1
00:00:27,200 --> 00:00:29,400
.شكراً لك سيدتي

2
00:00:54,800 --> 00:00:56,500
.لقد وجدتني

3
00:00:57,900 --> 00:01:00,000
.لم تجعل الأمر سهلاً

4
00:01:00,900 --> 00:01:02,600
.أعلم ذلك

5
00:01:03,500 --> 00:01:07,000
.كنت بحاجة لبعض المساحة الشخصية للتفكير

6
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
وما نتيجة ذلك؟

7
00:01:12,800 --> 00:01:15,300
.مازلت أفكر

8
00:01:18,100 --> 00:01:20,200
.أجل، أنا أيضاً

9
00:01:20,200 --> 00:01:24,600
،في الواقع، لا أستطيع الهرب من أي فكرة لعينة

10
00:01:24,600 --> 00:01:27,200
.بوجود المساحة الشخصية أو بعدمها

11
00:01:27,300 --> 00:01:29,600
ما سبب قدومك إلى هنا يا (جايسون)؟

12
00:01:29,700 --> 00:01:33,100
.أتيت لأني كنت أعلم أنك ستسأل ذلك السؤال اللعين

13
00:01:33,200 --> 00:01:36,800
وأنك ستتصرف وكأنني مجنون

14
00:01:36,900 --> 00:01:40,300
.للتفكير أنه كان هناك شيء ما، أي شيء بيننا

15
00:01:40,400 --> 00:01:44,000
أنك ستتصرف بشخصية
"متسابق وحيد، شخص أحادي كالجزير"

16
00:01:44,000 --> 00:01:47,200
"لا أحتاج لأي تفاهة من أي شخص"
.وتلك التصرفات التي تقدم عليها

17
00:01:48,700 --> 00:01:51,500
.لقد أتيت لأني كنت أعرف أنك ستفعل ذلك

18
00:01:51,600 --> 00:01:54,100
،لكن لو كان ذلك صحيحاً

19
00:01:54,200 --> 00:01:58,400
.فلن يكون عليك الإبتعاد عني كثيراً للتفكير

20
00:02:07,300 --> 00:02:09,000
...إذاً، ماذا بشأن

21
00:02:10,000 --> 00:02:11,500
فايلوت)؟)

22
00:02:17,800 --> 00:02:19,600
.أنا مفتون بها

23
00:02:30,200 --> 00:02:32,400
.لكني لا أستطيع إخراجك من تفكيري

24
00:02:33,800 --> 00:02:36,900
من المحتمل أنك تسمع تلك العبارة كثيراً، أليس كذلك؟

25
00:02:36,900 --> 00:02:39,500
.طوال ألف سنة

26
00:02:39,500 --> 00:02:42,800
.هناك مرتين فقط بادلت نفس الشعور

27
00:04:29,800 --> 00:04:33,800
<font color=#00FF00>الدم الحقيقي - الموسم السابع</font>
<font color=#00FFFF>.الحلقة الثانية بعنوان: لقد وجدتك</font>
موعد عرض الحلقة 22 يونيو 2014

28
00:06:02,600 --> 00:06:04,300
أيها الشريف، هل تفكر أن ننتشر

29
00:06:04,300 --> 00:06:06,300
مثل ما عملنا يوم أمس؟
نواصل الفحص؟

30
00:06:06,400 --> 00:06:08,800
الفتاة الغبية التي أحضرت هذه المخلوقات
سوف تنقدنا؟

31
00:06:08,900 --> 00:06:10,900
.فوضى لعينة -
كيف سننجو هذا الأمر؟ -

32
00:06:10,900 --> 00:06:13,300
.عاهرة لعينة -
.لا توجد أي طريقة لتفادي الأمر -

33
00:06:13,400 --> 00:06:14,800
كم من الممكن أن يبلغ عدد أولئك في هذه الولاية؟...

34
00:06:14,900 --> 00:06:17,400
.لا نملك الوقت أو القوة البشرية الكافية للتعامل مع الأمر

35
00:06:17,500 --> 00:06:19,000
.صحيح، من الأكيد أن عددهم كثير

36
00:06:19,100 --> 00:06:22,000
حسناً، الحقيقة يا (سام)، أني لا أملك
.أي فكرة لتضييق نطاق البحث

37
00:06:22,000 --> 00:06:23,400
.لدي فكرة

38
00:06:25,400 --> 00:06:28,100
وحدت فتاة ميتة في الغابة ليلة أمس

39
00:06:28,100 --> 00:06:29,900
،ولم أتعرف عليها

40
00:06:30,000 --> 00:06:32,500
.مثلما لم أتعرف على أي واحد من أولئك المصاصي الدماء

41
00:06:32,500 --> 00:06:35,200
لذا ماذا لو أنهم قدموا من مدينة أخرى
التي تعرضت لنفس الهجوم الذي تعرضنا إليه

42
00:06:35,200 --> 00:06:36,700
وأحضروا الفتاة معهم؟

43
00:06:36,700 --> 00:06:39,200
،تقولين أنه لو تعرّفنا على الفتاة

44
00:06:39,200 --> 00:06:40,700
سنكتشف آخر مكان تواجدوا فيه؟

45
00:06:40,700 --> 00:06:42,500
ربّما أولئك الناس بإمكانهم إخبارنا

46
00:06:42,600 --> 00:06:46,100
.ما الذي يواجهنا وأين مخبأهم

47
00:06:47,700 --> 00:06:50,100
ما رأيك يا رئيس؟ -
.أظن أنها فرصة ضعيفة -

48
00:06:50,100 --> 00:06:52,900
أعلم، لكن كما قلت أن مجال البحث ضيف جداً

49
00:06:53,000 --> 00:06:54,100
ما دور المحققين الفدراليين في هذا؟

50
00:06:54,100 --> 00:06:55,700
.أجريت مكالمات عدة طول الصباح

51
00:06:55,800 --> 00:06:58,200
.لم تصلني أية إجابة
.سيكون علينا التصرف بأنفسنا

52
00:06:58,200 --> 00:07:00,200
أين يقع مكان تلك الجثة؟

53
00:07:00,300 --> 00:07:03,300
.على بعد ربع ميل
.في نهاية شارع أنتلوب

54
00:07:03,300 --> 00:07:06,900
.حسناً إذاً، يجب علي إيصال (أدلين) إلى المنزل

55
00:07:07,000 --> 00:07:08,300
سوكي) و(ألسيد) أريد منكما)

56
00:07:08,400 --> 00:07:09,900
الإلتقاء بـ(جايسون) في المخفر؟

57
00:07:09,900 --> 00:07:11,100
.كينيا) سنقوم بتركك هناك)

58
00:07:11,100 --> 00:07:12,500
...كلّا أيها الشريف، لماذا عليّ

59
00:07:12,600 --> 00:07:14,900
.لا أريد نقاش الأمر اليوم يا (كينيا)، ليس اليوم

60
00:07:14,900 --> 00:07:16,400
.على أحد ما التواجد هناك

61
00:07:16,400 --> 00:07:18,000
.سيدي العمدة

62
00:07:18,100 --> 00:07:20,000
.أعرف أننا قمنا بمناقشة جدول خطط الليلة

63
00:07:20,000 --> 00:07:21,900
لكن الكثير من الناس يتسائلون

64
00:07:21,900 --> 00:07:23,700
.بما الذي سيفعلونه بأنفسهم اليوم

65
00:07:23,800 --> 00:07:26,400
،أخبرتهم أن بابي مفتوح دائماً للصلاة والإستشارة

66
00:07:26,400 --> 00:07:27,200
ولكن سيكون من الجيد لو

67
00:07:27,300 --> 00:07:29,300
.كان لديهم شيء لينشغلوا به

68
00:07:31,000 --> 00:07:32,500
.حسناً، حسناً

69
00:07:32,500 --> 00:07:34,800
.أجل -
.أجل -

70
00:07:39,200 --> 00:07:41,200
.إسمعوا جميعاً

71
00:07:41,200 --> 00:07:45,400
.أعرف أن اليوم يوم مظلم

72
00:07:45,400 --> 00:07:47,000
.ليس هناك أي مرشد يدل على كيفية تخطي هذا

73
00:07:47,000 --> 00:07:48,300
.صدقوني، أنا أعرف

74
00:07:49,300 --> 00:07:54,300
لكن أظن أن الإنشغال وتقديم الخدمة

75
00:07:54,400 --> 00:07:56,400
.ستكون طريقة جيدة

76
00:07:56,400 --> 00:07:58,300
،شيء واحد أعرفه بكل تأكيد

77
00:07:58,400 --> 00:08:02,200
،عندما نقوم بإعادة (أرلين)، والتي سنعيدها بالتأكيد

78
00:08:02,300 --> 00:08:05,100
.(لن تكون سعيدة بشأن الحالة الحالية لمطعم (بيلفلور

79
00:08:05,100 --> 00:08:09,300
.لذا سيكون من اللطف تنظيف المكان لأجلها

80
00:08:09,400 --> 00:08:11,100
أليس من الخطورة العودة إلى هناك؟

81
00:08:11,200 --> 00:08:14,000
.تذكروا، مادمنا في صحوة النهار فنحن آمنين

82
00:08:14,100 --> 00:08:16,300
لكن مجدداً، أنصحكم وبشدة

83
00:08:16,300 --> 00:08:18,200
.أن تعودوا جميعاً لمنازلكم عند غروب الشمس

84
00:08:18,200 --> 00:08:21,500
ولا تفكروا حتى بالخروج

85
00:08:21,600 --> 00:08:24,600
.إلا في حالة مرافقتكم لمصاص دماء

86
00:08:30,100 --> 00:08:32,800
.(كنت أفكر في تفقد أمر (لافاييت

87
00:08:32,900 --> 00:08:34,700
صحيح. لم يظهر صباح اليوم، أليس كذلك؟

88
00:08:34,800 --> 00:08:38,200
كلّا يا سيدي، وبالطريقة التي تتعامل بهذا تلك الجهة من العائلة
،في الحالات المظمة

