1
00:00:01,161 --> 00:00:03,630
سابقاً .. شؤون الدولة

2
00:00:03,630 --> 00:00:05,998
ـ أتذكر (أرون)، يموت
ـ (تشارلي) !

3
00:00:06,032 --> 00:00:07,533
(أرون) !

4
00:00:07,567 --> 00:00:09,067
(تشارلي) أعتقد أننا عثرنا على (فتاح)

5
00:00:09,102 --> 00:00:11,269
قد تكون اللحظة المناسبة
لقتل هذا المتعجرف

6
00:00:11,304 --> 00:00:13,372
للإنتقام  لإبنها وخطيبك

7
00:00:13,406 --> 00:00:16,241
استمع لا أحد يريد هذا الشخص
ميتا أكثر مني ، ماعداها

8
00:00:16,275 --> 00:00:18,978
(تشارلستون)، هل سنتحرك لنقبض على (عبد الفتاح) ؟

9
00:00:19,012 --> 00:00:21,013
مالذي سيفعله العالم
عندما يكتشوفون الرجل

10
00:00:21,047 --> 00:00:22,714
بالمحتمل قَتلَ إبن (الرئيس)

11
00:00:22,748 --> 00:00:26,083
كان عميل لـ (المخابرات المركزية)
وأنه كان يعمل لحسابنا؟

12
00:00:26,118 --> 00:00:27,451
أو، لا، لا، لا، عزيزتي

13
00:00:27,486 --> 00:00:29,086
كان عميلك

14
00:00:29,121 --> 00:00:31,122
عمل لصالحك

15
00:00:31,980 --> 00:00:34,912
<font color="#0080ff">مئة متر تحت سطح بحر(بيرينغ)</font>

16
00:00:35,753 --> 00:00:37,764
<font color="#0080ff">منطقة مياه (الولايات المتحدة الأمريكية)</font>

17
00:01:00,189 --> 00:01:02,189
عليك بتبديل المسجل حالا

18
00:01:05,114 --> 00:01:07,114
هناك عاصفة على سطح المياه

19
00:01:07,239 --> 00:01:09,239
تهديد تواصلات بالداعم

20
00:01:18,070 --> 00:01:20,888
ليس هناك وقت لفصل الداعم الأن

21
00:02:07,002 --> 00:02:09,002
لا توجد طاقة في غرفة (المحرك)! لا هيدروليك

22
00:02:10,418 --> 00:02:15,952
حاليا نحن متوقفين بـ 400 متر !

23
00:02:18,055 --> 00:02:21,054
(الجسر) لـ (القيادة) أجب

24
00:02:22,522 --> 00:02:24,816
(الجسر) لـ (القيادة) أجب

25
00:02:32,408 --> 00:02:34,729
لقد كسرنا لجزئين

26
00:02:35,015 --> 00:02:38,121
(السفينة) ليست مبنية لهذا العمق

27
00:02:40,032 --> 00:02:43,261
(أناتولي) أنت أذكى موظف, هل هناك حل لهذا ؟

28
00:02:44,021 --> 00:02:46,815
علي أن أذهب لغرفة (القيادة) لتقييم الوضع

29
00:02:57,427 --> 00:02:58,994
الأيدي

30
00:03:02,166 --> 00:03:05,433
ربنا العزيز

31
00:03:05,468 --> 00:03:07,269
نأمل أن إبننا يرقد بسلام

32
00:03:07,303 --> 00:03:10,372
وإبقائه مسترخي مع
الضحك والإستمتاع

33
00:03:10,406 --> 00:03:13,608
كما كان يفعل لنا في
فترته الوجيزة على هذه الأرض

34
00:03:13,643 --> 00:03:15,644
نحن نشتاق له

35
00:03:15,678 --> 00:03:17,145
خاصتا في هذا اليوم

36
00:03:17,180 --> 00:03:20,982
عندما تلعب ذاكرته عبر أفكارنا ...

37
00:03:21,016 --> 00:03:26,120
الأشياء التي كانت وكان من المفترض أبدا أن تكون

38
00:03:26,155 --> 00:03:30,224
إحفظه وأحِبه كما فعلنا

39
00:03:30,258 --> 00:03:32,760
امين

40
00:03:32,795 --> 00:03:35,296
بما أن (أرون) ليس هنا لجعل من نفسه

41
00:03:35,330 --> 00:03:37,364
دعونا نفعل رغبات عيد ميلاده

42
00:03:37,399 --> 00:03:38,933
(تشارلي)،تفضلي

43
00:03:41,226 --> 00:03:44,726
أظن وآمل أن لا يفقدَ هذا الشعور

44
00:03:44,726 --> 00:03:47,126
انه على مقربة مني ...

45
00:03:47,126 --> 00:03:48,026
مرحبا، عزيزتي

46
00:03:48,026 --> 00:03:50,226
بهذا المعنى إنه لا يزال هنا

47
00:03:50,826 --> 00:03:52,626
هذا مريح

48
00:03:53,326 --> 00:03:56,026
لذا أعتقد أمنيتي هي أن لا أفقد ذلك

49
00:03:56,426 --> 00:03:57,726
هذا جيد

50
00:03:58,550 --> 00:04:00,450
هذه أمنية جيدة

51
00:04:00,450 --> 00:04:01,950
وأنت ؟

52
00:04:01,950 --> 00:04:03,650
ماذا تتمنى؟

53
00:04:04,850 --> 00:04:07,650
أمنيتي هي العدالة

54
00:04:07,950 --> 00:04:13,450
أن أولئك الذين اخذوه
بعنف وبوقتٍ مبكرة جدا

55
00:04:13,450 --> 00:04:15,250
يظهرون للمحاسبة

56
00:04:17,350 --> 00:04:19,150
أردت فقط الحقيقة

57
00:04:19,150 --> 00:04:20,450
أريد أن أعرف كيف مات إبني

58
00:04:20,450 --> 00:04:22,550
وماذ حصل لأخر لحظة في حياته

59
00:04:22,550 --> 00:04:25,150
لقد قيلَ وقيلَ،(مارشال)

60
00:04:25,150 --> 00:04:27,350
من جهة ثانية (سيسي)، لم يكن هناك

61
00:04:27,350 --> 00:04:28,450
لم أكن على مقربة

62
00:04:28,450 --> 00:04:30,850
لا أعلم الحقيقة
أو ماذا حصل حقاً

63
00:04:30,850 --> 00:04:32,250
ولا أستطيع العيش هكذا

64
00:04:32,250 --> 00:04:33,950
رفاق

65
00:04:33,950 --> 00:04:37,550
أعدك ستحصلُ على الحقيقة

66
00:04:37,550 --> 00:04:39,950
وعلى العدالة

67
00:04:40,050 --> 00:04:41,950
لكن حتى ذلك، نخب

68
00:04:41,950 --> 00:04:43,450
لـ (أرون)

69
00:04:43,450 --> 00:04:45,250
لـ (أرون)

70
00:04:55,750 --> 00:05:00,450
<font color="#0080ff">تتذكرينني ؟</font>

71
00:05:01,750 --> 00:05:03,750
تشبثي، (تشارلي). تشبثي

72
00:05:14,150 --> 00:05:15,650
معك (نيك)، تعرف ماذا ستفعل

73
00:05:16,850 --> 00:05:19,650
(نيك)، لحد الأن هذا خامس إنذار

74
00:05:19,750 --> 00:05:24,050
هناك صورة، صورة لا يجب أن تكون لدى أحد

75
00:05:24,050 --> 00:05:26,550
عاود الإتصال بي، فور إستماعك لهذا

76
00:05:40,237 --> 00:05:42,537
هل الإرسال لدينا لا يزال يعمل ؟

77
00:05:42,537 --> 00:05:44,037
قارب النجاة ضائع

78
00:05:44,037 --> 00:05:46,337
لقد فقدنا الإرسال مع (الأسطول)

79
00:05:48,137 --> 00:05:50,037
أطلق (العوامة)

80
00:05:50,637 --> 00:05:52,737
سنقوم بالإتصال بإستعمال (العوامة)

81
00:05:53,637 --> 00:05:59,137
(الأمريكين)، هم الوحيدين الذين سيسمعوننا

82
00:05:59,137 --> 00:06:00,637
هذا أمر !

83
00:06:00,637 --> 00:06:03,037
سنقوم بتسليم أنفسنا بعيداً

84
00:06:03,037 --> 00:06:04,837
علينا بالإتصال مع (القائد)

85
00:06:05,137 --> 00:06:06,137
(القائد) ...

86
00:06:06,137 --> 00:06:08,337
(القائد) , (القائد) , (القائد) ...

87
00:06:22,837 --> 00:06:25,237
الإتصال مع (العوامة) جارٍ

88
00:06:36,237 --> 00:06:38,137
معكم (نايتفيل) يبث تقرير مأساوي

89
00:06:38,137 --> 00:06:41,437
أعد (نايتفيل) يبث تقرير مأساوي

90
00:06:41,437 --> 00:06:42,537
إستجب

91
00:06:47,937 --> 00:06:49,837
(أورل)

92
00:06:50,337 --> 00:06:51,637
اوه،(فودكا)

93
00:06:51,637 --> 00:06:53,137
لا يمكنك شمُ هذا

94
00:06:53,537 --> 00:06:55,737
(لانغلي)، بإمكانها شمها

95
00:06:56,337 --> 00:06:58,537
- أعلى الدرج.
- أوه، بارك الله فيك

96
00:06:58,937 --> 00:07:01,837
سأشتري لك زجاجة أخرى، أعدك

97
00:07:01,837 --> 00:07:03,237
إشتري لي تلك

98
00:07:03,237 --> 00:07:04,837
سيدي، لقد تلقيت مكالمة مشفرة

99
00:07:04,837 --> 00:07:06,437
إحتمال أنه عميل يائس

100
00:07:06,437 --> 00:07:08,537
أنقليها إلي ضعيها  على شاشة المراقب لدي

101
00:07:10,137 --> 00:07:11,637
تقرير مأساوي

102
00:07:11,637 --> 00:07:13,437
أكرر من (نايتفيل) ...

