﻿1
00:00:02,845 --> 00:00:06,880
.تُريدني أن أتعقب مكانها بالطبع -
.(لقد فهمنا الأمر بشكل خاطئ، آنسة (شو -

2
00:00:06,882 --> 00:00:10,150
،ميني) ليس الرجل الذي يأخذ الأمور)
.بل هُو من يُصدرهم

3
00:00:10,152 --> 00:00:13,586
!أرجوك! أتوسّل إليك، أرجوك
!(دومينيك)

4
00:00:13,588 --> 00:00:14,921
.(دومينيك)

5
00:00:14,923 --> 00:00:19,059
أتُريد الإطاحة بـ(إلايس)؟
.فيجب عليك اللعب بذكاء

6
00:00:19,061 --> 00:00:22,362
هل الهدف موجود؟

7
00:00:24,664 --> 00:00:27,430
،لا داعي للقلق
.فقد وجدتها

8
00:00:35,774 --> 00:00:38,275
يُمكن لمنضدتكِ الإستفادة
.من بعض الحب يا عزيزتي

9
00:00:38,277 --> 00:00:41,411
.وربّما بعض التطهير

10
00:00:52,323 --> 00:00:55,158
أخمّن أنّ الآن هُو الوقت المُناسب
.لطلب زيادة أجر

11
00:01:38,468 --> 00:01:40,169
.اركبي

12
00:01:56,622 --> 00:01:57,869
توقع فقدان التتبّع"
"لا تُوجد كاميرا تالية مُتوفرة

13
00:01:57,952 --> 00:01:59,245
"تمّ فقدان التتبّع"

14
00:02:01,523 --> 00:02:07,328
.يا لها من وقفة رائعة -
.إننا في منطقة لا تشملها كاميرات -

15
00:02:07,330 --> 00:02:11,131
أعتقد أنّ الشقراء المجنونة لمْ تكن هُناك
.لأجل ترويجنا للجراب

16
00:02:11,133 --> 00:02:14,268
.كلاّ، لقد انكشف غطاؤكِ

17
00:02:18,106 --> 00:02:19,974
.هذه آخر حُمولة

18
00:02:33,922 --> 00:02:37,090
.يُمكنكِ تركي الآن

19
00:02:37,092 --> 00:02:42,127
.(إنّها بحوزتي يا (هاري -
حمداً للرب، وأنتِ بخير، آنسة (شو)؟ -

20
00:02:44,832 --> 00:02:48,769
"لو أنّك تقصد بـ"بخير
."أنّي "جاهزة لبعض الضرب المُبرّر

21
00:02:48,771 --> 00:02:53,272
.ظننتُ أنّ (السامري) لمْ يكن بإمكانه رؤيتنا -
.لا يُمكنه، لكن عُملائه بإمكانهم ذلك -

22
00:02:53,274 --> 00:02:56,108
،حسناً، لو كنتُ على وشك التعرّض للقتل
ألا يُفترض برقمي أن يظهر؟

23
00:02:56,110 --> 00:02:58,112
.نعم، بإفتراض أنّ الآلة رأت التهديد

24
00:02:58,112 --> 00:03:02,748
لكن واقع أنّها لمْ ترَ ذلك يُشير أننا لسنا
.الوحيدين الذين تعلّموا العمل في الخفاء

25
00:03:02,750 --> 00:03:06,519
.عُملاء (السامري) تعلّموا ذلك أيضاً -
.(انظري للجانب الجيّد يا (سامين -

26
00:03:06,521 --> 00:03:10,822
.مُتأكّدة تماماً أنّكِ بعتِ آخر قلم تزيين لكِ -
،(بالتأكيد، آنسة (شو -

27
00:03:10,824 --> 00:03:13,992
يجب عليكِ أنتِ والآنسة (غروفز) أن تتجنبا جميع
.الكاميرات وأن تعودا إلى هُنا بأسرع ما يُمكنكما

28
00:03:13,994 --> 00:03:15,693
.استخدموا خريطة الأماكن الخفيّة

29
00:03:15,695 --> 00:03:21,633
حسناً، سيكون ذلك صعباً نظراً أننا في داخل
.شاحنة ولا فكرة لدينا عن المكان الذي نتوجّه إليه

30
00:03:21,635 --> 00:03:25,472
،إنّ لديّ موقعكما
.وسأرسل إليكما مُساعدة

31
00:03:25,472 --> 00:03:28,506
...إذن حينما نرجع لمترو الأنفاق
فماذا سنفعل عندئذٍ؟

32
00:03:28,508 --> 00:03:32,009
.عندئذٍ سنبقيكِ في أمان -
كلاّ، أعني، ماذا لو استلمنا رقماً جديداً؟ -

33
00:03:32,011 --> 00:03:36,981
(لا داعي للقلق، مُتأكّد أنّ بإمكان السيّد (ريس
.التعامل مع أيّ شيءٍ يُصادفه

34
00:03:47,326 --> 00:03:50,894
سيّد (ريس)، هل حدّدنا موقع صديقنا القديم؟ -
.لقد وجدته -

35
00:03:50,896 --> 00:03:55,732
يبدو مرتاحاً جداً بالنسبة لهارب مطلوب
.قد تكون حياته في خطر

36
00:03:55,734 --> 00:03:59,269
ربّما ما كان ليكون كذلك لو علمَ مقدار
.المعلومات التي يحوزها (دومينيك) عنه

37
00:03:59,271 --> 00:04:07,243
ملفات شُرطة (نيويورك) المسروقة تلك تحتوي كلّ عُضو
.بمُنظمة (إلايس)، وشُركاءه التجاريين، وهيكل عمليّته

38
00:04:07,245 --> 00:04:10,615
يُريد (دومينيك) أن يعرف عدوّه
.قبلما يقوم بحركه للتخلّص منه

39
00:04:10,615 --> 00:04:11,615
.إنّ لديّ مزيد من الأخبار المُزعجة

40
00:04:11,617 --> 00:04:16,686
.(عُملاء لـ(السامري) قد اكتشفوا الآنسة (شو -
ماذا؟ هل هي بخير؟ -

41
00:04:16,688 --> 00:04:20,223
.(نعم، هي مع الآنسة (غروفز
.قلتُ لهما أن تأتيا إلى هُنا

42
00:04:20,225 --> 00:04:21,624
حسناً، أين هُما الآن؟

43
00:04:21,626 --> 00:04:24,927
كلاّ، الآنستان ستضطرّان لتدبّر أمرهما
.(بنفسيهما، بينما عليك مُراقبة (إلايس

44
00:04:24,929 --> 00:04:29,565
لقد أثبت أنّه حليف قيّم
.خلال هذه الأوقات المُتقلبة

45
00:04:29,567 --> 00:04:33,536
(وقوّة رئيسيّة لإبقاء (دومينيك
.و(الأخويّة) تحت السيطرة

46
00:04:33,538 --> 00:04:35,270
.هُو الشيطان الذي نعرفه

47
00:04:35,272 --> 00:04:39,775
،نعم، وسواء أعجبنا الأمر أمْ لا
.فإننا بحاجة إليه

48
00:04:39,777 --> 00:04:44,145
.يبدو أنّه يقوم بإجراء مُقابلة -
كيف حالك يا (بروس)؟ -

49
00:04:48,318 --> 00:04:50,319
.أعرف ذلك الرجل

50
00:04:56,226 --> 00:04:58,093
.(اسمه هُو (بروس موران

51
00:04:58,095 --> 00:05:00,996
إنّه مُستشار إستثمارات ومُحاسب
.(قانوني مُعتمد مقرّه في (بروكلين

52
00:05:00,998 --> 00:05:03,365
.كلّ عضو عصابة يحتاج لرجل يهتمّ بأمواله

53
00:05:03,367 --> 00:05:08,169
.كان يُفترض أن تدعني أقابلك في منزلك
.لكنّا سنكون أقل علنيّة بكثير

54
00:05:08,171 --> 00:05:11,573
.استمتع بالهواء النقي -
.أجل -

55
00:05:11,575 --> 00:05:16,413
.حسناً، لا تستمتع به كثيراً -
.(تمّ مُلاحظة قلقك يا (بروس -

56
00:05:16,413 --> 00:05:21,416
إذن كيف نُبلي؟ كيف هي الحسابات؟ -
.لا بأس بها... عموماً -

