1
00:00:09,400 --> 00:00:13,100
،مع كل نفس تأخده

2
00:00:13,100 --> 00:00:17,500
.تحرر نفسك من روابط الماضي

3
00:00:19,700 --> 00:00:23,500
.حيث أنك لا تعيش في الماضي

4
00:00:23,500 --> 00:00:27,200
.أنت تعيش في حاضرك

5
00:00:28,900 --> 00:00:33,600
.وأنتم هنا في الحاضر

6
00:00:34,900 --> 00:00:37,000
.العالم حولكم يختفي

7
00:00:37,000 --> 00:00:41,100
،أنت عالم بمعزل نفسك

8
00:00:41,100 --> 00:00:46,000
.في تناغم مع أنفسكم فقط

9
00:00:47,400 --> 00:00:48,600
.(أحسنتِ (صابرينا

10
00:00:51,000 --> 00:00:53,400
.(جيد جداً (ناديا

11
00:00:53,500 --> 00:00:55,500
ريك)؟)

12
00:00:55,500 --> 00:00:59,200
هل يجدر بأعينك أن تكون مغلقة أم تنظر في مؤخرة (أليسون)؟

13
00:01:03,100 --> 00:01:05,800
.لا يوجد هناك أي أحد

14
00:01:05,900 --> 00:01:07,900
،لا يوجد أحدٌ أمامك

15
00:01:07,900 --> 00:01:10,100
،لا أحد خلفك

16
00:01:10,200 --> 00:01:12,000
،لا أحد إلى يسارك

17
00:01:12,000 --> 00:01:15,700
.ولا أحد إلى يمينك

18
00:01:15,700 --> 00:01:18,900
.(عمل ممتاز يا (نومي

19
00:01:21,100 --> 00:01:24,900
.(ناماستي (غورو داتا

20
00:02:44,900 --> 00:02:50,100
.تـــرجمَة: يُوسفْ الكُوهن & عبدالله التميمي

21
00:03:02,000 --> 00:03:04,400
كم من الوقت؟

22
00:03:05,500 --> 00:03:07,400
إيريك)؟)

23
00:03:08,700 --> 00:03:11,100
هل يمكنكِ إعادة السؤال؟

24
00:03:11,200 --> 00:03:14,700
كم من الوقت وأنت مريض؟

25
00:03:15,900 --> 00:03:18,200
.لاحظت الأعراض الأولى الشهر الماضي

26
00:03:18,200 --> 00:03:21,100
.(عندما كنت في مدينة (سان بطرسبرج

27
00:03:21,100 --> 00:03:23,100
.لا تتصرف وكأنك متفاجئ

28
00:03:23,200 --> 00:03:25,800
.بحث عنك في الكوكب اللعين بأكمله

29
00:03:25,900 --> 00:03:28,600
مدينة (سان بطرسبرج) اللعينة يا (إيريك)؟

30
00:03:28,600 --> 00:03:31,300
.تعلم مدى كرهي للشعب الروسي

31
00:03:31,400 --> 00:03:34,300
.لم أكن أعرف أنك ستأتين للبحث عني

32
00:03:34,400 --> 00:03:37,500
حقاً؟ ولماذا كنت تنتقل كثيراً؟

33
00:03:40,400 --> 00:03:42,900
.(مبارك لك يا (بام

34
00:03:42,900 --> 00:03:45,100
.تفوقتي على دهائي

35
00:03:46,700 --> 00:03:49,400
.لكن فقط لأني مريض

36
00:03:51,200 --> 00:03:54,000
.تارا) لاقت حتفها)

37
00:03:54,000 --> 00:03:56,700
.شعرت بالأمر يوم أمس عندما كنت في المغرب

38
00:04:00,800 --> 00:04:04,500
.(لقد كانت ذريتي يا (إيريك
ألن تقول أي شيء؟

39
00:04:04,600 --> 00:04:07,900
هل لعبتِ لعبة السطل؟

40
00:04:07,900 --> 00:04:09,300
.لقد فعلت

41
00:04:12,400 --> 00:04:14,500
.تعجبني لعبة السطل

42
00:04:14,600 --> 00:04:17,000
ما خطبك؟

43
00:04:17,100 --> 00:04:19,900
.أنت (إيريك نورثمان) اللعين

44
00:04:19,900 --> 00:04:23,100
.أنت لا تستسلم، بل تحارب

45
00:04:23,200 --> 00:04:25,200
.(المعركة قد إنتهت يا (بام

46
00:04:25,300 --> 00:04:28,700
.(لا يمكنك أن يكون كل هذا بشأن (سيلفي

47
00:04:30,200 --> 00:04:34,200
...(غودريك) و(نورا)

48
00:04:38,000 --> 00:04:41,800
.وأجل، (سيلفي) أيضاً

49
00:04:47,900 --> 00:04:49,000
{\pos(192,230)}ماذا؟

50
00:04:49,600 --> 00:04:51,000
{\pos(192,230)}ما الذي تنظر إليه؟

51
00:04:51,200 --> 00:04:52,200
{\pos(192,230)}.إنتِ

52
00:04:52,800 --> 00:04:54,100
{\pos(192,230)}لماذا؟

53
00:04:54,600 --> 00:04:57,300
{\pos(192,230)}...لأني لا أستطيع التوقف عن النظر إليك

54
00:04:58,000 --> 00:04:59,500
{\pos(192,230)}.حتى لو حاولت ذلك

55
00:05:01,200 --> 00:05:02,500
{\pos(192,230)}.ذلك لا يزعجني

56
00:05:07,500 --> 00:05:10,900
{\pos(192,230)\c&0000CC&\3c&HFFFFFF&}وادي الرون، فرنسا سنة 1986

57
00:05:26,700 --> 00:05:27,900
{\pos(192,230)}.تذوقه

58
00:05:28,300 --> 00:05:29,600
{\pos(192,230)}.لا أستطيع

59
00:05:30,200 --> 00:05:31,500
{\pos(192,226)}.تعلمين ذلك

60
00:05:32,900 --> 00:05:34,500
{\pos(192,226)}ألا تشتاق إليه؟ النبيد؟

61
00:05:35,300 --> 00:05:37,100
{\pos(192,226)}.كلّا

62
00:05:36,700 --> 00:05:37,800
{\pos(192,226)}...(أنتِ يا (سيلفي

63
00:05:38,300 --> 00:05:40,100
{\pos(192,226)}.أنت كل ما أنا في حاجةٍ إليه

64
00:05:41,900 --> 00:05:43,300
{\pos(192,226)}ماذا عن أبي؟

65
00:05:47,700 --> 00:05:49,600
{\pos(192,226)}.تباً له

66
00:05:52,000 --> 00:05:53,500
{\pos(192,226)}...إذا إكتشف أمرنا

67
00:05:54,100 --> 00:05:56,800
{\pos(192,226)}.سأقوم فقط بإغرائه لنسيان الأمر

68
00:05:58,100 --> 00:05:59,400
{\pos(192,226)}أو ستقتله؟

69
00:06:00,600 --> 00:06:01,800
{\pos(192,226)}.أو سأقتله

70
00:06:02,500 --> 00:06:03,800
{\pos(192,226)}.أياً تريدين

71
00:06:38,100 --> 00:06:39,900
!أجل

72
00:06:41,200 --> 00:06:43,800
.(أحسنت سيد (نورثمان

73
00:06:43,900 --> 00:06:45,600
من أنتٍ؟

74
00:06:45,600 --> 00:06:47,900
.المستشار (غينزبورو) قال أنك طويل القامة

75
00:06:47,900 --> 00:06:51,100
.لكن بطريقة ما مازلت مندهشة

76
00:06:52,600 --> 00:06:54,700
.أنتم السلطة

77
00:06:55,100 --> 00:06:57,000
{\pos(192,226)}من تكون؟ ما الذي تريد؟

78
00:06:57,700 --> 00:07:00,700
هل هناك مكانٌ ما يمكننا التحدث فيه؟

79
00:07:02,700 --> 00:07:05,300
،فشل في التسجل لدى الشريف المحلي

80
00:07:05,300 --> 00:07:08,400
،فشل في دفع الضرائب للشريف المحلي
...فشل في

81
00:07:08,500 --> 00:07:09,800
.أنت لا تعجبينني

82
00:07:09,900 --> 00:07:12,100
.(ذلك ليس عدلاً آنسة (دي بوفورت

83
00:07:12,100 --> 00:07:14,100
،لو كانت ظروف لقائنا مختلفة

84
00:07:14,100 --> 00:07:17,300
.أظن أنه كان بإمكاننا أن نكون أصدقاء

85
00:07:17,300 --> 00:07:20,000
.أستطيع تخيل ذلك
ما مقياس الأحذية التي تلبسين؟

86
00:07:20,100 --> 00:07:22,400
.كان من الممكن أن نكون أصدقاء

87
00:07:22,400 --> 00:07:25,200
.الظروف هي ما هي عليها

88
00:07:25,200 --> 00:07:27,300
،تصرفتم كأولاد وبنات أشقياء

89
00:07:27,300 --> 00:07:29,500
.وحان الوقت لإتباع القواعد

90
00:07:29,600 --> 00:07:30,900
.لأنه لا يمكننا تتبع الأمر بجميع الطرق

91
00:07:31,000 --> 00:07:34,400
.إما أن نعيش في الظلال أم نعلن عن وجودنا

92
00:07:34,400 --> 00:07:37,200
لكن لا نستطيع البقاء مختبئين فعلاً

93
00:07:37,200 --> 00:07:40,600
عندما نقوم علناً لعض ومص ومضاجعة

94
00:07:40,600 --> 00:07:42,100
.إبنة الخمار

95
00:07:42,100 --> 00:07:45,400
حسناً، ماذا أستطيع القول؟
.أحس بمتعة أكبر تحت ضوء القمر

96
00:07:45,400 --> 00:07:46,700
إذاً أحصل على غرفة بنافدة

97
00:07:46,800 --> 00:07:49,400
.ودع ضوء القمر يسطع

98
00:07:49,400 --> 00:07:53,200
أراهن على أنكم سمعتم بشركة (يوكونومو)؟

99
00:07:53,200 --> 00:07:55,600
الصيدليات اليابانية؟

100
00:07:55,600 --> 00:07:57,500
.صحيح

101
00:07:57,500 --> 00:08:00,000
(السلطة وشركة (يوكونومي

102
00:08:00,000 --> 00:08:03,600
قد إتحدت مع بعضها لتطوير وتوفير

103
00:08:03,600 --> 00:08:06,000
.بديل إصطناعي للدم البشري

104
00:08:06,100 --> 00:08:07,600
.يبدو لذيذاً

105
00:08:07,700 --> 00:08:11,000
.لقد تذوقته، وأنت محق

106
00:08:11,100 --> 00:08:14,300
.مذاقه لا يشبه (سيلفي)، لكن يفي بالغرض

107
00:08:14,400 --> 00:08:17,900
.بفضل مشروب (الدم الحقيقي)، تعميمه سيصبح حقيقة

108
00:08:17,900 --> 00:08:21,300
.وعاش الجميع بشكل ملل وإنتحاري للأبد

109
00:08:21,300 --> 00:08:23,400
.توقف عن التصرف بشكل جذاب

110
00:08:23,400 --> 00:08:25,500
،من المحتمل أن يقدر الكثيرون إبتسامتك

111
00:08:25,500 --> 00:08:28,600
.لكن أستطيع التأكيد لك أن شركة (يوكونومو) لن تفعل