103
00:07:13,437 --> 00:07:15,437
انها قادمة من خلال موقعنا
لتردد الطوارئ الأمن

104
00:07:15,437 --> 00:07:17,137
عميل ما يتصل بالخط الرئيسي

105
00:07:17,137 --> 00:07:18,837
(نايتفيل) .. حول

106
00:07:18,837 --> 00:07:20,537
ـ مأساوي
ـ دعونا نوثقه

107
00:07:20,537 --> 00:07:22,237
- (نايتفيل)
- (نايتفيل)

108
00:07:22,537 --> 00:07:24,537
يبدو وكأنه عميل يستعمل اسم مشفر

109
00:07:24,537 --> 00:07:25,637
(نايتفيل) يبث تقرير مأساوي

110
00:07:25,637 --> 00:07:28,837
تعريف (نايتفيل)، (اناتولي سيمونوف)

111
00:07:28,837 --> 00:07:31,337
ضابط (المخابرات البحرية الروسية)

112
00:07:31,337 --> 00:07:33,737
لقد كان عميل منذ عام 1986

113
00:07:33,737 --> 00:07:35,937
(نايتفيل)، معك (هيلتوب برابر)

114
00:07:35,937 --> 00:07:37,337
عرف بمهمتك

115
00:07:37,337 --> 00:07:38,637
أنت آمن

116
00:07:38,637 --> 00:07:40,337
تقرير الحالة

117
00:07:40,737 --> 00:07:43,437
أنا في الفرع (السوفياتي)، من قوات (البيرانا)

118
00:07:43,437 --> 00:07:46,337
نعاني من فقدان النظام بالكامل

119
00:07:46,337 --> 00:07:48,937
بالقرب من قاع بحر(البيرينغ)

120
00:07:49,337 --> 00:07:52,837
نحن أموات في الماء على عمق مكسور

121
00:07:53,137 --> 00:07:55,937
لقد قتلة اثنين من الموظفين
على متن هذه السفينة

122
00:07:55,937 --> 00:07:58,337
لقد أغلقت على نفسي في غرفة (القيادة)

123
00:07:58,337 --> 00:08:00,737
سوف تكون مسألة وقت
قبل أن اكتشف

124
00:08:00,737 --> 00:08:03,037
معكم (نايت فيل)، تأهبوا

125
00:08:04,337 --> 00:08:08,337
<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
<font color=#EF4836>الحلقة 2 [أسرار و أكاذيب] </font>  : شؤن الدولة

126
00:08:12,663 --> 00:08:14,063
نحن نستعين بصور من (قمر إصطناعي)

127
00:08:14,063 --> 00:08:16,763
لرؤية ما كان يحدث هناك في
الوقت الذي غرقت به (الغواصة)

128
00:08:16,963 --> 00:08:18,663
نحن لا نعرف ما هو ذلك ...

129
00:08:18,663 --> 00:08:21,563
نوع من عاصفة أمامية
ولكن كما ترون

130
00:08:21,563 --> 00:08:23,063
أن السفينة إختفت

131
00:08:23,063 --> 00:08:25,063
إلى أي مدى هم في مياه (الولايات المتحدة) ؟

132
00:08:25,163 --> 00:08:26,263
بعيد جدا على أن يكون حادث

133
00:08:26,363 --> 00:08:28,363
هل من أحد منكم يتسائل
ماكان يفعلونه هناك ؟

134
00:08:28,363 --> 00:08:30,363
لابد أن تكون (الألياف البصرية)
<font color="#ff8040">[ألياف تستخدم في نقل الإشارات الضوئية لمسافات بعيدة جداً]</font>

135
00:08:31,563 --> 00:08:32,963
لدينا كابلات (الألياف البصرية)

136
00:08:32,963 --> 00:08:34,263
في جميع أنحاء هذا الجزء من قاع المحيط

137
00:08:34,263 --> 00:08:36,663
التي تحمل (جهاز المخابرات) لدينا
بالكامل

138
00:08:36,663 --> 00:08:38,763
كانوا يقطعونه في ذلك الحين
في محاولة لسحب الإشارات؟

139
00:08:38,763 --> 00:08:40,663
هل يمكنك معرفة
ما أمسك تلك الكابلات؟

140
00:08:40,663 --> 00:08:42,963
ـ (رئيس الولايات المتحدة) تريد تفاصيل
ـ سأعمل على ذلك

141
00:08:46,563 --> 00:08:49,163
دعونا نختبر إطلاق النار على هذا الرجل
وتأكد من انه شرعي

142
00:08:49,163 --> 00:08:50,963
يمكن أن يكون من (جهاز الأمن الاتحادي)

143
00:08:51,263 --> 00:08:54,863
إن كان منا ، إجعله يخبرنا
ماكان يفعلونه هناك

144
00:08:59,463 --> 00:09:00,963
(نايتفيل) ؟

145
00:09:01,863 --> 00:09:03,063
نعم

146
00:09:03,863 --> 00:09:06,563
نعم، أنا هنا

147
00:09:06,563 --> 00:09:08,263
مع من أتكلم ؟

148
00:09:09,152 --> 00:09:11,452
معك (هيلتوب برابر)

149
00:09:11,452 --> 00:09:12,852
ما هي مهمتك ؟

150
00:09:12,852 --> 00:09:15,852
انا ضابط مخابرات
مع (البحرية السوفياتية)

151
00:09:15,952 --> 00:09:17,052
هذا هو غطاء المساندة الخاص بك

152
00:09:17,052 --> 00:09:19,052
ما هو بروتوكول مهمتك ؟

153
00:09:19,352 --> 00:09:21,752
تطوعت لهذا الواجب

154
00:09:21,752 --> 00:09:25,452
الاشتباه في تفاصيل سرية ضد (الولايات المتحدة)

155
00:09:26,252 --> 00:09:27,952
هل إتصلت برئيسك ؟

156
00:09:27,952 --> 00:09:31,852
لقد إتصلت به ، لكن لم أسمع منه يرد

157
00:09:32,152 --> 00:09:34,752
أخذت على عاتقي هذه المهمة لوحدي

158
00:09:35,252 --> 00:09:39,152
وماذا وجدت هناك ؟
ماذا كانوا يفعلون في الأسفل

159
00:09:39,152 --> 00:09:40,952
التنصت من خلال الكابلات

160
00:09:40,952 --> 00:09:44,152
يقطعونه ثم يسجلون
كل قطعة من البيانات

161
00:09:44,152 --> 00:09:46,352
هل نجحوا في التنصت ؟

162
00:09:46,352 --> 00:09:48,752
كانوا يغيرون أجهزة التسجيل

163
00:09:48,752 --> 00:09:52,452
كان لدينا ما يقرب ستة أشهر
من تحويل المعلومات على متن (السفينة)

164
00:09:52,452 --> 00:09:53,952
ما هو نوع المعلومات؟

165
00:09:53,952 --> 00:09:55,052
ذو أهمية

166
00:09:55,052 --> 00:09:58,952
كانت مديرية (المخابرات العسكرية الروسية)
جد متحمسة لأجلب لهم الجهاز

167
00:09:59,152 --> 00:10:01,252
إذا هم يعرفون أنه سيتم إسترجاعها

168
00:10:01,252 --> 00:10:03,252
لكن لا يعلمون بشأن العاصفة

169
00:10:03,252 --> 00:10:05,952
هذا هو الاتصال الوحيد الممكن

170
00:10:05,952 --> 00:10:08,752
وكانت قصة الغطاء لدينا هي (سفينة نفط) مفقودة

171
00:10:08,852 --> 00:10:10,252
كنا نبحث عن إشارات منها

172
00:10:10,252 --> 00:10:12,352
بالطبع عندما كنا في أثر عن مسارها

173
00:10:12,652 --> 00:10:14,152
سنعود لك، (نايتفيل)

174
00:10:14,152 --> 00:10:15,152
إبقى صامد

175
00:10:15,152 --> 00:10:16,852
(هيلتوب)

176
00:10:16,852 --> 00:10:19,452
نحن في الوقت الحاضر نتجاوز عمق التحطم

177
00:10:19,452 --> 00:10:21,652
ـ أنا لا ...
ـ (نايتفيل)

178
00:10:21,652 --> 00:10:23,852
نحن نعمل على المشكلة

179
00:10:23,852 --> 00:10:25,952
حافظ على الأوامر الخاصة بك مفتوحة

180
00:10:31,952 --> 00:10:33,852
أصبر

181
00:10:33,852 --> 00:10:35,852
حسنا، كل شيء عرفناه سنضعه في الكتاب

182
00:10:35,852 --> 00:10:38,152
هذا مشروع من أرفع خمسة
إختيارات سنضعها غذا

183
00:10:39,086 --> 00:10:40,786
(نايتفيل)، هو الصفحة الأولى الأن

184
00:10:40,786 --> 00:10:42,186
(مو)، كنتِ من (أسطول البحرية) السابق

185
00:10:42,186 --> 00:10:43,986
إبحثِ عن أي شيئ يمكنك معرفته عن نوع (الغواصة)

186
00:10:43,986 --> 00:10:45,686
هذا سيكون مستخدم لـعمل (سكانكر) لتجسس الحرفي

187
00:10:45,686 --> 00:10:47,986
وأي أرقام للموظفين المحتملين

188
00:10:47,986 --> 00:10:50,086
(ميشيل) هل لديكِ ذلك الملف
لالذي دعوته لـ ...

189
00:10:50,086 --> 00:10:51,286
هذا (مورين جيمس) في الطابق السابع

190
00:10:51,386 --> 00:10:53,086
(كورت) لنتعمق في البحث في (نايتفيل) نفسها

191
00:10:53,086 --> 00:10:55,586
عن تاريخ عملائها
كيف جندوه

192
00:10:55,586 --> 00:10:57,886
أي عمل فعله, هذا للأن ما يمكنني
تقديمه لـ (رئيس الولايات المتحدة)

193
00:10:57,886 --> 00:10:59,086
لقد تحدثت بالفعل مع مجلس (روسيا)

194
00:10:59,086 --> 00:11:01,586
الخدمات السرية الخاصة بهم
(ضابط) هو في طريقه إليهم

195
00:11:01,586 --> 00:11:02,786
في العادة لا يعلمون في هذه الساعة

196
00:11:02,786 --> 00:11:04,286
نعم، لا أحد عاقل يعمل في هذه الساعة

197
00:11:04,286 --> 00:11:06,286
آسف لتأخري، كان لدي إطار مخروق

198
00:11:09,786 --> 00:11:11,286
هل جيب سروالي مفتوح ؟

199
00:11:11,386 --> 00:11:13,086
إعتقدت أن (سكينر) طردك

200
00:11:13,086 --> 00:11:15,986
نعم، مكتبه خال من كل شيئ

201
00:11:15,986 --> 00:11:17,486
إذا ؟

202
00:11:17,486 --> 00:11:19,786
متى (سكينر) وأنا أصبحنا
صفقة بريدية

203
00:11:19,945 --> 00:11:22,145
حسنا، مدير (سي اي اي)، تم طرده

204
00:11:22,145 --> 00:11:24,345
ألم تكن المسؤول عنه ؟

205
00:11:24,345 --> 00:11:25,845
حسنُ، وا

206
00:11:25,945 --> 00:11:28,345
حسنا، لماذا تريد أن تكون هنا

207
00:11:28,445 --> 00:11:29,945
إذا كان هناك ...

