1
00:00:03,351 --> 00:00:06,000
(عائلة (سيمبسون
الموسم: 11 الحلقة: 10

2
00:00:07,875 --> 00:00:11,344
:عنوان الحلقة
(الأمّ كبيرة قليلاً)

3
00:00:13,459 --> 00:00:15,878
manxx55 :ترجمة
http://adf.ly/Crsy0

4
00:00:24,768 --> 00:00:26,929
"(مسلسل (إتشي آند سكراتشي"

5
00:00:27,297 --> 00:00:28,036
"استنساخ الدموع"

6
00:00:28,313 --> 00:00:29,177
"وداعاً سكراتشي"

7
00:00:37,781 --> 00:00:40,113
أشعر بوحدة قاتلة

8
00:00:43,520 --> 00:00:46,250
أنا حزين جداً

9
00:00:49,056 --> 00:00:50,820
..(جريدة (تون تايمز"
"عالم يستنسخ خروف

10
00:00:57,140 --> 00:00:59,100
"آلة إستنساخ"

11
00:01:13,380 --> 00:01:14,024
"فكرة"

12
00:01:17,400 --> 00:01:19,388
"آلة إستنساخ"
"آلة قتل"

13
00:01:30,540 --> 00:01:33,475
حسناً، سأبدأ

14
00:01:35,712 --> 00:01:40,080
الاستنساخ موضوع شائك -
تعجبني المشاهد حين يقتل الفأر فقط -

15
00:01:41,352 --> 00:01:42,651
ماذا يوجد داخل الصندوق يا أمي؟

16
00:01:42,752 --> 00:01:46,620
هذا الصندوق؟ لا شيء -
هل أنتِ واثقة؟ تبدين متوترة -

17
00:01:46,723 --> 00:01:51,251
أي شخص سيتوتر مع كل ذلك الاضطراب
..الاقتصادي الذي نقرأ عنه في الـ

18
00:01:51,361 --> 00:01:53,359
الحقا بها، إنها تخطط لشيئ ما

19
00:01:57,667 --> 00:02:00,500
هذه شاحنة منظمة خيرية -
لقد نظفت العلية -

20
00:02:01,838 --> 00:02:05,968
،إنها الخردة الخاصة بنا
المخارج موصدة، لننتقل للخطة البديلة

21
00:02:10,797 --> 00:02:11,950
هيا بنا

22
00:02:16,748 --> 00:02:20,777
انطلق، انطلق -
أحاول ذلك، كفي عن الصياح بوجهي -

23
00:02:24,088 --> 00:02:25,441
كلا، لن تفعل

24
00:02:27,859 --> 00:02:32,262
!يا لإرثي الثمين
لن يسمح لهم الأب بأن يأخذوك أبداً

25
00:02:40,004 --> 00:02:46,433
كان ذلك مخيفاً، كدنا نخسر حامل شجرة
!عيد الميلاد الإضافي، يا لكِ من وحش

26
00:02:46,435 --> 00:02:50,544
،انظروا، هذا صندوق آلة قذف الكرات
لو كانت لا تزال بحوزتي لوضعتها داخله

27
00:02:50,547 --> 00:02:53,732
لن أتخلص من هذه الخردة
عديمة الفائدة أبداً

28
00:02:53,735 --> 00:02:57,535
عديمة الفائدة؟
مكعب وميض التصوير هذا بقي به وميضان

29
00:02:57,539 --> 00:03:00,878
،إنكم لا تستخدمون هذه الأغراض
انظر لهاتين الزلاجتين

30
00:03:00,879 --> 00:03:04,940
(ابتعتهما بعد ألعاب (ناغانو
الأوليمبية ولم تتزلج مرة واحدة

31
00:03:05,050 --> 00:03:09,612
..لو خففت من تهورك المبالغ فربما -
لنذهب ونتزلج الآن -

32
00:03:09,721 --> 00:03:13,184
أجل، لنفعل -
لنذهب يا أبي -

33
00:03:14,013 --> 00:03:15,099
"جبل الجلطة"