112
00:08:28,600 --> 00:08:32,000
،هذا مشروع كبير، أموال طائلة

113
00:08:32,100 --> 00:08:34,700
.ولن يتقبّلوا الرفض كإجابة

114
00:08:34,700 --> 00:08:37,200
.ولا حتى السلطة

115
00:08:39,200 --> 00:08:42,800
.إنهّا مهمتي التأكد من فهمك للأمر

116
00:08:43,700 --> 00:08:45,500
.أنا أتفهم

117
00:08:48,700 --> 00:08:51,600
إيريك)؟) -
سيد (نورثمان)؟ -

118
00:08:52,700 --> 00:08:54,400
.أغربي عن وجهي

119
00:08:54,400 --> 00:08:56,800
.جيد جداً

120
00:08:56,800 --> 00:09:00,800
.سأتأكد أن جميع الإطراف على دراية بإجابتك

121
00:09:02,800 --> 00:09:05,800
{\pos(192,226)}.(تشرفت بلقائك يا (سيلفي

122
00:09:09,800 --> 00:09:10,700
{\pos(192,226)}عزيزي؟

123
00:09:11,900 --> 00:09:13,000
{\pos(192,226)}.لا تقلقي

124
00:09:16,300 --> 00:09:17,800
،(تلك المرأة تعمل لدى السلطات يا (إيريك

125
00:09:17,800 --> 00:09:19,700
.وقد أخبرتها للتو أن تغرب عن وجهك

126
00:09:20,400 --> 00:09:22,500
.نحتاج إلى المغادرة حالاً

127
00:09:22,500 --> 00:09:24,500
.تعجبني فرنسا

128
00:09:26,300 --> 00:09:27,900
.لن نغادر

129
00:09:27,900 --> 00:09:29,600
.بحق المسيح

130
00:09:29,600 --> 00:09:32,300
.أحضرها معك إذا كان عليك ذلك، لكن فل نرحل

131
00:09:32,400 --> 00:09:34,400
.سيلفي) تريد إنهاء الجامعة)

132
00:09:34,400 --> 00:09:35,800
تريد ماذا؟

133
00:09:35,900 --> 00:09:37,600
.إنها تدرس التاريخ الفني

134
00:09:37,600 --> 00:09:40,600
،(أنا معجبة كبيرة بالمهبل الفرنسي بقدرك يا (إيريك

135
00:09:40,600 --> 00:09:43,100
.لكن عد إلى الواقع

136
00:09:43,100 --> 00:09:45,900
.إنها مجرد بشرية

137
00:09:56,000 --> 00:09:57,500
كم من الوقت أمضينا مع بعضنا يا (بام)؟

138
00:09:57,500 --> 00:09:59,000
،لمدة 81 سنة

139
00:09:59,000 --> 00:10:01,100
،خلال تلك الأعوام الواحدة وثمانين

140
00:10:01,200 --> 00:10:03,200
هل فشلت أبداً في حمايتك؟

141
00:10:03,300 --> 00:10:04,600
...كلّا

142
00:10:04,700 --> 00:10:07,400
.أنتِ ذريتي

143
00:10:07,500 --> 00:10:11,500
.أنت لست من سلالة الآنسة (فلاناغان) أو السلطات

144
00:10:11,500 --> 00:10:14,300
.أنت من سلالتي أنا

145
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
يا (سوك)؟

146
00:10:34,800 --> 00:10:37,300
.أتضور جوعاً
بماذا تفكرين أن نتعشى؟

147
00:10:38,700 --> 00:10:40,800
،مهلاً، شرائح اللحم التي في المجمد

148
00:10:40,900 --> 00:10:43,400
كم سيستغرقون من الوقت للذوبان؟

149
00:10:44,700 --> 00:10:47,200
سوك)؟)

150
00:10:47,300 --> 00:10:49,500
مرحباً؟

151
00:10:52,000 --> 00:10:53,800
.تباً

152
00:11:03,500 --> 00:11:05,700
.(اللعنة يا (سوكي

153
00:11:06,900 --> 00:11:09,200
!(بيل)! (بيل)

154
00:11:09,200 --> 00:11:12,100
!أعرف أنها أتت إلى هنا
!أستطيع شم رائحتها

155
00:11:14,900 --> 00:11:17,200
.المستئذبون هم أفضل المقتفون في العالم

156
00:11:17,300 --> 00:11:20,100
.(لقد غطيت آثارنا يا (سوكي
.لن يقوم (ألسيد) بإيجادنا

157
00:11:20,100 --> 00:11:22,100
.حسناً، جيد

158
00:11:22,100 --> 00:11:25,000
هل أصبح الوقت متأخر لأحاول إقناعك بتغيير رأيك؟

159
00:11:31,500 --> 00:11:33,900
كيف لم يعد بإمكانك الإحساس بي بعد الآن؟

160
00:11:34,000 --> 00:11:36,400
.ظننت أنه بمجرد شربي لدمائك، سيبقى معي للأبد

161
00:11:36,500 --> 00:11:40,700
،في ذلك المخيم حيث قمت بتغدية جميع مصاصي الدماء

162
00:11:40,700 --> 00:11:43,500
،(كانت دمائي قد استنزفت تماماً (سوكي

163
00:11:43,500 --> 00:11:46,500
،قد يكون (جيسكا) و(جايمس) هما من قاموا بإنقاد حياتي بنقل الدم لي

164
00:11:46,600 --> 00:11:48,800
لكن (بيل كومبتون) الذي أنا عليه اليوم

165
00:11:48,900 --> 00:11:50,500
لا علاقة له بـ(بيل كومبتون) الذي كنت عليه

166
00:11:50,600 --> 00:11:54,300
.والذي دمائه تجري في عروقك

167
00:11:55,600 --> 00:11:59,200
إذاً ما تقوله أنك تحصل على بداية جديدة، أليس كذلك؟

168
00:11:59,300 --> 00:12:01,300
أنك لست نفس مصاص الدماء

169
00:12:01,400 --> 00:12:03,600
الذي قام بكل تلك الأمور السيئة لي؟

170
00:12:03,600 --> 00:12:06,100
.كلّا

171
00:12:06,100 --> 00:12:08,000
عليّ أن أحمل ذكريات

172
00:12:08,000 --> 00:12:10,500
.ما فعلته لك للأبد

173
00:12:10,500 --> 00:12:13,600
.لا أستطيع تبرئة نفسي من أي منهم

174
00:12:15,000 --> 00:12:16,700
.جيد

175
00:12:21,400 --> 00:12:24,000
،إذا كنا سنعتمد هذه الخطة

176
00:12:24,000 --> 00:12:26,900
سيكون عليك شرب دمائي

177
00:12:27,000 --> 00:12:29,400
.أو لن أتمكن من مساعدتك

178
00:12:44,600 --> 00:12:47,300
.لدي حبيب

179
00:12:50,200 --> 00:12:52,900
هل تظنين أن (روكي) بخير؟

180
00:12:53,000 --> 00:12:55,200
.أجل يا (وايد)، أظن ذلك

181
00:12:57,400 --> 00:12:59,600
هل تظنين أن أمي بخير؟

182
00:13:01,900 --> 00:13:03,800
.آمل ذلك حقاً

183
00:13:07,000 --> 00:13:08,900
هل تظنين أننا سنكون على ما يرام؟

184
00:13:12,300 --> 00:13:15,000
هل تريد معرفة سرّ؟

185
00:13:15,000 --> 00:13:16,800
...أنت وأنا

186
00:13:18,800 --> 00:13:20,400
.قبّلنا بعضنا البعض

187
00:13:24,600 --> 00:13:27,300
.كنت... كنت لأتذكر شيء مماثل

188
00:13:27,300 --> 00:13:31,300
،كلّا، بجد، قام مصاص دماء بإغوائك لنسيان الأمر
.لكنه حصل حقاً، أقسم

189
00:13:31,300 --> 00:13:34,300
حقاً؟
قمنا بالمغازلة؟

190
00:13:39,100 --> 00:13:42,100
.هذه أفضل الأخبار التي سمعتها مند مدة

191
00:13:48,400 --> 00:13:49,900
!(أدلين)

192
00:13:50,000 --> 00:13:51,900
!(جيسيكا) -
!أبوك قادم يا صغيرتي -

193
00:13:51,900 --> 00:13:54,000
أتيتم معاً؟ -
.أجل -

194
00:13:54,100 --> 00:13:55,600
...لا تخبريه أننا كنا على وشك أن

195
00:13:55,600 --> 00:13:57,800
.لا تقلقي، لن أفعل -
.حسناً -

196
00:14:01,600 --> 00:14:03,900
من قام بفعل هذا إليكم؟ -
،حاولنا إيقافهم -

197
00:14:03,900 --> 00:14:06,200
.لكنهم أخدوا جميع أسلحتك، كل شيء

198
00:14:06,200 --> 00:14:08,400
من؟ -
.لا أدري، الجميع -

199
00:14:08,400 --> 00:14:10,700
.هذه المدينة بأكملها
.حتى (روكي) كان جزءاً منهم

200
00:14:10,700 --> 00:14:12,200
.لا توقعي به في ورطة

201
00:14:12,200 --> 00:14:14,600
.إبني، نحن جميعاً في ورطة

202
00:14:14,600 --> 00:14:16,400
مهلاً، من الذي يسعوا خلفه؟

203
00:14:18,400 --> 00:14:21,800
.يقومون بملاحقة أي شخص أو أي شخص مختلف عنهم

204
00:14:26,500 --> 00:14:28,700
،تأخد أبسط

205
00:14:28,700 --> 00:14:32,600
...وأكتر شيء تقوم به يومياً

206
00:14:32,700 --> 00:14:37,600
...هؤلاء الناس
هؤلاء الناس كانوا

207
00:14:37,700 --> 00:14:40,400
.جالسين لتناول البيتزا المجمدة للعشاء

208
00:14:43,100 --> 00:14:45,200
ماذا لو كان ذلك هو آخر شيء

209
00:14:45,200 --> 00:14:48,500
كنت لتقوم به على الإطلاق؟

210
00:14:48,500 --> 00:14:50,700
،لأن الحياة من المفترض أن تصل إلى نقطة ما

211
00:14:50,800 --> 00:14:53,600
.وليس إلى نصف قطعة بيتزا مجمدة

212
00:14:55,300 --> 00:14:57,300
.ويحتجزون خطيبتي أيها القس -
.(أعرف ذلك يا (سام -

213
00:14:57,400 --> 00:14:59,000
،يحتجزون خطيبتي الحامل

214
00:14:59,000 --> 00:15:01,100
،وحياتي بدأت للتو في الوصول إلى هدف معين

215
00:15:01,200 --> 00:15:03,000
...ولا أستطيع

216
00:15:03,000 --> 00:15:04,300
.الآن... سوف تقوم بإستعادتهم

217
00:15:04,300 --> 00:15:05,600
،ستلتقي بإبنك

218
00:15:05,700 --> 00:15:08,900
.لكن عليك أن تحظى بالإيمان

219
00:15:08,900 --> 00:15:11,300
.أيها القس لقد كانو يملكون الإيمان بـ(عيسى) في كل مكان

