيِ

655
00:47:24,508 --> 00:47:27,410
لابد أن (كاز) أكتشف أنيِ
.من المُخابرات المركزية

656
00:47:27,412 --> 00:47:29,712
.لقد ساعد بالإيقاع بيِ

657
00:47:30,647 --> 00:47:34,083
.(أنت تثق بي (جون
.أنا أعرف ذلك

658
00:47:37,287 --> 00:47:38,554
.(جوي)

659
00:47:38,556 --> 00:47:40,089
.(ليس (جون

660
00:47:44,228 --> 00:47:48,731
،آياً كان 
.كاز) هو العقل الُمدبر)

661
00:47:49,499 --> 00:47:50,600
.أنهُ الحلقة المفقودة

662
00:47:50,602 --> 00:47:54,437
.لهذا أنا هُنا
.كاز) مفقوداً)

663
00:47:55,239 --> 00:47:55,805
.شيئاً ما تسبب له بالذُعر

664
00:47:55,807 --> 00:47:59,408
لقد أستبدل السيارة مع جاره
.وأختفي فى الظلال

665
00:48:05,282 --> 00:48:06,382
أنهُ الوحيد الذى
بأمكانه أثبات ذلك

666
00:48:06,384 --> 00:48:09,986
أنيِ لم أكم أعمل معه وأنت -
! أنتظريِ-

667
00:48:09,988 --> 00:48:12,622
! أنت سوف تَفقد أثره

668
00:48:12,756 --> 00:48:15,391
.(أنهم سوف يأخذونكِ إلي (ريدّينج

669
00:48:15,393 --> 00:48:18,227
.(كل ما يُمكن فعله هو إيجاد (كاز

670
00:48:18,996 --> 00:48:19,662
.ساعدينيِ

671
00:48:19,664 --> 00:48:22,131
...حسناً،حسناً، أنهُ
،هُناك بعض الحانات

672
00:48:22,133 --> 00:48:27,003
لدي بعض الأصدقاء، ليس كثيراً 
.ولكنهم قد يساعدوه ليختفيِ

673
00:48:27,504 --> 00:48:29,105
هُناك... هُناك الحمامات
.فى الطرف الشرقي

674
00:48:29,107 --> 00:48:32,208
أنهُ يعرف الُملاك، أنه
...يذهب هناك لبعض الوقت 

675
00:48:32,210 --> 00:48:33,175
.حسناً

676
00:48:33,177 --> 00:48:35,711
.أعطنى كُل أسماً تعرفيه

677
00:49:01,038 --> 00:49:02,505
.لنذهب

678
00:49:19,690 --> 00:49:25,261
أنهُ الزواج الثالث هذا العام
.وليس مقتصراً فقط على مارس

679
00:49:25,263 --> 00:49:27,697
أتعلم ماذا يحدُث فى مثل
هذه الأشياء ؟

680
00:49:27,699 --> 00:49:30,466
"أبنك بوبي سيكون القادم"
.أنهم يقولون ذلك

681
00:49:30,468 --> 00:49:31,734
.ولكنهم لا يعنون ذلك
! أنهم يعلمون

682
00:49:31,736 --> 00:49:37,073
حقاً، ياأمي، لا يجب أن تقلقيِ
.للغاية حول حياتيِ

683
00:49:37,075 --> 00:49:43,112
بالنسبة لرجُل فى منصبك
.(أنت بارد الأعصاب يا (بوبي

684
00:49:43,114 --> 00:49:45,715
الأحساس هو كُل شئ
! كُل شئ

685
00:49:45,717 --> 00:49:49,585
طالما لديك زوجة بذراعك
، بين العامة

686
00:49:49,587 --> 00:49:53,055
،خلف الأبواب المُغلقة
يُمكنك ان تفعل

687
00:49:53,057 --> 00:49:57,360
يُمكنك أن تفعل أشياء مُحرمه شرعاً
.أنت تُريد لمن تُحبه

688
00:49:57,362 --> 00:49:58,761
! أُميِ

689
00:50:21,385 --> 00:50:22,785
.أُدخل

690
00:50:28,458 --> 00:50:31,627
،مع كُل الأثارة
لم يكن هُناك فُرصة

691
00:50:31,629 --> 00:50:32,661
لأعرف الجديد
.حول مهمتك

692
00:50:32,663 --> 00:50:37,566
أنا أعرف أنه جيد جداً
.أن أحصل على مهمتى الخاصة

693
00:50:37,634 --> 00:50:40,102
أنت تختار شخصاً ما 
.لن يسألك

694
00:50:40,104 --> 00:50:43,272
لا، هذا السبب لماذا (دادي) أختارك
أنتِ

695
00:50:43,274 --> 00:50:46,075
أنا أخترتك لأنك أثبت 
نفسك أنه يُمكن الاعتماد عليكِ