34
00:03:19,197 --> 00:03:21,597
ها هو آت، انتبهوا للمقعد

35
00:03:21,700 --> 00:03:24,863
(انظر، قارع طبول بفريق (بريد -
أين؟ -

36
00:03:37,156 --> 00:03:40,386
هذا المقعد يسير على
ارتفاع شاهق دون شك

37
00:03:41,887 --> 00:03:43,548
أخيراً

38
00:03:48,793 --> 00:03:51,728
بعض الأرجحة اللطيفة
ستهدئ من روعكِ يا أمي

39
00:03:51,830 --> 00:03:53,465
توقف

40
00:04:03,207 --> 00:04:05,641
أرأيتِ يا أمي؟ لقد تغلبتِ على مخاوفكِ
..والآن أنتِ مستعدة لكي

41
00:04:05,743 --> 00:04:07,973
آسفة

42
00:04:09,697 --> 00:04:12,811
طريق الأرامل"، هذا يخص النساء"

43
00:04:12,917 --> 00:04:15,408
،"الطريق المروض للعمود الفقري"
إنه مضجر

44
00:04:16,200 --> 00:04:18,002
"طريق آلام القولون"

45
00:04:19,423 --> 00:04:21,755
لا تؤذني، ها هي حافظة نقودي

46
00:04:23,360 --> 00:04:26,022
مرحباً يا من ينتعل حذاء التزلج

47
00:04:26,130 --> 00:04:29,861
فلاندرز)، هذه الحلة فاضحة)
بعض الشيء، أليس كذلك؟

48
00:04:29,967 --> 00:04:32,492
إنها تمنح قابلية قصوى للحركة

49
00:04:32,603 --> 00:04:38,536
أشعر بأنني لا أرتدي شيئاً مطلقاً -
كفى، لابد أن أغسل عيني -

50
00:04:42,513 --> 00:04:45,380
لا تفزع، تذكر ما قاله المدرب

51
00:04:45,482 --> 00:04:48,315
إن واجهتك مشكلة
..فكل ما عليك فعله هو

52
00:04:48,419 --> 00:04:50,614
أشعر بأنني لا أرتدي شيئاً مطلقاً

53
00:04:50,721 --> 00:04:56,186
لا أرتدي شيئاً مطلقاً -
!يا لـ(فلاندرز) الأحمق المثير -

54
00:04:56,293 --> 00:05:00,037
ساقاي، هذا أسوأ ألم على الإطلاق

55
00:05:13,366 --> 00:05:14,179
فردي

56
00:05:16,214 --> 00:05:17,594
"المسار الريفي"

57
00:05:20,938 --> 00:05:24,772
هذا شاق جداً ولكن فائدته كبيرة

58
00:05:24,875 --> 00:05:30,013
..متزلجو المنحدرات تفوتهم تلك المتعة
مَن أخدع؟

59
00:05:32,916 --> 00:05:37,285
!يا له من منظر رائع
استحق الأمر العناء بالتأكيد

60
00:05:39,356 --> 00:05:42,223
،لا تقلقوا يا أصدقائي الصغار
لن أؤذيكم

61
00:05:53,500 --> 00:05:57,050
اتركي هذه الآيائل وشأنها -
ولكنها كانت تحاول التهامي -

62
00:05:57,541 --> 00:05:58,621
هذه الآيائل؟

63
00:06:00,650 --> 00:06:03,551
..ولكنها -
هيّا، سأقلكِ إلى الكوخ -

64
00:06:08,725 --> 00:06:11,193
رائع

65
00:06:11,294 --> 00:06:14,525
أنا أتقن التزلج بهذا اللوح -
أتزلج بنحو بارع -

66
00:06:14,631 --> 00:06:18,067
رائع ، إنكم تتقدمون بشكل كبير

67
00:06:18,168 --> 00:06:21,228
هل يمكن أن أذهب لدورة المياه؟ -
فلتفعل فوق لوح التزلج -

68
00:06:21,337 --> 00:06:24,898
أريد أن أتغوط -
اذهب -

69
00:06:27,677 --> 00:06:29,975
ثمه امرأة جذابة في اتجاه
عقارب الساعة الخامسة

70
00:06:30,079 --> 00:06:34,880
"(تحركي  وارقصي يا فتاة الـ(ديسكو"

71
00:06:34,984 --> 00:06:38,579
هل هذا المقعد محجوز؟ -
هذا مسند ذراع -

72
00:06:38,688 --> 00:06:40,815
هل تحبين الاحتفال؟

73
00:06:40,924 --> 00:06:44,291
أتعني أنواع الحفلات التي تشمل ارتداء
القبعات ومحدثي الضجيج؟