220
00:15:11,300 --> 00:15:13,100
،كان في كل الجدران

221
00:15:13,100 --> 00:15:15,500
.في جميع الرفوف في جميع غرف النوم

222
00:15:15,500 --> 00:15:17,900
.كان لديهم إيمان

223
00:15:18,000 --> 00:15:19,900
بماذا أفادهم؟

224
00:15:22,300 --> 00:15:25,400
بماذا كان ليفيدهم عدم إمتلاكه؟

225
00:15:25,400 --> 00:15:28,000
.لا أدري
.لا أدري

226
00:15:28,100 --> 00:15:29,500
على الأقل هم لم يكونوا غير مدركين

227
00:15:29,600 --> 00:15:31,200
.لحقيقة إقتراب الموت

228
00:15:31,700 --> 00:15:33,900
إسمع، عادتاً هذا ليس بالشيء

229
00:15:33,900 --> 00:15:35,400
،الذي أقوله أمام الطائفة

230
00:15:35,400 --> 00:15:38,500
،لكن بما أننا نتواجد بمفردنا

231
00:15:38,600 --> 00:15:41,300
...الموت

232
00:15:41,400 --> 00:15:43,500
،هي شيء لعين مظلم ومفاجئ

233
00:15:43,500 --> 00:15:46,300
.سواء كنت تتوقعها أم لا

234
00:15:46,300 --> 00:15:49,500
،لكن حياة تقضيها في إنتظار قدومها

235
00:15:49,500 --> 00:15:53,600
.(تلك ليست بحياة تستحق العيش يا (سام

236
00:15:55,000 --> 00:15:56,700
،أيها القس (دانيلز)، أسفة جداً لإزعاجك

237
00:15:56,800 --> 00:15:58,200
.لكنها تتصرف بجنون مجدداً -
!(تارا)! (تارا) -

238
00:15:58,200 --> 00:16:00,600
ما الذي قمتٍ به يا (ويلا)؟ -
.أعطيتها المزيد من الدم -

239
00:16:00,700 --> 00:16:02,500
تارا) إلى أين ذهبتِ؟)

240
00:16:02,500 --> 00:16:03,900
!أخبرك أمك أين أنتِ

241
00:16:03,900 --> 00:16:05,800
!(ليتي ماي)
!(ليتي ماي)

242
00:16:05,800 --> 00:16:08,000
!(أنت لست بـ(تارا -
.أعرف يا عزيزتي -

243
00:16:08,000 --> 00:16:10,300
.كانت مصابة
.لم يكن بيدي حيلة، آسفة

244
00:16:10,300 --> 00:16:12,600
حسناً، سيدي العمدة أعتذر، لكن
هل بمكاني أن أطلب منكم جميعاً المغادرة؟

245
00:16:12,600 --> 00:16:14,500
.من فضلكم، من فضلكم غادروا

246
00:16:14,500 --> 00:16:17,700
.حسناً، إهدئي، أنظري إلي

247
00:16:17,800 --> 00:16:19,500
.إستمعي إلي
...ما الذي قلنا بشأن

248
00:16:19,500 --> 00:16:21,000
!(تارا) -
!كلّا، لا -

249
00:16:21,100 --> 00:16:23,000
.تماسكي -
.(تارا)، (تارا) -

250
00:16:23,100 --> 00:16:24,900
.ليتي ماي) إبقي معي) -
.(تارا) -

251
00:16:24,900 --> 00:16:27,600
.حسناً، ذلك كان غريباً

252
00:16:27,600 --> 00:16:29,400
.أجل، كان كذلك

253
00:16:29,400 --> 00:16:31,900
.القس منشغل تماماً

254
00:16:31,900 --> 00:16:35,600
مات؟ -
أجل سيدي العمدة؟ -

255
00:16:35,600 --> 00:16:38,400
أنت محب للنميمة جداً بالنسبة لمصاص دماء، أليس كذلك؟

256
00:16:38,400 --> 00:16:41,100
.أحاول فقط قتح محادثة بيننا

257
00:16:45,700 --> 00:16:48,200
حسناً، أليس هذا رائعاً؟

258
00:17:06,600 --> 00:17:08,100
ما الذي تفعلونه جميعاً هنا؟

259
00:17:08,100 --> 00:17:10,300
.نقوم بإستعادة مدينتنا

260
00:17:10,400 --> 00:17:12,100
حقاً؟

261
00:17:12,200 --> 00:17:14,500
.بالفعل

262
00:17:14,500 --> 00:17:16,900
.أجل

263
00:17:17,000 --> 00:17:20,500
قمت بإخبارهم؟ -
.بالطبع أخبرنا -

264
00:17:20,500 --> 00:17:23,100
.كنت أعلم أن هناك شيء غريب بشأنك

265
00:17:23,100 --> 00:17:24,900
.الآن أعلم ما هو

266
00:17:25,000 --> 00:17:27,200
.أنت شرطية (كانيا)، وأنا عمدتكِ

267
00:17:27,300 --> 00:17:29,400
...ترجمة
.أنتِ سوداء البشرة وهو أبيض

268
00:17:29,400 --> 00:17:30,900
.لقد فهمت يا فتاة

269
00:17:31,000 --> 00:17:34,800
.أنت يا (روكي)، إستمع لي

270
00:17:34,900 --> 00:17:37,000
،تريد إستعادة والدتك
عليك القدوم معي

271
00:17:37,000 --> 00:17:38,300
.لأن هذا لا يساعد

272
00:17:38,400 --> 00:17:40,700
.بالطبع يساعد، لدينا أسلحة

273
00:17:40,800 --> 00:17:43,100
كم تريد الرهان من هو الأكتر أمان؟

274
00:17:43,200 --> 00:17:45,300
.أسلحتنا أم مصاص دمائك اللوطي

275
00:17:45,300 --> 00:17:47,500
...مهلاً، من تقوم

276
00:17:47,500 --> 00:17:49,100
!(اللعنة يا (فينس

277
00:17:49,200 --> 00:17:51,500
.أجل، نحن أكتر أماناً -
.أجل -

278
00:17:51,500 --> 00:17:55,600
.كلّا أيها العمدة (مارلوت). اللعنة عليك

279
00:17:55,700 --> 00:17:58,800
(قمت بخداع رجال ونساء قرية (بون توم

280
00:17:58,800 --> 00:18:01,000
ليفكروا أنهم يصوتوا لإنسان بشري

281
00:18:01,100 --> 00:18:04,600
.بينما الحقيقة أنهم يصوتون للشيطان

282
00:18:04,600 --> 00:18:07,700
.(أخبره أيها العمدة (جيبسون

283
00:18:07,800 --> 00:18:10,000
.الشعب قدم مطالبه

284
00:18:10,000 --> 00:18:12,300
.أنا الآن هو العمدة

285
00:18:12,400 --> 00:18:15,600
،وبصفتي العمدة، أنصحك بالعودة إلى منزلك

286
00:18:15,700 --> 00:18:18,300
.أو من الأفضل أن تغادر (بون توم) للأبد

287
00:18:18,400 --> 00:18:21,000
،حسناً، آسف جميعكم

288
00:18:21,100 --> 00:18:24,400
.لكني أنتمي إلى هنا

289
00:18:25,700 --> 00:18:28,900
!أقتلوا ذلك الشيء -
!قوموا بالنيل منه -

290
00:18:30,400 --> 00:18:34,100
.أتعلمين، كنت أفكر

291
00:18:34,200 --> 00:18:37,100
،إذا قمنا بنجاة هذه الفترة

292
00:18:37,200 --> 00:18:39,400
هل بإمكانك أبداً وضع في عين الإعتبار

293
00:18:39,400 --> 00:18:42,400
إنجاب طفل معي؟

294
00:18:44,100 --> 00:18:46,900
هل تمزح معي؟

295
00:18:47,000 --> 00:18:50,200
.أعرف أنك لا تستطيعين إنجاب الأطفال، لكن بإمكاننا التبني

296
00:18:51,600 --> 00:18:55,400
...أنا فقط أشعر أن مع كل شيء يجري

297
00:18:57,500 --> 00:19:00,700
.الرجل لا يساوي أي شيء بدون عائلة

298
00:19:05,500 --> 00:19:07,500
ماذا؟

299
00:19:10,400 --> 00:19:13,000
قريبة من الناس الموتى

300
00:19:13,000 --> 00:19:15,200
وستسمح لذلك بتحويلك إلى فتاة؟

301
00:19:15,200 --> 00:19:17,500
أنا، فتاة؟

302
00:19:17,500 --> 00:19:21,000
في أيامي، عندما قام الرجال بالمسير إلى قرية

303
00:19:21,000 --> 00:19:22,200
تم حرقها تماماً

304
00:19:22,200 --> 00:19:23,800
وشاهدوا البقايا المتفحمة

305
00:19:23,900 --> 00:19:26,400
،الخاصة بالنساء والأطفال نتيجة الحرب

306
00:19:26,400 --> 00:19:29,500
هل تظن أنهم قاموا بإعادة التفكير؟

307
00:19:29,600 --> 00:19:31,100
.كلّا، لم يفعلوا

308
00:19:31,100 --> 00:19:34,500
.لم يفكروا بأي شيء
.لم يحسوا بأي شيء

309
00:19:34,500 --> 00:19:37,000
.لأن في ذلك الوقت، الرجال كانوا محاربين

310
00:19:37,000 --> 00:19:40,500
،(حسناً، أكره أن أفاجئكِ يا (فايلوت

311
00:19:40,500 --> 00:19:42,500
.لكنني رجلٌ معاصر

312
00:19:42,500 --> 00:19:44,500
.أفكر وأشعر

313
00:19:44,500 --> 00:19:47,400
.ومازلت محارباً لعين شرس وقوي

314
00:19:47,500 --> 00:19:49,600
.كنت كذلك عندما إلتقيتك

315
00:19:49,600 --> 00:19:51,400
،في ذلك اليوم عندما قاموا برميك زنزانتي

316
00:19:51,400 --> 00:19:53,300
.كنت محطم قليلاً بالتأكيد

317
00:19:53,400 --> 00:19:55,500
لكن كان مازال بإمكاني أن أقول أنك تملك صفات الرجال

318
00:19:55,600 --> 00:19:57,400
،مثلما كانوا في السابق

319
00:19:57,500 --> 00:19:59,200
.الذين عاشوا بالقواعد

320
00:19:59,200 --> 00:20:01,600
اللذين كان لديهم حس الشرف والكرامة

321
00:20:01,700 --> 00:20:04,000
.وقضيب من الحديد

322
00:20:04,000 --> 00:20:06,500
.ذلك هو الرجل الذي وقعت في حبه

323
00:20:06,500 --> 00:20:08,600
.تباً للعصرنة

324
00:20:10,000 --> 00:20:12,200
جايسون)؟) -
!(ستاكهاوس) -

325
00:20:12,200 --> 00:20:14,600
.أنا و(جايسون) في منتصف عراك، لذا أغربوا عن وجهنا