57
00:05:21,418 --> 00:05:23,584
.العُملاء الفيدراليين يحومون مُجدّداً

58
00:05:25,787 --> 00:05:27,755
أيحري بي الشعور بالقلق؟

59
00:05:27,757 --> 00:05:30,425
فقط لو كان لديك شخص آخر غيري
.يهتمّ بهذا الأمر

60
00:05:37,500 --> 00:05:39,266
.(لينك)

61
00:05:39,268 --> 00:05:44,438
.(أعتقد أننا كنّا مُحقين حيال نوايا (دومينيك
.الأخويّة) يتعقبون (إلايس) أيضاً)

62
00:05:44,440 --> 00:05:48,475
.لا أستطيع القول أنّي مُتفاجئ
.(ابقَ على مقربة منه، سيّد (ريس

63
00:05:59,788 --> 00:06:02,389
.إننا نتوقف

64
00:06:05,793 --> 00:06:10,863
أهُناك خطب ما، حضرة الضابط؟ -
.ابقَ في السيّارة من فضلك -

65
00:06:18,171 --> 00:06:19,405
.هيا، هيا، هيا

66
00:06:23,877 --> 00:06:26,013
أيحري بي السؤال؟ -
أتريد أن تعرف حقاً؟ -

67
00:06:26,013 --> 00:06:27,379
.بصراحة؟ لا

68
00:06:29,916 --> 00:06:35,721
أين نحن على الخريطة الخفيّة؟ -
.إننا بأمان لنهاية هذه الجادّة، لنمضِ -

69
00:06:35,723 --> 00:06:38,423
.أنتما جاهزين تماماً

70
00:06:43,830 --> 00:06:48,266
.جون)، نلتقي مُجدّداً بهذه السُرعة)
.إنّك تُطري عليّ، أيّها المُحقق

71
00:06:48,268 --> 00:06:51,670
.(هذه ليست زيارة اجتماعيّة يا (إلايس -
.كلاّ، بالطبع ليست كذلك -

72
00:06:51,672 --> 00:06:55,507
من الذي تقوم بحراسته هذه المرّة؟ -
.أنت -

73
00:06:55,509 --> 00:06:58,443
(إننا نعتقد أنّ (دومينيك) و(الأخويّة
.يسعيان وراءك

74
00:06:58,445 --> 00:06:59,778
حقاً؟

75
00:06:59,780 --> 00:07:03,414
لقد سرق (دومينيك) بضعة ملفات تخصّك
.من شُرطة (نيويورك) وتخصّ مُنظمتك

76
00:07:03,416 --> 00:07:06,618
.ورجاله كانوا يُلاحقونك -
.إذن هُو يدرسني -

77
00:07:06,620 --> 00:07:10,823
سيقوم بأمر أكبر من ذلك، ويجدر بك
...أن تعلم بحلول هذا الوقت

78
00:07:10,823 --> 00:07:15,760
.لو قلتُ أنّك في خطر، فإنّك كذلك -
.(أنا أصدّقك يا (جون -

79
00:07:15,762 --> 00:07:19,296
ورغم ذلك، أعتقد أنّي قادر
.على التعامل مع  الأسد اليافع

80
00:07:19,298 --> 00:07:23,801
كما اعتقد الدون القديم
أنّ بإمكانه التعامل معك؟

81
00:07:23,803 --> 00:07:27,638
.شُكراً للتحذير، أيّها المُحقق
.(أوصل سلامي لـ(هارولد

82
00:07:35,413 --> 00:07:38,649
كيف حالك يا (ريكي)؟ -
.أيّها الزعيم -

83
00:07:50,728 --> 00:07:53,562
يبدو أنّ الأسد اليافع
.يتطلّع ليكون ملكاً

84
00:07:54,566 --> 00:07:57,268
.إنّه هُنا في الأسفل، لنمضِ -
هل هُناك مخرج آخر من هُنا؟ -

85
00:07:57,268 --> 00:08:00,603
،(لو تعرفني على الإطلاق يا (جون
.فإنّك تعلم أنّ هُناك مخرج آخر دوماً

86
00:08:05,436 --> 00:08:08,302

<font color="#ffff00">((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـتـاسـعـة))</font>
<font color="#ffff00">((بـعـنـوان: الـشـيـطـان الـذي تـعـرفـه))</font>
<font color="#ffff00">((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله))</font>

87
00:08:15,880 --> 00:08:18,382
سأتولى الأمر من هُنا، شُكراً -
.سوف تحتاج مُساعدة لإخراجه من المدينة -

88
00:08:18,384 --> 00:08:20,851
خارج المدينة؟ -
.المكان ليس آمناً لك هُنا -

89
00:08:20,853 --> 00:08:22,721
.(لا يُمكنك أن تتوقع منّي الهرب يا (جون

90
00:08:22,721 --> 00:08:25,221
لو فعلتُ ذلك، فسأرسل رسالة
.لجماعتي أنّ (دومينيك) قد انتصر

91
00:08:25,223 --> 00:08:28,625
.حسناً، لن أساعدك على قتال حرب عصابات -
.حسناً، لا أطلب منك فعل ذلك -

92
00:08:28,627 --> 00:08:31,461
لكن بقدر عدد المرّات التي طلبتما فيها
،(مُساعدتي أنت و(هارولد

93
00:08:31,463 --> 00:08:33,864
.فمُبادلة صغيرة ستكون لطيفة

94
00:08:33,866 --> 00:08:38,735
ماذا تدعو إنقاذي حياتك هُناك؟ -
بداية جيّدة، أيُمكننا التحرّك الآن؟ -

95
00:08:43,674 --> 00:08:47,544
.هلمّ بالدخول، رجاءً
.لقد مضى زمن طويل

96
00:08:47,546 --> 00:08:50,413
.(لمن الرائع رؤيتك يا (إلايس -
.(أنا أيضاً يا (جينو -

97
00:08:50,415 --> 00:08:53,550
.اسمع أنّ الأمور جيّدة -
.ليست سيئة -

98
00:08:53,552 --> 00:08:56,686
،أقوم بإدارة لعبتا بوكر ذات مخاطر عالية
.والأموال الناتجة من المُراهنات ثابتة

99
00:08:56,688 --> 00:09:03,159
.حسناً، لطالما كنت كاسباً جيّداً، وصديق صالح -
إذن ما الذي جلبك إلى هُنا؟ -

100
00:09:03,161 --> 00:09:06,228
للأسف، كانت هُناك مُحاولة
.(لقتلي بواسطة (الأخويّة

101
00:09:06,230 --> 00:09:09,565
.(يا إلهي يا (إلايس
أأنت بخير؟

102
00:09:09,567 --> 00:09:14,436
.بفضل التدخّل من بعض الأصدقاء

103
00:09:14,438 --> 00:09:19,941
.لكن هذه الحركة من (دومينيك) تتطلّب رداً -
.أياً كان ما تحتاج إليه -

104
00:09:19,943 --> 00:09:25,514
.أنت تعلم أنّي أحميك -
.(مسرور لسماعي قولك ذلك يا (جينو -

105
00:09:34,190 --> 00:09:37,092
أأنت بخير؟
.إنّك تبدو مُشتّت الأفكار قليلاً

106
00:09:37,094 --> 00:09:40,729
ما زلتُ مصدوماً أنّ (دومينيك) سيُحاول
.فعل مثل ذلك الشيء

107
00:09:40,731 --> 00:09:45,399
.لستُ مصدوماً حقاً
.كلاّ، هُو طموح، وذكيّ، وأفهم ذلك

108
00:09:45,401 --> 00:09:49,270
بإمكاني أن أرى أيضاً كيف قد يبدو
.رهاناً جيّداً لبعض الناس

109
00:09:58,980 --> 00:10:04,118
،برويّة، ليسترخي الجميع
.فنحن نتحدّث فحسب

110
00:10:07,455 --> 00:10:11,125
.إذن وصل إليك -
.لمْ يمنحني أيّ خيار -

111
00:10:11,127 --> 00:10:13,827
،ولقد كنتَ خارج الصُورة لوقتٍ طويل
.وبدأ الناس يتحدّثون

112
00:10:13,829 --> 00:10:18,465
ماذا يقولون؟ -
.أنّك ضعيف -

113
00:10:18,467 --> 00:10:26,906
،(حسناً... لو تمكّن من جعلك تنقلب، عزيزي (جينو
.فإنّ بإمكاني التخيّل أنّه تواصل مع الجميع