74
00:06:44,394 --> 00:06:46,032
،بالتأكيد يا عزيزتي
أياً كان ما تفضلينه

75
00:06:46,036 --> 00:06:50,490
ديسكو ستو) يريدكِ أن تشعري بالراحة)
بينما يؤدي أفعاله الممتعة

76
00:06:50,495 --> 00:06:52,740
من (ديسكو ستو)؟ -
أمي -

77
00:06:52,741 --> 00:06:55,355
مرحباً يا أحبائي -
!طفلان -

78
00:06:56,039 --> 00:06:58,803
،ابتعدي"
"(ليس اليوم يا فتاة الـ(ديسكو

79
00:06:58,908 --> 00:07:01,395
هل جلستِ هنا طوال النهار؟ -
فاتتكِ كل المتعة -

80
00:07:01,742 --> 00:07:06,441
لا تتمثل فكرتي عن المتعة في التزلج
والوقوع بمؤخرتي في صدع

81
00:07:06,547 --> 00:07:10,574
المجازفة الوحيدة التي أقدم عليها
هي نفاد حلوى الخطمي

82
00:07:10,685 --> 00:07:12,812
ليستدع أحد طبيباً

83
00:07:14,200 --> 00:07:19,754
رباه! حادث آخر بسبب ساعة الحائط -
لا عجب، انظر لهذا المسمار -

84
00:07:23,564 --> 00:07:26,124
هذا كفيل بتثبيتها

85
00:07:28,769 --> 00:07:32,569
امنحا زوجتي أفضل علاج يوفره المال

86
00:07:32,569 --> 00:07:35,141
"(مستشفى (بيس إسرائيل" -
لا تفقدا صوابكما -

87
00:07:35,141 --> 00:07:36,935
"(مستشفى (سانت ماري" -
أفضل من ذلك -

88
00:07:36,935 --> 00:07:38,940
"(مستشفى (سبرنغفيلد بريسبيتريان" -
رائع -

89
00:07:44,085 --> 00:07:47,726
رباه! لا أصدق أنها رافقت
هذين الرجلين للمنزل

90
00:07:50,920 --> 00:07:54,048
إنه كسر مضاعف كما ترون

91
00:07:54,157 --> 00:07:59,226
لابد من عدم تحريك الساق
وإلا فقد تتجه كتلة من العظام إلى مخها

92
00:07:59,858 --> 00:08:03,453
،لا يمكن أن أمكث بالمستشفى
غداً يوم الغسيل

93
00:08:03,561 --> 00:08:06,155
(ولابد أن أنزع اللحم من نقانق (ليسا

94
00:08:06,264 --> 00:08:09,631
،سنكون على ما يرام يا حبيبتي
لا يهمنا سوى شفائكِ

95
00:08:09,734 --> 00:08:13,295
ولا تقلقي، ستجدين الملابس والأطباق
المتسخة مكانها لدى عودتكِ

96
00:08:13,405 --> 00:08:17,508
كلا، سنساهم جميعنا في إتمام الأعمال
المنزلية، أليس كذلك أيها الرفيقان؟

97
00:08:17,677 --> 00:08:18,861
يارفيقان؟

98
00:08:20,700 --> 00:08:22,902
خذ هذا

99
00:08:23,081 --> 00:08:28,178
عزيزتي، لطيف أنكِ تريدين تولي مسؤولية
المنزل، ولكن لا تتصرفي بنحو بطولي

100
00:08:28,286 --> 00:08:31,238
احرصي على أن يتناول أباكِ
كل مقدار اللحم فوق قماش مشمع

101
00:08:31,500 --> 00:08:35,518
،لكن لا تستخدمي القماش المشمع الجيد
أريدكِ أن تستخدميه بزواجكِ ذات يوم

102
00:08:35,627 --> 00:08:40,155
رأيت ما تفعلينه بالمنزل يا أمي
ويمكنني تحمل المسؤولية

103
00:08:40,265 --> 00:08:42,733
بل وربما يمكنني أداء الأمور
بنحو أكثر كفاءة

104
00:08:42,834 --> 00:08:48,905
حقاً؟ افعلي كما تريدين ولكن لا تتوقعي
المعجزات من هذين الاثنين