326
00:20:14,700 --> 00:20:16,900
.(لدينا مشكل يا (ستاكهاوس
هل يمكننا الدخول؟

327
00:20:17,000 --> 00:20:19,800
.أجل، تفضلوا

328
00:20:22,200 --> 00:20:25,900
ما الذي يجري؟ -
ولا خطوة إضافية، فهمتِ ذلك؟ -

329
00:20:25,900 --> 00:20:28,000
.هذا منزلي

330
00:20:28,000 --> 00:20:31,300
.فينس) وجميع رفاقه المجانين إقتحموا المركز وسرقوا أسلحتنا)

331
00:20:31,300 --> 00:20:34,100
كيف إستطاعوا تجاوز (كينيا)؟ -
.كينيا) واحدة منهم) -

332
00:20:34,200 --> 00:20:36,000
.تباً

333
00:20:36,100 --> 00:20:38,200
هل تريد إخباره أم أنا؟

334
00:20:38,300 --> 00:20:39,900
تخبرني بماذا؟

335
00:20:39,900 --> 00:20:41,900
ماذا؟

336
00:20:41,900 --> 00:20:43,800
.(أدلين) تخشى أنهم يسعون خلف (سوكي)

337
00:20:43,900 --> 00:20:45,200
.(لا تقلق (ستاكهاوس

338
00:20:45,300 --> 00:20:47,100
.لن ندع أي شيء يحصل لها

339
00:20:47,200 --> 00:20:48,800
(هل من الممكن أن يبقى (أدلين) و(وايد

340
00:20:48,900 --> 00:20:50,200
مختبئين هنا إلى حين أن أعود لأجلهم؟

341
00:20:50,200 --> 00:20:51,700
.بالطبع يمكنهم

342
00:20:51,800 --> 00:20:53,700
.لا تخرجوا

343
00:20:53,700 --> 00:20:56,200
.لا تفتحوا الباب لأي أحد
.أنا لا أمزح

344
00:20:56,200 --> 00:20:58,500
.هي لن تستمع لي، لكن أنت يا (وايد) من الأفضل لك ذلك

345
00:20:58,600 --> 00:21:00,400
.سأعرض عليك إتفاق

346
00:21:00,500 --> 00:21:02,400
ما رأيك أن نعقد هدنة إلى أن نجد (سوكي)؟

347
00:21:02,500 --> 00:21:05,700
.حسناً، لا بأس
.مع أني لم أكن أدرك أن مازال بيننا خصام

348
00:21:05,700 --> 00:21:08,400
.إنه "التفائل" وتلك التفاهات التي تجعلني أكرهك

349
00:21:08,400 --> 00:21:11,600
.حسناً جميعاً، فل نذهب

350
00:21:11,600 --> 00:21:13,200
.سحقاً

351
00:21:32,000 --> 00:21:34,900
أجل؟

352
00:21:36,500 --> 00:21:39,000
...أغرب عن

353
00:21:44,400 --> 00:21:47,500
.مرحباً -
.آهلاً -

354
00:21:47,500 --> 00:21:50,600
ما خطبك أيها الجميل؟
ألم يعجبك ما كنت أفعله؟

355
00:21:50,700 --> 00:21:52,200
هل تملك المزيد من ذلك الحشيش؟

356
00:21:52,200 --> 00:21:55,300
.كلّا، لا مزيد من الحشيش

357
00:21:55,300 --> 00:21:58,100
.دخنت ما كنت أملك ليلة أمس

358
00:21:58,200 --> 00:22:01,000
لكن سأفتح الصيدلية

359
00:22:01,100 --> 00:22:02,600
.إذا أردت الإنظمام إلي

360
00:22:02,600 --> 00:22:07,000
.أتمنى، لكن مصاصي الدماء لا يستطيع شرب الحبوب

361
00:22:07,000 --> 00:22:08,900
.تباً

362
00:22:08,900 --> 00:22:11,200
.الخلود ليس كما يبدو

363
00:22:13,400 --> 00:22:15,100
.دعني أسئلك شيء ما

364
00:22:15,200 --> 00:22:18,000
،أنا اعرف ما الذي كنت أهرب منه

365
00:22:18,000 --> 00:22:20,500
لكن ما الذي يدور في رأسك أنت الذي تريد نسيانه؟

366
00:22:20,500 --> 00:22:23,600
.فقط بعض الهراء مع (جيسيكا) على ما أظن

367
00:22:23,700 --> 00:22:25,800
هل هناك نوع محدد من هراء (جيسيكا)؟

368
00:22:25,800 --> 00:22:28,400
،هناك النسخة الطويلة لهذه المحادثة

369
00:22:28,500 --> 00:22:30,500
.لكني لست في المزاج المناسب

370
00:22:30,500 --> 00:22:32,500
...النسخة الأقصر هي

371
00:22:32,600 --> 00:22:35,100
،نعيش معاً، ننام بالقرب من بعض

372
00:22:35,100 --> 00:22:37,300
،أحياناً نقوم بالمضاجعة

373
00:22:37,400 --> 00:22:41,000
.لكني لست متأكد أنها تدرك أني هناك

374
00:22:42,700 --> 00:22:44,500
.ربّما هي التي ليست هناك

375
00:22:44,500 --> 00:22:47,400
.ربّما -
.ربّما -

376
00:22:47,500 --> 00:22:49,600
.لكن تلك هي النسخة الأطول

377
00:22:53,900 --> 00:22:58,200
هل تتذكر آخر حبة مخدرة تناولتها؟

378
00:23:00,300 --> 00:23:03,000
.(توونل) -
توونل)؟) -

379
00:23:04,700 --> 00:23:06,800
.لم يحصل لي الشرف أبداً
كيف كان شعورها؟

380
00:23:06,900 --> 00:23:10,000
.تقوم بتحويل جسمك إلى محيط

381
00:23:10,000 --> 00:23:11,400
.المحيط

382
00:23:11,500 --> 00:23:15,600
.وتجعل وعيك يركب تلك الموجة

383
00:23:15,600 --> 00:23:20,000
.(سوف أصنع لنفسي حبة (توونل

384
00:23:20,000 --> 00:23:23,600
.(لا يمكنك صنع (توونل -
.بالطبع يمكنك -

385
00:23:23,600 --> 00:23:26,100
.مخدرات يومنا الحاضر تشبه المخدرات في الماضي

386
00:23:26,100 --> 00:23:27,600
.بإستثناء أنه تم تفكيكهم

387
00:23:27,600 --> 00:23:30,100
.قاموا بفصلها إلى أجزاء

388
00:23:30,100 --> 00:23:33,800
.الآن يسمُّونهم، هكذا، ذاك أو أيا يكن

389
00:23:33,900 --> 00:23:38,100
وكل ما علي فعله هو تناول
هذا، ذاك أو أيا يكن

390
00:23:38,200 --> 00:23:40,200
.وأمزجهم

391
00:23:40,300 --> 00:23:42,000
(وقبل أن تدرك الأمر، ستجد نفسك تركب موجة (توونل

392
00:23:42,000 --> 00:23:44,500
.مثلما كنت تفعل في أيام شبابك

393
00:23:44,500 --> 00:23:46,800
.مثلما أخبرتك، لا أستطيع شرب الحبوب الآن

394
00:23:46,900 --> 00:23:49,100
.أنا سأقوم بعملية البلع

395
00:23:50,900 --> 00:23:52,800
إمنحني 20 دقيقة فقط

396
00:23:52,800 --> 00:23:55,000
،ليتعرفوا عن بعضهم البعض في مجرى دمائي

397
00:23:55,900 --> 00:23:58,000
.بعدئدٍ سآخدك للبحر

398
00:24:00,100 --> 00:24:01,500
كم تبقى لدينا من شخص في الأسفل؟

399
00:24:01,600 --> 00:24:02,400
.أربعة

400
00:24:02,400 --> 00:24:04,200
هل تحتسب المرأة الحامل كشخص أم إثنين؟

401
00:24:04,300 --> 00:24:06,500
.بإحتساب الطفل، لدينا خمسة

402
00:24:06,500 --> 00:24:08,600
.أنا سيء في الحساب
إلى متى سيكفينا ذلك؟

403
00:24:08,600 --> 00:24:11,300
.يومين على الأكتر، بفضلك

404
00:24:11,300 --> 00:24:13,300
.أنظر، سيكون علينا فقط العودة إلى هناك

405
00:24:13,300 --> 00:24:15,900
.ماذا؟ كلّا، لا أستطيع
.لا أملك الطاقة

406
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
هل تظنين أني أملكها؟
.لكن لا نملك خياراً آخر

407
00:24:18,100 --> 00:24:19,700
.لديهم مصاصي دماء يقومون بحمايتهم

408
00:24:19,700 --> 00:24:21,500
.ونحن على علمٍ بذلك الآن

409
00:24:21,500 --> 00:24:23,100
.سنقوم بإحضار سلاسل فضية وأوتاد معنا

410
00:24:23,200 --> 00:24:24,500
.كل شيء سيكون على ما يرام

411
00:24:24,500 --> 00:24:26,100
.علي الأكل بعد مرور كل ساعة

412
00:24:26,200 --> 00:24:28,200
ما سيحدث لو عدنا إلى هناك ولم نجد أي أحد؟

413
00:24:28,300 --> 00:24:30,700
.عندها سنحضر أحدهن لمرافقتنا في الصيد

414
00:24:30,800 --> 00:24:32,900
ماذا؟ تقصد مثل مزيج درب؟

415
00:24:34,800 --> 00:24:36,400
،الأرواح التي تقوم بحمايتنا

416
00:24:36,400 --> 00:24:38,700
،العائلة، الأصدقاء، الأسلاف وحراس البوابة

417
00:24:38,800 --> 00:24:40,200
.ندعو إليك

418
00:24:40,200 --> 00:24:42,000
.بهذه الطقوس، نستحضرك

419
00:24:42,000 --> 00:24:43,800
...الأرواح التي تقوم بحمايتنا -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

420
00:24:43,800 --> 00:24:45,800
.تباً

421
00:24:47,700 --> 00:24:51,300
أي منكم تظن نفسها (هاري بوتر)؟

422
00:24:51,300 --> 00:24:54,200
قلت أي منكم؟ -
.أنا. إنها أنا -

423
00:24:54,200 --> 00:24:54,900
.(لا يا (هولي

424
00:24:54,900 --> 00:24:56,600
...أنا من بدأ الأمر
.لا بأس، لا بأس

425
00:24:57,600 --> 00:25:00,200
هل أنت في المزاج المناسب للصيد معنا يا (هاري)؟

426
00:25:05,100 --> 00:25:07,600
.كان ليكون (ألسيد) محقاً

427
00:25:07,600 --> 00:25:10,900
بشأن ماذا؟ -
.هذه الخطة الخاصة بك -

428
00:25:10,900 --> 00:25:13,100
.إنها هشة

429
00:25:13,200 --> 00:25:15,400
.كلي أدانٌ صاغية لو لديك أخرى أفضل

430
00:25:17,100 --> 00:25:20,800
.كما تعلم، نصف خطتي هي من إختراعك

431
00:25:20,800 --> 00:25:23,200
.أنت من أعطيتني الفكرة -
.لم أقم بأي شيء كذلك -