114
00:10:26,908 --> 00:10:31,678
هل تعلم لو وصل لـ(بروس)؟ -
.لا أعلم -

115
00:10:31,680 --> 00:10:37,083
كمْ بقيَ من وقتٍ قبل وُصوله إلى هُنا؟ -
.ربّما أقلّ من دقيقة -

116
00:10:37,085 --> 00:10:39,819
.إننا مُغادرون الآن

117
00:10:39,821 --> 00:10:44,657
.إلايس)، كنتُ أحمي تجارتي وحسب) -
.(سنراك قريباً يأ (جينو -

118
00:10:53,401 --> 00:10:58,236
مرحباً يا عزيزتي، ألديكِ أخبار؟ -
.لقد وجدتُ (شو) لكنّها هربت -

119
00:10:58,238 --> 00:11:04,810
.(نعم، أفترض بمُساعدة من الآنسة (غروفز -
.هُناك شيء آخر -

120
00:11:04,812 --> 00:11:06,878
،(حينما حدّدتُ مكان (شو
.لمْ يستطع (السامري) رؤيتها

121
00:11:06,880 --> 00:11:09,815
.وكأنّه كان أعمى -
أعمى؟ -

122
00:11:09,817 --> 00:11:16,788
.ذلك سيُفسّر قدرتهم على تجنب الإكتشاف
السؤال هُو: كيف يُحققون شيئاً كهذا؟

123
00:11:16,790 --> 00:11:19,557
لقد وجدتُ الشاحنة التي كانتا تختبئان فيها
.لكنّهما لاذتا بالفرار بالفعل

124
00:11:19,559 --> 00:11:22,227
لقد تمّ إيقافها في منطقة بدون كاميرات
.بواسطة مُحقق

125
00:11:22,229 --> 00:11:26,631
.أنا أحقق في ذلك -
.ابقيني على إطلاع -

126
00:11:29,610 --> 00:11:31,630
"...البحث عن هدف"

127
00:11:33,238 --> 00:11:36,273
(لا يُمكن لـ(فينش) أن يتوقع من (ريس
.العمل على جميع الأرقام

128
00:11:36,275 --> 00:11:41,012
.فما زال لديه عمل أساسي -
.مُتأكّدة أنّ (هاري) سيجد حلاً -

129
00:11:41,014 --> 00:11:46,250
.حسناً، لقد وجدتُ حلاً بالفعل
.يجب على الآلة إعطائي هويّة جديدة

130
00:11:46,252 --> 00:11:52,122
.آسفة يا (سام)، الأمر لا يعمل بتلك الطريقة -
.لمَ لا؟ أعني، يعمل الأمر معكِ بتلك الطريقة -

131
00:11:52,124 --> 00:11:53,457
فأنتِ تتنقلين بين هويّات مُتعدّدة
.وكأنّها أكواب ورقيّة

132
00:11:53,459 --> 00:11:58,227
لكن لديّ أنا هويّة واحدة فقط؟ -
.لستُ من يضع القواعد، بل هي تفعل ذلك -

133
00:11:58,229 --> 00:12:02,165
،اسمعي، أفهم أنّكِ مُحبطة، وغاضبة
...وعلى الأرجح خائفة قليلاً

134
00:12:02,167 --> 00:12:06,036
.أرجوكِ، لستُ خائفة -
.حسناً، ربّما يجدر بكِ ذلك -

135
00:12:06,038 --> 00:12:10,941
.لأنّكِ كدتِ تموتين هُناك
.وعُملاء (السامري) يزدادون ذكاءً وسرعة

136
00:12:10,943 --> 00:12:16,912
لذا بينما أنتِ لستِ خائفة حول ما قد يحدث لكِ
.في المرّة القادمة، هُناك أشخاص آخرين خائفين عليكِ

137
00:12:16,914 --> 00:12:26,322
.أشخاص يهتمون لأمركِ، حاولي تذكّر ذلك
.يجب علينا مُواصلة التحرّك

138
00:12:40,436 --> 00:12:43,171
،(لقد حاولتُ مُماطلته يا (دومينيك
.لكن كان لديه رجلين معه

139
00:12:43,173 --> 00:12:47,509
.(يبدو أنّ أحدهم هُو المُحقق (رايلي -
.أخبرني بما قاله بالضبط -

140
00:12:47,511 --> 00:12:51,113
،كان يسأل عمّن قد تحدّثت معه
.(ولو كان لديك أيّ تعاملات مع (بروس

141
00:12:51,115 --> 00:12:53,448
من ذلك؟ -
.مُحاسبه -

142
00:12:53,450 --> 00:13:00,322
.إنّ لدينا ملف حوله
.(كان هُناك على الممر الخشبي مع (إلايس

143
00:13:00,324 --> 00:13:03,658
.حدّثني عنه -
.قابلته مرّتين فقط -

144
00:13:03,660 --> 00:13:06,761
،الرجل عبارة عن شبح
.(لكنّه مُقرّب من (إلايس

145
00:13:06,763 --> 00:13:10,498
،يقوم بالتعامل مع أمواله
.وينصحه في تجارته

146
00:13:10,500 --> 00:13:12,199
.هذا جلّ ما أعرفه

147
00:13:14,871 --> 00:13:17,839
.(لا تقلق كثيراً يا (جينو

148
00:13:17,841 --> 00:13:20,608
ستكون لديك منطقة أكبر
.(ممّا كان لديك تحت قيادة (إلايس

149
00:13:20,610 --> 00:13:23,177
.ذلك ليس ما يُثير قلقي -
ماذا إذن؟ -

150
00:13:23,179 --> 00:13:27,615
.ما يزال (إلايس) في الخارج -
.ليس لوقتٍ طويل -

151
00:13:37,825 --> 00:13:42,529
(إنّ الفتية في جميع أنحاء (بروكلين
.يبحثون عنه، (إلايس) سيظهر

152
00:13:42,531 --> 00:13:47,868
لمَ سيكون (إلايس) قلق جداً حول مُحاسب؟ -
.هُو الرجل الذي يهتمّ بأمواله -

153
00:13:47,870 --> 00:13:49,670
.بل هُو أكثر من مُجرّد ذلك

154
00:13:49,672 --> 00:13:57,243
،لقد أطاح (إلايس) بالروس، والدون
.وهرب من السجن، وأصبح هارباً

155
00:13:57,245 --> 00:14:01,214
.كلّ ذلك وظلّ في المُقدّمة -
.الرجل ذكيّ -

156
00:14:01,216 --> 00:14:03,516
.لقد تلقى الرجل مُساعدة

157
00:14:03,518 --> 00:14:08,754
حينما كان (إلايس) في الداخل، كان لديه
.شخص يُنفذ الأمور في الخارج

158
00:14:10,158 --> 00:14:16,361
وحينما توارى عن الأنظار، كان لديه
.شخص ظاهر دوماً يهتمّ بالأعمال

159
00:14:16,363 --> 00:14:22,501
،هذا المُحاسب، لو وجدناه
.(فإننا سنجد (إلايس

160
00:14:33,680 --> 00:14:37,716
.منزل جميل -
.إنّه مبناي، لقد اشتريته -

161
00:14:37,718 --> 00:14:41,086
لتصبح مالك عقار يُؤجّر للناس؟ -
.بل لتجديده -

162
00:14:41,088 --> 00:14:44,689
.حتى الآن، تمّ إكمال الشُقة العُلويّة -
.يجب أن نُوصلك لمكانٍ آمن -

163
00:14:44,691 --> 00:14:47,258
،والتواري عن الأنظار
فما سبب التوقف هُنا؟

164
00:14:47,260 --> 00:14:52,563
،مُحاسبي لديه مكتب هُنا
.ويجب أن آخذ شيئاً، شيء قيّم

165
00:14:52,565 --> 00:14:53,965
.حسناً، يجدر أن يكون كذلك

166
00:14:55,401 --> 00:14:57,368
.(إنّهم (الأخويّة
.لقد وجدونا

167
00:14:57,370 --> 00:15:00,037
.خذ المخرج الخلفي
.اذهب الآن

168
00:15:09,981 --> 00:15:14,218
.لقد قاموا بتغطية الباب الخلفي -
.نحتاج طريقاً للخروج من هُنا -