105
00:08:50,377 --> 00:08:53,577
(رباه! لقد أهدرتما عقار (إنترفيرون
بآلاف الدولارات

106
00:08:53,878 --> 00:08:55,949
وأنت تقاطع وقتنا الممتع

107
00:08:58,692 --> 00:09:01,957
يا للعجب! ذلك شفى تقرحاتي

108
00:09:06,743 --> 00:09:09,596
صباح الخير -
أين ملابسك يا أبي؟ -

109
00:09:09,703 --> 00:09:13,639
لا أعرف -
لا تقل إن أمي تلبسك ملابسك -

110
00:09:13,741 --> 00:09:16,250
أعتقد ذلك أو ربما إحدى صديقاتها

111
00:09:18,900 --> 00:09:22,475
حسناً، الآن سنسحب أوراق
الأعمال من قبعة المهام

112
00:09:22,583 --> 00:09:25,347
هيا، ليكن عملاً مثيراً

113
00:09:25,452 --> 00:09:28,580
تنظيف المرحاض؟ كان هذا تدريباً

114
00:09:28,689 --> 00:09:33,820
وهذا تدريب وذلك أيضاً
..حسناً، ها هو

115
00:09:33,928 --> 00:09:35,896
سأطعم السمك -
سأشرف عليه -

116
00:09:35,996 --> 00:09:39,864
سبب استخدام القبعة -
إنها رائعة، لا أحد يشكك بها -

117
00:09:39,967 --> 00:09:41,730
اغسل الأطباق على الأقل

118
00:09:41,836 --> 00:09:47,035
سأغسل الأطباق حين أسحب الورقة
من قبعة المهام دون أن يكون ذلك تدريباً

119
00:09:48,509 --> 00:09:52,138
أرأيتِ؟ ها هي ذي
ولكن ذلك كان تدريباً، النظام رائع

120
00:09:54,048 --> 00:09:55,998
هيا، تناولي الطعام أيتها
السمكة الكسولة

121
00:09:56,555 --> 00:09:58,124
ستتأخران

122
00:10:00,272 --> 00:10:03,537
ها هي وجبتا غدائكما
ولا تقايضا الفاكهة بالألعاب النارية

123
00:10:03,642 --> 00:10:05,769
لكن (ليني) معه بعض الصواريخ الزجاحية

124
00:10:05,878 --> 00:10:09,439
،(ابتعد عن (ليني
أين سترتك يا (بارت)؟

125
00:10:09,548 --> 00:10:12,517
مزقت بسبب مسمار -
هذا غير صحيح فقد نسيها بالحافلة -

126
00:10:12,618 --> 00:10:14,848
انتهى أمرك أيها الواشي -
(النجدة يا (ليسا -

127
00:10:14,954 --> 00:10:16,922
!يا لابناي هذين

128
00:10:18,691 --> 00:10:21,717
ماذا تفعلين يا سيدة (سمبسون)؟

129
00:10:21,827 --> 00:10:24,955
لم أستطع النوم
وأنا أعلم أن النافذة ملطخة

130
00:10:25,064 --> 00:10:29,057
أنتِ هنا لترتاحي وإن أردتِ تنظيف
النافذة فاضغطي على زر الاستدعاء

131
00:10:29,168 --> 00:10:31,068
لا أريد أن أكون مصدر إزعاج

132
00:10:31,170 --> 00:10:33,365
لن يزعجنا ، بل سيزيد
جرعة الـ(مورفين) الخاصة بكِ

133
00:10:35,608 --> 00:10:38,099
هذا ما يفعله إذن

134
00:10:38,210 --> 00:10:41,441
كفي عن ضغط الزر، لقد جاء السيد
ساكاماتو) لعلاجكِ بتدليكِ الأطراف)

135
00:10:41,547 --> 00:10:44,846
والآن استلقي واسترخي
(يا سيدة (سمبسون

136
00:10:44,950 --> 00:10:50,081
السيد (ساكاماتو) يريدكِ أن تشعري
بالراحة بينما يقوم بعمله

137
00:10:51,290 --> 00:10:53,001
.. لا أعتقد أنني بحاجة لأي

138
00:11:00,025 --> 00:11:02,892
العشاء معد أيها الرفيقان

139
00:11:05,964 --> 00:11:08,398
،الجبن لم يذب تماماً
..دعني أضعه مجدداً داخل

140
00:11:08,500 --> 00:11:10,400
سأدعه

141
00:11:12,279 --> 00:11:17,252
اللوز المشقوق لأجل الفاصوليا
الخضراء.. سأعود على الفور