432
00:25:23,300 --> 00:25:25,300
.بالطبع فعلت

433
00:25:25,300 --> 00:25:27,100
،(أول مرة أخدتني إلى (فانتايجا

434
00:25:27,100 --> 00:25:29,100
داخل السيارة في طريقنا إلى هناك

435
00:25:29,100 --> 00:25:31,400
."قمت بمناداتي "طعم مصاصي الدماء

436
00:25:31,400 --> 00:25:34,400
.ذلك ليس بالشيء الذي تنساه الفتاة

437
00:25:34,500 --> 00:25:36,900
.لم أكن أقصد ذلك حرفياً

438
00:25:37,000 --> 00:25:40,400
،أعلم ذلك، لكننا عندما نقول الأشياء

439
00:25:40,500 --> 00:25:43,400
.لا يمكننا التحديد كيف سيتقبلها الطرف الآخر

440
00:25:43,400 --> 00:25:47,500
.كل ما أقوم به الليلة هو تلبية هدفي

441
00:25:49,400 --> 00:25:51,800
.فل نأمل فقط أن يبتلع الأشرار الطعم

442
00:25:51,800 --> 00:25:54,300
إذا كل شيء سار كما هو مخطط

443
00:25:54,400 --> 00:25:56,300
،ويأخدونك إلى مكان حجز الآخرين

444
00:25:56,300 --> 00:25:58,900
تريدين مني إحضار (ألسيد) وإيجادك؟

445
00:25:59,000 --> 00:26:00,900
.(بالتأكيد، أحضر (ألسيد

446
00:26:01,000 --> 00:26:04,300
.أحضر أي شخص مستعد للمساعدة

447
00:26:04,400 --> 00:26:06,900
.هناك الكثيرون منا سيكونون في حاجة إلى الإنقاد

448
00:26:06,900 --> 00:26:10,600
،على الأقل أمل ذلك...

449
00:26:10,700 --> 00:26:12,600
وآخر شيء أحتاجه

450
00:26:12,600 --> 00:26:16,000
.هو لأي شخص أن يموت بسببي

451
00:26:16,900 --> 00:26:18,500
هل تحبينه؟

452
00:26:20,200 --> 00:26:23,000
.(هذا ليس من شأنك، (ويليام كامبتون

453
00:26:23,000 --> 00:26:25,700
،)إذا كنا سنكون أصدقاء، (سوكي

454
00:26:25,700 --> 00:26:28,300
يفترض بنا أن نكون قادرين على
.التحدث بأمور كهذه

455
00:26:29,600 --> 00:26:31,400
.هو يريد أطفالًا

456
00:26:31,500 --> 00:26:34,100
أليس هذا ماتريدينه؟

457
00:26:36,000 --> 00:26:39,600
...عندما كنا أنا وأنتِ معاً، الأطفال كانوا شيءً

458
00:26:39,700 --> 00:26:42,500
.(أنا أحبه، (بيل

459
00:26:42,500 --> 00:26:45,000
.حقاً

460
00:26:45,000 --> 00:26:48,500
ولكن هناك شيءٌ

461
00:26:48,500 --> 00:26:50,700
...في أعماقي و

462
00:26:52,700 --> 00:26:55,800
،أنا لم أقل هذا أبداً من قبل
.حتى لنفسي

463
00:26:58,900 --> 00:27:02,300
.أنا خائفة أني لا أحبه كما يحبني

464
00:27:04,200 --> 00:27:06,900
وأعلم أنه يفترض بي

465
00:27:06,900 --> 00:27:10,800
لأن (السيد) محترم

466
00:27:10,900 --> 00:27:13,700
و وسيم و رزين

467
00:27:13,800 --> 00:27:17,500
وهو طيب، تعلم؟

468
00:27:19,900 --> 00:27:22,700
..."ولكن عندما نقول لبعضنا "أحبك

469
00:27:24,700 --> 00:27:28,500
أستطيع سماعها في صوته و
.أستطيع سماعها في أفكاره

470
00:27:30,500 --> 00:27:32,800
.هو يعنيّها أكثر مني

471
00:27:32,900 --> 00:27:37,100
أعلم ذلك، ويجعلني أشعر كأني
،متعفنة من الداخل

472
00:27:37,100 --> 00:27:39,900
.لا أعلم إلى متى يمكنني تحمل هذا

473
00:27:43,900 --> 00:27:47,200
.(الحب ليس دائماً متساوي، (سوكي

474
00:27:47,300 --> 00:27:49,300
.ربما سيكبر حبك له ليصبح أكثر منه

475
00:27:49,400 --> 00:27:50,900
.ربما

476
00:27:53,600 --> 00:27:56,700
.سأشعر إذا كان يحبني أقل بقليل بالمثل

477
00:28:06,400 --> 00:28:07,800
.(مرحبا، هذه (سوكي

478
00:28:07,800 --> 00:28:09,600
.انا لست موجودة حالياً
.رجاءً أُترك رسالة

479
00:28:09,600 --> 00:28:12,300
.نعم، الصفارة اللعينة
.سوك)، أنه أنا مجدداً)

480
00:28:12,300 --> 00:28:14,400
إسمعي، ذهبنا لمنزلك

481
00:28:14,400 --> 00:28:17,900
والباب كان مفتوح ولم يكن
هناك أحد في المنزل

482
00:28:18,000 --> 00:28:19,300
،الآن أنا حقاً بدأت أقلق

483
00:28:19,300 --> 00:28:21,900
،إذا وصلتك الرسالة
من فضلكِ إتصلي بي؟

484
00:28:21,900 --> 00:28:25,400
.لدينا مشكلة -
أليست تلكَ شاحنة (سام)؟ -

485
00:28:25,500 --> 00:28:28,200
.سوك)، عليّ أن أذهب)
.إتصلي بي

486
00:28:45,900 --> 00:28:48,400
.هنا -
.إنتبهوا -

487
00:28:48,400 --> 00:28:50,300
.هيا، تحركوا

488
00:28:53,700 --> 00:28:57,000
.مساء الخير، شريف

489
00:28:57,100 --> 00:28:58,800
.نائب

490
00:28:58,800 --> 00:29:00,600
أين العمدة؟

491
00:29:02,200 --> 00:29:05,500
.طارَ بعيداً -
.نعم، رأيناه -

492
00:29:05,600 --> 00:29:07,000
ماذا يمكنني أن أفعل لكم؟

493
00:29:07,000 --> 00:29:10,300
،حسناً، ما لم يمكنك أن لا تحبس أبنة الشريف

494
00:29:10,300 --> 00:29:13,600
،وما لم يمكنك أن لا تسرق أسلحتنا

495
00:29:13,700 --> 00:29:16,200
حينها يمكنك أن لا تفعل لنا شيئاً

496
00:29:16,300 --> 00:29:18,600
عدا أن تبتعد عن طريقنا

497
00:29:18,600 --> 00:29:20,800
.أو دعنا نتمرن أطلاق النار عليكم

498
00:29:20,800 --> 00:29:23,200
ماذا قال؟

499
00:29:23,200 --> 00:29:24,900
من سيكون؟

500
00:29:24,900 --> 00:29:28,500
.أبنتكَ صعقتني ببرق خرج من يدها

501
00:29:28,500 --> 00:29:31,700
.أعلم، سمعت، وأنا فخور بها جداً

502
00:29:31,700 --> 00:29:33,800
الآن، هل ستدَعونا نعبر أم ماذا ؟

503
00:29:33,900 --> 00:29:35,500
ماذا تقول، (فينس)؟

504
00:29:35,500 --> 00:29:37,900
.إثبتوا في أماكنكم

505
00:29:41,000 --> 00:29:43,200
.يكفي من هذا الهراء

506
00:29:43,200 --> 00:29:46,200
.ستاكهاوس) و (ريد) لي)

507
00:29:46,300 --> 00:29:47,800
.سيدة (فورتنبيري) لا أنصحكِ بهذا

508
00:29:47,900 --> 00:29:50,000
.ترعرعتُ في منزلكِ -
.إخرسوا، كلاكما -

509
00:29:52,400 --> 00:29:55,400
.جعتلي (هويت) يتركني

510
00:29:55,500 --> 00:29:58,500
.أبعديته عن أمهِ

511
00:29:58,500 --> 00:30:01,800
.كان إنفصال
.الناس ينفصلون

512
00:30:01,900 --> 00:30:05,500
هراء. أنتِ مزقتي قلبه وكأنه
.لا يهم

513
00:30:05,600 --> 00:30:07,900
.هو يهمني

514
00:30:14,500 --> 00:30:16,700
!تباً

515
00:30:16,800 --> 00:30:19,100
!(روكي)

516
00:30:19,100 --> 00:30:20,900
.ستقتل نفسك هناك

517
00:30:20,900 --> 00:30:23,300
!(روكي)

518
00:30:23,400 --> 00:30:24,400
تريدني أذهب أحضره لك؟

519
00:30:24,400 --> 00:30:26,700
.حي -
.أعلم -

520
00:30:28,600 --> 00:30:31,900
كيف أنتِ لا تُشفَيّن؟

521
00:30:32,000 --> 00:30:34,300
.لا أعلم

522
00:30:40,900 --> 00:30:42,400
.أنت بأمان، أيها الأحمق

523
00:30:42,500 --> 00:30:44,200
بأمان؟
.أنتِ العدو

524
00:30:44,300 --> 00:30:47,200
حقاً؟
أنتَ متأكد من هذا؟

525
00:30:49,400 --> 00:30:51,300
!هيا

526
00:30:53,100 --> 00:30:55,100
.طعام

527
00:30:57,400 --> 00:31:00,700
.إبقي هنا
.لاتقولي شيئاً

528
00:31:02,300 --> 00:31:04,400
تروي)، أنت و (مارك) خذ هذين الاثنين)
.إلى الآخرين

529
00:31:04,400 --> 00:31:06,400
.حسناً، يا صَاحِ -
.لا، أرجوك -

530
00:31:06,400 --> 00:31:08,400
.أصمتي، ياسيدة
.المشاكل تحدث

531
00:31:08,500 --> 00:31:10,700
.لنذهب

532
00:31:31,400 --> 00:31:34,500
تشعر بذلك الصوت العميق؟

533
00:31:34,500 --> 00:31:36,600
.نعم، ياسيدي

534
00:31:36,600 --> 00:31:39,800
.الصوت العميق، يارجل. هو المخدر

535
00:31:39,800 --> 00:31:44,400
يحول المسرح، الذي يُعزَف عليّه
.إلى محيط

536
00:31:44,400 --> 00:31:47,600
.والطبول
.ذلك هو الأتيفان

537
00:31:47,700 --> 00:31:50,900
.بالضبط
.إستمع لهم الآن

538
00:31:51,000 --> 00:31:53,600
.يجعلون الماء متلاطم بالمويجات

539
00:31:55,900 --> 00:31:57,900
.هاهي الأبواق -
.الأبواق -

540
00:31:57,900 --> 00:32:00,000
.نعم، ياسيدي، الأبواق

541
00:32:00,100 --> 00:32:04,100
،"الأبواق هي مخدر "مولي
.مولي" تجمع السرعة"