169
00:15:14,220 --> 00:15:17,989
ما الذي ننتظر له؟ -
هل يذهب ذلك لمخرج في الطابق السُفلي؟ -

170
00:15:17,989 --> 00:15:20,991
.كلاّ، بل الشُقة العلويّة -
.سيتمّ مُحاصرتنا هُناك -

171
00:15:20,993 --> 00:15:23,727
،حسناً، إمّا يتمّ مُحاصرتنا بالطابق الأعلى
.أو نموت هُنا في الأسفل

172
00:15:24,730 --> 00:15:29,733
.أنا اختار الخيار الأوّل
.هيا بنا يا (جون)، تحلّى ببعض الإيمان

173
00:15:45,330 --> 00:15:48,265
.سيّد (ريس)، لقد سمعتُ طلقاً نارياً
هل جميعكم بخير؟

174
00:15:48,267 --> 00:15:51,701
نحن بخير، لكن (الأخويّة) قد حاصرونا
.في مبنى شُقق وتنفذ الطوابق منّا

175
00:15:51,703 --> 00:15:54,804
،ربّما في ظلّ هذه الظروف
.يجدر بك طلب دعم الشُرطة

176
00:15:54,806 --> 00:15:58,041
سأفعل ذلك، لكن شريكك في لعبة
.الشطرنج هُنا، إنّه رجل مطلوب

177
00:15:58,043 --> 00:16:02,345
.لو بلّغتُ عن هذا، فسيعود للسجن
.سنقوم بإرساله لـ(دومينيك) بدون تعب

178
00:16:02,347 --> 00:16:07,583
.(إذن سأقوم بإعلام المُحقق (فوسكو
.على أمل أنّه سيكون قوّة ناريّة كافية

179
00:16:17,261 --> 00:16:21,597
ما الأمر الآن، يا ذو النظارتين؟ -
.آمل أنّك لست مشغولاً، أيّها المُحقق -

180
00:16:21,599 --> 00:16:25,535
لماذا، أتُريدني أن أنقذ (لوسي) و(إيثل) ثانية؟ -
.كلاّ، لكنّه شيء عاجل بالتساوي -

181
00:16:25,537 --> 00:16:27,169
المُحقق (فوسكو)؟

182
00:16:29,305 --> 00:16:34,877
انتظر، أجل، هل بوسعي مُساعدتكِ؟ -
.شارلين جيكوبز)، وكالة مُكافحة المُخدّرات) -

183
00:16:34,879 --> 00:16:37,447
لقد سمع مكتبي حول إجراءك
.عمليّة إيقاف للتفتيش عن مُخدّرات

184
00:16:37,447 --> 00:16:41,850
ناقلان اثنان في شاحنة؟ -
أجل، ماذا عنهما؟ -

185
00:16:41,852 --> 00:16:43,685
!لا

186
00:16:43,687 --> 00:16:46,455
أتريد إخباري لمَ مُحقق جنائي
كان يُجري إيقافاً للتفتيش عن مُخدّرات؟

187
00:16:49,892 --> 00:16:54,196
فرقة العمل التي أعمل فيها مُخولّة لإيقاف الشاحنات
.كجُزء من عمليّة خداع مُشتركة مع قسم مُكافحة المُخدّرات

188
00:16:54,198 --> 00:16:59,400
.يبدو ذلك أمراً غير تقليدي -
.تمّ إعلام مكتب مُكافحة المُخدّرات المحلي -

189
00:16:59,402 --> 00:17:04,138
من العميل المسؤول هُناك؟ (شامبرز)؟
.إنّه يعرف كلّ شيءٍ حيال ذلك

190
00:17:04,140 --> 00:17:09,477
أنتِ تعملين معه، صحيح؟
ألمْ يقمْ بإطلاعكِ على العمليّة؟

191
00:17:09,479 --> 00:17:10,878
.كلاّ

192
00:17:12,381 --> 00:17:18,185
.التواصل بين الوكالات في أفضل حالاته
.سأهتمّ بذلك في الحال

193
00:17:18,187 --> 00:17:24,858
.لا بأس بذلك، أيّها المُحقق
.الأرجح أنّه لمْ يتسنَ له إخباري بعد

194
00:17:24,860 --> 00:17:30,231
.شُكراً لك على وقتك -
.بكلّ تأكيد -

195
00:17:34,201 --> 00:17:36,269
لقد تمّ استجوابي للتو
.حول زميلتينا

196
00:17:36,271 --> 00:17:40,607
أعلم، كنتُ استمع وأشاهد
.من الكاميرا على طاولتك

197
00:17:40,609 --> 00:17:43,877
.كمْ أكره فعلك ذلك

198
00:17:43,879 --> 00:17:49,015
.لا تهتم، تلك المرأة ليست عميلة مُكافحة مُخدّرات -
يا إلهي، أتعتقد ذلك؟ إذن من هي؟ -

199
00:17:49,017 --> 00:17:53,453
،هي عميلة نوعاً ما
.وامرأة يجب علينا تجنبها

200
00:17:53,455 --> 00:18:00,926
هل احتجت شيئاً حينما اتصلت سابقاً؟ -
.لا تهتم، لا شيء يستوجب القلق، حضرة المُحقق -

201
00:18:00,928 --> 00:18:05,731
.واصل فقط روتين عملك العادي -
،بكلّ تأكيد، بمُناسبة الحديث عن العمل -

202
00:18:05,733 --> 00:18:09,234
هل رأيت شريكي المزعوم؟ -
.جون) يعمل على قضيّة) -

203
00:18:09,236 --> 00:18:12,805
جريمة قتل؟ -
.لنأمل لا -

204
00:18:19,146 --> 00:18:21,547
.المكان خالٍ
.مُحاسبك ليس هُنا

205
00:18:21,549 --> 00:18:26,151
.ذلك للأفضل، نظراً للوضع الحالي -
.هذا أفضل من الردهة بكثير -

206
00:18:26,153 --> 00:18:28,820
.شكراً، لقد صممته بنفسي

207
00:18:31,625 --> 00:18:34,194
،إلايس)، نحن لا نحتاج للمال)
.بل نحتاج لمخرج

208
00:18:34,194 --> 00:18:36,127
نعم، وماذا أخبرتك؟

209
00:18:39,732 --> 00:18:43,434
.هُناك مخرج آخر دوماً -
.شيء محفوظ من الملاّك السابقين -

210
00:18:43,436 --> 00:18:46,337
.لقد احتفظتُ به لأجل مُناسبة كهذه -
.يجب علينا التحرّك الآن -

211
00:18:46,339 --> 00:18:50,075
.ليس بعد -
!(انسَ ذلك، ليس هُناك وقت، (إلايس -

212
00:18:51,812 --> 00:18:53,511
!تحرّك! الآن -
!جون)، كلاّ، انتظر) -

213
00:18:53,513 --> 00:18:55,145
!تحرّك! تحرّك

214
00:18:55,147 --> 00:18:57,315
!اقضِ عليهم -
!تحرّك -

215
00:19:08,428 --> 00:19:11,628
!اذهب -
!(أنثوني) -

216
00:19:11,630 --> 00:19:15,099
.كلاّ، ابق هُنا

217
00:19:15,101 --> 00:19:17,534
.الوضع خطير جداً
.واصل التحرّك

218
00:19:19,652 --> 00:19:22,282
"...البحث عن هدف"

219
00:19:25,477 --> 00:19:27,210
.(عُملاء (السامري

220
00:19:31,449 --> 00:19:36,688
أيّ تحديثات حول الوضع، آنسة (شو)؟ -
.أجل، تحديث واحد، ما زلنا نتنفس -

221
00:19:36,688 --> 00:19:38,622
جيّد، كلّما أسرعتما في الوصول
.إلى هُنا كلّما كان أفضل

222
00:19:38,624 --> 00:19:42,859
العميلة التي واجهتها
.قد استجوبت المُحقق (فوسكو) للتو

223
00:19:42,861 --> 00:19:47,329
.قد يكون أبعدها عن دربكِ للوقت الراهن -
.(أحسنت يا (ليونيل -

224
00:19:47,331 --> 00:19:49,365
.سأتواصل معكنّ حينما أتمكّن من ذلك

225
00:19:49,367 --> 00:19:52,802
،لكن في الوقت الحاضر
.(احتاج لمُساعدة السيّد (ريس