142
00:11:26,685 --> 00:11:29,586
كيف كان يومكِ؟

143
00:11:35,560 --> 00:11:39,121
يفترض أن تنظف المقليات -
يجب أن تنقع بالماء -

144
00:11:39,231 --> 00:11:42,826
قلت ذلك منذ 4 أيام
انظر، لقد تآكلت من الصدأ

145
00:11:42,934 --> 00:11:45,960
هذه صورة خادعة -
كلا -

146
00:11:46,071 --> 00:11:47,546
أحضرت البقالة -
جيد -

147
00:11:48,100 --> 00:11:52,145
مياه غازية بطعم القبقب؟
هاتف جوال مليء بالحلوى؟

148
00:11:52,948 --> 00:11:56,281
خبز رائد الفضاء؟ -
إنه الخبز الخاص برواد الفضاء -

149
00:11:56,385 --> 00:11:59,115
(لم أعلم أن فريق (إيروسميث
ينتج حبوباً

150
00:11:59,221 --> 00:12:04,756
أعطيتك قائمة يا أبي -
أجل، مطالبكِ كانت غريبة للغاية -

151
00:12:05,952 --> 00:12:07,795
مرحباً، جزيرة الحلوى؟

152
00:12:07,896 --> 00:12:12,424
ثمة فتاة صغيرة هنا تناولت الكثير
من كرات الحلوى اللاذعة

153
00:12:12,534 --> 00:12:15,025
،على أية حال
ماذا كنا نقول؟

154
00:12:15,137 --> 00:12:18,334
مرحباً؟ لقد أغلقوا الخط

155
00:12:21,142 --> 00:12:25,811
تحدثي إلي -
مرحباً يا أمي، كيف حال ساقكِ؟ -

156
00:12:25,914 --> 00:12:30,317
،الساق؟ أجل، إنها في أروع حال

157
00:12:30,419 --> 00:12:33,411
كيف يسير الحال بالمنزل؟ -
على ما يرام -

158
00:12:33,522 --> 00:12:35,422
(ماركو) -
(بولو) -

159
00:12:35,524 --> 00:12:37,424
(ماركو) -
(بولو) -

160
00:12:39,561 --> 00:12:43,053
هل تعتقدين أنكِ ستغادرين المستشفى
قريباً يا أمي؟

161
00:12:43,165 --> 00:12:47,261
،لا أعرف يا حبيبتي
ما زلت أتلقى الكثير من العلاج

162
00:12:47,369 --> 00:12:50,566
..ظننت بإمكاني تدبر الأمر ولكن -
أعتقدت ذلك أيضاً، إلى اللقاء -

163
00:12:54,100 --> 00:12:55,100
(لوسي)

164
00:12:57,043 --> 00:12:58,780
(ضربتها بشدة يا (ريك

165
00:13:01,281 --> 00:13:05,922
ما الخطب أيها الرفاق؟ -
جون واين)؟) -

166
00:13:07,320 --> 00:13:09,618
هلا تخفضان صوت التلفاز

167
00:13:09,722 --> 00:13:12,802
حبيبتي، طالما لم نخفضه
..حين طلب منا ضابط الشرطة ذلك

168
00:13:12,802 --> 00:13:14,352
فما احتمالات أن نخفضه لأجلكِ؟

169
00:13:17,199 --> 00:13:18,676
لقد ضربها مجدداً

170
00:13:20,266 --> 00:13:23,030
هذه حماقة، لا أصدق ذلك

171
00:13:23,136 --> 00:13:25,866
،فقدتِ السيطرة على نفسكِ
أليس كذلك يا صغيرتي؟

172
00:13:27,206 --> 00:13:31,734
لوسي)؟) -
(لوسي ميغيلكوتي ريكاردو كارمايكل) -

173
00:13:31,844 --> 00:13:35,412
وأعتقد أن هناك المزيد -
ماذا تفعلين هنا؟ -

174
00:13:35,412 --> 00:13:38,509
قدمت من الفردوس لأساعدكِ
على الانتقام من هذين المتسكعين