208
00:11:29,945 --> 00:11:32,745
ـ لا يوجد أحد مسؤول اللأن ؟
ـ واو ...

209
00:11:32,745 --> 00:11:34,245
رفاق،  لماذا لا تقومون فقط

210
00:11:34,245 --> 00:11:35,545
رفاق لماذا لا تقول لي إذهب فقط

211
00:11:35,545 --> 00:11:39,945
أفضل هذا على ..
مهما كان هذا بحق الجحيم

212
00:11:40,245 --> 00:11:42,945
إذا الوكالة سألتك أن تأتي ؟

213
00:11:44,345 --> 00:11:46,445
لا أحد قال لي لا

214
00:11:47,859 --> 00:11:48,959
إذا ما الأمر ؟

215
00:11:49,059 --> 00:11:50,659
حسنا، لدينا (غواصة)، روسية
وهذا ما يثير الشبهات

216
00:11:50,659 --> 00:11:53,859
لدينا مجموعة من (الالياف البصرية)، ميتة في
في قاع بحر (برنغ)

217
00:11:53,859 --> 00:11:56,959
مع أحد من عملائنا على مثن السفينة
يتوسل إلينا لننقده

218
00:11:58,659 --> 00:12:03,359
حسنا، بإمكاننا أن نستعين بـ (جاك ريان)

219
00:12:03,359 --> 00:12:04,859
بـ (هليكوبتر) لنلقي به في بحر(برينغ) ...

220
00:12:04,859 --> 00:12:05,959
هذا الشخص

221
00:12:08,259 --> 00:12:10,059
هذا جيد

222
00:12:12,559 --> 00:12:14,259
هل أنت جادة ؟

223
00:12:14,259 --> 00:12:17,059
رفاق، هذا سيئ

224
00:12:17,059 --> 00:12:18,359
أحد الخطوط في حزمة الكابلات

225
00:12:18,359 --> 00:12:20,559
قد صنفت لغاية (وزارة الدفاع)

226
00:12:20,959 --> 00:12:23,459
إنه يحمل جميع من كل بياناتنا
الحساسة ( للاتصالات العسكرية )

227
00:12:23,459 --> 00:12:25,259
لقواعدنا في (أوروبا) و (آسيا)

228
00:12:25,259 --> 00:12:28,959
هذه خطط الحرب، والمواصفات لأنظمة الأسلحة

229
00:12:28,959 --> 00:12:30,659
والأسوأ من ذلك

230
00:12:31,059 --> 00:12:32,859
ما هو الأسوأ   ؟

231
00:12:33,159 --> 00:12:35,759
الوكالة أخدت من تلقاء نفسها
خط آمن جدا في تلك الرزمة

232
00:12:35,759 --> 00:12:38,159
بإستطاعتهم الوصول إلى هويات
جميع الرؤساء المحطة لدينا

233
00:12:38,159 --> 00:12:39,859
شركات (نفط وطنية سرية)، و
عملاء أجانب في جميع أنحاء العالم

234
00:12:39,859 --> 00:12:43,659
أتحدث عن أسماء، عناوين، كل شيء

235
00:12:43,659 --> 00:12:45,359
وإنهم يحتفظون بتلك المعلومات
في (الغواصة)

236
00:12:45,359 --> 00:12:47,059
قيمتها ستة أشهر من نقل البيانات

237
00:12:47,059 --> 00:12:49,159
إذا عثرت (روسيا) على من هم عملائنا ...

238
00:12:49,159 --> 00:12:50,159
سيقتلون كل واحد منهم

239
00:12:50,159 --> 00:12:51,659
وأسرهم وعائلاتهم الممتدة

240
00:12:51,659 --> 00:12:53,059
وبعد ذلك سوف يتاجرونا في بقية المعلومات

241
00:12:53,059 --> 00:12:54,959
إلى (إيران)، إلى (كوريا الشمالية)

242
00:12:54,959 --> 00:12:56,259
كفانا، سأتصل برئيس (هيئة الاركان)

243
00:12:56,259 --> 00:12:57,859
لطلب منه أن ينقل عملاء (رئيس الولايات المتحدة)

244
00:12:57,859 --> 00:12:59,359
ـ في أقرب وقت
ـ هذا أمر عاجل

245
00:12:59,359 --> 00:13:01,859
ذلك الرجل بالأساس
ليس لديه أي وقت ... لنتحرك

246
00:13:05,259 --> 00:13:08,159
يظهر (القمر الإصطناعي)
حالة طقس سطحية

247
00:13:08,159 --> 00:13:09,959
يطلق عليها، (إعصار قطبي شمالي)

248
00:13:09,959 --> 00:13:11,859
والتي نعتقد أنها تسببت في الحادث

249
00:13:12,159 --> 00:13:15,259
حصلنا على صور سابقة
من (القمر الإصطناعي)

250
00:13:15,259 --> 00:13:16,959
(الغواصة)، على ما يبدو أنها غرقت للأسفل

251
00:13:16,959 --> 00:13:18,959
بالبراعة التي صنعت بها

252
00:13:18,959 --> 00:13:20,659
لقد خاطرو بسلامة
هيكل السفينة

253
00:13:20,659 --> 00:13:22,259
وجرفتهم المياه

254
00:13:22,259 --> 00:13:23,659
كم عدد الأشخاص ؟

255
00:13:23,659 --> 00:13:25,959
في أي مكان بين 10 إلى 20 من (البحرية الروسية)

256
00:13:25,959 --> 00:13:29,359
واخر واحد من من الضباط هو عميلنا

257
00:13:29,359 --> 00:13:30,559
عميلنا ؟

258
00:13:30,559 --> 00:13:32,859
بـ(ال سي اي اي) داخل (مديرية المخابرات)

259
00:13:32,859 --> 00:13:34,959
(مديرية المخابرات الرئيسية في روسيا)

260
00:13:34,959 --> 00:13:36,659
الإسم المستعمل (نايتفيل)

261
00:13:37,359 --> 00:13:40,359
هل نعرف ما كانو يفعلونه
في منطقتنا من (برينغ)؟

262
00:13:40,359 --> 00:13:43,959
هناك (ألياف بصرية) عديدة
حساسة جدا بتلك المنطقة

263
00:13:43,959 --> 00:13:45,259
هم يسجلون من خلالها

264
00:13:45,259 --> 00:13:46,659
العميل قال أنهم إستردَدُوها

265
00:13:46,659 --> 00:13:48,959
قيمتها ستة أشهر من
البيانات. انها على متن (الغواصة) الأن

266
00:13:48,959 --> 00:13:50,359
أي نوع من البيانات؟

267
00:13:50,359 --> 00:13:52,259
سيدتي، المعلومات في الغواصة

268
00:13:52,259 --> 00:13:54,259
يمكن أن يكون مدمرا (للأمن القومي)

269
00:13:54,259 --> 00:13:56,159
لسنوات قادمة

270
00:13:56,659 --> 00:13:58,159
هل يمكنم نقلها لـلعودة لـ (روسيا) ؟

271
00:13:58,259 --> 00:14:00,459
لا، نحن نشوش على جميع
الإرسالات الصادرة

272
00:14:00,459 --> 00:14:03,459
باستثناء الوكالة
الإرسال بنفسه على (الغواصة)

273
00:14:03,459 --> 00:14:06,559
ولكن العميل لدينا يعمل في الوقت الضائع

274
00:14:06,559 --> 00:14:09,159
لقد غلق على نفسه
في غرفة الإتصالات بـ(القيادة)

275
00:14:09,159 --> 00:14:11,159
وقتل اثنين من البحارة الروسين

276
00:14:13,559 --> 00:14:16,759
لقد أعدنا توجيه (حراس الساحل)
للهيلكوبتير

277
00:14:16,759 --> 00:14:17,959
لذلك الموقع

278
00:14:18,571 --> 00:14:20,071
كم من الوقت قبل أن يصِلو إلى هناك؟

279
00:14:20,071 --> 00:14:22,171
حوالي 10 إلى 12 ساعة

280
00:14:22,171 --> 00:14:24,071
هذا أقرب شيء لدينا

281
00:14:24,371 --> 00:14:26,071
ضعِ هيئة (الاركان المشتركة) في غرفة العمليات

282
00:14:26,071 --> 00:14:27,871
دعونا نباشر من خلال هذا

283
00:14:27,871 --> 00:14:30,071
حسنا،(تشارلي) إبقيني على اطلاع

284
00:14:30,071 --> 00:14:31,671
أحتاج التحديثات على مدار الساعة

285
00:14:31,671 --> 00:14:32,871
بالطبع سيدتي

286
00:14:32,871 --> 00:14:35,671
أي شيء جديد على (فتاح)؟

287
00:14:37,571 --> 00:14:39,371
لا، سيدتي

288
00:14:39,471 --> 00:14:42,271
لكن القوات الأرضية، على أثره

289
00:14:42,271 --> 00:14:43,971
جيد جدا

290
00:14:48,271 --> 00:14:50,271
لا يعجبني أمر (الغواصة)

291
00:14:50,271 --> 00:14:51,771
لقد بدأت تدخلٌ الشكوك ...