89
00:08:38,300 --> 00:08:40,200
.فأمره يقلقني حقاً

90
00:08:40,200 --> 00:08:41,700
ما رأيك أن أرافقك؟

91
00:08:41,700 --> 00:08:43,600
.كلّا، أنت مشغول هنا

92
00:08:43,600 --> 00:08:47,100
.وكما قال العمدة، سأستفيد من إسداء تلك الخدمة

93
00:08:47,100 --> 00:08:49,000
.لافاييت) في حاجتي)

94
00:08:49,000 --> 00:08:50,900
.أنا كل ما تبقى له

95
00:08:51,000 --> 00:08:53,100
.حسناً عزيزتي، حسناً

96
00:08:54,300 --> 00:08:56,400
.(هيّا بنا (أدلين

97
00:08:56,400 --> 00:08:58,000
لم لا أستطيع القدوم معك؟

98
00:08:58,000 --> 00:09:00,300
.السبب يا عزيزتي هو أن مسرح الجريمة ليس مكان مناسب لطفلة

99
00:09:00,300 --> 00:09:03,600
.حسناً، أنا أبلغ 18 سنة -
.أعرف ذلك، لكنك لست حقاً -

100
00:09:03,700 --> 00:09:05,300
.سآخدك للمنزل -
ماذا بشأن (روكي) و(وايد)؟ -

101
00:09:05,300 --> 00:09:07,500
ألا تظن أنه يجدر بي البقاء معهم؟

102
00:09:07,500 --> 00:09:09,500
،ما أقصد، أليس ذلك ما تفعله العائلة معاً

103
00:09:09,500 --> 00:09:11,600
الوقوف بجانب بعضهم في أوقات كهذه؟

104
00:09:15,300 --> 00:09:18,100
.حسناً، لكن أريدك أن تعودي للمنزل قبل ساعة من غروب الشمس

105
00:09:18,200 --> 00:09:19,000
.حسناً يا أبي

106
00:09:19,000 --> 00:09:21,100
وجميع قواعد ليلة أمس ستطبقينها مجدداً، هل تسمعين؟

107
00:09:21,800 --> 00:09:24,900
.إذا عادت (جيسيكا)، لن تقومي بدعوتها للدخول

108
00:09:24,900 --> 00:09:27,300
.بالطبع -
هل فهمت ذلك؟ -

109
00:09:29,400 --> 00:09:31,000
.حسناً

110
00:09:40,600 --> 00:09:43,700
هل سمعتِ ذلك؟ -
.أجل -

111
00:09:43,700 --> 00:09:46,300
.إلهي

112
00:09:46,400 --> 00:09:50,100
.بحق يسوع، تباً
كيف إستطعت فعل ذلك أيها الحقير اللعين؟

113
00:09:50,100 --> 00:09:52,600
.حصل فحسب -
هل ذلك هو عذرك اللعين؟ -

114
00:09:52,600 --> 00:09:54,700
،لذا عندما أقوم بقطع رأسك اللعين

115
00:09:54,700 --> 00:09:56,800
لن تمانع في أن أستخدم ذلك العذر يا صديقي؟

116
00:09:56,800 --> 00:10:00,400
.أخبرتك أني كنت جائعاً للغاية، ففقدت التحكم بنفسي

117
00:10:00,500 --> 00:10:02,400
.(نحن جميعاً جائعون يا (روني

118
00:10:02,400 --> 00:10:05,600
.لهذا قمنا بوضع هذه الخطة اللعينة

119
00:10:05,700 --> 00:10:08,600
.نتشارك الطعام أو نموت جوعاً

120
00:10:08,700 --> 00:10:10,200
هل تفهم؟

121
00:10:10,200 --> 00:10:12,500
.أجل، أفهم

122
00:10:12,600 --> 00:10:14,600
.لن يحدث الأمر مجدداً -
،كلّا، لا يمكن

123
00:10:14,700 --> 00:10:17,700
.لأنك نقصت إمداداتنا من طرفها الرابع

124
00:10:17,800 --> 00:10:19,200
!سحقاً

125
00:10:19,200 --> 00:10:21,200
.الآن سيكون علينا الخروج للصيد مجدداً

126
00:10:21,200 --> 00:10:24,500
.ماذا؟ كلّا، كلّا، لا، لا، ليس مجدداً من فضلك -
.لا نملك خيار آخر -

127
00:10:24,600 --> 00:10:26,900
.صيدة ليلة أمس كنا من المفترض تجميع ضعف القدر الذي حصلنا عليه

128
00:10:26,900 --> 00:10:28,700
.وبالمناسبة، إختار رائع لتلك القرية

129
00:10:28,700 --> 00:10:30,000
كيف لي أن أعرف أنهم كانوا سيقومون بدعوة

130
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
مصاصي الدماء لحفل شوائهم؟

131
00:10:32,100 --> 00:10:34,200
وإذا كنت متعب جداً، لم لا تقوم بأخد

132
00:10:34,200 --> 00:10:37,100
.قيلولة طويلة وجيدة وتعفينا من نحيبك الذي لا ينتهي

133
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
.لديك جرأة كبير بعد ما فعلته للتو

134
00:10:39,600 --> 00:10:41,600
!أصمتوا جميعــاً

135
00:10:42,800 --> 00:10:45,500
.أنظروا، لا يمكننا مواصلة فقدان صوابنا بهذا الشكل

136
00:10:45,500 --> 00:10:47,900
.إذا فعلنا، سنموت

137
00:10:48,000 --> 00:10:50,400
.جميعنا سنموت على أي حال

138
00:10:50,500 --> 00:10:52,400
.لكن ليس على الأمر أن يكون هكذا

139
00:10:52,400 --> 00:10:54,700
.ليس علينا الموت كالحيوانات

140
00:10:54,800 --> 00:10:57,400
بيتي)، لقد كنت مدرسة، أليس كذلك؟)

141
00:10:57,400 --> 00:10:59,200
.أجل

142
00:10:59,300 --> 00:11:02,500
.لابد من أنك تملكين قوة كبير في التحكم بنفسك كونك مدرسة

143
00:11:05,200 --> 00:11:07,400
.جيد. خطّة جديدة

144
00:11:07,400 --> 00:11:09,200
.بيتي) سوف تكونين الحاصدة الجديدة)

145
00:11:09,200 --> 00:11:10,900
.روني) أنت ستتكلف بدورية النوم من الآن فصاعداً)

146
00:11:10,900 --> 00:11:11,600
ماذا؟

147
00:11:11,600 --> 00:11:13,400
...كيف بإمكاننا الوثوق به ليوقضنا

148
00:11:13,800 --> 00:11:17,200
.لأنه سيكون آخر الأشخاص للآكل إلى أن يكسب ثقتنا مجدداً

149
00:11:17,200 --> 00:11:19,300
...ذلك ليس عدلًا -
.الحياة صعيبة أيها الحقير الصغير -

150
00:11:19,400 --> 00:11:23,600
!(بيتي) -
.حسناً، سأقوم بالحصد -

151
00:11:23,600 --> 00:11:26,500
لكن هل بإمكاننا من فضلكم التوقف عن التصرف كالهمج؟

152
00:11:26,500 --> 00:11:29,100
.إذهبي وأحضري لنا بعض الطعام اللعين فحسب

153
00:11:30,000 --> 00:11:31,400
!إذهبي

154
00:11:49,400 --> 00:11:51,900
!بحق عيسى
!لا تأخديني

155
00:11:51,900 --> 00:11:53,800
!كلّا! كلّا! لا من فضلك

156
00:11:53,800 --> 00:11:57,200
.إلهــي

157
00:11:59,400 --> 00:12:01,000
!كلّا! كلّا

158
00:12:03,000 --> 00:12:05,500
.يـا إلهي -
.أعرف -

159
00:12:05,500 --> 00:12:07,100
.نبضات قلبي ستخرج من صدري

160
00:12:07,100 --> 00:12:08,500
.ما أقصده أني أعرفها

161
00:12:08,500 --> 00:12:10,000
.أعرف أني أعرفها

162
00:12:10,100 --> 00:12:12,500
...أنا فقط لا أدري كيف

163
00:12:12,500 --> 00:12:15,300
ما الأمر يا عزيزتي؟ -
.أشعر بالمغص أو شيء ما.. -

164
00:12:15,400 --> 00:12:17,700
لماذا أشعر بالمغص؟
...هل

165
00:12:17,700 --> 00:12:20,200
حسناً، دعيني أرى ما أستطيع فعله، إتفقنا؟

166
00:12:20,200 --> 00:12:22,500
...إذا كان أحدهم أخبرني أني سأموت في حانة وأنا غير ثملة

167
00:12:22,500 --> 00:12:24,700
.إسمعيني يا (جاين)، أنت لن تموتي هنا

168
00:12:24,700 --> 00:12:26,300
إتفقنا؟
.سوف نساعدك في تجاوز هذه المحنة

169
00:12:26,300 --> 00:12:27,800
.جسمك يقوم فقط بتنظيف نفسه من المواد السمية

170
00:12:27,800 --> 00:12:31,900
هولي)، ألم يكن لـ(روكي) و(وايد) أستاذة)
تدعى (هاريس) في الصف الرابع؟