175
00:13:38,618 --> 00:13:40,586
هل لديكِ منفضة سجائر؟

176
00:13:40,687 --> 00:13:43,383
هل يفي هذا بالغرض؟ -
شكراً يا جميلتي -

177
00:13:43,489 --> 00:13:47,357
والآن نحتاج خطة
لنلقن هذين الاحمقين درساً

178
00:13:47,460 --> 00:13:50,987
(أتعنين مثلما قرعت طبلة الـ(كونغا
لتخيفي (ميكي)؟

179
00:13:51,097 --> 00:13:53,755
ابتعدي عن الطبول، هذه لعبتي

180
00:13:54,300 --> 00:13:59,567
وجدتها، إليكِ ما ستفعلينه
..انتظري حتى يناما

181
00:13:59,672 --> 00:14:04,006
ثم تسللي إلى غرفتهما
..واحرصي على أن يناما سريعاً لأن

182
00:14:10,798 --> 00:14:13,298
.. طلاء ملصقات"
"(حبوب الشوفان (كويكر

183
00:14:22,677 --> 00:14:25,188
جلدي الجميل

184
00:14:26,778 --> 00:14:28,300
(النجدة يا (ليسا

185
00:14:32,860 --> 00:14:36,649
ماذا أصابنا؟ -
لا يعجبني شكل هذا الشيء -

186
00:14:36,895 --> 00:14:40,620
حقاً؟ ذلك ما قلته، أخبرها -
اصمت -

187
00:14:40,726 --> 00:14:42,421
من الأفضل أن نستشير طبيباً

188
00:14:44,429 --> 00:14:47,626
مرحباً بك لدى الطبيب الافتراضي

189
00:14:47,733 --> 00:14:50,133
يأتيكم من مصممي لعبة
(دراغون كويست) و(سيمساندوتش)

190
00:14:50,235 --> 00:14:52,135
أدخل الأعراض الآن

191
00:14:52,237 --> 00:14:54,293
لنرى، تقرحات قشرية -
أجل -

192
00:14:54,466 --> 00:14:57,492
نحيب مروع -
أجل -

193
00:14:57,602 --> 00:15:01,887
هل ثمة أعراض غير صحية؟ -
أجل، نحن مقززين -

194
00:15:02,407 --> 00:15:05,035
حسناً، لننتقل إلى التشخيص

195
00:15:05,143 --> 00:15:07,111
أنت مصاب بالجذام

196
00:15:07,212 --> 00:15:09,407
!الجذام -
!الجذام -

197
00:15:11,516 --> 00:15:13,848
لست نظيف -
لست نظيف -

198
00:15:13,952 --> 00:15:17,353
،ساعدنا أيها الطبيب الافتراضي
انظر إلي، أنا أجثو على ركبتي

199
00:15:17,456 --> 00:15:18,752
إلى اللقاء

200
00:15:21,893 --> 00:15:23,250
رائع

201
00:15:24,044 --> 00:15:27,571
،جذام! لا أصدق ذلك
كان بسكويت الحظ محقاً

202
00:15:27,681 --> 00:15:31,208
لم يعاقب الرب طفلاً؟
أعني طفلاً أمريكياً

203
00:15:31,318 --> 00:15:37,216
الجذام يزداد حدة في المحيط المتسخ
ولذا فرصتكما الوحيدة هي تنظيف المنزل

204
00:15:37,324 --> 00:15:41,756
سأحضر لكما ممسحتين -
ممسحتان! العلاج يبدو أسوأ من المرض -

205
00:15:41,862 --> 00:15:44,729
قيل خلال صف الأحد إن الجذام
تم علاجه على يد رجل لديه لحية

206
00:15:44,832 --> 00:15:46,493
المسيح)؟) -
أجل، صحيح -

207
00:15:46,600 --> 00:15:50,934
كان ذلك سيحدث لو كنا نعيش في عهده
ولكنني أعرف شخصاً آخر

208
00:15:53,412 --> 00:15:55,380
..مرحباً، أنا

209
00:15:58,517 --> 00:16:01,315
،(تعالي بسرعة يا (مود
آل (سمبسون) تملؤهما الجراثيم

210
00:16:01,420 --> 00:16:03,718
ساعدونا -
نحن مريضان -

211
00:16:03,823 --> 00:16:08,226
كلا، إنهما مصابان بالجذام، أتذكر
المريضين المخيفين بفيلم (بين هور)؟