542
00:32:05,100 --> 00:32:07,600
.مولي" تصنع الأمواج"

543
00:32:09,300 --> 00:32:12,100
.سحقاً للماضي

544
00:32:13,900 --> 00:32:17,500
.خصوصاً وانك لا تعرف إذا كان لك مستقبل

545
00:32:17,500 --> 00:32:19,100
.كل شيء

546
00:32:19,200 --> 00:32:21,100
.كل شيء خلفنا لا فائدة منه

547
00:32:21,100 --> 00:32:23,300
.كل شيء

548
00:32:23,400 --> 00:32:26,900
.الحاضر هو كل مايهم

549
00:32:28,800 --> 00:32:31,600
.توينال"، ياعاهرة"

550
00:32:31,700 --> 00:32:34,300
.نعم -
."توينال" -

551
00:32:45,400 --> 00:32:48,100
،)السيد)
ماذا تفعل في الخارج ؟

552
00:32:48,100 --> 00:32:51,300
.سوكي) مفقودة)
.(فقدت رائحتها عند منزل (بيل

553
00:32:51,300 --> 00:32:53,600
.أطلق النار، أيها الجبان

554
00:32:53,600 --> 00:32:55,400
.أنا لست جبان
.السلاح منسد

555
00:32:58,600 --> 00:33:00,600
!تباً

556
00:33:03,400 --> 00:33:05,400
أين هم؟

557
00:33:05,400 --> 00:33:06,400
،إذا لم أكن أعلم أفضل من ذلك

558
00:33:06,400 --> 00:33:08,400
.كنتُ سأقول أنكِ كنتِ تتطلعين لهذا

559
00:33:08,400 --> 00:33:10,800
أنه فقط عدم إنطلاء الخدعة
عليهم

560
00:33:10,800 --> 00:33:13,200
.مهينٌ قليلاً، فقط

561
00:33:13,200 --> 00:33:15,300
.أعتقدت أن رائحتي مميزة

562
00:33:15,400 --> 00:33:18,000
.وأنتِ كذلك

563
00:33:20,200 --> 00:33:22,000
هل ذهبت من قبل إلى ملاهي "سكس فلاقز"؟

564
00:33:22,000 --> 00:33:24,900
لا يمكنني أن أقول أنني
.حظيت بالمتعة

565
00:33:24,900 --> 00:33:26,500
ألم يغلقوها؟

566
00:33:26,600 --> 00:33:29,600
.قبل خمسة أو ستة سنين، أعتقد ذلك

567
00:33:29,700 --> 00:33:33,500
ولكن جدي أخذني و (جايسون) إلى هناك مرة

568
00:33:33,500 --> 00:33:35,000
.لعيد ميلادي التاسع

569
00:33:35,000 --> 00:33:39,500
،على أي حال، كانت لديهم هذه اللعبة
،مثل السقوط الحر

570
00:33:39,600 --> 00:33:41,600
تعلم، أين يضعونك في هذا قفص

571
00:33:41,700 --> 00:33:44,100
ومن ثم يقذفونك لأعلى فوق هذه الحافة

572
00:33:44,200 --> 00:33:46,300
مئات الأقدام عالياً في السماء

573
00:33:46,300 --> 00:33:48,000
كنتِ في التاسعة من عمرك؟

574
00:33:48,000 --> 00:33:52,200
.أعنيّ، أنا خالد وهذا سيخيفني للموت

575
00:33:52,200 --> 00:33:54,800
.السقوط ليس الجزء الأسوء

576
00:33:56,700 --> 00:33:58,900
.كان الإنتظار

577
00:33:58,900 --> 00:34:01,200
،أنت تعلم أنهم سيسقطونك

578
00:34:01,200 --> 00:34:04,200
.أنت فقط لم تعلم متى

579
00:34:07,700 --> 00:34:10,100
.هكذا يبدوا هذا بالضبط

580
00:34:11,800 --> 00:34:14,000
.عليّك أن تجربي الذهاب للحرب

581
00:34:15,300 --> 00:34:17,600
هل هذه حرب، (بيل)؟

582
00:34:19,400 --> 00:34:20,900
.نعم

583
00:34:22,100 --> 00:34:24,400
.نعم، أعتقد أنها كذلك

584
00:34:28,100 --> 00:34:31,100
.لا أريد أن أفعل هذا

585
00:34:31,200 --> 00:34:33,000
.(إنه من أجلِ أبيك، (ساره

586
00:34:33,000 --> 00:34:36,500
.لتكون لديه صورة ليتذكرنا بينما هو مسافر

587
00:34:40,300 --> 00:34:42,800
.تعالي لهنا

588
00:34:42,900 --> 00:34:44,400
هل أنتِ خائفة؟

589
00:34:44,500 --> 00:34:46,200
.نعم، أبي

590
00:34:46,200 --> 00:34:48,400
من ماذا، الكاميرا ؟

591
00:34:48,400 --> 00:34:51,400
.لا -
حسناً، ماذا، إذاً؟ -

592
00:34:51,400 --> 00:34:53,700
هل يجب عليّك أن تذهب؟

593
00:34:55,300 --> 00:34:58,400
.حبيبتي، لقد ناقشنا هذا

594
00:34:58,400 --> 00:35:00,700
هل ستعود للمنزل؟

595
00:35:04,500 --> 00:35:06,200
.نعم، بالطبع سأعود، حبيبتي

596
00:35:06,300 --> 00:35:08,500
إذا لماذا تحتاج للصورة؟

597
00:35:08,500 --> 00:35:11,000
...لكي

598
00:35:11,100 --> 00:35:14,900
أتمكن من النظر فيكِ وفي أمكِ وأخيكِ

599
00:35:15,000 --> 00:35:17,400
.عندما أشعر بالوحدة

600
00:35:17,400 --> 00:35:20,600
.لن يكون نفس الشيء -
.لا، لن يكون -

601
00:35:20,600 --> 00:35:23,800
ولكنه سيكون أفضل بكثير من عدم رؤيتكم
.على الإطلاق

602
00:35:23,900 --> 00:35:26,300
التالي؟

603
00:35:26,400 --> 00:35:27,800
.لدي فكرة

604
00:35:30,000 --> 00:35:32,300
هل يمكنني أن أسألك ما أسمك؟ -
.فورتنبيري)، سيدي) -

605
00:35:32,300 --> 00:35:35,200
.(جوليان فورتنبيري)

606
00:35:35,200 --> 00:35:37,000
سيد (فورتنبيري) هل يمكنني أسأل
ما إذا

607
00:35:37,000 --> 00:35:39,900
،ستصورني مع أبنتي أولا

608
00:35:39,900 --> 00:35:42,700
ومن ثم نأخذ صورة مع باقي
العائلة بعد ذلك؟

609
00:35:42,800 --> 00:35:44,500
حسناً، ليس لدي سوى الكثير
،من العلب الصفيحية، كما ترى

610
00:35:44,600 --> 00:35:46,000
.وهي غالية نوعاً ما

611
00:35:46,100 --> 00:35:48,000
.حسناً، سأدفع بسرور التكلفة

612
00:35:48,000 --> 00:35:50,500
.أرجوك، أتوسل إليك

613
00:35:50,600 --> 00:35:53,400
.حسنا، أعتقد أن ليس في ذلك ضرر

614
00:35:53,500 --> 00:35:55,900
.من هذا الطريق، سيدي -
.شكراً لك، سيدي -

615
00:35:55,900 --> 00:36:00,300
.إجلس على ذلك الكرسي، من فضلك

616
00:36:00,300 --> 00:36:03,100
.الآن، نريدك أن تكون ثابت

617
00:36:03,200 --> 00:36:05,300
.هذه لك لتحتفظي بها

618
00:36:05,300 --> 00:36:08,600
.في ثلاثة، اثنين، واحد، لاتتحرك

619
00:36:15,000 --> 00:36:17,300
.جميل
.والآن الأم والطفل

620
00:36:17,400 --> 00:36:18,800
...تريدني

621
00:36:18,800 --> 00:36:20,500
في ذلك الكرسي هناك

622
00:36:20,500 --> 00:36:22,600
،سيكون رائع
...شكراً لكِ، ياسيدة

623
00:36:22,600 --> 00:36:24,900
.(كومبتون)

624
00:36:24,900 --> 00:36:26,800
.(لديك أسرة جميلة، سيد (كومبتون

625
00:36:28,500 --> 00:36:30,100
.شكراً لك، ياسيدي

626
00:36:30,100 --> 00:36:32,100
.الآن، لا تتحركوا

627
00:36:32,200 --> 00:36:36,300
.في ثلاثة، اثنين، واحد، لاتتحركوا

628
00:36:44,100 --> 00:36:45,700
...(سوكي)

629
00:36:45,700 --> 00:36:47,500
.أنا مللت من الإنتظار

630
00:36:47,600 --> 00:36:49,600
!تعالوا، انتم

631
00:36:49,700 --> 00:36:51,500
طعمي كالإشراق و الزهور

632
00:36:51,500 --> 00:36:53,500
!وأنا هنا

633
00:37:00,300 --> 00:37:02,100
هل هي نائمة؟

634
00:37:02,100 --> 00:37:04,100
.أخيراً، نعم

635
00:37:04,200 --> 00:37:06,100
.أنا آسفة بخصوص ما سبق

636
00:37:06,200 --> 00:37:07,500
.(إنه ليس خطأكِ، (ويلا

637
00:37:07,500 --> 00:37:10,200
هل تعتقد حقاً أنها حرقت نفسها عن قصد؟

638
00:37:10,200 --> 00:37:11,600
،)عندما خلَقَنا الرب، (ويلا

639
00:37:11,700 --> 00:37:14,000
.هو أعطانا ردود الفعل لسبب

640
00:37:14,100 --> 00:37:16,800
حتى الماء يعرف أن يقفز من صينية
.عندما تكون ساخنة

641
00:37:19,300 --> 00:37:22,400
أنتِ جائعة؟ -
.أستطيع الإنتظار حتى غدٍ -

642
00:37:22,400 --> 00:37:24,300
.لا،لا،لا، عزيزيتي
.لا،لا

643
00:37:24,400 --> 00:37:27,000
.هيا، تنحي

644
00:37:27,100 --> 00:37:30,100
هل أنت متأكد؟
.أنت كاهن

645
00:37:31,500 --> 00:37:33,600
.أنا متأكد

646
00:37:53,000 --> 00:37:56,300
أنتقلت لهذه البلدة

647
00:37:56,300 --> 00:38:00,100
.بعد أسوء فترة من حياتي

648
00:38:00,200 --> 00:38:02,900
...زوجتي الأولى وأنا

649
00:38:02,900 --> 00:38:04,800
فقدنا إبنتنا الصغرى

650
00:38:04,900 --> 00:38:06,900
،قبلها بستة أشهر

651
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
...ولقد

652
00:38:11,800 --> 00:38:14,400
.دمرنا

653
00:38:14,500 --> 00:38:17,000
...زوجتي (تانيا)