226
00:19:52,804 --> 00:19:57,874
تُساعده بأيّ طريقه؟ أتقصد مع رقم؟ -
.(لا داعي للقلق حيال ذلك، آنسة (شو -

227
00:19:57,876 --> 00:20:02,478
حسناً، هل (جون) في ورطة ما؟
أعني، من هُو صاحب الرقم؟

228
00:20:02,480 --> 00:20:04,647
.(هارولد)

229
00:20:04,649 --> 00:20:08,717
.(كارل إلايس) -
جون) يعمل مع العصابة؟) -

230
00:20:08,719 --> 00:20:12,220
أنا هُناك، أين هُو؟ -
.آسف، لن أخبركِ -

231
00:20:12,222 --> 00:20:17,325
.(هارولد) -
.(وداعاً، آنسة (شو -

232
00:20:17,327 --> 00:20:19,895
ما الذي يظنّ نفسه فاعلاً بحقّ السماء؟ -
.يُحاول حمايتكِ -

233
00:20:19,897 --> 00:20:24,232
لا أحتاج لحماية، إتفقنا؟
.فأنا من يقوم بإجراء الحماية

234
00:20:24,234 --> 00:20:27,702
الآن، أتعرفين مكان (جون)؟ -
.سامين)، إنّ لدينا مُهمّة بالفعل) -

235
00:20:27,704 --> 00:20:31,072
.ذلك يعني "نعم"، أخبريني
!(أخبريني، (رووت

236
00:20:32,574 --> 00:20:34,442
.أرجوكِ

237
00:20:36,845 --> 00:20:38,279
...ظريف، لكن

238
00:20:38,281 --> 00:20:43,284
،إذا لمْ تُخبريني بمكان (جون) في الحال
.فلن أتحرّك من مكاني

239
00:20:43,286 --> 00:20:48,022
يُمكن لأعتياء (السامري) القدوم
.ونسفنا إلى البُعد التالي

240
00:20:50,591 --> 00:20:53,427
طيّب، لكننا سنستخدم خريطة الأماكن
.الخفيّة للوصول إلى هُناك

241
00:20:53,429 --> 00:20:56,163
،(وحالما نُساعد (جون
.فتعدين بالتواري عن الأنظار

242
00:20:56,165 --> 00:20:57,932
.إتفقنا

243
00:21:03,139 --> 00:21:04,538
.تولّوا تلك الغرفة

244
00:21:04,540 --> 00:21:09,275
.إنّهم يقطعون عنّا المخارج -
.من هذا الطريق -

245
00:21:21,155 --> 00:21:24,425
.مُريحة -
.أيّ شيءٍ عدا ذلك -

246
00:21:24,425 --> 00:21:27,660
دومينيك) سيجعل رجاله يُفتشون)
.طابقاً تلو طابق

247
00:21:27,662 --> 00:21:32,398
.لا يُمكننا البقاء مُختبئين للأبد
.ولا يُمكننا نسف طريق خروجنا من هُنا

248
00:21:32,400 --> 00:21:38,804
.نحتاج إلى طريق هروب
.إلايس)، بإمكاني الإستفادة من مُساعدتك)

249
00:21:38,806 --> 00:21:43,444
.(لقد أطلقوا النار على (أنثوني
.أراد (دومينيك) أن يحوز على إنتباهي

250
00:21:43,444 --> 00:21:44,677
.حسناً، لقد حاز عليه الآن

251
00:21:54,187 --> 00:22:00,425
،إلايس)... يبدو أنّك غادرت مُسرعاً)
.وتركت بعض الأشياء وراءك

252
00:22:00,427 --> 00:22:04,963
هل (أنثوني) على قيد الحياة؟ -
.للوقت الراهن -

253
00:22:04,965 --> 00:22:07,799
ماذا تُريد؟ -
.يجدر بك أن تعلم -

254
00:22:07,801 --> 00:22:11,703
،أنت أردت نفس الأشياء من قبل
.ولقد تحصّلت عليها

255
00:22:11,705 --> 00:22:13,438
.حينما أطحت بالدون

256
00:22:13,440 --> 00:22:18,276
والآن تُريد فعل نفس الشيء لي، أليس كذلك؟ -
.ذلك هُو الترتيب الطبيعي للحياة -

257
00:22:18,278 --> 00:22:21,979
.القديم يُفسح طريقاً للجديد
.إنّه زمني الآن

258
00:22:21,981 --> 00:22:27,652
حسناً، لقد اتصلت بي لسبب، فما هُو؟ -
.سأظهر لك الإحترام بالتحدّث إليك بصراحة -

259
00:22:27,654 --> 00:22:29,720
.كلانا يعرف نهاية هذا لك

260
00:22:29,722 --> 00:22:37,694
لكن لو سلّمت نفسك، فإنّ رجلك
.والمُحقق (رايلي) يُمكنهما الخروج من هُنا

261
00:22:37,696 --> 00:22:43,301
.يبدو أنّ الصفقة من طرف واحد -
.الصفقة الوحيدة التي ستحصل عليها -

262
00:22:43,303 --> 00:22:48,038
،إمّا أن تقبل بها
.وإلاّ فلا أحد سيُغادر هذا المكان حياً

263
00:22:48,040 --> 00:22:54,645
.(ما زال لديك بعض النفوذ يا (إلايس
السؤال هُو: ما الذي ستفعله به؟

264
00:23:11,740 --> 00:23:13,307
.المكان خالٍ تماماً، لنمضِ

265
00:23:18,580 --> 00:23:21,048
.لا يُمكنك تسليم نفسك
.سوف يقتلك

266
00:23:21,050 --> 00:23:25,052
اشتبه أنّه سيفعل ذلك، لكن هُناك فرصة
.أنّه سيسمح لك أنت و(أنثوني) بالرحيل

267
00:23:25,054 --> 00:23:29,123
.وفرصة أفضل أنّه سيقتلنا جميعاً -
.دومينيك) ذكي) -

268
00:23:29,125 --> 00:23:31,825
.لن يقتل مُحققاً ما لمْ يضطر لذلك

269
00:23:31,827 --> 00:23:35,796
و(أنثوني)... لقد أنقذ حياتي أكثر
.من بضعة مرّات خلال السنوات الماضية

270
00:23:35,798 --> 00:23:38,932
أيّ نوع من الرجال سأكون
.إذا لمْ أحاول إرجاع المعروف

271
00:23:38,934 --> 00:23:40,134
.رجل حي

272
00:23:40,136 --> 00:23:44,837
،سوف أخرجك من هُنا الآن
.(وحالما أفعل، سأرجع لـ(أنثوني

273
00:23:44,839 --> 00:23:50,277
...أنت شهم للغاية يا (جون)، لكن أخشى -
.لا يُوجد ما يستحقّ مُناقشته هُنا -

274
00:23:50,279 --> 00:23:53,680
،لقد حاولنا الأمر بطريقتك
.والآن سنفعلها بطريقتي

275
00:23:53,682 --> 00:23:56,351
(دومينيك) لن يقتل (أنثوني)
.ما دمت لمْ تكن بين يديه

276
00:23:56,351 --> 00:23:58,317
.ولن ادع ذلك يحدث

277
00:24:05,292 --> 00:24:09,128
أتتذكّر آخر مرّة سلّمتني فيها سلاحاً نارياً؟ -
.لقد صوّبته بإتجاه رأسي -

278
00:24:09,130 --> 00:24:11,130
.لا تجعلني أندم على ذلك ثانية

279
00:24:17,870 --> 00:24:22,441
كمْ مقدار المال الذي في الداخل بإعتقادك؟ -
.(نحن لا نبحث عن أموال يا (لينك -

280
00:24:24,011 --> 00:24:29,748
رجل مثل (إلايس) يعرف أنّ لعب هذه اللعبة
.يتطلب أمراً أكثر من مُجرّد مال

281
00:24:29,750 --> 00:24:35,687
.هُناك لعبة في داخل لعبة
.وتحتاج لتأثير للعب ذلك

282
00:24:35,689 --> 00:24:37,388
.سُلطة -
.نفوذ -

283
00:24:37,390 --> 00:24:43,028
،وليس من النوع الذي تشتريه
.بل من النوع الذي تبنيه