292
00:14:51,771 --> 00:14:53,071
إنه أمر مقلق

293
00:14:53,071 --> 00:14:54,671
أتفهم

294
00:14:54,771 --> 00:14:57,671
نحن بحاجة للإعلان عن
مدير وكالة (المخابرات المركزية) الجديد اليوم

295
00:14:58,371 --> 00:15:00,771
لن نترك (الروسيين) يعتقدون أن هناك

296
00:15:00,771 --> 00:15:03,571
هناك فراغ في هذا المنصب لفترة أطول

297
00:15:04,942 --> 00:15:07,242
هل أنت متأكدة من مرشحنا؟

298
00:15:07,842 --> 00:15:09,642
سنعلن هذا الصباح

299
00:15:09,742 --> 00:15:11,242
أجري الإتصال

300
00:15:13,742 --> 00:15:16,342
لقد صدمت (ضباط الشرطة الخاصة) تركوك
تمر من خلال الباب الأمامي

301
00:15:16,342 --> 00:15:18,142
الهي،  أكره هذا المكان

302
00:15:18,142 --> 00:15:19,742
أمر مؤلم هنا

303
00:15:19,742 --> 00:15:20,942
موقف السيارات، مزري

304
00:15:20,942 --> 00:15:22,642
إذا هل ستقولين لي مالذي جعل (دافكان)
<font color="#ff8040">[حالة الطوارئ المتأهبة]</font>

305
00:15:22,642 --> 00:15:23,642
جعلني القدوم لـ (لانغلي)

306
00:15:23,642 --> 00:15:25,342
خلال منتصف النهار؟

307
00:15:25,342 --> 00:15:28,242
توصلت برسالة أخرى، هذه المرة مع صورة

308
00:15:29,242 --> 00:15:30,742
تتذكرينني ؟<font color="#0080ff"></font>

309
00:15:30,742 --> 00:15:31,542
كان هناك أقل من

310
00:15:31,542 --> 00:15:34,042
خمسة أشخاص على تلك السفينة، (نيك)

311
00:15:34,342 --> 00:15:36,542
اثنان منهم يعرفون بشأن (فتاح)

312
00:15:36,542 --> 00:15:39,142
نفس الشخصين الذين يجلسون بهذا المكتب

313
00:15:39,142 --> 00:15:40,742
لن أقولها مجددا

314
00:15:40,842 --> 00:15:43,642
كل هذا بدأ عندما عدتِ للعاصمة (واشنطن)

315
00:15:43,642 --> 00:15:45,042
وسأقولها مرة اخرى

316
00:15:45,042 --> 00:15:46,742
لست أنا وراء هذا

317
00:15:46,742 --> 00:15:50,642
لذا لن أسمح لأي أحد يريد أن يشوه سمعتي
بأن يحرقني مع (رئيس الولايات المتحدة)

318
00:15:50,642 --> 00:15:53,742
أشعر وكأنني أكذب عليها، وأنا أكره ذلك

319
00:15:54,442 --> 00:15:57,242
حسنا، أخبريها بشأن (فتاح)

320
00:15:57,342 --> 00:15:59,642
وأنتهك حلفي مع (ال سي اي اي) ؟

321
00:15:59,642 --> 00:16:01,942
جد طريقة لجعلها تسألك عنه

322
00:16:04,442 --> 00:16:07,742
لا، ليس حتى أجمع جميع القطع معاً

323
00:16:07,742 --> 00:16:08,742
قطع ما، معاً ؟

324
00:16:08,742 --> 00:16:11,242
(كابول)، اللهجوم

325
00:16:11,342 --> 00:16:12,842
لدي قطع

326
00:16:12,842 --> 00:16:15,642
شظايا ذكريات التي
لا يمكنني ان أثق بها

327
00:16:15,642 --> 00:16:18,642
وحتى أستطيع، أنا أطارد مجرد خيال

328
00:16:19,842 --> 00:16:21,842
لا أستطيع مساعدتك في هذا

329
00:16:22,942 --> 00:16:25,342
إذا ساعدني على معرفة
من يرسل هذه الرسائل

330
00:16:25,342 --> 00:16:27,742
ومن إلتقط تلك الصورة

331
00:16:28,242 --> 00:16:30,642
بإفتراض لم تكن أنت من أرسلها

332
00:16:34,742 --> 00:16:37,942
(مو) مجلس (روسيا) قد أطلعنا لتو
عن الملف الشخصي لـ (نايتفيل)

333
00:16:37,942 --> 00:16:39,942
فات الأوان قليلا، هل تريدين أن تلقي نظرة ؟

334
00:16:39,942 --> 00:16:41,642


335
00:16:44,342 --> 00:16:45,842
مهلا، ماذا ؟

336
00:16:45,842 --> 00:16:48,542
عميلنا على مثن (الغواصة)، (سيمونوف)

337
00:16:49,442 --> 00:16:50,942
اجل، كذلك

338
00:16:54,523 --> 00:16:56,123
هل وجدت مكان جديد حتى الآن؟

339
00:16:56,523 --> 00:16:57,823
نعم (جورج تاون)

340
00:16:57,823 --> 00:16:58,823
بأي واجهة ؟

341
00:16:58,823 --> 00:17:00,323
الجسر الرئيسي

342
00:17:00,323 --> 00:17:02,523
ذلك حي ، أعرف حانة

343
00:17:02,523 --> 00:17:04,323
أعرف مطعم

344
00:17:04,323 --> 00:17:05,923
محل بيع الخمور

345
00:17:06,623 --> 00:17:08,223
محلات فطيرة

346
00:17:11,423 --> 00:17:13,223
من ذلك الذي مع (تشارلي) ؟

347
00:17:13,523 --> 00:17:15,123
(نيك)

348
00:17:15,123 --> 00:17:18,723
هل قلت لأي أحد، أي روح حية
بشأن (فتاح) ؟

349
00:17:18,723 --> 00:17:21,023
وبالكامل ادمر حياتي كما أعرفها ؟

350
00:17:21,323 --> 00:17:23,223
هل هناك شخص اخر متورط بهذا

351
00:17:23,323 --> 00:17:25,223
نعم، (فتاح)

352
00:17:25,223 --> 00:17:28,323
إنه يعلم ذلك إذا سرب الأخبار
إنه أكبر شخص سيئ

353
00:17:28,323 --> 00:17:31,323
منذ أن كان (أسامة بن لادن) مدافعا
نحو عميل لـوكالة (سي اي اي)

354
00:17:31,323 --> 00:17:33,323
سيكون شتاء نووي بالنسبة لك

355
00:17:33,323 --> 00:17:34,623
وله

356
00:17:34,623 --> 00:17:36,723
أكد التدمير المتبادل

357
00:17:37,023 --> 00:17:39,523
نفس الجهاديين الذين زحفوا حول الكهوف

358
00:17:39,523 --> 00:17:41,523
رجل مثل رئيسه (الشيخ حكام)

359
00:17:41,523 --> 00:17:43,623
سيتركه ليدفن نفسه بيديه

360
00:17:44,023 --> 00:17:46,623
(تشارلي)، لقد قلت لك على القارب

361
00:17:46,823 --> 00:17:48,723
لم نحصل عليه

362
00:17:48,723 --> 00:17:50,523
لم نحصل عليه أبدا
إنه خيال

363
00:17:50,523 --> 00:17:51,623
لقد هرب من تلك السفينة

364
00:17:51,623 --> 00:17:53,723
انه يريد تلك الاستجوابات أن تتوقف

365
00:17:53,723 --> 00:17:55,023
كلا

366
00:17:55,023 --> 00:17:56,923
لا (فتاح)، مصنف أخطر إرهابي

367
00:17:56,923 --> 00:17:58,323
وقد تحولت هذه الوكالة من أي وقت مضى

368
00:17:58,323 --> 00:18:01,223
هناك علاقة بالعمليات بحاجة لتلك المعلومات

369
00:18:01,223 --> 00:18:02,923
ماذا حصل ولماذا ؟

370
00:18:02,923 --> 00:18:04,923
من كان وراء الهجوم الذي وقع بـ (كابول) ؟

371
00:18:04,923 --> 00:18:06,923
وإذا لم يكن كذلك، ماذا كان يفعل في (كابول)؟

372
00:18:06,923 --> 00:18:09,523
ولماذا خطيبي قد قتل ؟

373
00:18:09,923 --> 00:18:11,823
بمجرد أن أسمع ذلك منه

374
00:18:11,823 --> 00:18:14,723
سأضع رصاصة برأسه بنفسي

375
00:18:17,619 --> 00:18:20,019
أعلميني، سألتقي بك بمكان قريب

376
00:18:20,019 --> 00:18:22,919
سمعت من خلال همساتي أن
كاسحة الجليد قادمة على الطريق

377
00:18:22,919 --> 00:18:24,219
أتمنى أن تكون سفينة شحن
شيئا كبيرا بما فيه الكفاية

378
00:18:24,219 --> 00:18:25,319
لتنشلهم إلى الأعلى

379
00:18:25,319 --> 00:18:26,919
نعم، بدون مزاح

380
00:18:26,919 --> 00:18:30,319
هل كان ذلك، (نيك فيرا) في مكتبك؟

381
00:18:30,319 --> 00:18:31,819
كنت أعرف أنه كان، فضولي

382
00:18:31,819 --> 00:18:33,719
حتى أنه عاد من  التجنيد ، هاه؟

383
00:18:33,719 --> 00:18:36,219
عاد من حياته المضطربة لـ إفساد القلوب و العقول

384
00:18:36,219 --> 00:18:40,219
محللون من الإناث في الخارج
للهو معهم

385
00:18:40,219 --> 00:18:41,819
حسنا، أعرف أنك لم تكن أبدا من المعجبين الكبار

386
00:18:41,819 --> 00:18:43,219
من قائمتك في التصريح المكبوت

387
00:18:43,219 --> 00:18:44,519
ذلك واحد من أعلى المراكز الثلاث

388
00:18:44,519 --> 00:18:45,719
تكرهينه، أفهم ذلك

389
00:18:45,719 --> 00:18:48,119
إنِ أحتقره، ولا أزال

390
00:18:48,119 --> 00:18:51,119
خاصتا بعد أن اجتمع مع
زبوني البارحة

391
00:18:51,419 --> 00:18:53,219
ـ ماذا ؟
ـ اجل

392
00:18:53,319 --> 00:18:55,619
(نيك فيرا)، جلس مع وزير الدفاع ؟

393
00:18:55,619 --> 00:18:56,619
كنت انزل بعض التقارير

394
00:18:56,619 --> 00:18:58,419
في نهاية اليوم
كان يغادر المكتب

395
00:18:58,419 --> 00:19:00,619
ـ ماذا كان يفعل هناك ؟
ـ لا أعرف بعد

396
00:19:00,919 --> 00:19:03,119
ولكن عندما غادر، أوقفه
البواب الأمنِ مع الباب

397
00:19:03,119 --> 00:19:05,919
وقال: | سيكون هذا ولد واحد مخيف, ابن العاهره |

398
00:19:05,919 --> 00:19:07,519
أردت أن أقول سيدي

399
00:19:07,519 --> 00:19:10,219
إنك لا تعرف حتى نصفها

400
00:19:11,419 --> 00:19:13,019
محال أن تكون طريقة لذلك
المجند (بيرانا) من الدرجة لـ (الغواصة)