171
00:12:31,900 --> 00:12:33,300
آنسة (هاريس)؟
.أجل، اجل

172
00:12:33,400 --> 00:12:35,700
.كانت الأستاذة الوحيدة التي قالهم أنهم أذكياء

173
00:12:35,700 --> 00:12:38,300
.ما أقصده أني لم أصدقها، لكن قدرت قولها ذلك

174
00:12:38,400 --> 00:12:41,600
هل كان إسمها الشخصي (بيتي)؟ -
.أجل -

175
00:12:41,600 --> 00:12:43,100
.أجل، أظن ذلك

176
00:12:43,100 --> 00:12:46,200
ماذا... لماذا؟ -
.تلك كانت هي، تلك السيدة

177
00:12:46,300 --> 00:12:48,700
.نحن نعرفها. قامت بتدريس آبنائنا

178
00:12:48,700 --> 00:12:51,600
الحاصدة اللعينة؟ -
.لقد كنت خائفة جداً لدرجة أني لم أستطع النظر -

179
00:12:51,700 --> 00:12:54,300
هل أنتِ متأكدة؟ -
.أجل -

180
00:12:54,400 --> 00:12:56,000
.وتعرفت علي أيضاً

181
00:12:56,000 --> 00:12:57,900
كانت سوف تأخدني لكن بعدها قامت برؤيتي

182
00:12:58,000 --> 00:12:59,900
.وأخدت (بليندا) بدلاً مني

183
00:13:00,000 --> 00:13:02,100
.قامت بالإعفاء عني

184
00:13:02,200 --> 00:13:04,500
.أظن أنها قد تكون طريق خروجنا من هنا

185
00:13:04,500 --> 00:13:06,400
كيف؟ -
.لا أدري

186
00:13:06,400 --> 00:13:10,000
.لكن علي الإيمان أن السيدة (هاريس) لا تملك القدرة على أكلنا

187
00:13:16,100 --> 00:13:18,500
.أتمنى لو أستطيع مشاركة حس تفاؤلك

188
00:13:18,600 --> 00:13:20,900
.حسناً، إسمعوني جميعكم

189
00:13:21,000 --> 00:13:23,100
،أعرف أني مررت بحظ سيء

190
00:13:23,100 --> 00:13:25,000
ومن المحتمل أنه ليس من المطمئن

191
00:13:25,100 --> 00:13:27,700
،التواجد في وضع سيء لهذه الدرجة وأنا بجانبكم

192
00:13:27,800 --> 00:13:30,700
لهذا السبب عليكم أن تثقوا بي عندما أخبركم

193
00:13:30,700 --> 00:13:33,100
،أنني لم أنجوا من 4 أزواج سيئين

194
00:13:33,100 --> 00:13:34,900
،ثم قاتل متسلسل الذي كان حبيبي

195
00:13:34,900 --> 00:13:37,800
(وإنتحار حبي (تيري

196
00:13:37,800 --> 00:13:42,000
.فقط كي أموت في قبو عفن يقع في حانة لمصاصي الدماء

197
00:13:42,000 --> 00:13:44,600
.سوف أخرجنا من هنا

198
00:13:44,600 --> 00:13:46,500
هل تسمعونني؟

199
00:13:48,800 --> 00:13:50,600
هل أنتِ متأكدة أن هذا هو المكان؟

200
00:13:53,400 --> 00:13:55,300
.ها هي هناك

201
00:13:58,800 --> 00:14:01,100
.تباً

202
00:14:02,700 --> 00:14:04,500
.أجل

203
00:14:07,700 --> 00:14:09,300
.وصلت إليها الحيوانات

204
00:14:09,300 --> 00:14:12,900
أكره أن أكون كئيبة، لكن هل تظن أنها مازالت تملك
أي بصمات؟

205
00:14:15,400 --> 00:14:17,500
.ليس بالأمر الضروري

206
00:14:17,500 --> 00:14:20,900
.أحياناً أن لا تكون ذكياً يجعلك محقق أفضل

207
00:14:21,000 --> 00:14:23,200
.هذه بطاقة مقهى ستاربكس

208
00:14:29,100 --> 00:14:30,400
.(ماري بيث جرانت)

209
00:14:30,400 --> 00:14:33,800
.(خمس وعشرين سنة من قرية (ساينت آليس

210
00:14:33,900 --> 00:14:36,000
ساينت آليس)؟)
.إنها على بعد 2 قرى أخرى فحسب

211
00:14:36,000 --> 00:14:39,600
.العمدة (ريمبو) إتصل بي الأسبوع الماضي، لم أعد الإتصال به

212
00:14:39,700 --> 00:14:42,000
.سأقوم بتجربة الإتصال بالشريف الخاص بهم

213
00:14:49,200 --> 00:14:51,100
هل أنتِ بخير يا (سوك)؟

214
00:14:51,100 --> 00:14:56,400
.هناك مقولة على أحد شواهد القبور في المقبرة

215
00:14:56,400 --> 00:14:59,400
".اللامبالاة الوحشية للحياة"

216
00:14:59,400 --> 00:15:01,800
.ذلك صحيح

217
00:15:01,900 --> 00:15:06,600
الحياة لا تهتم كم تبلغ من العمر أو ما هو أصلك

218
00:15:06,600 --> 00:15:09,800
.أو كم كنت شخص جيد

219
00:15:09,800 --> 00:15:11,300
.لامبالاة كاملة

220
00:15:11,300 --> 00:15:13,100
.(توقفي عن النظر يا (سوك

221
00:15:13,200 --> 00:15:15,400
.لن تستفيدي أي شيء

222
00:15:15,500 --> 00:15:17,000
.البريد الصوتي ممتلئ

223
00:15:17,100 --> 00:15:18,800
.رن ورن فحسب

224
00:15:18,900 --> 00:15:23,000
.(حسناً، أظن أننا سنأخد رحلة برية لـ(ساينت آليس

225
00:15:24,500 --> 00:15:26,600
.سنطرق جميع الأبواب لو كان علينا فعل ذلك

226
00:15:33,400 --> 00:15:35,500
.هيّـا جميعاً، فل نذهب

227
00:15:41,100 --> 00:15:43,900
.لقد سمعتك

228
00:15:50,800 --> 00:15:53,600
.أعرف أني ربّما لست الشخص الذي تريد رؤيته الآن

229
00:15:55,000 --> 00:15:56,400
،لكن أتيت لتفقد أمرك على أي حال

230
00:15:56,400 --> 00:15:58,500
.لأرى كيف حالك

231
00:15:58,500 --> 00:16:00,300
.أنا صامدٌ بشكل جيد

232
00:16:04,900 --> 00:16:06,900
كيف حالك أنتِ؟

233
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
.خسرتها مند زمن بعيد
...أستحق فقط

234
00:16:13,300 --> 00:16:15,500
...لكن بعدئدٍ ليلة أمس

235
00:16:15,600 --> 00:16:19,600
.إلهي، توقيتك شيء للنظر

236
00:16:20,900 --> 00:16:24,600
.ليلة أمس، أنا و(تارا) تصالحنا

237
00:16:24,600 --> 00:16:26,700
قبل هجوم ذلك الشر، عقدت سلامي

238
00:16:26,800 --> 00:16:30,000
.وإعتنيت بإبنتي الصغيرة بالطريقة التي لطالما كان علي فعلها

239
00:16:31,300 --> 00:16:33,000
،أنا لست معجب كبير بعمل السيد المسيح

240
00:16:33,100 --> 00:16:36,000
.لكن ذلك إختيار مميز للتوقيت يا عمتي

241
00:16:36,000 --> 00:16:38,500
،أنا سعيدة أني مررت بذلك مع (تارا)، لكن المشكلة

242
00:16:38,600 --> 00:16:41,100
.الأمر ليس كافي، أريد المزيد

243
00:16:41,100 --> 00:16:45,400
.أريد لف يدي حولها وإمساكها

244
00:16:45,400 --> 00:16:46,600
.أفهمك، فعلاً

245
00:16:46,600 --> 00:16:48,500
.لكنك لا تستطيعين الإمساك بها يا عمتي

246
00:16:48,500 --> 00:16:51,900
.صدقيني، لقد حاولت -
.(في تلك النقطة أنت مخطئ يا (لافاييت -

247
00:16:51,900 --> 00:16:53,900
.تارا) عادت إلي ليلة البارحة)

248
00:16:54,000 --> 00:16:57,800
.فقط بعد رحيل جسدها، روحها عادت إلي

249
00:16:57,800 --> 00:17:01,000
.أنظر، إنها في حاجة إلى مساعدتي قبل الذهاب إلى الجنة

250
00:17:01,000 --> 00:17:02,900
.لهذا السبب أنا في حاجة إلى مساعدتك

251
00:17:02,900 --> 00:17:05,000
...لماذا أنتِ في حاجة إلى
.كلّا، لا، لا، لا

252
00:17:05,100 --> 00:17:07,600
كلّا، لا، لا
.(لن أقوم بإستدعاء (تارا

253
00:17:07,700 --> 00:17:09,600
.لا أقوم بذلك الهراء بعد الآن

254
00:17:09,600 --> 00:17:11,800
.ليس عليك القيام بأي شيء
.كل ما أنا في حاجة إليه هو بعض الدم

255
00:17:11,800 --> 00:17:13,100
.البقية بين أيدي الرب

256
00:17:13,100 --> 00:17:14,900
ما الذي تتحدثين عنه؟
أي دماء؟

257
00:17:14,900 --> 00:17:16,400
.والأمر ليس مماثلا للكحول

258
00:17:16,400 --> 00:17:18,600
.ليس كذلك
،أنا لا أحب حتى طعم الدماء

259
00:17:18,600 --> 00:17:21,900
.لكن عندما شربته، كنت معها

260
00:17:21,900 --> 00:17:23,800
.حسناً، أنظري إلى نفسك

261
00:17:23,800 --> 00:17:25,200
.رأيتك تأخدين دماء (ويلا) ليلة البارحة

262
00:17:25,300 --> 00:17:27,700
.عمتي، تلك ليست (تارا)، ذلك تأتير الدماء

263
00:17:27,700 --> 00:17:31,000
.أنت مخطئ
.لقد كانت (تارا) بكل تأكيد

264
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
حسناً، لقد كان (غاندي) بكل تأكيد