284
00:24:43,030 --> 00:24:48,366
.يتطلّب الأمر معلومات، وأسرار

285
00:24:48,368 --> 00:24:52,470
،علم (إلايس) أننا قادمون له
لكنّه جاء إلى هُنا على أيّة حال، لماذا؟

286
00:24:52,472 --> 00:25:01,812
بسبب هذه، أتُريد إدارة الشوارع؟
القلوب والعقول، أتُريد إدارة المدينة كلّها؟

287
00:25:01,814 --> 00:25:06,250
،سيتطلّب الأمر أكثر من مُجرّد مال
.ولقد سئمتُ من إنتظار ذلك

288
00:25:13,892 --> 00:25:23,933
ما هي تركيبة الأرقام؟ -
.لقد أخبرتك، لا أعلم -

289
00:25:23,935 --> 00:25:28,372
.إلايس) لمْ يُعاود الإتصال)
.لقد تركك للموت هُنا

290
00:25:28,374 --> 00:25:35,345
،لكن ليس الموت وحيداً
.بل الموت معي

291
00:25:35,347 --> 00:25:40,383
أنت إيطالي، صحيح؟
.أسلافك كانوا رومانيين

292
00:25:40,385 --> 00:25:43,019
أتعرف ما فعله الرومان
حينما زحفوا على دولة؟

293
00:25:43,021 --> 00:25:49,725
،لقد أعطوا الملك خياراً
.إمّا الإنضمام أو الموت

294
00:25:49,727 --> 00:25:53,796
،أولئك الذين انضمّوا
.لقد تألّقوا مع الإمبراطوريّة

295
00:25:53,798 --> 00:26:02,571
...وأولئك الذين لمْ يفعلوا
.على أيّة حال، الرومان سيطروا على الدولة

296
00:26:02,573 --> 00:26:08,744
،هذا ليس حول (إلايس) فقط
.بل حول تغيير في أسلوب الحكم

297
00:26:08,746 --> 00:26:18,187
،إنّ بإمكاني إعطاؤك طاقمك الخاص
،ومنطقتك الخاصّة، وبإمكانك التألق

298
00:26:18,189 --> 00:26:21,288
أأنت ذكيّ بما يكفي
لتفهم ما أقوله؟

299
00:26:25,061 --> 00:26:26,795
.أعتقد لا

300
00:26:27,931 --> 00:26:31,132
ما تلك الرائحة؟

301
00:26:31,134 --> 00:26:35,670
عقود من العفن تحت ألواح الأرضيّة
.مُجتمعة مع نظام تهوية مُعطل

302
00:26:35,672 --> 00:26:38,473
الملاّك السابقون لمْ يهدروا
.أيّ أموال على هذا المكان

303
00:26:38,475 --> 00:26:43,110
."وأنت قلت: "يجب أن اشتريه -
.لقد رأيتُ فرصة -

304
00:26:43,112 --> 00:26:45,746
أخذ آفة موجودة في الحي
.ومنحها غاية جديداً

305
00:26:45,748 --> 00:26:51,819
.صنع تُراث من نوع ما -
.تعال -

306
00:26:57,780 --> 00:26:59,070
.من هُنا

307
00:27:16,143 --> 00:27:22,482
أأنت بخير؟ -
.نعم، إنّما لا أحبّ هذه الغرفة -

308
00:27:29,556 --> 00:27:32,792
فينش)، ما القصّة مع (فوسكو)؟) -
.المُحقق غير مُتاح -

309
00:27:32,794 --> 00:27:35,528
.لديك أنا، فإنّي خارج المبنى
ما وضعك الحالي؟

310
00:27:35,530 --> 00:27:38,698
.نحن في الطابق الثالث
.أريد أن أعرف أيّ مخرج يجب أن نُجرّبه

311
00:27:38,700 --> 00:27:42,535
أنا استخدم الشبكة اللاسلكيّة للشُقة العُلويّة
كنظام رادار خامل نوعاً ما

312
00:27:42,537 --> 00:27:44,871
.لتصوير المبنى طابقاً بطابق

313
00:27:44,873 --> 00:27:47,840
لكن أخشى أنّ ولا واحد من المخارج
.يبدو واعداً

314
00:27:47,842 --> 00:27:52,378
.إذن أعطني أفضل خيار سيء لديك -
.حسناً، الجانب الجنوبي الشرقي من المبنى -

315
00:27:52,380 --> 00:27:55,547
إنّه بعيد من الشارع، وعلى أكثر
.تقديرٍ أنّه الأقلّ حراسة

316
00:27:55,549 --> 00:28:00,052
.إننا نتجه لذلك الطريق الآن -
.سأقابلك هُناك -

317
00:28:00,620 --> 00:28:02,086
"تمّ تفعيل أمن الخزنة"

318
00:28:06,926 --> 00:28:12,063
.(لقد سئمتُ من انتظار (إلايس
.لابدّ أنّ رجله يعرف شيئاً

319
00:28:12,065 --> 00:28:15,400
.اضغط عليه بشكل قاسٍ، وسيتكلّم

320
00:28:24,209 --> 00:28:29,176
أتتطلّع لأخذ نصيبك أيضاً؟ -
.لا حاجة لذلك -

321
00:28:32,885 --> 00:28:36,554
.أعتقد أنّ (دومينيك) مُخطئ حيالك
.أنت لا تعرف تركيبة الأرقام

322
00:28:36,556 --> 00:28:40,090
،لو علمت
.فستضع نهاية لهذا

323
00:28:40,092 --> 00:28:45,963
أنت مُساعده المُهم، صحيح؟ -
.أجل، شيء كهذا -

324
00:28:45,965 --> 00:28:50,367
.ليس هيناً كونك رقم اثنين

325
00:28:52,671 --> 00:28:57,607
(من الأفضل أن تقبل بعرض (دومينيك
.قبل فوات الأوان

326
00:28:57,609 --> 00:29:00,543
،يُمكن أن تكون مُساعد نفسك
.وأن تحظى بطاقمك الخاص

327
00:29:00,545 --> 00:29:09,371
،إنّ لديّ طاقم بالفعل
.وزعيم سأفدي بحياتي له

328
00:29:10,555 --> 00:29:16,893
أنت مُستعدّ لفعل ذلك حقاً؟ -
.سؤال من الأفضل أن تطرحه على نفسك -

329
00:29:16,895 --> 00:29:23,795
لأنّك قد تجد نفسك جالساً في كُرسيٍّ يوماً ما
.وتبدو بمثل وضعي الآن بكثير

330
00:29:26,505 --> 00:29:31,107
جون)، أقدّر المُجازفة التي تقوم بها)
.(لأجلي أنا و(أنثوني

331
00:29:31,109 --> 00:29:37,412
.(أنثوني)، لطالما فكّرتُ فيه كـ(سكارفايس) -
.إنّ لنا تاريخ قديم معاً -

332
00:29:37,414 --> 00:29:40,315
سجن؟ -
.بل أقرب -

333
00:29:40,317 --> 00:29:41,916
.منزل رعاية جماعيّة

334
00:29:41,918 --> 00:29:48,656
،انتقل (أنثوني) للمنزل من سجن الأحداث
.حيث قضى مُعظم طفولته بالسجن لقتله والده

335
00:29:48,658 --> 00:29:54,328
.بتلك الطريقة أصيب بندبه
.لقد طفح كيله من ضرب والده لأمّه

336
00:29:54,330 --> 00:30:00,013
.لذا تدخّل ذات ليلة، ونحر حلقه
.وكما ترى، لقد انسجمنا تماماً

337
00:30:03,372 --> 00:30:08,848
.أفترض أنّه كان محتوماً قدوم هذا اليوم -
.إنّه قادم لنا جميعاً -

338
00:30:10,346 --> 00:30:16,050
أسبق وتساءلت مقدار ما ستتحمّله؟
لأيّ مقدار تنوي المضي؟

339
00:30:16,052 --> 00:30:22,122
أحياناً، لكنّي أريد الآن
.الوصول لأقرب مخرج

340
00:30:27,562 --> 00:30:31,064
.لا كاميرات
.تذكّري إتفاقنا

341
00:30:31,066 --> 00:30:34,500
.سنذهب مُباشرة للنفق بعد فعلنا هذا -
.أجل، أجل، أنتِ تقتلين المزاج -