401
00:19:13,019 --> 00:19:13,919
أنه محبوس هناك

402
00:19:13,919 --> 00:19:15,319
ـ لا ..
ـ إنها مسألة وقت

403
00:19:15,319 --> 00:19:17,919
ـ نعم
ـ أين هو (لوكاس) ؟

404
00:19:17,919 --> 00:19:19,019
لم أره منذ فترة

405
00:19:19,019 --> 00:19:20,019
ربما ذهب لحاله

406
00:19:20,019 --> 00:19:22,019
إنه حتى لم يودعنا

407
00:19:22,019 --> 00:19:24,719
حسنا، لقد وصل مركب خفر السواحل
مع (كاسحة الجليد)

408
00:19:24,719 --> 00:19:28,019
خفر السواحل الأميركي بالهليكوبتير
توجه من منطقة الصوت بـ (غوتزيبوي)

409
00:19:34,119 --> 00:19:36,319
سيستغرقوا على الأقل نصف يوم للوصول إلى هناك

410
00:19:36,319 --> 00:19:39,319
نعم، سفينة واحدة فقط في تلك المنطقة رسميا

411
00:19:39,519 --> 00:19:40,919
مرحبا، (داش) هل بإمكانك الولوج للهاتف

412
00:19:40,919 --> 00:19:42,519
ومعرفة ما الخطة السرية التي يعملون بها

413
00:19:42,519 --> 00:19:44,219
- في منطقة القطب الشمالي؟
- نعم

414
00:19:45,116 --> 00:19:46,516
من هنا يمكننا ان نقول من الفحص

415
00:19:46,516 --> 00:19:47,716
انهم يجلسون بجانب الهاوية

416
00:19:47,716 --> 00:19:49,116
في حفرة من مياه عميقة

417
00:19:49,116 --> 00:19:50,216
إذ كان ينزلق أكثر للعمق

418
00:19:50,216 --> 00:19:51,916
فإن الضغط سوف ينهار على (الغواصة)

419
00:19:51,916 --> 00:19:54,916
كم من الهواء سيكون لديهم ؟
مع كل أنظمتهم المنهارة

420
00:19:54,916 --> 00:19:57,016
10، ربما 11 ساعة

421
00:19:57,016 --> 00:19:59,216
(رئيس الولايات المتحدة)، ستجتمع مع رئيس (هيئة الاركان)

422
00:19:59,216 --> 00:20:00,816
دعونا نرى ما اذا الخطة نجحت

423
00:20:00,816 --> 00:20:01,916
(تشارلستن تاكر) ؟

424
00:20:01,916 --> 00:20:04,016
لديك رؤية 50 / 50 بيننا

425
00:20:05,316 --> 00:20:06,916
أنت ، من مجلس نواب (روسيا)

426
00:20:06,916 --> 00:20:08,616
نعم، (جاريت هانسن)

427
00:20:08,616 --> 00:20:10,416
(جاريت) هل بإمكانك إخبارنا ولو بالقليل

428
00:20:10,416 --> 00:20:12,316
نحاول معرفة من المسؤول عن (نايتفيل)

429
00:20:12,316 --> 00:20:13,916
ولماذا لم نعلم بشأنه

430
00:20:13,916 --> 00:20:15,416
حسنا، هذا هو الشيء المؤسف

431
00:20:15,416 --> 00:20:17,616
المسؤول عنه كان (مارتن كانفيلد)

432
00:20:18,458 --> 00:20:20,858
لذلك لم يسمع (سيمونوف) ردا منه

433
00:20:21,158 --> 00:20:23,858
رباه، (مارتي) مات في حادث سيارة
قبل شهر

434
00:20:23,958 --> 00:20:25,658
عمِل لصالح والدي

435
00:20:26,858 --> 00:20:28,458
هل تريد أن تقود الاتصال؟

436
00:20:28,458 --> 00:20:30,158
إنه العميل الخاص بك

437
00:20:30,158 --> 00:20:30,958
كلا، لا, رئيسي قال

438
00:20:30,958 --> 00:20:32,658
إذا كنتم قد أنشأتم بالفعل تقرير

439
00:20:32,658 --> 00:20:34,258
سأدعكم تتابعون

440
00:20:34,858 --> 00:20:36,758
هل يتحدث بـ (الروسية)، أو شيء من هذا؟

441
00:20:36,758 --> 00:20:37,858
لا، إنه يتحدث بـ (الإنجليزية)

442
00:20:37,858 --> 00:20:39,458
لماذا هل تتحدث (الروسية) ؟

443
00:20:39,458 --> 00:20:41,058
لا

444
00:20:41,458 --> 00:20:42,658
جيد

445
00:20:42,658 --> 00:20:45,158
حسنا، هذا مفيد

446
00:20:49,458 --> 00:20:51,258
سيد (سيمونوف) ؟

447
00:20:51,558 --> 00:20:53,158
سيد (سيمونوف) ؟

448
00:20:55,858 --> 00:20:58,458
نعم، أنا هنا

449
00:20:58,458 --> 00:21:00,258
إسمع، لا أستطيع أن أتخيل كيف حالك لوحدك

450
00:21:00,258 --> 00:21:02,758
أن تكون تشعر الأن
ولكن أردتك أن تعرف

451
00:21:02,758 --> 00:21:05,858
أنِ أعرف (مارتن كانفيلد)، بشكل جيد جدا

452
00:21:05,858 --> 00:21:07,658
لقد عمِل لصالح والدي

453
00:21:07,658 --> 00:21:10,258
أتمنى أن يكون هذا على الأقل مريح قليلا

454
00:21:10,258 --> 00:21:12,158
إنه رجل صالح

455
00:21:12,158 --> 00:21:13,758
نعم، للغاية

456
00:21:14,058 --> 00:21:15,858
هل سيتواجد؟

457
00:21:16,258 --> 00:21:17,558
في الواقع، لا

458
00:21:17,558 --> 00:21:19,558
(مارتي)، توفي قبل نحوِ شهر

459
00:21:19,558 --> 00:21:20,858
كان في حادث سيارة

460
00:21:20,858 --> 00:21:23,458
أعني والدك

461
00:21:24,358 --> 00:21:25,958
اعذرني ؟

462
00:21:25,958 --> 00:21:29,358
رئيس (مارتي) كان رجل إسمه (أوليفر تاكر)

463
00:21:29,358 --> 00:21:32,758
إذا أسعفتني الذاكرة، والذي يجعلكِ (تشارلي) ؟

464
00:21:34,758 --> 00:21:36,558
سمعت أنك إنضممتِ للوكالة

465
00:21:36,658 --> 00:21:40,158
لكن لا أحد، أكد الأمر

466
00:21:41,058 --> 00:21:43,858
(تشارلي) هل هذه أنتِ ؟

467
00:21:44,958 --> 00:21:46,758
هذه أنا

468
00:21:48,258 --> 00:21:50,458
لقد قابلتك مرة

469
00:21:50,858 --> 00:21:53,958
كنت بين 13 أو 14 سنة

470
00:21:53,958 --> 00:21:57,658
كانت ذلك في حديقة بالقرب من (بوتوماك)

471
00:21:58,958 --> 00:22:02,658
كنتِ تلعبين مع إبنتي (سابينا)

472
00:22:04,958 --> 00:22:07,058
سيد (سيمونوف)

473
00:22:07,058 --> 00:22:09,158
رجاأ (أنطولي)

474
00:22:09,158 --> 00:22:11,158
(أنطولي)

475
00:22:11,558 --> 00:22:13,758
ذلك يعني "شروق الشمس"، أليس كذلك ؟

476
00:22:13,758 --> 00:22:16,258
نعم، كذلك

477
00:22:18,658 --> 00:22:20,958
(أناتولي)، لقد التقيت مع رؤسائي

478
00:22:20,958 --> 00:22:23,358
ونحن بصدد خطة

479
00:22:24,911 --> 00:22:26,411
خطة ؟

480
00:22:26,411 --> 00:22:28,111
جهود للإنقاذ إذا امكن

481
00:22:28,111 --> 00:22:30,211
لدينا (سفينة تسحق الجليد) قادمة

482
00:22:30,211 --> 00:22:31,011


483
00:22:31,011 --> 00:22:32,611
سنخرجك من هناك

484
00:22:32,611 --> 00:22:34,911
درجة الحرارة تنخفض هنا

485
00:22:34,911 --> 00:22:37,511
المقصورات في الخلف
من المرجح أنها غمرت من الأضرر

486
00:22:37,511 --> 00:22:41,211
ومضخات الماء لدينا ليس بها طاقة

487
00:22:43,611 --> 00:22:46,011
الوقت يمر علي

488
00:22:46,611 --> 00:22:48,511
(أنطولي) !

489
00:22:48,911 --> 00:22:50,711
(أنطولي) !

490
00:22:52,711 --> 00:22:54,311
(أنطولي) ...

491
00:22:54,311 --> 00:22:56,511
(أنطولي)، لقد ثبتنا (الغواصة)
لكننا بحاجة للإتصال بالأسطول ...

492
00:22:56,511 --> 00:22:58,911
هل أنشأت أي إتصال ؟

493
00:22:58,911 --> 00:23:01,811
لازلت أحاول

494
00:23:03,211 --> 00:23:04,811
هِــــ ، رفاق هل ترون هذين ؟

495
00:23:05,411 --> 00:23:07,411
هذين هم سفن سريعة الحركة
يتوجهون مباشرة لـ (الغواصة)

496
00:23:07,511 --> 00:23:10,711
من خليج (أنادير)
من المياه (الروسية)

497
00:23:10,711 --> 00:23:11,511
اذا حكمنا من خلال تلك السرعة

498
00:23:11,511 --> 00:23:12,511
سيصلون هناك بسرعة كبيرة

499
00:23:12,611 --> 00:23:14,111
أكبر مما تفعله سفينتنا لسحق الجليد

500
00:23:14,111 --> 00:23:16,011
(أنطولي)، لماذا هذا مغلق ؟

501
00:23:16,611 --> 00:23:18,011
(أنطولي) ؟

502
00:23:18,011 --> 00:23:19,511
(أنطولي)، هل بإستطاعتك إبقائهم خارجا؟

503
00:23:19,511 --> 00:23:20,611
هل أنت مسلح ؟

504
00:23:20,611 --> 00:23:22,911
ـ لدي مسدس بسبعة رصاصات
ـ إبقى هادئا

505
00:23:23,011 --> 00:23:24,811
سأخد هذه المعلومة للمدير االمسؤول

506
00:23:24,811 --> 00:23:26,011
(أنطولي) !