265
00:17:33,000 --> 00:17:36,900
.الذي لعبة معه لعبة الداما الصينية في حوض الاستحمام تلك المرة

266
00:17:36,900 --> 00:17:38,600
أنت تسخر مني؟

267
00:17:38,600 --> 00:17:41,300
طفلتي الصغيرة عالقة بين الجنة والأرض
وأنت تسخر مني؟

268
00:17:41,400 --> 00:17:42,500
.إنها في حاجة لي

269
00:17:42,600 --> 00:17:44,500
.هي ليست في حاجة لأي شخص يا عمتي، (تارا) قد ماتت

270
00:17:44,500 --> 00:17:46,000
.لقد رحلت

271
00:17:46,000 --> 00:17:48,200
وكانت لتريد منك أن تتركيها

272
00:17:48,200 --> 00:17:50,100
.وأن لا تسلكي هذا الطريق

273
00:17:50,100 --> 00:17:53,200
قمت بتحويل إبنتي (تارا) إلى مصاصة دماء

274
00:17:53,300 --> 00:17:55,800
!بعدئدٍ لا تسمح لي أن أحظى بفرصة أخرى معها؟

275
00:17:55,800 --> 00:17:57,900
.أنت أناني، منافق وكافر

276
00:17:57,900 --> 00:18:00,900
.وأنت مدمنة مخدرات وساقطة تافهة تماماً

277
00:18:00,900 --> 00:18:02,700
!ستذهب إلى الجحيم

278
00:18:02,700 --> 00:18:04,200
.فيه نحن متواجدون

279
00:18:35,800 --> 00:18:37,600
هل أنت بخير؟

280
00:18:41,400 --> 00:18:44,100
كما تعلم، أبي يجري التحقيق في الغابة حالياً

281
00:18:44,100 --> 00:18:47,100
.وأراهنك أنه سيقوم بإعادة (هولي) اليوم

282
00:18:56,800 --> 00:18:58,700
...إذاً

283
00:18:58,700 --> 00:19:01,000
أنتم جميعاً تنظفون

284
00:19:01,000 --> 00:19:02,500
.كما أمركم العمدة

285
00:19:02,500 --> 00:19:04,500
.يبدو التصرف الصحيح لفعله

286
00:19:04,600 --> 00:19:07,000
لماذا؟
هل لديك فكرة أفضل؟

287
00:19:07,100 --> 00:19:10,700
.ميرلوت) قد ذهب. رأيته يقود سيارته بأم عيني)

288
00:19:10,700 --> 00:19:14,600
.لذلك، أجل، ربّما هناك أفكار أفضل من أن نكون فرق التنظيف الخاص به

289
00:19:14,600 --> 00:19:17,500
حالياً لا يوجد هناك أي شيء غير أن نكون مواطنين جيدين

290
00:19:17,500 --> 00:19:19,900
.ونترك قوى القانون أن تقوم بمهمة

291
00:19:20,000 --> 00:19:21,700
وما هي تلك المهمة بالضبط؟

292
00:19:21,700 --> 00:19:22,900
مهمة حمايتنا؟

293
00:19:23,000 --> 00:19:27,300
كما فعلوا ليلة البارحة؟

294
00:19:27,400 --> 00:19:29,900
!يـا للهول

295
00:19:29,900 --> 00:19:32,600
ماذا حصل؟

296
00:19:32,600 --> 00:19:35,000
ما الذي يفعلونه هناك؟

297
00:19:35,100 --> 00:19:36,500
مصاصي الدماء يحافظون عليهم بشكل طري

298
00:19:36,600 --> 00:19:38,100
.عندما يعودون للمزيد

299
00:19:38,100 --> 00:19:40,000
.ظننت أنهم يشربون من الأجساد الحية فقط

300
00:19:40,000 --> 00:19:42,600
.لا أدري -
تظن أنهم سيعودون؟ -

301
00:19:42,600 --> 00:19:44,400
ما الذي سيقوم بإيقافهم؟

302
00:19:44,400 --> 00:19:46,300
.لقد شاهدوا مدى سوء تجهيزنا كي ندافع على أنفسنا

303
00:19:46,400 --> 00:19:48,300
.وفريق القانون الخاص بنا ذهب في رحلة

304
00:19:48,400 --> 00:19:49,900
.مهلًا، سيعودون عند غروب الشمس

305
00:19:49,900 --> 00:19:51,500
.أخبرني (أندي) بنفسه ذلك

306
00:19:51,600 --> 00:19:53,200
ماذا بشأن (سام ميرلوت)؟

307
00:19:53,200 --> 00:19:54,900
ماذا بشأنه؟

308
00:19:54,900 --> 00:19:56,700
جميعكم تتذكون كيف قام بإدارة حملته الإنتخابية

309
00:19:56,700 --> 00:19:58,400
بشعار "أنا سياسي يمكنكم الثقة به"؟

310
00:19:58,400 --> 00:20:01,400
،ليلة أمس عندما كنا نحضر الناس إلى هنا بعد الهجوم

311
00:20:01,400 --> 00:20:04,700
.نظرت من النافذة ورأيت كلياً

312
00:20:04,700 --> 00:20:08,500
وماذا في ذلك؟ -
.ذلك الكلب تحول إلى عمدتنا -

313
00:20:08,500 --> 00:20:10,600
ماذا؟

314
00:20:10,600 --> 00:20:13,300
.اللعنة علي، كنت أعرف

315
00:20:13,300 --> 00:20:16,300
.وطول هذا الوقت كنت ألوم دواء الـنايكويل

316
00:20:16,400 --> 00:20:20,200
،مند سنة مضت، سمعت دباً يقوم بالبحث في القمامة خلف المنزل

317
00:20:20,300 --> 00:20:24,400
،وبعد أن أحضرت مسدس (هويت) البلاستيكي
.إختفى الدب

318
00:20:24,400 --> 00:20:26,600
،لكن في مكانه كان

319
00:20:26,600 --> 00:20:30,100
.سام ميرلوت) واقفاً بشكل عاري)

320
00:20:30,100 --> 00:20:32,900
ألم تقومي بالتصويت لـ(سام) لمنصب العمدة؟ -
.لقد فعلت -

321
00:20:32,900 --> 00:20:35,200
لماذا؟ -
.لا أدري -

322
00:20:35,200 --> 00:20:38,000
.هناك نقطة أكبر أنتم لا تدركونها جميعاً

323
00:20:38,000 --> 00:20:42,500
،هذه المدينة مليئة بمصاصي الدماء، لديها كلب في منصب عمدة

324
00:20:42,600 --> 00:20:44,400
.وتسمع كلام واحدة تستطيع سماع أفكار الأخرين

325
00:20:44,400 --> 00:20:46,300
هل تظن أنهم متواطئون معاً؟

326
00:20:46,300 --> 00:20:48,400
.(ليس الشريف (أندي -
لا؟ -

327
00:20:48,500 --> 00:20:52,100
.ليلة البارحة رفع مسدس في وجهي ليقوم بحماية مصاص دماء

328
00:20:52,200 --> 00:20:55,100
.ذلك هو الشريف الخاص بكم، عاشق مصاصي الدماء لا فائدة منه

329
00:20:55,100 --> 00:20:58,000
.آسفة يا بني
.أعرف أنه يواعد أمك

330
00:20:58,100 --> 00:21:00,300
.لكن أنظر إلى ما الذي حصل لها على رقابته

331
00:21:00,300 --> 00:21:03,300
هل تريد إستعادتها؟
.الأمر يعتمد عليك وعلينا للقيام بذلك

332
00:21:03,300 --> 00:21:06,400
.صحيح -
.تباً. أنت محق -

333
00:21:06,500 --> 00:21:08,100
.يقومون بإحتجاز (كيفن) أيضاً

334
00:21:08,100 --> 00:21:09,400
ما الذي سنفعله؟

335
00:21:09,400 --> 00:21:11,400
.هناك شيء واحد نستطيع فعله... التسلح بالأسلحة

336
00:21:12,200 --> 00:21:15,200
.سنتكلف بالأمور بأنفسنا

337
00:21:15,200 --> 00:21:17,200
.إنها فرصتنا الوحيدة للنجاة في الليل

338
00:21:17,200 --> 00:21:20,000
.سمعت أن جميع محلات الأسلحة تم بيعها

339
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
.مهلاً

340
00:21:22,200 --> 00:21:23,500
.أعرف أين مازالت هناك أسلحة

341
00:21:23,500 --> 00:21:24,900
.والكثير منها أيضاً

342
00:21:27,400 --> 00:21:29,400
.حسناً، سيكون علينا التصرف بذكاء

343
00:21:33,700 --> 00:21:35,500
.هذه ستكون وتد جيد

344
00:21:35,500 --> 00:21:37,800
.أنظروا في الأرجاء، إنظروا إلى ما يمكنكم إيجاده