696
00:50:46,077 --> 00:50:49,245
ويُمكن أن نُعوض 
."غيابك عن أمر "الزُجاج

697
00:50:49,247 --> 00:50:52,648
دادي) أستسلم لضعفه)
سخر سلطته لخدمة الضُعفاء

698
00:50:52,650 --> 00:50:54,316
واستطرادا البلاد

699
00:50:54,318 --> 00:50:55,084
.شخصاً ما يجب أن يوقفه

700
00:50:55,086 --> 00:50:59,221
يُمكنك أن تجلبي التسجيل
.الذى سجلتيه لمكتبي غداً

701
00:50:59,623 --> 00:51:01,157
.لقد دمرته

702
00:51:01,159 --> 00:51:03,292
أنا أعرف كم الضرر الذى 
.يُمكن أن يلحق به

703
00:51:03,294 --> 00:51:07,563
هذا إذا، سقطت فى أيدِي
.خاطئة

704
00:51:08,532 --> 00:51:10,099
.بالفعل

705
00:51:10,333 --> 00:51:13,169
.نعم، صحيح تمامً -
.ربما كان لابد أن احتفظ به -

706
00:51:13,171 --> 00:51:16,772
أنه سيتم ترحيلها كونها
غير ودية" ، أسمعت ذلك ؟"

707
00:51:16,774 --> 00:51:18,541
أنها لن يُسمح لها 
بالسفر مجدداً

708
00:51:18,543 --> 00:51:20,076
سوف تُطرد من شركة
الرقص ؟

709
00:51:20,078 --> 00:51:20,776
.كان لابد أن يعرف شخصا أفضل

710
00:51:20,778 --> 00:51:25,481
أنهُ حدد مصير هذه الفتاة
.عندما جعل الناس تتحدث

711
00:51:25,816 --> 00:51:29,351
لأن الأحساس هو كُل شئ

712
00:51:30,120 --> 00:51:31,487
صحيح ؟

713
00:51:34,825 --> 00:51:38,427
أنا...أنا...أنا أعتقد أن أُفضل
.البقاء هُنا

714
00:51:38,429 --> 00:51:40,596
فى المنزل...إذا كان يُساعد -
عذراً ؟ -

715
00:51:40,598 --> 00:51:43,032
بوبي) الطريقة التى تتحدث)
...بها أمك لك

716
00:51:43,034 --> 00:51:45,568
هُناك سوء فهم 
....أنا أعتقد

717
00:51:45,570 --> 00:51:48,370
.بوبي) أنا أُفضل البقاء)

718
00:51:49,539 --> 00:51:53,609
طالما الأمر هادئ بالعمل
.أُفضل البقاء

719
00:52:00,785 --> 00:52:02,318
ليلة سعيدة

720
00:52:03,320 --> 00:52:05,621
.ليلة سعيدة، يا عزيزتيِ

721
00:52:11,328 --> 00:52:16,765
.كازمير) يعرف المُلاك)
.ربما يتركوه يختفي لفترة

722
00:52:18,301 --> 00:52:21,036
.هيا -
.(جوي) -

723
00:53:40,584 --> 00:53:42,084
جوي) ؟)

724
00:53:56,066 --> 00:53:58,601
جوي! جوي، أنهُ أنا

725
00:54:13,183 --> 00:54:14,116
.جيم) ، احمل هذه)

726
00:54:14,118 --> 00:54:17,086
!كازمير).(كازمير) ؟)

727
00:54:17,088 --> 00:54:21,190
،الأن، إذا تُريد أن تعيش
.تحدث بسرعة

728
00:54:21,291 --> 00:54:23,225
أكُنت مُعاون (كايت) ؟

729
00:54:27,397 --> 00:54:29,031
هل هي من المُخابرات السوفيته ؟

730
00:54:29,033 --> 00:54:32,134
من الذى تحمه بسكوتك ؟
الأم (روسيا) ؟

731
00:54:32,136 --> 00:54:36,572
لان الأم (روسيا) طعنتك
.وتركتك لتموت

732
00:54:36,574 --> 00:54:41,410
،الان ، هل ساعدت بالإيقاع بها
ولكنك لست من المُخابرات، أليس ذلك ؟

733
00:54:41,412 --> 00:54:43,712
.لا، أنت ضعيف للغاية

734
00:54:44,114 --> 00:54:46,682
أُودن) عرف أنهُ لا يُمكن)
.الوثوق بك

735
00:54:50,820 --> 00:54:51,787
...لقد قال

736
00:54:53,157 --> 00:54:59,295
قد أعود للمنزل
.إذا فعلت ما قاله

737
00:55:06,436 --> 00:55:08,037
.لقد كذب

738
00:55:08,438 --> 00:55:12,541
لقد كانت صديقتك وأنت ساعدتهم
.للإيقاع بها

739
00:55:13,109 --> 00:55:14,743
...المُخابرات المركزية

740
00:55:15,345 --> 00:55:19,248
.العاهرة لم تكن صديقتيِ

741
00:55:20,350 --> 00:55:27,289
أنها...أنها...كذبت علي مدار
. عشرة سنوات

742
00:55:44,240 --> 00:55:47,042
مستعد للذهاب ، يا حبيبي ؟

743
00:55:48,545 --> 00:55:50,079
ما هذا ؟

744
00:55:50,313 --> 00:55:51,547
شيئاً ما جديداً ؟

745
00:55:51,549 --> 00:55:53,449
سارة) ؟)