654
00:38:18,700 --> 00:38:21,200
.ضلت

655
00:38:21,300 --> 00:38:23,100
...وأنا

656
00:38:25,200 --> 00:38:27,900
...فقدت كل الإيمان

657
00:38:28,000 --> 00:38:31,600
...في الرب، الناس، وفي زواجي

658
00:38:34,200 --> 00:38:36,000
.وفي نفسي

659
00:38:37,500 --> 00:38:40,300
الجيران والجماعة، يأتون لي

660
00:38:40,300 --> 00:38:44,700
.بالأطعمة أو الفطائر أو فقط ليتفقدون حالي

661
00:38:44,700 --> 00:38:48,400
.ولكنني كنت أتظاهر أنني لست موجود

662
00:38:50,100 --> 00:38:52,900
.كنت أغلق الستار وأطفئ التلفاز

663
00:38:55,300 --> 00:38:58,100
...كنت أرتعد في زاوية

664
00:39:01,000 --> 00:39:04,200
أحاول أن أمسك أنفاسي خوفاً
من أن شخصاً ما

665
00:39:04,200 --> 00:39:07,000
.يتحدث معي

666
00:39:08,300 --> 00:39:11,000
.كنت في الحضيض

667
00:39:12,900 --> 00:39:16,500
،ومن ثم في صباحٍ، إستيقظت، وضعت طوقي

668
00:39:16,500 --> 00:39:18,100
.ركبت السيارة، وبدأت في القيادة

669
00:39:18,200 --> 00:39:20,300
لم تكن لدي فكرة إلى أين

670
00:39:20,400 --> 00:39:23,800
.حتى توقفت عند تلك الكنيسة المغطاة بالألواح

671
00:39:23,800 --> 00:39:26,600
.المنزل المجاور للكنيسة

672
00:39:26,600 --> 00:39:29,700
على عتبة الباب كان هناك هذه

673
00:39:29,800 --> 00:39:32,400
الإمرأة الجميلة

674
00:39:32,400 --> 00:39:34,900
،"ممسكة بقنينة خمر "كابتن مورجان

675
00:39:35,000 --> 00:39:39,200
،وقالت
أنت القسيس" ؟"

676
00:39:40,400 --> 00:39:43,900
،وقلت
."أنا قسيس"

677
00:39:44,000 --> 00:39:47,700
،وقالت
."كنت أنتظرك"

678
00:39:47,700 --> 00:39:50,900
،الآن، الناس في هذه البلدة

679
00:39:50,900 --> 00:39:53,200
،"يقولون أنني أنقذت "ليتي مي ثورنتون

680
00:39:53,200 --> 00:39:55,700
.أنها بدوني، لن تكون حية

681
00:39:55,700 --> 00:40:00,100
ولكن ما لم يفهمه أحد

682
00:40:00,100 --> 00:40:02,400
أن تلك المرأة أنقذتني

683
00:40:02,400 --> 00:40:05,100
.بكل قدر مثلما أنا أنقذتها

684
00:40:06,700 --> 00:40:09,400
إنتهيتي؟

685
00:40:10,900 --> 00:40:12,000
.آسفة

686
00:40:12,100 --> 00:40:13,600
،لا يوجد لديك شيء لتعتذري عنه

687
00:40:13,700 --> 00:40:16,700
.لذا توقفي عن الإعتذار

688
00:40:16,700 --> 00:40:18,400
.حسناً

689
00:40:20,000 --> 00:40:22,200
.انتِ لاحظتي أنه لاتوجد خمور في هذا المنزل

690
00:40:22,200 --> 00:40:24,200
.نعم

691
00:40:24,300 --> 00:40:27,300
،ذلك لأن زوجتي إمرأة صالحة

692
00:40:27,400 --> 00:40:29,500
.إمرأة صالحة بحق

693
00:40:29,500 --> 00:40:32,800
.ولكن لديها مرض

694
00:40:32,800 --> 00:40:35,800
.إنه مرض لا يميز

695
00:40:35,900 --> 00:40:37,900
.إنه مثل الفأر
...سيأكل أي شيء

696
00:40:37,900 --> 00:40:41,500
...خمر، حبوب، المقامرة، الجنس

697
00:40:43,100 --> 00:40:45,500
.أو دم مصاص الدماء

698
00:40:48,200 --> 00:40:50,800
.(أنتِ فتاة طيبة، (ويلا

699
00:40:50,800 --> 00:40:53,300
.وقرأت بكل ما مريتي به في ذلك الكتاب هناك

700
00:40:53,400 --> 00:40:57,400
.وأنا آسف جداً بشأنه

701
00:40:57,400 --> 00:41:00,000
،)ولكن لـ(ليتي مي
كل ماتشبهينه الآن

702
00:41:00,100 --> 00:41:01,800
."هو قنينة من "كابتن مورجان

703
00:41:01,800 --> 00:41:05,400
.ولا يمكنني أن أحظى بك هنا بعد الآن

704
00:41:05,500 --> 00:41:07,900
.هي تلاعبت بكِ مرة وستفعلها مجدداً

705
00:41:09,800 --> 00:41:11,700
.حسناً أنا أفهم

706
00:41:14,300 --> 00:41:16,200
من سيحميك؟

707
00:41:16,300 --> 00:41:19,900
.الرب سيحميني، عزيزتي
.مثلما يفعل دائما

708
00:41:20,000 --> 00:41:22,200
.حظاً سعيداً

709
00:41:28,000 --> 00:41:32,200
،)شكراً لكِ، (ويلا بوريل
.على كل ما فعلتيه

710
00:41:32,200 --> 00:41:35,300
.ولكنني أفسخ دعوتي لكِ من هذا المنزل

711
00:41:44,600 --> 00:41:47,100
.مرحبا، يارجل

712
00:41:53,900 --> 00:41:55,400
لافاييت)؟)

713
00:41:57,600 --> 00:41:59,400
.لافاييت)، هيا)

714
00:41:59,400 --> 00:42:01,700
.لافاييت)، هيا)
.إستيقظ، يارجل

715
00:42:01,700 --> 00:42:03,000
.لافاييت)، إستيقظ)

716
00:42:03,000 --> 00:42:05,700
ماهي علتك بحق الجحيم؟

717
00:42:05,800 --> 00:42:08,500
.أعتقدت أنكَ تعاطيت جرعة زائدة -
.إطلاقاً -

718
00:42:08,600 --> 00:42:12,000
،أخبرتكَ، أنا محترف

719
00:42:14,900 --> 00:42:17,300
.أنظر لك

720
00:42:17,300 --> 00:42:20,100
أنتَ قلقت عليّ؟

721
00:42:20,100 --> 00:42:21,600
هل بدأت تحبني؟

722
00:42:21,700 --> 00:42:24,000
.أصمت

723
00:42:24,100 --> 00:42:25,800
.أنه لطيف -
.توقف -

724
00:42:25,900 --> 00:42:28,800
.إنه حقاً كذلك

725
00:42:28,800 --> 00:42:31,900
.دعني أعالج رقبتك، ومن ثم عليّ أن أذهب

726
00:42:31,900 --> 00:42:35,300
.حسناً، أنا أتوقف

727
00:42:52,700 --> 00:42:55,700
...هل أنت -
ماذا؟ -

728
00:42:55,700 --> 00:42:57,600
معجب بي؟

729
00:43:02,900 --> 00:43:04,700
...أنظر، أنا

730
00:43:04,800 --> 00:43:07,200
.أنا آسف. لابد أني أخطأت فهمك او شيءٍ ما

731
00:43:07,200 --> 00:43:10,500
.لا، أنت لم تخطأ فهم أي شيء

732
00:43:10,500 --> 00:43:13,300
...إنه فقط

733
00:43:13,300 --> 00:43:16,100
،كما تعلم
.(أنا مع (جيسكا

734
00:43:18,000 --> 00:43:20,700
.حسناً

735
00:43:20,700 --> 00:43:22,800
.أنا فهم ذلك

736
00:43:27,000 --> 00:43:28,900
.طابت ليلتك

737
00:43:28,900 --> 00:43:31,200
.ليلة سعيدة، أيها العاشق

738
00:44:25,400 --> 00:44:27,500
ايرك)؟)

739
00:44:27,600 --> 00:44:30,800
!(بحق المسيح، (بام

740
00:44:33,400 --> 00:44:35,200
الآن ماذا؟

741
00:44:35,200 --> 00:44:37,600
.(لن أفعل ذلك، سيد (نورثمان

742
00:44:37,600 --> 00:44:40,600
.أنت مُتفَوقٌ عليك بالعدد أكثر مما تدركه

743
00:44:45,500 --> 00:44:48,100
ما أسمكِ، يافتاة؟

744
00:44:48,600 --> 00:44:50,000
ايرك) أنا لا أفهم؟)

745
00:44:51,600 --> 00:44:53,000
.كل شيء سيكون بخير

746
00:44:53,500 --> 00:44:55,300
.إنه تهديد، هذا كل شيء

747
00:44:55,500 --> 00:44:57,000
،إذا كانوا سيقتلوننا

748
00:44:58,000 --> 00:44:59,400
.لكانوا فعلوها مسبقاً

749
00:45:00,800 --> 00:45:02,200
.أخبريه اسمكِ

750
00:45:02,600 --> 00:45:04,700
.(سيلفي)

751
00:45:06,000 --> 00:45:09,400
.(سيلفي)

752
00:45:09,400 --> 00:45:12,000
.جميلٌ جداً

753
00:45:13,200 --> 00:45:14,000
.خذها

754
00:45:14,600 --> 00:45:16,200
.(سيد (نورثمان

755
00:45:21,000 --> 00:45:23,100
!(ايريك)

756
00:45:25,400 --> 00:45:26,900
من أرسلك؟

757
00:45:26,900 --> 00:45:30,200
."نحن هنا بأمر من شركة "يوكونومو

758
00:45:33,500 --> 00:45:36,300
.حسناً، إذاً، أخبرهم أنني أفهم

759
00:45:36,400 --> 00:45:38,700
.لقد أوضحوا وجهة نظرهم

760
00:45:38,700 --> 00:45:42,900
.سأكون حذرٌ أكثر في المستقبل، اعدك

761
00:45:43,000 --> 00:45:46,800
.(لديك خيار لتقرره، سيد (نورثمان

762
00:45:46,800 --> 00:45:49,900
.إحداهن يجب أن تموت

763
00:45:51,300 --> 00:45:54,300
.إختار

764
00:45:54,300 --> 00:45:55,700
.لا

765
00:45:56,000 --> 00:45:56,900
إفعلها

766
00:45:57,100 --> 00:45:58,000
!توقف، توقف

767
00:45:58,200 --> 00:46:00,500
!(ايرك)

768
00:46:00,500 --> 00:46:02,900
حسناَ ماذا تريد ؟

769
00:46:02,900 --> 00:46:06,600
مال؟
.لدي مال

770
00:46:06,600 --> 00:46:08,600
ماذا يدفعون لك؟
.سأضاعفه

771
00:46:08,600 --> 00:46:11,200
.سأضاعفه ثلاث مرات

772
00:46:11,300 --> 00:46:13,500
،أنت رجل ثري

773
00:46:13,600 --> 00:46:16,400
.ولكنك لست شركة

774
00:46:16,400 --> 00:46:18,200
.إختار

775
00:46:18,200 --> 00:46:20,500
.(أنا آسفة جداً، (إيرك

776
00:46:23,700 --> 00:46:25,200
.أنا

777
00:46:25,300 --> 00:46:26,900
.لا

778
00:46:26,900 --> 00:46:28,600
.أُقتلني

779
00:46:28,600 --> 00:46:33,100
.السلطة تريدكَ حي

780
00:46:44,000 --> 00:46:47,200
.(بام)