342
00:30:48,415 --> 00:30:55,721
أأنتِ مُتأكّدة أنّ هذا هُو المكان الصحيح؟ -
.آسفة يا عزيزتي، لمْ تتركي لي أيّ خيار -

343
00:31:00,393 --> 00:31:06,198
.سأنهي حياتكِ -
.يُمكنكِ إنهاء حياتي كما تشائين -

344
00:31:08,435 --> 00:31:10,335
.بعدما تأخذين قيلولتكِ

345
00:31:13,772 --> 00:31:18,042
.فينش)، إننا عند المخرج الجنوب شرقي) -
.الحرّاس سيعودون قريباً -

346
00:31:18,044 --> 00:31:23,381
.(أسرع، سيّد (ريس -
.هيا بنا، لنتحرّك -

347
00:31:23,383 --> 00:31:26,354
.جون)، أنا آسف للغاية)

348
00:31:28,021 --> 00:31:30,655
.(سُحقاً يا (إلايس -
.(أفضّل ألاّ أطلق عليك النار يا (جون -

349
00:31:30,657 --> 00:31:34,458
.كان لدينا خُطة -
.بل خُطتان في الواقع -

350
00:31:34,460 --> 00:31:39,196
،خُطتك، حيث تُنقذ حياتي
.وخُطتي، حيث أنقذ حياتك

351
00:31:39,198 --> 00:31:44,301
.لا يُمكنني السماح لك بالدخول
.لا يُمكنك النجاة من مبنى مُشبّع بالمُسدّسات

352
00:31:44,303 --> 00:31:47,738
.رغم أنّي أعلم أنّك ستُحاول

353
00:31:47,740 --> 00:31:50,341
أتظنّ حقاً أنّ (دومينيك) سيُطلق
سراح (أنثوني)؟

354
00:31:50,343 --> 00:31:53,144
.سنكتشف ذلك قريباً جداً

355
00:32:06,057 --> 00:32:07,160
نعم؟

356
00:32:07,160 --> 00:32:09,425
،سيّد (إلايس)، أرجوك
.لا يُمكنك تسليم نفسك فحسب

357
00:32:09,427 --> 00:32:14,965
.هارولد)، إنّ مُثابرتك جديرة بالثناء) -
.أتفهّم رغبتك في إنقاذ صديقك -

358
00:32:14,967 --> 00:32:19,602
لكن يجب أن تعلم أنّ هُناك الكثير
.على المحك هُنا من حياته فقط

359
00:32:19,604 --> 00:32:22,572
.ربّما، لكن حياته هيّ جلّ ما اهتمّ به

360
00:32:22,574 --> 00:32:27,477
لا يُوجد إنكار أنّ وُجودك في هذه المدينة
.قد أحدث نظاماً إلى الفوضى

361
00:32:27,479 --> 00:32:33,416
،بدونك، رجال مثل (دومينيك) سينمون
.ويُمكن للعنف زهق أرواح عديدة

362
00:32:33,418 --> 00:32:37,486
.(إنّ العالم لمكان عنيف يا (هارولد
.سيكون كذلك دوماً

363
00:32:37,488 --> 00:32:41,775
أفضل ما يُمكننا القيام به بينما نحن هُنا
.هُو حماية أولئك المُقرّبين منّا

364
00:32:49,365 --> 00:32:51,300
.(وداعاً يا (هارولد

365
00:33:00,850 --> 00:33:02,549
.(لقد رجعتُ للداخل يا (فينش
.أنا مُتوجّه إلى الشُقة العُلويّة

366
00:33:02,551 --> 00:33:04,152
.(انتظر، سيّد (ريس

367
00:33:04,154 --> 00:33:07,321
أرى أناسٍ يتحرّكون في غرفة كبيرة
.في نهاية رواق الطابق الثالث

368
00:33:07,323 --> 00:33:09,657
.(يُمكن أن يكون (إلايس

369
00:33:14,562 --> 00:33:19,232
،يجب أن اعترف
.احترمك لتسليمك نفسك

370
00:33:19,234 --> 00:33:22,736
.الهرب لا يُناسب رجالاً أمثالنا -
.ولا الحنث بوعدك أيضاً -

371
00:33:22,738 --> 00:33:25,339
.إنّ لك ما أردت
.دعْ (أنثوني) يذهب الآن

372
00:33:25,341 --> 00:33:30,043
.أمر واحد أخير وحسب
.أريد رمز الولوج لتلك الخزنة

373
00:33:30,045 --> 00:33:35,515
.ذلك لمْ يكن جُزءاً من إتفاقنا -
.تمّ تعديل الإتفاق، مُلحق اعتيادي -

374
00:33:35,517 --> 00:33:40,887
.تذهب الغنيمة للمُنتصر -
هل (أنثوني) على قيد الحياة حقاً؟ -

375
00:33:51,599 --> 00:33:54,117
.مرحباً -
.ضعه على الهاتف -

376
00:34:05,778 --> 00:34:09,248
أيّها الزعيم؟ -
كيف حالك يا (أنثوني)؟ -

377
00:34:09,250 --> 00:34:12,483
.كنتُ في حال أسوأ من قبل

378
00:34:15,788 --> 00:34:20,124
.إنّهم يُريدون الولوج للخزنة -
.حسناً، وأنا أريدهم أن يُطلقوا سراحك -

379
00:34:31,904 --> 00:34:35,306
أيّها الزعيم، أعتقد أنّ علينا
.إعطاؤهم الرمز وحسب

380
00:34:35,308 --> 00:34:38,001
.أريدهم أن يُطلقوا سراحك أولاً

381
00:34:41,314 --> 00:34:43,481
.لا أظنّ أنّ ذلك سيحدث

382
00:34:48,053 --> 00:34:52,923
.أرجوك، أيّها الزعيم
.أريد أن ينتهي الأمر وحسب

383
00:34:58,430 --> 00:35:08,138
.(حسناً يا (أنثوني
.ذلك كافٍ، لقد صمدت بما يكفي

384
00:35:12,576 --> 00:35:15,279
...واحد

385
00:35:15,281 --> 00:35:16,914
...صفر...

386
00:35:16,916 --> 00:35:19,182
...ثلاثة...

387
00:35:19,184 --> 00:35:20,190
...صفر...

388
00:35:24,923 --> 00:35:26,589
...سبعة...

389
00:35:26,591 --> 00:35:28,691
.أربعة...

390
00:35:34,432 --> 00:35:39,802
سيّد (ريس)، هُناك شيء غريب
.حيال تلك الخزنة

391
00:35:39,804 --> 00:35:42,671
.يجب أن أقرّ لك

392
00:35:42,673 --> 00:35:51,113
،لقد درست عدوّك، وتسللت إلى مُنظمتي
.وحدّدت نُقاط ضعفي، وقمت بإستغلالهم

393
00:35:51,115 --> 00:35:53,414
.لكان سيكون (سون وو) مُنذهلاً

394
00:35:54,785 --> 00:35:58,987
...انتظر
!يا إلهي

395
00:35:58,989 --> 00:36:02,324
.لكنّي تعلّمتُ شيئاً في السنوات الماضية

396
00:36:02,326 --> 00:36:08,063
،بينما أنّ من المُهم أن تعرف نقاط ضعف عدوّك
.فإنّ من المُهم أن تعرف نقاط ضعفك

397
00:36:08,065 --> 00:36:10,388
هل تعرف نُقاط ضعفك يا (دومينيك)؟

398
00:36:13,703 --> 00:36:15,236
.الكبرياء

399
00:36:23,879 --> 00:36:28,048
دومينيك)، ما الأمر؟) -
.فلتأمره بالتوقف عن إدخال الرمز -

400
00:36:28,050 --> 00:36:28,867
!انتظر

401
00:36:28,977 --> 00:36:30,971
"تمّ تسليح أمن الخزنة"

402
00:36:31,588 --> 00:36:36,757
...كما قال الرومان
."الموت قبل الهزيمة"

403
00:36:41,597 --> 00:36:44,064
!اخرجوا

404
00:36:52,907 --> 00:36:58,245
أتظنّ أنّ ذلك يُغيّر أيّ شيءٍ؟
.ما زلتُ رابحاً

405
00:36:58,247 --> 00:37:00,775
إذن لمَ لست مُبتسماً؟

406
00:37:08,723 --> 00:37:10,307
!إلايس)، اذهب)