212
00:16:08,327 --> 00:16:11,387
شاهدت (بين هور) بدوني؟ -
كنا منفصلين آنذاك -

213
00:16:11,497 --> 00:16:13,863
..هذا ليس

214
00:16:13,966 --> 00:16:16,662
أدمغة -
أدمغة -

215
00:16:16,769 --> 00:16:18,325
استخدما دمغاكما البارعين لتساعدانا

216
00:16:18,650 --> 00:16:20,600
دمغاكما اللذيذ

217
00:16:21,640 --> 00:16:25,007
!يا لهذين المسكينين
ما الفعل الصواب المفترض اتباعه؟

218
00:16:26,345 --> 00:16:30,008
أشكرك أيها الرجل الرائع

219
00:16:33,519 --> 00:16:35,505
رائع، طعام

220
00:16:39,025 --> 00:16:42,461
(اترك بعض الطعام لـ(رود) و(تود
يا (بارت)، خذ يا بني

221
00:16:42,561 --> 00:16:44,495
(كلا يا (تود

222
00:16:47,533 --> 00:16:52,290
اسمع يا (هومر)، نود مساعدتك
ولكننا لسنا مستعدين لمرضى الجذام

223
00:16:52,512 --> 00:16:54,309
إذن فأنت تتجنبنا

224
00:16:54,414 --> 00:17:01,010
كلا، أرى بإمكاننا إرسالكما لمكان أفضل
حيث ستلقيان عناية فائقة

225
00:17:01,121 --> 00:17:03,112
شكراً، إنك رجل صالح

226
00:17:08,628 --> 00:17:11,756
هذا فعل بارع، أحضرا الشراب الخالي
من الكحول يا ابنيّ

227
00:17:13,567 --> 00:17:17,196
(سننتزع هذه الجبيرة يا (مارج
..ويمكنكِ العودة للمنزل إلى

228
00:17:17,304 --> 00:17:20,967
!يا إلهي -
مر أسبوع -

229
00:17:21,074 --> 00:17:23,838
ثمة حالة طارئة، أريد ألف سنتيمتر
مكعب من شمع إزالة شعر الساق فوراً

230
00:17:23,944 --> 00:17:28,347
،مريضا جذام كسولان ولا فائدة منهما
إنهما يجعلانني أنظف كل شيء وحدي

231
00:17:28,448 --> 00:17:33,452
مرحباً، هل (هومر) بالمنزل؟ -
كلا، لا أعرف مكانه -

232
00:17:33,553 --> 00:17:36,544
أنا قلق بعض الشيء، عادة يعرج علي
ليحتسي شراباً وهو في طريقه للعمل

233
00:17:36,545 --> 00:17:38,987
أخبرنا أنه كان يذهب
لقاعة الألعاب الرياضية

234
00:17:40,528 --> 00:17:43,211
،على أية حال
هل تعتقدين أنه ذهب لحانة أخرى؟

235
00:17:43,220 --> 00:17:46,987
،لا يمكنني تحمل ذلك
..لا أستطيع فحسب، أنا

236
00:17:47,734 --> 00:17:49,703
لا تنهي المكالمة

237
00:17:50,070 --> 00:17:54,439
!عدت للمنزل أيها الرفاق، رباه
يبدو المنزل رائعاً

238
00:17:54,541 --> 00:17:58,409
فقدت أبي و(بارت) يا أمي -
فقدتهما؟ ماذا تعنين؟ -

239
00:17:58,512 --> 00:18:01,242
خدعتهما وجعلتهما يعتقدان
أنهما مصابان بالجذام

240
00:18:01,348 --> 00:18:05,409
مرض (هانسين)، مثل اسم المياه الغازية
المروعة ذات المذاق القشدي

241
00:18:05,519 --> 00:18:09,182
بارت) وأبي هربا)
ولا يبدو أن أحداً يعرف مكانهما

242
00:18:09,289 --> 00:18:12,554
،حسناً، حسناً، اهدئي
لا يمكن أن يكونا قد ابتعدا