507
00:23:31,674 --> 00:23:33,774
هنا حيث وصلنا الأن، سيدتي

508
00:23:33,774 --> 00:23:35,474
جهود الإنقاذ يحصلون على أكثر أقل احتمالا

509
00:23:35,474 --> 00:23:37,774
مع المدمرات الروسية في الماء

510
00:23:37,774 --> 00:23:39,974
لقد تحدثت مع الرئيس (الروسي)

511
00:23:39,974 --> 00:23:42,974
ويقول انهم ببساطة سوف يفجرونها

512
00:23:42,974 --> 00:23:45,174
هذا ما قاله العميل
انها ستكون قصة غطائهم

513
00:23:45,174 --> 00:23:48,774
هل تقترح أن الحكومة (الروسية) تكذب ؟

514
00:23:48,774 --> 00:23:51,474
انهم يخفون ستة أشهر
من قيمة الاتصالات السرية

515
00:23:51,574 --> 00:23:54,074
لا يمكن أن نترك (الروسيين)
يسترجعون تلك (الغواصة)

516
00:23:54,074 --> 00:23:55,474
لن يحصلوا على (الغواصة)

517
00:23:55,474 --> 00:23:57,674
نحن نعمل على الزوايا مع الدولة هنا

518
00:23:57,674 --> 00:23:59,774
القيادة الشمالية هي
متورطة ايضا

519
00:23:59,774 --> 00:24:00,974
لذا لن يطول الأمر

520
00:24:01,074 --> 00:24:03,374
ـ شكراً سيدتي
ـ أمر اخر

521
00:24:03,374 --> 00:24:06,174
سأعلن عن المدير الجديد الدائم لـ (وكالة المخابرات المركزية)

522
00:24:06,174 --> 00:24:08,474
ستعلينين عن المدير الجديد لـ (سي اي اي) ؟

523
00:24:08,474 --> 00:24:10,474
ـ متى ؟
ـ اليوم

524
00:24:10,774 --> 00:24:12,174
لا يمكن أن نحصل على أكثر من لدينا

525
00:24:12,174 --> 00:24:14,674
معلومات استخبارية مهمة
اليد تبدو بلا فائدة

526
00:24:14,674 --> 00:24:18,174
وبدون خليف قوي لهذا المنصب

527
00:24:18,474 --> 00:24:20,374
انها معرضة للهاوية اكثر من أي شيء آخر

528
00:24:20,374 --> 00:24:23,374
ولكن مع (غواصة)، الروسيين ضمن اللعبة انها ...

529
00:24:23,374 --> 00:24:24,574
انه توقيت مثالي

530
00:24:24,574 --> 00:24:26,374
هل يمكن أن أسأل من ؟

531
00:24:26,374 --> 00:24:29,174
السفير (ريموند نافارو)

532
00:24:29,474 --> 00:24:32,974
الحاكم السابق لـ (وايومنغ)،( ريموند نافارو)؟

533
00:24:33,374 --> 00:24:35,274
بنفسه

534
00:24:35,374 --> 00:24:37,174
وسوف يتولى مهام منصبه على الفور

535
00:24:37,174 --> 00:24:39,974
في الإنتظار، بطبيعة الحال
هو تأكيد دائم

536
00:24:39,974 --> 00:24:41,874
هذا إعلان مهم للوكالة

537
00:24:41,874 --> 00:24:43,574
وأود أن تكونِ بجانبي

538
00:24:43,574 --> 00:24:45,074
يبدأ في ساعة واحدة

539
00:24:45,274 --> 00:24:46,974
بالطبع, سيدتي

540
00:24:48,874 --> 00:24:50,674
(راي نافارو) هو المدير الجديد؟

541
00:24:50,674 --> 00:24:51,774
أليس هو من الطرف الآخر؟

542
00:24:51,774 --> 00:24:54,074
كذلك، لكن (رئيسَ الولايات المتحدة)، تحب ذلك

543
00:24:54,074 --> 00:24:56,674
إعادة توكيل الأعداء السابقين
يجعل منهم أكاذيب

544
00:24:56,774 --> 00:24:57,974
انها السياسة الذكية

545
00:24:57,974 --> 00:24:59,574
إنها تريدني هناك الأن

546
00:24:59,574 --> 00:25:00,574
ماذا ؟

547
00:25:00,574 --> 00:25:02,174
أهي غير مدركة بأن لدين عميل (سي اي اي)

548
00:25:02,174 --> 00:25:03,774
يموت في قاع بحر (بيرينغ)؟

549
00:25:03,774 --> 00:25:04,774
إنها تعلم

550
00:25:05,750 --> 00:25:07,650
لكنها (رئيسَ'ة' الولايات المتحدة الأمريكية)

551
00:25:07,650 --> 00:25:08,550
في قاع بحر (بيرينغ)؟

552
00:25:08,550 --> 00:25:10,950
إنها بـ بضعة آلاف الأميال
بعيدا عن حديقة (الورود)

553
00:25:10,950 --> 00:25:12,250
أصبتِ

554
00:25:12,250 --> 00:25:13,150
حسنا، انظرو

555
00:25:13,150 --> 00:25:15,650
ابقوا أعينكم على تلك السفن

556
00:25:15,650 --> 00:25:18,250
وابقوا (سيمونوف) على الهاتف

557
00:25:18,250 --> 00:25:19,850
حسنا، ابقوه يتكلم، ابقوه هادئ

558
00:25:19,950 --> 00:25:21,050
وأعلموه أنني ابتعدت

559
00:25:21,050 --> 00:25:23,150
لكن سأعود في أقرب وقت أستطيع

560
00:25:23,350 --> 00:25:25,150
(راي نفارو)

561
00:25:25,150 --> 00:25:26,450
ـ (نفارو)
ـ نعم

562
00:25:26,450 --> 00:25:27,950
إنه عشيق

563
00:25:29,350 --> 00:25:30,250
كلب جيد

564
00:25:30,650 --> 00:25:31,550
ـ اجل كلب جيد
ـ مرحبا

565
00:25:31,550 --> 00:25:32,650
لديك كلب جميل

566
00:25:32,650 --> 00:25:34,250
شكرا لك

567
00:25:35,250 --> 00:25:36,950
كلب جيد

568
00:25:42,050 --> 00:25:44,050
ما الذي يمكنني أن أفعله لك،( تشارلي)؟

569
00:25:44,839 --> 00:25:46,839
كنت أتوصل برسائل

570
00:25:46,839 --> 00:25:49,939
رسائل مشفر مثل
"إنهم يعلمون ما قمت به"

571
00:25:50,339 --> 00:25:51,839
مالذي تحتاجين معرفته ؟

572
00:25:51,839 --> 00:25:55,639
المرسل، الموقع الأصلي
أسماء، عناوين، كل شيء.

573
00:25:56,839 --> 00:25:59,539
ولكن بدون لماذا، صحيح؟

574
00:26:00,739 --> 00:26:03,439
إنهم يعرفون مسبقا ما فعلتيه

575
00:26:07,464 --> 00:26:09,464
<font color="#0080ff">تتذكرينني ؟</font>

576
00:26:09,939 --> 00:26:12,939
هل هذا (عمر فتاح) و (نيك فيرا)

577
00:26:12,939 --> 00:26:15,839
أنا في حاجة إلى المعلومات
في أقرب وقت ممكن، (سيد)

578
00:26:16,239 --> 00:26:18,239
أمهليني بضع ساعات

579
00:26:18,239 --> 00:26:20,139
سأشرح عندما يكون لدي وقت أكثر

580
00:26:20,239 --> 00:26:22,339
لا تقلق يا طفله لا يهمني الأمر

581
00:26:22,339 --> 00:26:24,239
هيا، (ويلد بيل) لنذهب

582
00:26:27,739 --> 00:26:28,939
فجأة، سمعت جعة شراب تدمدم

583
00:26:28,939 --> 00:26:31,439
كلانا سماع ذلك، وانتزعت رباطَ حذاء تنس

584
00:26:31,439 --> 00:26:32,339
وبدأت بربطه للأعلى

585
00:26:32,439 --> 00:26:35,139
وقال لا يمكنك أن تربط الجعة

586
00:26:35,139 --> 00:26:37,639
قلت، حسنا اللعنة، أستطيع أن أربطك لوحدك

587
00:26:37,839 --> 00:26:39,239
يجب أن تحكي قصة

588
00:26:39,239 --> 00:26:42,139
حول الزوجين من (بنجلادش) مع
الببغاء و القرد العنكبوتي

589
00:26:42,139 --> 00:26:43,539
لا لن أحك ... لا لن أحكي تلك القصة

590
00:26:43,539 --> 00:26:44,339
حسنا

591
00:26:47,109 --> 00:26:48,909
ـ (لوكاس)
ـ (تشارلي)

592
00:26:49,009 --> 00:26:50,509
ماذا تفعل هنا ؟

593
00:26:50,509 --> 00:26:52,309
تتويج

594
00:26:52,309 --> 00:26:54,209
المدير الجديد لـ (سي اي اي)

595
00:26:54,209 --> 00:26:55,809
وأنت ماذا تـ ...

596
00:26:58,309 --> 00:27:00,209
لابد أنك تمزح معي

597
00:27:00,909 --> 00:27:03,909
وضعت في وظيفة للمسؤولية عن (راي)

598
00:27:03,909 --> 00:27:05,709
أيام (سكينر) سبق وترقمت

599
00:27:05,709 --> 00:27:07,709
(راي) ... الإسم الأول (بيسس) ؟

600
00:27:09,109 --> 00:27:11,309
لقد وضعت معه بدون علمِ

601
00:27:11,409 --> 00:27:14,709
كنت، بأدنى المستويات

602
00:27:15,709 --> 00:27:17,809
إذا أن تعلم بكل هذا

603
00:27:17,809 --> 00:27:19,309
ـ تقريبا كل شيئ
ـ وأنت لم تفكر

604
00:27:19,309 --> 00:27:21,509
في إخبار باقي الفريق ؟

605
00:27:22,209 --> 00:27:24,309
أوه، الأن نحن فريق ؟

606
00:27:24,809 --> 00:27:26,909
فقط هذا الصباح، كنت
الأبله الذي تأخر عن عمله

607
00:27:26,909 --> 00:27:29,509
ان الفريق كان مقتنعا ولم يعد

608
00:27:29,509 --> 00:27:31,309
ـ (تشارلستون)،(تاكر)
ـ مدير (نافارو)

609
00:27:31,309 --> 00:27:32,909
ـ ياله من شرف
ـ سعيدة بلقائك

610
00:27:33,009 --> 00:27:34,209
أتطلع للعمل معك، سيدي

611
00:27:34,309 --> 00:27:36,309
نعم، لا، لقد سمعت قليلا جدا عنك

612
00:27:37,103 --> 00:27:39,003
حسنا، سوف أبذل قصارى جهدي للتغلب على ذلك

613
00:27:39,003 --> 00:27:40,603
لا، لا، لا على الاطلاق، لا

614
00:27:40,603 --> 00:27:43,003
(لوكاس) ذكركي بالأمور الجيدة

615
00:27:43,003 --> 00:27:44,603
ليس لدي شك

616
00:27:44,703 --> 00:27:47,203
إذا، إنتقلت من السفير إلى مدير وكالة (سي اي اي)