407
00:37:40,820 --> 00:37:46,725
ما مقدار ما أعطتها إيّاه (رووت)؟ -
.ما يكفي لإيقاف ثور حسبما يبدو -

408
00:37:46,727 --> 00:37:51,196
.سوف تكون غاضبة بشدّة حينما تُفيق -
.أخشى أنّ لا خيار آخر لدينا -

409
00:37:51,198 --> 00:37:56,966
.غطاء الآنسة (شو) قد كُشف
.نجاتنا الآن مُعتمدة على عُزلتها

410
00:37:59,106 --> 00:38:04,109
إذن كيف نمضي الآن يا (هارولد)؟ -
.(بحذر شديد، سيّد (ريس -

411
00:38:04,111 --> 00:38:09,108
أحداث الأيّام القليلة الماضية قد جعلت
.عالمنا أكثر خُطورة من السابق

412
00:38:10,083 --> 00:38:12,550
.ربّما يجب أن ندعها تنام

413
00:38:15,253 --> 00:38:19,156
،لقد أجرى (السامري) تشخيصاً على نفسه
.ولمْ يتم إكتشاف أيّ خلل

414
00:38:19,158 --> 00:38:23,194
أنا لا أفهم، كيف أمكن أنّها فوّتتها؟
أيّ واحدٍ منهم؟

415
00:38:23,196 --> 00:38:30,534
أعتقد أنّ الآلة تعمي (السامري) بواسطة حجب
.جميع البيانات ذات الصلة بالسيّد (فينش) وزُملائه

416
00:38:30,536 --> 00:38:33,837
كيف نُصلح ذلك؟ -
.عن طريق التفكير البشري -

417
00:38:33,839 --> 00:38:37,108
أنتِ يا (مارتين) يجب أن تكوني
.(الآن أعين (السامري

418
00:38:37,110 --> 00:38:40,289
.لذا سأقوم بتوسيع قدراتكِ

419
00:38:47,775 --> 00:38:51,477
التصوّر: تهديد"
"الحكم: التخلّص منها

420
00:38:53,557 --> 00:38:55,704
.صيد سعيد

421
00:39:03,467 --> 00:39:08,304
،يبدو أنّ (إلايس) قد تنبّه للمخاطر
.ويُمكن أن يكون هارباً

422
00:39:08,306 --> 00:39:12,242
.(لستُ قلقاً حيال (إلايس

423
00:39:12,244 --> 00:39:15,077
لقد خسرنا الكثير من الجنود
.الجيّدين في ذلك المبنى

424
00:39:15,079 --> 00:39:16,979
لستُ مُتأكّداً أننا وجدنا
.شيئاً للتعويض عن ذلك

425
00:39:16,981 --> 00:39:22,584
.إنّ بإمكاننا دوماً إيجاد المزيد من الجنود -
.ربّما أسأتُ فهم شيءٍ -

426
00:39:22,586 --> 00:39:28,090
،لمْ يكن لدى (إلايس) أناس يعملون لحسابه
.بل كان لديه أناس يحمونه

427
00:39:28,092 --> 00:39:32,227
المُحقق (رايلي)، وتلك السافلة
.التي أخرجتني من سيّارة الإسعاف

428
00:39:32,229 --> 00:39:34,763
.وأياً كان من يُموّل هذا

429
00:39:34,765 --> 00:39:41,518
،إنّهم ليسوا تابعين للشُرطة
.وليسوا مُجرمين، إنّهم شيء آخر

430
00:39:43,907 --> 00:39:48,609
.يجب أن اكتشف ذلك
.لكن الأمر كما أخبرتُك

431
00:39:48,611 --> 00:39:51,913
.هُنالك دوماً لعبة في داخل لعبة

432
00:40:03,091 --> 00:40:05,193
.(لقد سمعتُ بما حدث لـ(أنثوني

433
00:40:10,199 --> 00:40:15,469
.لقد احتفظتُ بهذه -
.إننا نبدو يافعين جداً -

434
00:40:15,471 --> 00:40:17,776
.الآن تلك أخويّة حقيقيّة

435
00:40:19,975 --> 00:40:23,110
.مسرور لخروجنا أحياء

436
00:40:23,112 --> 00:40:32,152
.مُتفاجئ أننا نجونا حتى هذه اللحظة -
أخبرني يا (بروس)، كيف هي الحسابات؟ بصدق؟ -

437
00:40:32,154 --> 00:40:40,061
.أصول القاعدة في الخارج، غير ممسوسة
.أحياناً أتمنّى لو كنّا كذلك أيضاً

438
00:40:41,996 --> 00:40:47,489
.يجب عليك الترتيب لإعداد مكتب جديد -
.مكان جميل هذه المرّة -

439
00:40:48,403 --> 00:40:54,872
،ولن نلتقي هكذا مُجدّداً، فقد خسرتُ صديقاً
.ولا أريد خسارة صديق آخر

440
00:40:58,079 --> 00:41:01,013
بمُناسبة الحديث عن الأصدقاء، يجب أن
.نتواصل مع بعض الأصدقاء القدامى

441
00:41:01,015 --> 00:41:04,350
.لقد كتبتُ قائمة
.كلّ من انقلب ضدّك

442
00:41:04,352 --> 00:41:07,620
.(جيّد، لنبدأ بـ(جينو

443
00:41:25,671 --> 00:41:28,974
نعم؟ -
.(مرحباً يا (هارولد -

444
00:41:28,976 --> 00:41:31,843
لمْ تسنح لي الفرصة لأشكرك
.أنت و(جون) على إنقاذي

445
00:41:31,845 --> 00:41:33,779
.على الرحب والسعة

446
00:41:33,781 --> 00:41:36,481
آمل أن تتفهمّ سبب عدم إخباري لك
.حول القنبلة

447
00:41:36,483 --> 00:41:40,318
،(كنت تُحاول خداع (دومينيك
.وجلبته إلى الداخل

448
00:41:40,320 --> 00:41:42,119
.ذلك المبنى كان إحتياط أمان

449
00:41:42,121 --> 00:41:46,557
في الحدث الحتمي لقيام أحد
.أعدائي بالهُجوم عليّ

450
00:41:46,559 --> 00:41:49,894
.لقد بحثتُ في تاريخه
.لقد كان منزل رعاية جماعيّة

451
00:41:49,896 --> 00:41:53,331
.منزل (وايلاند) للأولاد
.ربّما تكون قد سمعت به

452
00:41:53,333 --> 00:41:57,067
.لطالما كرهتُ ذلك المكان

453
00:41:57,069 --> 00:42:03,307
وتلك الغرفة التي لمْ يُعجبك التواجد فيها؟ -
.حيث تمّ تصحيح السلوك السيء -

454
00:42:03,309 --> 00:42:05,976
.(أتأسّف لعدم تمكّننا من إنقاذ (أنثوني

455
00:42:10,182 --> 00:42:13,250
.لقد مات (أنثوني) وهُو يحميني

456
00:42:13,252 --> 00:42:16,753
الأمر منوط بي الآن للتأكّد
.أنّ تضحيته لمْ تكن عبثاً

457
00:42:16,755 --> 00:42:18,488
ماذا ستفعل؟

458
00:42:18,490 --> 00:42:20,657
قلت لي أنّك لن تُساعدني
.(على القتال في حربٍ يا (جون

459
00:42:20,659 --> 00:42:24,227
حسناً، في بعض الأحيان
.تأتي حرب إليك

460
00:42:24,229 --> 00:42:27,397
حينما تأتي، إمّا يُمكنك القتال
.أو التعرّض للهزيمة

461
00:42:27,399 --> 00:42:30,334
سأسعى لينال (دومينيك) عقابه
.(لما فعله بـ(أنثوني

462
00:42:30,336 --> 00:42:34,333
وحينما يأتي ذلك اليوم، فإنّ من الحكمة
.أن تبقى أنت و(هارولد) بعيداً عن دربي

463
00:42:49,319 --> 00:42:51,787
."أظلّ حصيناً"

464
00:43:07,237 --> 00:43:12,499
<font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

465
00:43:13,344 --> 00:43:18,448
<font color="#ffff00">تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله</font>
<font color="#ffff00">Translated By: aemad111</font>
<font color="#ffff00">facebook.com/Emad1990</font>