345
00:21:37,900 --> 00:21:40,100
هل لدي أي شخص شيء ما؟
.أنظروا حولكم جميعاً

346
00:21:40,100 --> 00:21:42,200
.سوف نجد بعض الأشياء
.تفضل، هذا وتد

347
00:21:43,200 --> 00:21:45,400
.علينا الخروج من هنا الآن

348
00:21:47,100 --> 00:21:49,300
.أعرف، أعرف
لكن ماذا بشأن (روكي)؟

349
00:21:49,300 --> 00:21:50,800
.لا نملك الوقت الكافي، علينا الذهاب

350
00:21:50,800 --> 00:21:52,400
.لكنه سيورط نفسه في المشاكل

351
00:21:52,400 --> 00:21:54,900
.ثق بي، سيقع في مشاكل أكبر إذا لم نتحرك

352
00:22:17,700 --> 00:22:19,500
.كلّا

353
00:22:19,500 --> 00:22:20,700
.لا

354
00:22:20,800 --> 00:22:22,500
.كلّا، لا
.لا من فضلك

355
00:22:22,500 --> 00:22:23,700
.أرجوكِ، أرجوكِ، أرجوكِ

356
00:22:27,200 --> 00:22:28,900
.هيّا

357
00:22:28,900 --> 00:22:31,600
.(سيدة (هاريس

358
00:22:31,600 --> 00:22:34,400
.(أنا (أرلين فاولر -
.(و(هولي كليري -

359
00:22:34,400 --> 00:22:37,800
.أنتِ تعرفين من نحن
.أعرف أنك تعرفين

360
00:22:40,200 --> 00:22:42,300
.لا يمكنني التكلم معكم

361
00:22:42,400 --> 00:22:46,900
،إذا لاحظوا أي أثر للرحمة مني إليكم

362
00:22:46,900 --> 00:22:48,300
.سأموت

363
00:22:48,400 --> 00:22:51,200
،أنظري، أنا أعني ما أقوله بألطف طريقة

364
00:22:51,200 --> 00:22:54,600
لكن أن تموتي على أي حال؟

365
00:22:54,600 --> 00:22:57,100
.(أرلين)

366
00:22:57,100 --> 00:22:59,400
.إنها محقة

367
00:22:59,400 --> 00:23:03,300
.ليس يجب عليك إستخدام كلمات لبقة معي

368
00:23:03,300 --> 00:23:07,400
ولكن حتى إذا قبلت فكرة إنقاذ حياتكم

369
00:23:07,500 --> 00:23:09,900
،أهم بكثير من إنقاذ حياتي

370
00:23:09,900 --> 00:23:12,200
لن يكون لدي أدنى فكرة عن كيفية إنقاذكم

371
00:23:12,300 --> 00:23:15,500
لا، لا، هذا ليس ماعنيّته على الإطلاق

372
00:23:15,500 --> 00:23:18,700
حياتكِ مهمة جداً

373
00:23:18,700 --> 00:23:21,100
أنتِ أفضل معلمة حظي بها أطفالي
على الإطلاق

374
00:23:21,100 --> 00:23:24,200
وأنتِ ساعدتي (ليزا) خلال تلكَ الأشهر

375
00:23:24,200 --> 00:23:26,300
عندما كانت تراودها تلك الكوابيس

376
00:23:26,400 --> 00:23:28,500
(بعد ذلك الأمر مع (رينيه

377
00:23:28,500 --> 00:23:32,000
أعنيّ، كنت مرهقة جداً وعلقت
،بمشاكلي

378
00:23:32,000 --> 00:23:36,100
لم يكن لدي صبرٌ لها، ولكنكِ صبرتي عليها

379
00:23:36,200 --> 00:23:38,600
أخبرتيها عن التنفس العميق

380
00:23:38,700 --> 00:23:41,600
والعد تنازلياً من 50

381
00:23:41,600 --> 00:23:44,200
أنتِ أنقذتينا

382
00:23:44,200 --> 00:23:45,400
وانتِ كنتِ الوحيدة

383
00:23:45,500 --> 00:23:47,300
التي أستطاعت تعليم (وايد) القراءة

384
00:23:47,400 --> 00:23:49,200
الجمع قد إستسلم

385
00:23:49,200 --> 00:23:51,400
أحببت كوني معلمة

386
00:23:51,400 --> 00:23:54,800
نعم، لقد ظهر ذلك في كل شيء فعلتيه

387
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
نعم، كنا حزينين عندما انتقلتي

388
00:23:56,900 --> 00:23:59,900
لقد أُخذت

389
00:23:59,900 --> 00:24:02,900
بالطبع

390
00:24:04,300 --> 00:24:07,000
أنا خائفة جداً

391
00:24:07,000 --> 00:24:11,400
لا أريد أن أموت هكذا

392
00:24:11,400 --> 00:24:13,700
.أعلم
.لا، لابأس

393
00:24:13,800 --> 00:24:18,200
.يا عزيزتي
سأود أن أعانقكِ، لكنني لا أستطيع

394
00:24:23,600 --> 00:24:26,700
لا بأس

395
00:24:26,700 --> 00:24:30,100
لابأس، لابأس

396
00:24:30,100 --> 00:24:34,900
لديك ما تدافعي به عن حياتك
أكثر من أغلب الناس

397
00:24:44,800 --> 00:24:47,000
لا أستطيع مساعدتكم

398
00:24:47,000 --> 00:24:49,600
أنا آسفة -
لا، لا، أنتظري لحظة -

399
00:24:49,600 --> 00:24:52,000
حسناً، حسناً، أنا لن أكذب عليكِ

400
00:24:52,100 --> 00:24:53,800
هذه ليست طريقة كريمة للموت

401
00:24:53,800 --> 00:24:56,300
لن أتمناها لأسوء أعدائي

402
00:24:56,300 --> 00:25:01,400
،لكن لديكِ موهبة معرفة قدومه

403
00:25:01,400 --> 00:25:04,700
وإتخاذ قرارات في أخر أيامكِ

404
00:25:04,800 --> 00:25:08,100
.لا يحظى الكل بهذا
.أعنيّ، نحن لا نحظ بذلك

405
00:25:08,100 --> 00:25:11,100
زوجي (تيري)، لم يحظ بذلك

406
00:25:11,100 --> 00:25:15,600
إرثُكِ كل ماتملكينه الآن

407
00:25:15,700 --> 00:25:21,100
أرجوكِ ساعدينا في خروجنا من هنا

408
00:25:22,900 --> 00:25:26,800
رجاءً

409
00:25:32,100 --> 00:25:33,900
سأجُد حلاً ما

410
00:25:34,000 --> 00:25:35,700
ستفعلين ؟

411
00:25:39,100 --> 00:25:42,300
شكراً لكِ

412
00:25:45,500 --> 00:25:46,700
!شكراً لكِ

413
00:25:46,800 --> 00:25:48,700
لا، لا، لا

414
00:25:48,700 --> 00:25:50,800
لا، لا

415
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
<font color=#FF8000>!نُهِب، كل شيء ذهب
.فارغ من الأسلحة والذحائر
.دعونا في سلام</font>

416
00:27:10,000 --> 00:27:15,500
<font color=#FF8000>أُدعوا لنا نحن المذنبون الآن وفي لحظة موتنا
آمين</font>

417
00:27:31,000 --> 00:27:35,000
<font color=#FF8000>وكالة إدارة الطوارئ الاتحادية
ساعدونا</font>

418
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
<font color=#FF8000>النجدة</font>

419
00:27:49,000 --> 00:27:52,500
<font color=#FF0000>أنا نائم بالداخل مع 100 رطل من الفضة "</font>

420
00:27:52,600 --> 00:27:56,100
<font color=#FF0000>"وسلاحين أشعة فوق البنفسجية</font>

421
00:27:56,100 --> 00:27:57,500
اللعنة

422
00:28:01,500 --> 00:28:03,200
يا رفاق ؟

423
00:28:17,200 --> 00:28:19,800
ليس هناك أحدٌ باقي

424
00:28:23,700 --> 00:28:27,300
إما أنهم قتلوا أو أخذوا الجميع

425
00:28:32,900 --> 00:28:34,900
سمعتِ ماذا مِن مَن ؟ -
(روزي) -

426
00:28:34,900 --> 00:28:37,700
أنا نوعا ما... تنصتُ عليها

427
00:28:37,700 --> 00:28:39,400
أنتِ نوعاً ما تنصتي عليها

428
00:28:39,400 --> 00:28:41,800
تقول أنها ستهاجم هذا المركز، مكان عملها ؟

429
00:28:41,800 --> 00:28:44,300
إستمعي لي. لايهم كيف عرفت
ما أعرف

430
00:28:44,300 --> 00:28:46,400
"حاليا هناك عصابة تتشكل في "بيلفلور

431
00:28:46,500 --> 00:28:48,800
،هم خائفون، و لئيمون
،ويبحثون عن أسلحة

432
00:28:48,800 --> 00:28:50,800
والمكان الوحيد في هذه البلدة
الذي لازال فيه أسلحة

433
00:28:50,800 --> 00:28:53,700
هي غرفة المؤن التي خلفكِ

434
00:28:53,700 --> 00:28:56,100
إنهم قادمون إلى هنا

435
00:29:10,900 --> 00:29:13,200
هيا، هيا، هيا، لنتحرك

436
00:29:15,600 --> 00:29:17,200
هيا، لنتحرك

437
00:29:19,100 --> 00:29:20,600
لنبدأ في وضع هذه في شاحنتكَ

438
00:29:20,700 --> 00:29:24,200
!أدخلوا هناك

439
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
ماذا تفعلين، (كينيا) ؟

440
00:29:27,100 --> 00:29:29,200
عليّ أن أسألكِ نفس الشيء

441
00:29:29,300 --> 00:29:31,000
إنه بغاية البساطة

442
00:29:31,000 --> 00:29:33,400
نحن هنا للأسحلة التي هي جزء من حقنا
بنص التعديل الثاني في الدستور