617
00:27:47,203 --> 00:27:48,803
إنها قفزة جريئة، هاه ؟

618
00:27:48,803 --> 00:27:50,703
حسنٌ، لقد شعرت دائما أن الدبلوماسية

619
00:27:50,703 --> 00:27:52,903
هو فن للقول : "كلب لطيف" لذئب

620
00:27:52,903 --> 00:27:54,303
حتى تجد عصا كبيرة بما فيه الكفاية

621
00:27:54,403 --> 00:27:57,103
وأنا سعيد مع عصاتي
<font color="#ff8040">[يقصد حاله]</font>

622
00:27:59,503 --> 00:28:03,403
أود أن أتكلم معك بأمر ما
على إنفراد

623
00:28:03,403 --> 00:28:05,203
ـ اجل ؟
ـ على إنفراد ؟

624
00:28:05,203 --> 00:28:06,603
إنه عملي

625
00:28:06,703 --> 00:28:08,903
ـ سيدي السفير، نحن مستعدون
ـ نعم، سأتي حاليا

626
00:28:08,903 --> 00:28:10,803
حسنا، لماذا لا ترتيبين الأمور مع (لوكاس)

627
00:28:10,803 --> 00:28:13,003
ثم سنتحدث بعد ذلك، (تشارلستون)

628
00:28:13,003 --> 00:28:13,903
ـ حسنا ؟
ـ حسنا

629
00:28:13,903 --> 00:28:15,103
ـ سعدت بمقابلتك
ـ بالمثل

630
00:28:15,103 --> 00:28:17,403
فقط، لن تعملين معي

631
00:28:17,403 --> 00:28:18,703
سوف تعملين لدي

632
00:28:18,703 --> 00:28:20,903
أراكِ هناك

633
00:28:21,903 --> 00:28:22,903
سيداتي سادتي، إذا أمكن إتبعوني

634
00:28:22,903 --> 00:28:24,403
خارجا لحديقة (الزهور)، لكي نبدأ

635
00:28:24,403 --> 00:28:26,303
هناك علامات مشرطة على
المكان الذي ستقفون به

636
00:28:26,303 --> 00:28:28,803
إن لم يعجبكم مكانكم
من فضلكم لا تشكوا علي

637
00:28:28,803 --> 00:28:29,903
فلم أخترهم

638
00:28:29,903 --> 00:28:31,703
على العكس فقد إخترتهم

639
00:28:31,703 --> 00:28:33,003
(تشارلي)

640
00:28:35,403 --> 00:28:37,803
الوضع مع (الغواصة) الروسية ...

641
00:28:38,621 --> 00:28:40,521
تعلمين أننا لن نصل لهناك في الوقت

642
00:28:40,521 --> 00:28:41,921
أعلم

643
00:28:41,921 --> 00:28:43,321
الرياضيات لا تجعل ذلك

644
00:28:43,321 --> 00:28:46,121
الروسين يهددون لإطلاق النار
على الهيلكوبتر

645
00:28:46,121 --> 00:28:49,221
إذا تدخلنا في إسترجاع
لتلك (الغواصة)

646
00:28:49,221 --> 00:28:50,721
بأي طريقة

647
00:28:51,821 --> 00:28:53,721
إنهم يختبرونني

648
00:28:54,221 --> 00:28:57,221
حسنا، أنا بالتأكيد لن أجلس

649
00:28:57,221 --> 00:29:01,021
بينما هم يسرقون ستة أشهر من أكثر
المعلومات الحساسة لدينا

650
00:29:02,221 --> 00:29:04,321
كما تعلمين، أنها وقعت لي

651
00:29:04,621 --> 00:29:10,521
لا شيء من هذا لكان ليحدث
إذا كانت تلك (الغواصة) غرقت بالكامل

652
00:29:15,421 --> 00:29:18,921
هل تريدين منِ أن أخبر عميلنا
بأن يغرق (الغواصة)

653
00:29:19,521 --> 00:29:21,521
لا أريدكِ أن تفعلي

654
00:29:21,521 --> 00:29:23,821
أريدكِ أن تطبقيها

655
00:29:25,421 --> 00:29:28,821
لديه خبرة تقريبا لـ 30 عاماً من الخدمات السرية

656
00:29:28,821 --> 00:29:30,421
نيابة عن هذه الأمة، سيدتي

657
00:29:30,421 --> 00:29:31,621
هذا يبدو وكأنها محاضرة

658
00:29:31,621 --> 00:29:34,121
لا، سيدتي. لكن الحقيقة هي ...

659
00:29:34,121 --> 00:29:38,021
الحقيقة، (تشارلستون)، غير
ما نقرر أن تكون

660
00:29:38,021 --> 00:29:40,921
والكذب ليس من الحقائق

661
00:29:40,921 --> 00:29:43,121
لكن في القول

662
00:29:54,621 --> 00:29:56,821
لا، لا، لا

663
00:30:19,421 --> 00:30:21,321
لم أتمكن من العثور على أي شيء

664
00:30:22,821 --> 00:30:24,221
لا أعتقد أنني قد سمعت أبدا تقولين هذا

665
00:30:24,221 --> 00:30:26,221
لأني لم أقلها أبدا

666
00:30:26,221 --> 00:30:29,321
أيا كان من يرسل لك هذه الرسائل
ف لديه مصادر قوية

667
00:30:29,321 --> 00:30:31,621
شخص كـ (نيك فيرا)

668
00:30:33,170 --> 00:30:36,570
هل أنت تقول أن (نيك) هو من يقوم بهذا
أو هو تخمين بقدرٍ اكثر

669
00:30:36,570 --> 00:30:37,670
إنه السم بنفسه

670
00:30:37,670 --> 00:30:39,270
اقطعي هذا الرجل يخسر , (تشارلي)

671
00:30:39,270 --> 00:30:41,070
لا أستطيع

672
00:30:43,670 --> 00:30:44,570
انه مرتبط بتلك الرسائل

673
00:30:44,570 --> 00:30:46,170
ذلك الذي توصلتِ به، أليس كذلك ؟

674
00:30:46,170 --> 00:30:47,670
هذا هو السبب الوحيد الذي
لم يجعلك تفجري هذا النذل

675
00:30:47,670 --> 00:30:49,470
للخروج من غرفة معادلة الضغط الآن

676
00:30:51,270 --> 00:30:52,970
حسنا،حسنا،حسنا،حسنا

677
00:30:52,970 --> 00:30:56,470
أنا لن أدعك تورطين نفسك
بصوت عال أو تكذبين علي

678
00:30:56,570 --> 00:30:59,770
ذلك دعينا نفعل هذا بالطريقة القديمة

679
00:31:01,670 --> 00:31:04,070
لقد كان معك هناك
عندما إلتقيتِ بـ (فتاح)، صحيح ؟

680
00:31:04,070 --> 00:31:06,470
دعينا نترك الثواني الثالث تمر إذ كنت على صواب

681
00:31:10,170 --> 00:31:11,570
كيف ؟

682
00:31:12,070 --> 00:31:13,770
انظري إلى الصورة

683
00:31:15,270 --> 00:31:17,170
سؤال وجيه هو (لماذا)

684
00:31:17,170 --> 00:31:19,670
لماذا قد يرسل لكِ صورة
وهو معك ؟

685
00:31:19,770 --> 00:31:22,370
إنه يتلاعب بك، لبعض النهاية

686
00:31:22,370 --> 00:31:24,270
لذلك انتبهي

687
00:31:24,570 --> 00:31:27,170
انه كذاب ومناور

688
00:31:27,170 --> 00:31:29,570
وإذا ما تركته، سيطيح بكِ

689
00:31:31,870 --> 00:31:33,570
شكراً، (سيد)

690
00:31:33,870 --> 00:31:37,470
(تشارلي)، راقبي ظهرك

691
00:31:37,470 --> 00:31:40,570
لقد دخلت لعالم لا أستطيع حمايتكِ منه

692
00:31:42,470 --> 00:31:44,170
أعلم

693
00:31:53,238 --> 00:31:54,838
عودتي سريعا

694
00:31:55,538 --> 00:31:57,438
لم أنتظر حتى الإعلان

695
00:31:57,438 --> 00:31:58,738
لم لا؟

696
00:31:59,838 --> 00:32:02,338
(الرئيسَ)، سألتني لفعل شيئ ما

697
00:32:05,139 --> 00:32:07,539
نحن لن ننقده، أليس كذلك ؟

698
00:32:08,638 --> 00:32:10,338
هل مازال يتكلم ؟

699
00:32:10,338 --> 00:32:12,838
هم تقريبا قطعوا الباب بالمشعل

700
00:32:12,838 --> 00:32:14,338
وكان شديد الاهتياج قبل بضع دقائق

701
00:32:14,338 --> 00:32:16,938
ولكن ...  رسخ الهدوء

702
00:32:19,038 --> 00:32:21,538
أنتم يا رفاق راجعو ملفه أريد شيئا

703
00:32:21,838 --> 00:32:24,538
شيئ أستطيع أن أربطه معه

704
00:32:24,938 --> 00:32:26,638
من قام بتجنيده؟

705
00:32:26,738 --> 00:32:28,738
كان إحساس بقيمة الذات

706
00:32:29,038 --> 00:32:30,138
قال لرئيسه، (كانفيلد)

707
00:32:30,238 --> 00:32:33,238
أنه يريد أن يكون شخصا مهم، أساسي

708
00:32:33,238 --> 00:32:36,438
انه يعتقد ان العالم على
شفا حرب نووية

709
00:32:36,438 --> 00:32:38,038
وأدرك بينما كان هنا في الكلية

710
00:32:38,038 --> 00:32:41,038
أن (الولايات المتحدة) قد تكون هي المسؤولة

711
00:32:43,338 --> 00:32:45,238
شكرا لك

712
00:32:57,838 --> 00:32:59,638
(أناتولي) ؟

713
00:33:01,438 --> 00:33:03,338
(أناتولي) ؟

714
00:33:03,338 --> 00:33:04,838
(أناتولي) ؟

715
00:33:04,938 --> 00:33:06,738
أنا هنا ؟

716
00:33:06,738 --> 00:33:08,638
إنهم يباشرون لداخل

717
00:33:08,638 --> 00:33:10,438
سيفتحونه قريبا

718
00:33:12,124 --> 00:33:14,424
سيدي، لدي مهمة لك

719
00:33:14,524 --> 00:33:16,724
ـ مهمة ؟
ـ اجل

720
00:33:17,124 --> 00:33:20,224
مباشرة من رئيس (الولايات المتحدة)