746
00:55:55,118 --> 00:55:56,251
جوي)، ماذا حدث ؟)

747
00:55:56,253 --> 00:55:59,621
كازمير) مات .أين (دادي) ؟)

748
00:56:03,493 --> 00:56:04,727
! (سارة)

749
00:56:06,429 --> 00:56:08,030
! تباً

750
00:56:16,239 --> 00:56:21,543
نحن بحاجة بمناقشة كيف
.يُمكن الوثوق بكلمات رجلاً ميت

751
00:56:21,545 --> 00:56:24,179
.جاسوس سوفيتيِ ميت

752
00:56:24,181 --> 00:56:27,683
.دادي)، (كايت) بريئة)
.المُخابرات السوفيتيه أوقعوا بها

753
00:56:27,685 --> 00:56:30,753
من الواضح أنهم يتبعونا مُنذ 
.أن أختفي (مالوري) عن الأنظار

754
00:56:30,755 --> 00:56:34,656
لنقل أن هذا صحيح، لنقل أن 
أركادي) جاسوساً لهم)

755
00:56:34,658 --> 00:56:37,693
وأنهم يُريدون تضليلنُا 
.وأن نبحث عن الأوز البري

756
00:56:37,695 --> 00:56:42,531
لماذا يُخاطروا بمعلومات هامة 
مثل هذه ؟

757
00:56:42,533 --> 00:56:43,132
.أنا أوافق

758
00:56:43,134 --> 00:56:48,036
كان لديهم موارد هامة 
.فى (ليكنهيث) يمكن أن تُدمرنا

759
00:56:48,038 --> 00:56:49,271
.لا، لا يُمكن

760
00:56:49,273 --> 00:56:54,209
،آسف للتدخل
.لم أقصد المُقاطعة

761
00:56:54,211 --> 00:56:55,711
لا عليك ، ما هذا ؟

762
00:56:55,713 --> 00:57:01,483
الشئ الأول الذى يظهر 
.خارج الخرائط بقليل

763
00:57:01,485 --> 00:57:02,217
.أخطاء صغيرة

764
00:57:02,219 --> 00:57:04,119
ليست موجودة لآي
. خريطة سوفيتية أخري للأراضي البريطانيه

765
00:57:04,121 --> 00:57:08,357
ولكنها ليست ملكية روسية
.(يبدو أنها ملك (كايت

766
00:57:08,359 --> 00:57:10,559
....ولكن هذا كافِ -
.نعم أنا اتفق -

767
00:57:10,561 --> 00:57:15,230
ولكن هذا غريب، القيت نظرة
.على الخطوط

768
00:57:15,232 --> 00:57:18,367
60%مما هُنا هو درجة عالية 
، من المعلومات الأستخباراتية دقيقية

769
00:57:18,369 --> 00:57:23,472
مُنشئات (لكينهيث) ، تحرُكات العُمال
.وحتى القنابل النووية نفسها

770
00:57:23,474 --> 00:57:26,575
الـ40% الأخري أشياء
.غير صحيحة

771
00:57:26,577 --> 00:57:28,644
متطورة للغاية ولكنها 
، مُلفقة، بالطبع

772
00:57:28,646 --> 00:57:30,712
ولكن مع ذلك
.أنها بدون آي معنيِ

773
00:57:30,714 --> 00:57:35,083
إذا، لقد قدموا
معلومات غير كاملة

774
00:57:35,085 --> 00:57:37,786
لأقناعنا أن الأسم
.حقيقيِ

775
00:57:37,788 --> 00:57:38,787
.ليقوموا بتشتيتنا

776
00:57:38,789 --> 00:57:41,790
سارة) على حق ، أنهم سوف)
.(سوف يسعون خلف (لكنهيث

777
00:57:41,792 --> 00:57:44,693
.ليس اليوم رُبما ، ولكن قريباً

778
00:57:45,295 --> 00:57:46,161
إذا لماذا كشفوا عن ذلك ؟

779
00:57:46,163 --> 00:57:50,799
الا إذا، آياً كان ما يخططوا
له هو أكثر خطورة

780
00:57:50,801 --> 00:57:54,670
عن آي شيئاً
.تخيلناه

781
00:57:59,642 --> 00:59:59,977
{\fad(300,1500)\}{\b1}{\fs20}<font color=#FFFF00\<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="35" COLOR="#00FF00">
"اللُعبة"
الحلقة الأولي
ترجمة: (أحمد عبد اللاه حلمي)
twitter.com/ahmed_j22
</font>