443
00:29:33,400 --> 00:29:35,600
لِكي لا نخذل من قبل حكومتنا

444
00:29:35,600 --> 00:29:38,200
(نعنّي رئيسنا، الشريف (اندي بيلفلور

445
00:29:38,200 --> 00:29:40,800
وعمدتنا، الذي هو متحولٌ إلى كلب

446
00:29:40,800 --> 00:29:42,600
(أنظري، نحن نحتاج الأسلحة، (كينيا

447
00:29:42,600 --> 00:29:44,100
،إذا كنا أخذناها البارحة

448
00:29:44,100 --> 00:29:46,200
هل تعتقدين أن نصف هذه البلدة سيكون اليوم
ميت او مفقود ؟

449
00:29:46,300 --> 00:29:48,900
لا تحاول معي بهراء الرابطة الوطنية للبنادق

450
00:29:48,900 --> 00:29:52,200
،إذا كنتم كلكم تسلحتم البارحة
هذه البلدة كلها ستكون ميتة

451
00:29:52,200 --> 00:29:54,100
أنا لن أدعك تضع يديك على هذه الأسلحة

452
00:29:54,200 --> 00:29:55,900
كينيا)، يافتاة)

453
00:29:56,000 --> 00:30:00,200
كيف يجعلك تشعرين أن تكوني متروكة لإدارة
هذه البلدة لوحدكِ

454
00:30:00,300 --> 00:30:03,300
في اليوم الذي يأتي بعد أعنف هجماتها منذ
الحرب الأهلية ؟

455
00:30:03,300 --> 00:30:06,500
يجعلني أشعر أن الشريف يثق بي لأقوم بعملي

456
00:30:06,600 --> 00:30:08,000
أنتِ وثقة من هذا ؟

457
00:30:08,100 --> 00:30:09,300
ماذا حدث للترقية

458
00:30:09,400 --> 00:30:11,000
التي وعدكِ بها (اندي) عندما تقاعد (بود) ؟

459
00:30:11,000 --> 00:30:13,900
،)هل فكرتِ يوماً لماذا (جايسون ستاكهاوس

460
00:30:13,900 --> 00:30:16,700
الذي هو بنصف خبرتكِ
،وربع ذكائكِ

461
00:30:16,700 --> 00:30:19,100
يحصل على حصة الأسد من العمل هنا ؟

462
00:30:19,100 --> 00:30:20,800
لأنني متأكد أنه ليس له علاقة

463
00:30:20,800 --> 00:30:22,000
بكونكِ أمرأة ملونة

464
00:30:23,400 --> 00:30:26,100
الآن تأخذين الأوامر من ابنته البيضاء المراهقة ؟

465
00:30:26,100 --> 00:30:29,100
التي هي حديثة الولادة أخر مرة تحققت فيها

466
00:30:29,200 --> 00:30:31,900
وماذا يجري بخصوص هذا، لا أعلم

467
00:30:31,900 --> 00:30:33,400
(واجهي الأمر، (كينيا

468
00:30:33,400 --> 00:30:35,000
يافتاة، أنتِ كنت تتقلبين

469
00:30:35,100 --> 00:30:38,800
وتتحملين هراء (اندي) لسنين

470
00:30:49,300 --> 00:30:51,700
تباً لذلك -
لا،لا -

471
00:30:56,000 --> 00:30:57,800
!ياللهول

472
00:30:57,900 --> 00:30:59,000
ماذا ؟

473
00:31:00,800 --> 00:31:02,100
ياإلهي، لا

474
00:31:07,000 --> 00:31:09,700
تباً

475
00:31:13,700 --> 00:31:16,300
!روكي)، بحقك. لاتدعهم يفعلون ذلك)
!هذا ليس أنت

476
00:31:20,500 --> 00:31:23,100
تباً

477
00:31:25,500 --> 00:31:29,000
من يمكنني أن أتصل به بحق اللعنة ؟

478
00:31:32,800 --> 00:31:34,400
(سوكي)

479
00:31:46,200 --> 00:31:47,800
تريد أن تحصل على قدر ماتستطيع
هنا

480
00:31:50,400 --> 00:31:53,000
هكذا ؟

481
00:31:55,900 --> 00:31:58,500
جيد جداً، جيد جداً

482
00:32:00,100 --> 00:32:02,300
!هكذا

483
00:32:02,300 --> 00:32:03,400
!جيد -
!نعم -

484
00:32:03,400 --> 00:32:05,000
نعم، هذا بدى جيدٌ جداً

485
00:32:05,100 --> 00:32:08,200
!نعم

486
00:32:09,300 --> 00:32:11,400
!الآن هذا هو إطلاق النار

487
00:32:15,400 --> 00:32:20,600
مُت، يامصاص الدماء اللعين

488
00:32:20,600 --> 00:32:23,500
أنا بدأت أحبُ هذا

489
00:32:24,700 --> 00:32:26,600
رينارد باريش) قسم مأمورية الشرطة)

490
00:32:26,600 --> 00:32:29,200
هل هنالك أحدٌ في المنزل ؟

491
00:32:29,200 --> 00:32:31,200
المكان خالي، يارجل

492
00:32:32,100 --> 00:32:33,700
ادخلوا، إنه آمن

493
00:32:40,100 --> 00:32:45,100
هذه هي -
نعم، ولابد أن هذه أختها -

494
00:32:45,100 --> 00:32:46,600
وزوجها، وطفلها

495
00:32:46,700 --> 00:32:49,300
يبدو أنهم كلهم عاشوا هنا معاً

496
00:32:56,300 --> 00:32:59,000
أخذوهم في وسط عشاء بيتزا

497
00:32:59,000 --> 00:33:00,500
متى تعتقد أنهم كانوا هنا ؟

498
00:33:00,500 --> 00:33:02,200
من الصعب القول

499
00:33:02,300 --> 00:33:05,100
...لا يمكننا أن نعرف مالم نفعل

500
00:33:05,100 --> 00:33:07,100
قبل يومين ونصف

501
00:33:07,200 --> 00:33:09,200
،يبدو أنهم يبقون في كل بلدة على حدة

502
00:33:09,200 --> 00:33:11,000
يضربونها مجدداً ومجددا حتى ينتهي العمل

503
00:33:11,000 --> 00:33:12,500
و من ثم ينتقلون إلى التالية

504
00:33:12,500 --> 00:33:15,400
إذا، هذا كان من آخر المنازل التي ضربوها
قبل "بون تيمب" ؟

505
00:33:15,400 --> 00:33:19,000
إذا طب (جايسون) الشرعي للبيتزا
صحيح، نعم

506
00:33:19,000 --> 00:33:21,100
لماذا تبقى هذه العائلة هنا كالفريسة ؟

507
00:33:21,100 --> 00:33:22,600
محطة الوقود نُهبت

508
00:33:22,600 --> 00:33:25,000
آمن هنا في منزلك من الخارج
على الطريق لوحدك

509
00:33:25,100 --> 00:33:28,400
مع طفل، على الأقل -
ليس لدينا اليوم بأكمله -

510
00:33:28,400 --> 00:33:31,300
لننتشر، ونرى مايمكننا أيجاده

511
00:33:55,900 --> 00:34:00,600
إذا إستعدت (هولي)، لن أدعها تذهب أبداً

512
00:34:02,800 --> 00:34:06,200
سأجلعها امرأةٌ شريفة في أول فرصةٍ
تسنحُ لي

513
00:34:06,200 --> 00:34:11,300
نعم تبدو كخطة جيدة، يارجل

514
00:34:13,400 --> 00:34:15,000
كنت دائما أجبنُ

515
00:34:15,100 --> 00:34:17,400
من أن أضع خطة وألتزم بها

516
00:34:22,800 --> 00:34:25,100
ولكن الرجل لايسوى شيءً بدون عائلة

517
00:34:30,200 --> 00:34:31,900
لايسوى شيء

518
00:35:02,800 --> 00:35:05,000
إنها مذكراتها

519
00:35:05,000 --> 00:35:08,400
هل تعتقد أنه لابأس بذلك ؟ -
قد تساعدنا -

520
00:35:08,500 --> 00:35:10,600
أعتقد أنها ستتفهم

521
00:35:10,600 --> 00:35:13,200
العاشر من أكتوبر، 2010

522
00:35:13,300 --> 00:35:16,200
يقول أنه يحدث عندما لا تتوقعه

523
00:35:16,200 --> 00:35:17,700
،الليلة كنت أهتم بشئوني

524
00:35:17,700 --> 00:35:20,900
أتعشى على طاولة الطعام عندما دخل
إلى حياتي

525
00:35:22,300 --> 00:35:24,300
،)أسمه (هنري)، (هنري إلس

526
00:35:24,300 --> 00:35:27,300
،وعلمتُ أنه مصاص دماء على الحال

527
00:35:27,400 --> 00:35:31,400
بعينية الواضحة والثاقبة التي لم أرى
مثلها قط

528
00:35:36,200 --> 00:35:39,400
الثالث من نوفمبر، 2010"

529
00:35:39,400 --> 00:35:43,900
،أنا أحاول بجد أن لا أهرب بعيدا بقلبي

530
00:35:43,900 --> 00:35:47,800
لكنني أعتقد أنني أخسر المعركة

531
00:35:47,900 --> 00:35:51,100
الليلة، (هنري) أخذني إلى "فانجتيشا" للمرة الأولى

532
00:35:51,100 --> 00:35:53,700
كان يجدر بي أن أكون خائفة من هذا
،العالم الجديد

533
00:35:53,700 --> 00:35:56,000
(ولكنني أقسم لمسة يد (هنري

534
00:35:56,100 --> 00:35:59,700
،فقط محت كل مخاوفي

535
00:35:59,700 --> 00:36:02,700
جعلته يبدو كحلم كبير

536
00:36:02,800 --> 00:36:05,000
"أنا أمر به

537
00:36:05,100 --> 00:36:06,900
على مايبدو، هنالك حانة لمصاصي الدماء

538
00:36:06,900 --> 00:36:10,000
حيث أعتاد (موديت) و (داون) أن يذهبا إليها
"في "شريفبورت