243
00:18:12,659 --> 00:18:15,093
(جزيرة (مولوكاي -
أتعني جزر (الهاواي)؟ -

244
00:18:15,195 --> 00:18:18,756
أجل، لديهم مستعمرة
رائعة لمرضى الجذام

245
00:18:18,865 --> 00:18:20,799
،ومن ثم أرسلناهما إلى هناك

246
00:18:20,901 --> 00:18:25,201
لقد كلفنا ذلك مبلغاً كبيراً أيضاً
أعتقد سنحظى بعيد مجيد خيالي هذا العام

247
00:18:25,305 --> 00:18:27,466
مرحى! عيد مجيد خيالياً -
مرحى! عيد مجيد خيالياً -

248
00:18:27,574 --> 00:18:30,771
سأحصل على عصا للقفز -
سأحصل على طوق دائري -

249
00:18:33,600 --> 00:18:37,656
"مستعمرة (مولوكاي) لمصابي الجذام"
"نرحب بفرسان (كولومبوس)  المصابين بالجذام"

250
00:18:42,022 --> 00:18:44,590
هل هذا مستشفى؟ -
أجل -

251
00:18:47,866 --> 00:18:50,926
،سنحصل على العلاج
ونأخذ بعضاً من القريدس

252
00:18:51,035 --> 00:18:53,401
ثم سنشاهد الشواذ يتزاوجون

253
00:18:53,505 --> 00:18:55,700
(مؤكد أنتما آل (سمبسون -
أجل -

254
00:18:55,807 --> 00:18:57,832
وأشكرك لأنك لم تبتعد فزعاً

255
00:18:57,942 --> 00:19:00,877
أشكرك على التحية الودية -
هل سنحصل على غرفة بمنظر جميل؟ -

256
00:19:00,979 --> 00:19:04,972
،ستحظيان بمنظر رائع للشاطئ كله
من كوخ الإبرة الكهربائية

257
00:19:05,083 --> 00:19:08,951
حقاً؟ الشاطئ بالكامل؟ -
أجل، من كوخ الإبرة الكهربائية -

258
00:19:09,053 --> 00:19:10,953
كوخ الإبرة الكهربائية؟

259
00:19:15,984 --> 00:19:17,303
"كوخ الإبرة الكهربائية"

260
00:19:22,900 --> 00:19:25,525
سعيد لأنني لست هذا المريض -
"رقم 2" -

261
00:19:29,440 --> 00:19:32,617
حان وقت الاستدارة -
ها هما -

262
00:19:34,012 --> 00:19:35,935
حمداً للرب لأنكما بخير

263
00:19:36,681 --> 00:19:41,425
،(أبي، (بارت
خدعتكما بنحو مريع وأعتذر بشدة

264
00:19:41,426 --> 00:19:43,835
،لستما مصابين بالجذام
هذه حبوب الشوفان

265
00:19:43,949 --> 00:19:46,887
نعرف -
علمت ذلك بعد أن أكلت قرحة بصدري -

266
00:19:47,059 --> 00:19:48,583
لنرحل عن هنا إذن

267
00:19:48,694 --> 00:19:52,824
مستحيل، كسبنا إجازة مجانية بالمكان -
هذا المكان مذهل -

268
00:19:52,931 --> 00:19:55,798
لا علينا سوى تحمل
ساعتين من الألم القاتل

269
00:19:55,901 --> 00:19:58,734
وبعد ذلك لا نفعل شيئاً
سوى التسوق وركوب الأمواج

270
00:19:58,837 --> 00:20:01,032
الليلة سنضع تقرحاتنا
..الزائفة مجدداً

271
00:20:01,139 --> 00:20:03,374
(ثم سنقفز من فوق سياج شاطئ (ميد كلاب
ونخيف المرتادين من غير المرضى

272
00:20:03,375 --> 00:20:05,434
..كل ذلك يبدو رائعاً ولكن

273
00:20:05,544 --> 00:20:08,672
،بربك! استرخي
هذا المكان بمثابة فردوس

274
00:20:11,683 --> 00:20:13,878
ليذهب رقم 1 إلى كوخ إزالة حك الأدمة

275
00:20:13,986 --> 00:20:15,218
هذا أنا

276
00:20:19,524 --> 00:20:21,424
"الوداع"

277
00:20:23,195 --> 00:20:25,686
"الوداع"

278
00:20:25,797 --> 00:20:29,160
".. إلى أن نلتقي"

279
00:20:29,161 --> 00:20:31,657
manxx55 :ترجمة
http://adf.ly/Crsy0