721
00:33:21,624 --> 00:33:23,324
الرئيس؟

722
00:33:23,324 --> 00:33:25,724
هل تعرف من أنا ؟

723
00:33:25,724 --> 00:33:27,324
نعم

724
00:33:27,324 --> 00:33:29,724
لقد تركتها لتو بـ (البيت الأبيض)

725
00:33:29,724 --> 00:33:32,324
انها مهمة فقط أنت من يمكن فعلها

726
00:33:32,624 --> 00:33:34,324
أنا لا أفهم

727
00:33:34,424 --> 00:33:36,624
هناك سفينتين حربية روسية

728
00:33:36,624 --> 00:33:39,124
أقل من نصف ساعة على موقعك

729
00:33:40,024 --> 00:33:41,524
لدينا (ساحقة الجليد) تبحر لموقعك

730
00:33:41,524 --> 00:33:44,124
لكن السفينتين الروسية، سيغلبون علينا هناك

731
00:33:44,124 --> 00:33:45,724
إذا هاجمنا السفينة الحربية

732
00:33:45,724 --> 00:33:47,124
دولتك سترد

733
00:33:47,124 --> 00:33:49,024
وقريبا ما ستتحول لحرب

734
00:33:50,224 --> 00:33:53,024
أنت وأنا كرسنا حياتنا

735
00:33:53,024 --> 00:33:55,924
لتجنب حرب بين دولتينا

736
00:33:56,024 --> 00:33:57,124
لم أستطع أن أخبرك بهذا من قبل

737
00:33:57,124 --> 00:33:59,624
لكن أنا أتذكرك في اليوم الذي بالحديقة

738
00:33:59,624 --> 00:34:01,824
أـ أنا أتذكر ألعب مع إبنتك

739
00:34:02,552 --> 00:34:04,552
وعندما غادرت، سألت
والدي من كنت

740
00:34:04,552 --> 00:34:06,952
وقال عزيزتي
"هذا الرجل هو بطل"

741
00:34:07,252 --> 00:34:08,452
لم يوضح لي أبدا

742
00:34:08,552 --> 00:34:10,452
ولكن أتذكر أنني كنت أفكر

743
00:34:10,452 --> 00:34:12,452
عندما شاهدتك تمشي بعيدا
مع ابنتك الصغيرة

744
00:34:12,452 --> 00:34:15,452
كم كانت محظوظة أنا أبي

745
00:34:15,452 --> 00:34:17,652
فكر بها كبطلة

746
00:34:19,052 --> 00:34:21,752
ما الذي تريده (رئيسَ الولايات المتحدة)؟

747
00:34:22,152 --> 00:34:25,452
(أنطولي)، (الغواصة) لا يمكن إسترجاعها

748
00:34:26,352 --> 00:34:28,752
أولئك الرجال بإمكانهم إنقادك وكذلك المعلومات

749
00:34:28,752 --> 00:34:31,552
لا يمكن تسليمهم إلى
الحكومة (الروسية)

750
00:34:31,552 --> 00:34:33,652
تلك أسرار ...

751
00:34:34,752 --> 00:34:36,852
أسرارك ...

752
00:34:38,052 --> 00:34:40,752
يجب أن تبقى مخفية في جميع الأوقات

753
00:34:52,552 --> 00:34:56,052
ابنتي، (سابينا)، هي في الجامعة

754
00:34:56,052 --> 00:35:00,152
طالبة ببرنامج الدراسات الطبية السابقة

755
00:35:02,152 --> 00:35:04,252
هل يمكنك أن تأخذي رسالة لها؟

756
00:35:08,252 --> 00:35:10,552
نعم، بالطبع

757
00:35:25,852 --> 00:35:28,352
أعلم يا رفاق فقط تغاضو عن هذه

758
00:35:29,452 --> 00:35:31,152
تفضل، (أنطولي)

759
00:35:35,352 --> 00:35:38,752
(سبينا) ملاكي

760
00:35:40,352 --> 00:35:42,452
أنا أراك الأن

761
00:35:42,752 --> 00:35:46,752
تلوحين لي من النافذة من مقصورة
القيادة في اخر مرة رأيتك

762
00:35:48,985 --> 00:35:51,385
حظيت بأفضل الأوقات

763
00:35:52,785 --> 00:35:55,085
تحدثنا

764
00:35:56,285 --> 00:35:58,185
كثيرا جدا

765
00:36:01,185 --> 00:36:05,185
لن أراكِ تتخرجين
أو تصبحين طبيبة

766
00:36:07,385 --> 00:36:09,385
لن أقابل أبداً أحفادي

767
00:36:09,385 --> 00:36:12,385
من الأمنيات، أتمنى لك الكثير

768
00:36:14,185 --> 00:36:18,085
لكن قضيت الساعات الاخيرة

769
00:36:18,085 --> 00:36:23,085
في تخيل الحياة الطويلة الذي تنتظرك

770
00:36:25,185 --> 00:36:27,585
ولقد كانت رائعة

771
00:36:28,485 --> 00:36:31,185
أنا في اخر لحظات حياتي

772
00:36:31,185 --> 00:36:33,885
لكن لست حزين

773
00:36:33,885 --> 00:36:36,085
أشعر بالارتياح

774
00:36:36,485 --> 00:36:38,985
لقد فعلت أشياء بوقتي

775
00:36:39,785 --> 00:36:42,485
خيانة، أشياء لا تسمح

776
00:36:43,785 --> 00:36:48,085
لقد شاركت في أكثر
أشنع المهن

777
00:36:48,085 --> 00:36:50,985
من شعور عميق بالواجب

778
00:36:51,885 --> 00:36:53,685
للأكاذيب التي قلتها

779
00:36:53,785 --> 00:36:55,985
وللأرواح التي أنهيتها

780
00:36:55,985 --> 00:36:57,385
أسأل فقط المسامحة

781
00:36:57,385 --> 00:36:59,785
منكِ، حبيبتي

782
00:37:04,085 --> 00:37:07,185
مهما قلت عني، عندما غادرت

783
00:37:07,485 --> 00:37:12,285
إعلمي هذا، دائما دائما سأحبكِ يا عزيزتي

784
00:37:12,885 --> 00:37:16,985
أنت الشيئ الوحيد الجيد، الحقيقة في حياتي

785
00:37:18,985 --> 00:37:20,885
سأفتقدك

786
00:37:24,585 --> 00:37:26,685
(أنطولي)

787
00:37:28,207 --> 00:37:30,307
هل هناك شيئ

788
00:37:30,307 --> 00:37:31,607
تريد مني أن أقدمه

789
00:37:31,707 --> 00:37:33,607
لـ (رئيس الولايات المتحدة الأمريكية)

790
00:37:34,907 --> 00:37:37,507
لا، قلت ما أردت قوله

791
00:37:38,907 --> 00:37:42,607
مهما كانت الكلمات الأخيرة لدي
سوف أبقيها لنفسي

792
00:37:45,607 --> 00:37:49,507
(تشارلي)، شكرا لكِ

793
00:37:50,607 --> 00:37:52,507
شكرا لك سيدي

794
00:38:10,307 --> 00:38:13,107
تعلمين أنه لا يمكنكي أن تسمعيها
ما يحتويه التسجيل

795
00:38:17,407 --> 00:38:19,807
أعلم

796
00:38:27,607 --> 00:38:30,107
أدفني بقعر البحر

797
00:38:30,807 --> 00:38:31,907
أنا أحترق

798
00:38:37,707 --> 00:38:39,307
إحمليني خارجا في أحلامي

799
00:38:45,507 --> 00:38:47,407
أنا أصرخ

800
00:38:59,407 --> 00:39:02,007
أدفني بقعر البحر

801
00:39:04,607 --> 00:39:08,107
إمحي كل ما أرى

802
00:39:25,707 --> 00:39:30,007
(سابينا) يا ملاكي

803
00:39:30,507 --> 00:39:33,807
لقد فعلت أشياء بوقتي

804
00:39:33,807 --> 00:39:37,607
خيانة، أشياء لا تسمح

805
00:39:37,907 --> 00:39:41,807
لقد شاركت في أكثر
أشنع المهن

806
00:39:41,807 --> 00:39:44,707
من شعور عميق بالواجب

807
00:39:45,107 --> 00:39:49,107
للأكاذيب التي قلتها

808
00:39:49,107 --> 00:39:52,207
أسأل فقط المسامحة منكِ حبيبتي

809
00:39:52,307 --> 00:39:55,707
مهما يكن ما قلته عني قبل أن أرحل

810
00:39:55,707 --> 00:39:59,307
إعلمي هذا، دائما دائما سأحبكِ

811
00:40:13,607 --> 00:40:15,107
لقد كذبت

812
00:40:16,907 --> 00:40:18,307
ماذا

813
00:40:19,207 --> 00:40:20,907
لقد كذبت

814
00:40:21,607 --> 00:40:24,507
على (أنطولي سيمونوف)، (نايتفيل)

815
00:40:25,907 --> 00:40:30,107
لا أتذكر في اليوم بالحديقة
عندما كنت صغيرة

816
00:40:31,439 --> 00:40:33,039
ماذا تقصدين (تشارلي) ؟

817
00:40:33,039 --> 00:40:35,939
لقد قلت له والدي كان بطل

818
00:40:36,339 --> 00:40:39,339
 أتذكرهم يمشون بعيدا بذلك اليوم

819
00:40:41,339 --> 00:40:42,539
هذا ليس صحيحا، (مو)

820
00:40:42,539 --> 00:40:44,839
ليس لدي ذاكرة لتلك اللحظة على الإطلاق

821
00:40:46,539 --> 00:40:48,039
لقد كذبت

822
00:40:51,139 --> 00:40:53,339
مع ذلك، لقد مات بطلاً

823
00:40:54,539 --> 00:40:56,239
كلا، لم يكن

824
00:40:56,639 --> 00:40:58,739
لقد مات جاسوسا

825
00:41:01,739 --> 00:41:05,239
لـ (أنطولي)، لـ (أنطولي)

826
00:41:06,839 --> 00:41:13,839
<font color="#0080ff">نلتقي في الحلقة الثالثة ..</font>
 <font color=""><font color="#80ff80">Hm</font> <font color="#0080ff">تحياتي</font>