781
00:46:50,000 --> 00:46:51,900
.بام) تعيش)

782
00:47:10,800 --> 00:47:12,200
.لنذهب

783
00:47:13,500 --> 00:47:15,200
.الشمس ستشرق قريباً

784
00:47:19,600 --> 00:47:22,300
هل تعاقدت على الفايروس عن قصد؟

785
00:47:22,300 --> 00:47:25,200
.عن قصد، لا

786
00:47:25,200 --> 00:47:26,900
ولكن هل قصدت تعاملاتي

787
00:47:27,000 --> 00:47:30,000
بتصرف "الشيطان قد يهتم"؟

788
00:47:30,000 --> 00:47:31,800
.بالطبع

789
00:47:36,900 --> 00:47:39,500
.(لا يمكنك أن تستسلم، (ايرك

790
00:47:39,500 --> 00:47:40,900
،مع وفرة إمدادات الدم

791
00:47:40,900 --> 00:47:44,100
مصاصو الدماء يعيشون أكثر وأكثر
.مع هذ المرض

792
00:47:44,100 --> 00:47:47,000
،ومن يعلم
.إنهم يعملون على علاج

793
00:47:47,000 --> 00:47:49,700
.قد يكون لديهم واحدٌ قريباً

794
00:47:49,700 --> 00:47:52,200
.أرجوك

795
00:47:52,200 --> 00:47:55,300
...سأساعدك على أن تكون بخير حتى

796
00:47:55,300 --> 00:47:57,300
لماذا؟

797
00:47:57,300 --> 00:48:01,900
هل تندم على الخيار الذي إتخذته
في تلك الليلة؟

798
00:48:02,000 --> 00:48:03,900
.أتخذت القرار الوحيد الذي كان بإستطاعتي

799
00:48:04,000 --> 00:48:06,200
.إذاً لا تدعني أشاهد هذا

800
00:48:06,200 --> 00:48:08,300
لا تدعني أشاهد هذا -
.أنا حررتك منذ فترة من الزمن -

801
00:48:08,300 --> 00:48:09,400
...(مثلما أضطررت أن تشاهد (غودرك

802
00:48:09,400 --> 00:48:12,000
.(مثلثما أضطررت أن تشاهد (نورا... -
.أنتِ حرة للمغادرة -

803
00:48:12,000 --> 00:48:15,100
.لا تفعل هذا لي

804
00:48:15,100 --> 00:48:17,900
.لعنك الله

805
00:48:21,500 --> 00:48:25,000
.لأكثر من ألف عام، كان العالم محاراتي

806
00:48:25,000 --> 00:48:28,500
.ولازال يمكنه أن يكون كذلك

807
00:48:28,500 --> 00:48:31,800
.سأفعل أي شيء

808
00:48:31,900 --> 00:48:34,700
.(فقدت تذوقي للمحار، (بام

809
00:48:34,700 --> 00:48:37,100
.لا

810
00:48:39,400 --> 00:48:41,200
.يجدر بكِ أن تذهبي

811
00:49:01,100 --> 00:49:03,500
.(ساره نيولن)

812
00:49:03,600 --> 00:49:05,700
ماذا عنها؟

813
00:49:05,800 --> 00:49:09,500
(ماذا إذا أخبرتك أن (جايسون ستاكهاوس
تركها تعيش؟

814
00:49:12,200 --> 00:49:15,300
.لم يفعل -
.بلى فعل -

815
00:49:15,400 --> 00:49:17,100
.وهي هناك بالخارج

816
00:49:17,200 --> 00:49:19,400
أين؟ -
.لم يراها أحد -

817
00:49:19,400 --> 00:49:22,500
.أتخيل أنها تختبيء في مكان ما

818
00:49:41,100 --> 00:49:43,500
.حسناً، لنذهب نجدها

819
00:49:43,600 --> 00:49:45,700
هلّا ذهبنا؟

820
00:49:57,400 --> 00:49:59,600
.(احبسي أنفاسكِ معي، (نومي

821
00:50:01,600 --> 00:50:04,600
،نتنفس معاً
،نصل ذروتنا معاً

822
00:50:15,700 --> 00:50:17,200
.ناماستي

823
00:50:31,600 --> 00:50:35,300
.(نومي)، (نومي)، (نومي)

824
00:50:35,400 --> 00:50:39,300
.(سانبير)، (سانبير)، (سانبير)

825
00:50:41,500 --> 00:50:44,600
جعلته عمل حياتي

826
00:50:44,600 --> 00:50:47,500
.أن أوجه الأرواح الضالة إلى الطريق السليم

827
00:50:47,500 --> 00:50:52,300
ولا مرة خطر في بالي أنه
...سيأتي طالب

828
00:50:54,400 --> 00:50:58,400
ويستطيع كلياً وتماماً

829
00:50:58,400 --> 00:51:00,900
.أن يحررني

830
00:51:02,500 --> 00:51:06,200
.أنت تجعلني كاملة وحرة، أيضاً، غورو

831
00:51:06,200 --> 00:51:10,900
أنا دخلت إلى هذه المؤسسة
قبل خمسة أشهر

832
00:51:10,900 --> 00:51:14,800
...إمرأة مسيحية جاهلة

833
00:51:14,900 --> 00:51:17,900
...(إسمها (نومي

834
00:51:17,900 --> 00:51:20,400
والتي آمنت أن الحياة على الأرض

835
00:51:20,400 --> 00:51:23,300
.كانت فقط تجربة أداء للدخول إلى الجنة

836
00:51:23,300 --> 00:51:26,800
ولم أعلم أبدا أن الحياة على الأرض
.قد تكون هي الجنة

837
00:51:28,600 --> 00:51:31,300
.(ليس هناك جنة، (نومي

838
00:51:31,400 --> 00:51:34,900
.هنالك فقط الحاضر

839
00:51:36,400 --> 00:51:39,800
والآن كوني دمية وإذهبي وأحضري

840
00:51:39,800 --> 00:51:42,400
قنينة نبيذ أحمر من القبو

841
00:51:42,500 --> 00:51:45,600
،بينما أحضر لنا حمام من رغوة الايروفيدا

842
00:51:45,700 --> 00:51:47,200
هلّا فعلتي؟

843
00:51:47,300 --> 00:51:49,400
.نعم، غورو

844
00:52:37,700 --> 00:52:41,400
من أنت؟
ماذا تريد؟

845
00:52:44,600 --> 00:52:46,700
هل تعرف هذه المرأة؟

846
00:52:46,700 --> 00:52:49,100
.(أسمها (ساره نيولن

847
00:52:49,100 --> 00:52:51,800
.نعتقد أنها هنا

848
00:52:53,500 --> 00:52:55,800
.لا أستطيع أن أقول كذبة

849
00:52:55,900 --> 00:52:59,600
.نعم، أعرفها

850
00:53:01,300 --> 00:53:03,000
.أين هي

851
00:53:05,600 --> 00:53:08,800
.هذا لن أخبرك به

852
00:53:08,900 --> 00:53:12,600
.كم هذا غير مفيد منك

853
00:53:16,300 --> 00:53:17,100
.إفعلها

854
00:53:19,800 --> 00:53:22,400
!(ساره نيولن)

855
00:53:37,600 --> 00:53:40,400
.سوكي)، بشري)

856
00:53:42,300 --> 00:53:45,200
.(يا إلهي، (هولي -
.مرحبا بكِ -

857
00:53:45,300 --> 00:53:47,500
.يا إلهي

858
00:53:47,500 --> 00:53:50,900
أين كنتِ؟ -
.لا أعلم -

859
00:53:50,900 --> 00:53:54,600
!(سوكي) -
!(بيل) -

860
00:53:57,400 --> 00:53:58,900
!حصلنا على الفتاة
!أقتله

861
00:54:02,900 --> 00:54:04,400
!سحقاً لك

862
00:54:15,000 --> 00:54:17,700
هؤلاء كلهم؟ -
.أعتقد ذلك -

863
00:54:17,700 --> 00:54:19,900
بماذا كنتِ تفكرين، (سوكي)؟

864
00:54:19,900 --> 00:54:22,700
.لا تجاوبيني
لا تتحدثي، حسناً؟

865
00:54:22,800 --> 00:54:24,500
إبتلعتي أي دم؟

866
00:54:24,500 --> 00:54:26,400
ماذا عن عينيك؟
هل هناك شيء في عينيك؟

867
00:54:26,500 --> 00:54:28,600
فقط هزي رأسكِ
.نعم أو لا

868
00:54:28,600 --> 00:54:31,200
.تباً! ساعدني في غسلها في النهر

869
00:54:31,300 --> 00:54:32,600
.أنا لها

870
00:54:32,600 --> 00:54:34,300
.أنت

871
00:54:34,400 --> 00:54:36,000
بماذا كنت تفكر؟

872
00:54:36,000 --> 00:54:38,300
تخبرني أني لست جيد بما فيه الكفاية
لحمايتها وانت عكس ذلك

873
00:54:38,300 --> 00:54:39,600
وهذا ما نتج منكم؟

874
00:54:39,600 --> 00:54:42,000
.(كانت فكرتها، (السيد

875
00:54:42,000 --> 00:54:44,100
عرفتها جيداً بما قيه الكفاية
.لِأن لا أحاول أن أغير رأيها

876
00:54:44,100 --> 00:54:47,200
(نعم، هيا، أخبرني عن (سوكي
.وكأني لا أعرفها

877
00:54:47,300 --> 00:54:49,400
،وأقسم بالرب
.أني سأقتلك

878
00:54:51,100 --> 00:54:53,100
!(السيد)

879
00:54:56,300 --> 00:54:58,700
.اندي)، خلف الأشجار)

880
00:55:05,600 --> 00:55:08,600
!(السيد)! (السيد)

881
00:55:08,600 --> 00:55:10,700
!(السيد)

882
00:55:10,700 --> 00:55:13,100
!لا، لا، لا

883
00:55:14,000 --> 00:55:16,100
هل يتنفس؟

884
00:55:16,100 --> 00:55:19,000
أستطيع... أو أحدنا يستطيع
،أن يحوله لكِ

885
00:55:19,100 --> 00:55:20,500
...ولكن يجب عليّنا أن نفعلها

886
00:55:20,500 --> 00:55:23,200
.لا

887
00:55:23,200 --> 00:55:25,100
أنتِ متأكدة، (سوك)؟

888
00:55:25,100 --> 00:55:27,700
.لقد مررت بهذا الطريق مسبقاً

889
00:55:48,100 --> 00:55:50,600
.إسعاف

890
00:55:50,700 --> 00:55:54,500
.(أنت سحبت الزناد، (لو

891
00:55:54,600 --> 00:55:57,600
أخبرتك أن الحياة لن تكون
.مثل قبل