539
00:36:10,000 --> 00:36:11,700
هل تعرفها ؟

540
00:36:11,700 --> 00:36:13,300
"فانجتيشا"

541
00:36:13,400 --> 00:36:16,400
،حسناً، كنت أفكر إذا ذهبت إلى هناك

542
00:36:16,400 --> 00:36:18,900
أستطيع أن أقوم ببعض التحريات

543
00:36:18,900 --> 00:36:20,900
هل تعتقد أنه يمكنك أخذي ؟

544
00:36:20,900 --> 00:36:24,400
مارأيك بالليلة ؟ -
خير البر عاجله -

545
00:36:24,400 --> 00:36:27,400
فقط عليّ أن أخبر سام أنني ذاهبة
وأعود للمنزل لأغير ثيابي

546
00:36:27,400 --> 00:36:31,000
أقابلكِ هناك -
شكرا لك -

547
00:36:31,000 --> 00:36:34,300
بيل)، أنا أطلب منك هذا كصديق، حسناً ؟)

548
00:36:34,300 --> 00:36:35,700
هذا ليس موعد غرامي

549
00:36:35,800 --> 00:36:37,900
حسناً

550
00:36:37,900 --> 00:36:41,500
.إنه ليس موعد غرامي
.أنا جادة

551
00:36:41,500 --> 00:36:43,500
وأنا كذلك

552
00:37:18,500 --> 00:37:22,700
كما قلت لا يمكنني مقاتلته"

553
00:37:22,700 --> 00:37:27,300
"أنا لهُ، تماماً وبشكلٍ كامل

554
00:37:30,100 --> 00:37:33,200
السابع والعشرون من أبريل، 2011

555
00:37:33,300 --> 00:37:35,800
وقع الليلة هجوم على الكنيسة

556
00:37:35,900 --> 00:37:39,300
كل من كان هناك إما ميت

557
00:37:39,300 --> 00:37:42,000
أو فقط أختفى

558
00:37:47,000 --> 00:37:49,200
،إنهم يقولون أنهم كانوا مصاصي الدماء المرضى

559
00:37:49,200 --> 00:37:52,200
الذين أتوا من الظلام
بينما العرس أوشك على الإنتهاء

560
00:37:54,000 --> 00:37:57,300
(أتمنى أن استطيع أن أسأل (هنري
،لماذا هذا حدث

561
00:37:57,300 --> 00:37:59,100
لماذا فعلوا مثل هذا

562
00:38:00,800 --> 00:38:02,800
هناك الكثير أود أن أسأله عنه

563
00:38:02,800 --> 00:38:05,700
"منذ أن أخذه المرض مني

564
00:38:08,100 --> 00:38:10,600
الثاني من ماي، 2011

565
00:38:10,700 --> 00:38:13,800
.الليلة هاجموا مرة أخرى
.كمينٌ آخر

566
00:38:13,800 --> 00:38:16,100
15ميت و30 مفقود

567
00:38:16,100 --> 00:38:17,700
،كيف يمكن أن يحدث هذا

568
00:38:17,800 --> 00:38:20,900
أن تتركنا حكومتنا للموت ؟

569
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
(لا يزال ليس هناك علامة لـ(هولي
(و(تود

570
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
،لا أريد أن أكتبه لأنه يجعله حقيقي

571
00:38:27,000 --> 00:38:30,200
ولكنني أعتقد أنهم موتى

572
00:38:30,200 --> 00:38:32,500
،أتسائل لماذا أنتظر

573
00:38:32,500 --> 00:38:34,600
،لماذا لا أتناول بعض الحبوب

574
00:38:34,700 --> 00:38:36,500
،)أذهب إلى الفراش بجانب (كايلن

575
00:38:36,500 --> 00:38:39,600
ونغرق في النوم

576
00:38:39,600 --> 00:38:41,200
،أعتقد أن هناك ذرة من الأمل باقية

577
00:38:41,300 --> 00:38:45,900
آمل أنه لازال لديهم بعض اللباقة ليعفوا
حياة طفلة

578
00:38:46,000 --> 00:38:48,800
،وفي النهاية
(أريد أن أؤمن أن (كايلن

579
00:38:48,800 --> 00:38:49,900
تعرف أن أحدٌ بقي معها

580
00:38:49,900 --> 00:38:53,300
،وقاتل من أجلها حتى الموت

581
00:38:53,300 --> 00:38:55,700
"كما نستحق كلنا

582
00:38:58,900 --> 00:39:01,100
هذا كافي

583
00:39:02,700 --> 00:39:04,800
الباقي فراغ على أي حال

584
00:39:06,100 --> 00:39:08,500
.من الأفضل أن نذهب في طريقنا
الشمس ستغيب قريبا

585
00:39:19,900 --> 00:39:22,400
يامولاي، أرحمني

586
00:39:23,900 --> 00:39:25,800
لا يبدو سيئًا جداً

587
00:39:58,200 --> 00:40:00,500
ويلا) ؟)

588
00:40:00,500 --> 00:40:02,000
ويلا) ؟)

589
00:40:02,000 --> 00:40:06,600
ويلا) ؟)
ويلا، أنا أحتاجكِ

590
00:40:06,600 --> 00:40:08,100
(ويلا)

591
00:40:11,800 --> 00:40:13,400
!أنا آسفة

592
00:40:13,500 --> 00:40:15,100
!لا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل

593
00:40:20,600 --> 00:40:22,500
أنا آسفة جداً

594
00:40:22,500 --> 00:40:24,200
لم أُوقَظ قط من قبل

595
00:40:24,200 --> 00:40:27,300
لم أقصد أن أخيفكِ

596
00:40:30,700 --> 00:40:32,300
حرقت نفسي حرقاً سيئاً

597
00:40:32,400 --> 00:40:34,700
كيف فعلتي ذلك ؟ -
سهيتُ في أفكاري

598
00:40:34,700 --> 00:40:37,200
كنت أفكر في (تارا)، وأنزلقت يدي

599
00:40:37,200 --> 00:40:40,300
.حسناً، عليكِ أن تذهبي إلى طبيب
.هذا خطير جداً

600
00:40:40,300 --> 00:40:41,700
أنا أعلم ذلك

601
00:40:41,800 --> 00:40:43,500
أنا حتى لست متأكدة أن الطبيب بإمكانة
معالجة هذا

602
00:40:43,600 --> 00:40:46,400
أنا كنت أفكر أنه ربما دمائك

603
00:40:49,700 --> 00:40:52,100
القس أخبرني أنه لا يفترض بي أن أعطيكِ
أي مزيد من الدماء

604
00:40:52,200 --> 00:40:53,800
أنا لا أهتم بما قاله

605
00:40:53,800 --> 00:40:56,300
وهو كذلك لن يهتم

606
00:40:58,100 --> 00:41:00,100
رجاءً

607
00:41:00,100 --> 00:41:03,100
.أنا في ألمٍ شديد
.إنه لا يطاق

608
00:41:06,800 --> 00:41:08,200
حسناً

609
00:41:23,300 --> 00:41:25,000
حسناً

610
00:41:27,900 --> 00:41:29,900
ها نحن

611
00:41:29,900 --> 00:41:34,000
حسناً، هذا كافي

612
00:41:34,000 --> 00:41:36,500
لتي مي) ؟)

613
00:41:36,500 --> 00:41:38,500
لتي مي) ؟)

614
00:41:49,900 --> 00:41:52,100
أمي

615
00:41:55,600 --> 00:41:57,700
أمي

616
00:42:02,400 --> 00:42:04,200
قريباً

617
00:42:06,000 --> 00:42:08,400
أمي، لابأس

618
00:42:11,200 --> 00:42:13,900
أمي، لابأس

619
00:42:13,900 --> 00:42:16,000
لابأس

620
00:42:16,000 --> 00:42:17,500
كل شيءٍ بخير، أمي

621
00:42:17,500 --> 00:42:21,300
.لابأس
.لدي الأجوبة

622
00:42:21,300 --> 00:42:23,300
لدي الأجوبة لكِ

623
00:42:23,400 --> 00:42:26,900
.إرفعي صوتكِ، طفلتي
.لا أستطيع سماعكِ

624
00:42:27,000 --> 00:42:30,500
إرفعي صوتكِ، طفلتي

625
00:42:30,600 --> 00:42:32,400
لا، لا، لا

626
00:42:32,400 --> 00:42:35,800
.أحتاج الأجوبة
.أحتاج الأجوبة

627
00:42:35,900 --> 00:42:39,300
!لا، لا، لا، لا

628
00:42:39,300 --> 00:42:41,700
!أحتاج الأجوبة

629
00:42:41,700 --> 00:42:43,400
!رجاءً

630
00:42:43,500 --> 00:42:48,800
أحتاج الأجوبة، أرجوكِ

631
00:42:54,200 --> 00:42:57,300
إنها لا تشبهكِ -
ماذا ؟ -

632
00:42:57,300 --> 00:43:00,000
(تلك الفتاة، (ماري بيث

633
00:43:00,000 --> 00:43:03,100
،عدا مواعدتكما لمصاصيّ دماء
أنتما الأثنتان ليس لديكم أي شيء مشترك

634
00:43:03,200 --> 00:43:04,600
أنا لست متأكدة من ذلك

635
00:43:04,600 --> 00:43:08,100
سوكي)، عليكِ أن تتوقفي عن)
تأنيبِ نفسكِ

636
00:43:08,200 --> 00:43:10,600
مصاصو الدماء خرجوا من التابوت من جميع
أنحاء العالم

637
00:43:10,600 --> 00:43:12,100
"أنتِ لم تحضريهم إلى "بون تيمب

638
00:43:12,100 --> 00:43:14,200
"مثلما لم تحضرهم تلك الفتاة إلى "سانت إليس

639
00:43:14,200 --> 00:43:15,700
وأنتِ متأكدة أنكِ لم تصيبيهم

640
00:43:15,700 --> 00:43:18,600
بفيروس يجعلهم كالوحوش المسعورة

641
00:43:20,300 --> 00:43:22,300
(نعم، أنتِ أغرمتِ بـ(بيل

642
00:43:22,300 --> 00:43:24,100
،هو لن يكون خياري الأول

643
00:43:24,100 --> 00:43:26,300
،ولكن، أكره أن أقولها لكِ

644
00:43:26,300 --> 00:43:28,800
ولكنكِ أغرمتِ بهِ مثل

645
00:43:28,800 --> 00:43:31,500
كل إنسان على هذا الكوكب

646
00:43:31,500 --> 00:43:35,200
،أغرم بحبه الأول
بقوة وبسرعة

647
00:43:35,300 --> 00:43:39,500
كل مايجعلك هذا... إنسانة

648
00:43:41,700 --> 00:43:44,700
أنا أقدر قولكَ هذا

649
00:43:44,800 --> 00:43:47,000
حقاً

650
00:43:47,100 --> 00:43:49,700
لأكون صادقة، كل ما أفكر به الآن

651
00:43:49,800 --> 00:43:54,600
هو كيف سينتهي المطاف ببلدتنا تماماً
"كسانت إليس"

652
00:43:54,600 --> 00:43:57,100
(إنهم عائدون، (ألسيد

653
00:43:57,100 --> 00:43:59,900
بطريقة أو بأخرى، إلى هناك نحن متجهون

654
00:44:00,900 --> 00:44:03,500
أستطيع أن أستمر بالقيادة

655
00:44:03,500 --> 00:44:05,300
خزان الوقود مليان

656
00:44:08,600 --> 00:44:10,600
يمكننا أن ننقذ أنفسنا

657
00:44:14,100 --> 00:44:15,600
لا

658
00:44:16,900 --> 00:44:19,500
لا، ليست هذه الإجابة

659
00:44:26,700 --> 00:44:29,300
هل هناك أحد يحتاج أن يتغذى حالاً ؟

660
00:44:29,300 --> 00:44:30,000
لا

661
00:44:30,000 --> 00:44:31,600
أضبط الساعة

662
00:44:31,600 --> 00:44:33,500
ولا ثانية بعد 15 دقيقة

663
00:44:33,600 --> 00:44:37,200
أعلم، أعلم. ياإلهي

664
00:44:46,100 --> 00:44:48,900
أريد أن أكون مراقبة النوم

665
00:44:50,200 --> 00:44:51,900
لماذا ؟

666
00:44:52,000 --> 00:44:53,400
ألستِ متعبة ؟

667
00:44:53,400 --> 00:44:55,800
.أنت تعلم انني كذلك
.هذه المشلكة فقط

668
00:44:55,800 --> 00:44:58,100
كلنا نعلم أنني أضعف واحدة هنا

669
00:44:58,100 --> 00:44:59,800
وأنت فقط تنتظرني لأموت

670
00:44:59,900 --> 00:45:01,300
ليكون هناك أفواهٌ أقل لإطعامها

671
00:45:01,400 --> 00:45:02,800
أعتقد أنكِ مصابة بجنون الارتياب

672
00:45:02,800 --> 00:45:06,100
علي أي حال، لا أثق بـ(روني) لإيقاظي

673
00:45:06,200 --> 00:45:08,100
أفضل أن أقوم بالعمل بنفسي

674
00:45:08,200 --> 00:45:11,300
.دعها تقوم بذلك
.فقط أصمتي

675
00:45:15,000 --> 00:45:16,300
حسناً

676
00:45:16,300 --> 00:45:18,200
روني)، يمكنك أن تأخذ غفوة)

677
00:45:18,200 --> 00:45:22,200
ويمكنكِ أن تضبطي الساعة على 14 دقيقة ونصف

678
00:45:23,600 --> 00:45:25,600
لا بأس بذلك معي

679
00:45:49,400 --> 00:45:52,300
لدينا بالضبط 12 دقيقة لإخراجكم من هنا

680
00:45:52,300 --> 00:45:54,200
بيتي)، أنتِ لا تبدين بخير)

681
00:45:54,200 --> 00:45:56,600
هل أنتِ بخير ؟

682
00:45:56,600 --> 00:45:59,300
أنا لم أنم وسأضطر لأتغذى على واحدة منكن

683
00:45:59,400 --> 00:46:01,500
قبل أن نفعل هذا

684
00:46:01,600 --> 00:46:03,400
من ستكون ؟

685
00:46:05,100 --> 00:46:07,000
يمكنكِ أن تتغذي على دمي

686
00:46:07,000 --> 00:46:08,700
أنه أقل مايمكنني ان أقدمه لكِ

687
00:46:08,800 --> 00:46:10,800
يجب أن يكون الشريان الفخذي

688
00:46:10,900 --> 00:46:13,500
،إذا وجدونا ولديكِ أثار عضة على رقتكِ

689
00:46:13,500 --> 00:46:15,900
لن تكون هناك طريقة لتغطية هذا

690
00:46:15,900 --> 00:46:18,700
حسناً -
لنسرع -

691
00:46:43,900 --> 00:46:46,700
(بيتي)

692
00:46:53,300 --> 00:46:55,500
بيتي) ؟)

693
00:47:05,400 --> 00:47:07,700
ماذا بحق الجحيم ؟

694
00:47:11,800 --> 00:47:13,900
أدلين) ؟)

695
00:47:15,000 --> 00:47:16,500
اللعنة

696
00:47:17,600 --> 00:47:19,000
!عزيزتي

697
00:47:19,100 --> 00:47:20,900
تباً

698
00:47:23,200 --> 00:47:25,300
حبيبتي ؟

699
00:47:27,600 --> 00:47:30,800
أدلين) ؟)

700
00:47:30,800 --> 00:47:33,000
اندي) ؟)

701
00:47:33,000 --> 00:47:34,400
في العليّة

702
00:47:44,700 --> 00:47:46,200
أين هي ؟
كيف دخلتي إلى هنا ؟

703
00:47:46,200 --> 00:47:47,700
إنها في مشكلة -
كيف دخلتي إلى هنا ؟ -

704
00:47:47,700 --> 00:47:49,900
هي دعتني للدخول

705
00:47:49,900 --> 00:47:51,400
أنتِ أكلتيها، أليس كذلك ؟

706
00:47:51,500 --> 00:47:53,800
أنتِ أكلتيها ؟
أنتِ أنهيت عليها هذه المرة ؟

707
00:47:55,100 --> 00:47:57,100
!أنظر حولك

708
00:47:57,100 --> 00:47:59,100
،هل ترى أي علامة عليها

709
00:47:59,100 --> 00:48:01,600
أي دليل على أذى فعلته لها ؟

710
00:48:01,600 --> 00:48:03,400
للمرة الأخيرة، أنا لست هنا لإيذائك

711
00:48:03,400 --> 00:48:06,000
أنا هنا لأساعدك

712
00:48:06,000 --> 00:48:08,700
إذاً أي هي ؟

713
00:48:08,800 --> 00:48:11,900
،أنا لست متأكدة
.ولكنها في مشكلة

714
00:48:11,900 --> 00:48:13,900
لعنة الله عليه

715
00:48:14,000 --> 00:48:16,100
تباً

716
00:48:23,400 --> 00:48:27,200
،عندما تغيب الشمس
(سأجدها، (اندي

717
00:48:27,200 --> 00:48:29,400
وسأفعل ذلك، سأجدها

718
00:48:29,400 --> 00:48:35,200
السؤال هو، هل ستأتي معي أو لا ؟

719
00:48:41,100 --> 00:48:44,100
لا أتذكر شعوري بهذا الإرهاق في حياتي

720
00:48:46,100 --> 00:48:48,400
،أنا سأذهب لأعلى
وأنام قليلاً

721
00:48:48,400 --> 00:48:50,400
ليس ورائحتك هكذا، لن تنام

722
00:48:50,400 --> 00:48:53,300
فقط أستحم قبل أن تذهب إلى فراشنا

723
00:48:53,300 --> 00:48:56,000
.حسناً، هذا عادل

724
00:49:09,500 --> 00:49:12,800
تعلمين، أعتقد أنكِ تحبيني أكثر مع بعض
الرائحة الكريهة

725
00:49:14,200 --> 00:49:17,100
إذهب

726
00:49:55,500 --> 00:49:57,500
(سوكي)

727
00:49:57,500 --> 00:49:59,200
هل لازلت تشعر بخوفي ؟

728
00:49:59,300 --> 00:50:01,300
لماذا أنتِ هنا ؟

729
00:50:01,300 --> 00:50:05,000
،إذا أدخلت نفسي في بعض المشاكل الخطيرة

730
00:50:05,000 --> 00:50:07,100
هل ستكون قادر على الشعور بي ؟

731
00:50:11,000 --> 00:50:15,400
<font color=#FFFF00>وادي رون، فرنسا</font>

732
00:50:27,800 --> 00:50:29,200
لا يصدق

733
00:50:38,000 --> 00:50:39,500
هو يمتنع أن يأخذ دمي

734
00:50:39,700 --> 00:50:41,800
أنا لا أفهم

735
00:50:50,600 --> 00:50:53,000
وجدتيني

