1
00:00:48,900 --> 00:00:51,000
حقاً؟

2
00:00:59,800 --> 00:01:02,400
!(ايريك)! (ايريك)

3
00:01:52,600 --> 00:01:54,700
.الوقت قد بدأ لحد الفجر

4
00:02:07,800 --> 00:02:10,600
.لأول مرة ستشرق علينا الشمس سوية

5
00:04:26,100 --> 00:04:27,800
.مكتب (مادلين كوبنيك), تفضل

6
00:04:27,800 --> 00:04:31,000
.نعم, اريد ان احدد موعداً للمُقابلة رجاءاً

7
00:04:33,400 --> 00:04:34,900
في شهر اكتوبر؟

8
00:04:34,900 --> 00:04:37,500
.عُذراً, ولكن هذا ليس مقبولاً

9
00:04:37,500 --> 00:04:40,000
.لا اعرف كم املُك من الوقت

10
00:04:40,000 --> 00:04:42,500
...حسناً انا
مُصاب بفايروس (التهاب الكبد)

11
00:04:42,500 --> 00:04:44,800
ومن الجيد لي ان احصل اعمل على تهيئة

12
00:04:44,800 --> 00:04:48,900
.اموري, مُلكيتي ووصيتي

13
00:04:48,900 --> 00:04:51,500
.نعم

14
00:04:51,500 --> 00:04:53,700
,افهم ذلك

15
00:04:53,700 --> 00:04:55,400
.افهم ذلك

16
00:04:59,200 --> 00:05:01,000
.كلا

17
00:05:02,500 --> 00:05:04,700
لذا انت تقول ان ملاذي الاخير

18
00:05:04,700 --> 00:05:07,300
ان آتي اليكُم وانتظر؟

19
00:05:10,100 --> 00:05:12,400
.نعم

20
00:05:12,400 --> 00:05:15,100
.حسناً انا في طريقي

21
00:05:15,100 --> 00:05:17,100
.شُكراً لك على المُساعدة

22
00:05:26,900 --> 00:05:29,100
(بيل)؟

23
00:05:30,600 --> 00:05:32,200
.مرحباً (جيس)

24
00:05:33,500 --> 00:05:36,000
.مرحباً

25
00:05:36,000 --> 00:05:39,600
هل قضيتي وقتاً مُمتعاً في الحفلة؟

26
00:05:39,700 --> 00:05:43,200
...نعم اظن ذلك

27
00:05:43,200 --> 00:05:45,200
.اظن اني قضيت وقتاً طيباً

28
00:05:45,200 --> 00:05:47,100
هل اتى معك (جيمس)؟

29
00:05:47,100 --> 00:05:50,100
.كلا

30
00:05:50,100 --> 00:05:51,900
لما لا؟

31
00:05:53,300 --> 00:05:56,100
.لقد... تشَاجرنا

32
00:05:56,100 --> 00:05:58,500
,حسناً, آسف لسماع هذا

33
00:05:58,600 --> 00:06:00,500
ولكنّي مُتأكد انكم ستتجاوزون ذلك

34
00:06:01,800 --> 00:06:05,000
لا اعلم لقد كانت
.مُشكلة كبيرة

35
00:06:05,000 --> 00:06:06,900
حسناً, انا آسف

36
00:06:07,000 --> 00:06:08,700
.ولكن, يجب ان اخرج الان

37
00:06:08,800 --> 00:06:10,700
,ولا اعلم في اي وقت سأعود

38
00:06:10,700 --> 00:06:13,400
لذا لا تُتعبي نفسُكِ في انتظاري, حسناً؟

39
00:06:20,000 --> 00:06:22,400
(بيل)؟

40
00:06:22,400 --> 00:06:24,500
هل انت بخير؟

41
00:06:27,200 --> 00:06:29,200
.انا بخير

42
00:06:29,200 --> 00:06:30,700
.اراك لاحقاً

43
00:06:30,800 --> 00:06:33,100
.حسناً

44
00:06:36,800 --> 00:06:38,400
.يجب ان اكون في المنزل

45
00:06:38,500 --> 00:06:41,200
.الموقر سيَكون في انتظاري -
.هذا هُراء يا عمتي -

46
00:06:41,200 --> 00:06:42,800
بعد كُل الحبوب التي جعليته يتناولها,

47
00:06:42,800 --> 00:06:44,600
.سيَكون غائباً عن الوعي لأيآم

48
00:06:44,600 --> 00:06:46,800
.لن اجعلكِ تغيبي عن ناظري

49
00:06:54,400 --> 00:06:58,000
.مرحباً -
.مرحباً -

50
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
هل من المُمكن ان اقضي اليلة هُنا؟

51
00:07:04,900 --> 00:07:06,600
.بالطبع

52
00:07:06,600 --> 00:07:08,800
.شُكراً لكَ

53
00:07:14,000 --> 00:07:15,400
.(ليتي مي) اُقدم لكِ (جيمس)

54
00:07:15,400 --> 00:07:17,900
.(جيمس) اُقدم لكَ (ليتي مي)

55
00:07:17,900 --> 00:07:20,500
.مرحباً -
.(جيمس), مصاص دماء

56
00:07:20,600 --> 00:07:22,400
لا تجعلي تلك افكارك البراقة تجعلُكِ

57
00:07:22,400 --> 00:07:24,500
.تأتين بساطور وتضربيه في وسط النهار

58
00:07:24,500 --> 00:07:26,400
,انا اعلم بأنك تعتقد بأن المرض يُسيطر علي

59
00:07:26,500 --> 00:07:30,200
لكنّي اُقسم لكَ بأن (تارا) تُريد ان تقول شيئاً لي

60
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
.وانا احتاج لدم مصاص دماء, لكي استطيع سماعها

61
00:07:32,300 --> 00:07:34,700
.لقد تعبت من تفاهاتكِ لليوم يا عمتي

62
00:07:35,900 --> 00:07:37,700
.سأعطيكِ من دمي

63
00:07:37,700 --> 00:07:38,900
ماذا؟

64
00:07:39,000 --> 00:07:40,800
,اعلم ان لديك قلبٌ طيّب ياحبيبي

65
00:07:40,800 --> 00:07:43,200
ولكن لا تدع تلك المرأة تثلجُكَ
.انها مُدمنة

66
00:07:43,300 --> 00:07:46,900
.انظر, كلانا يعرف ان مثل هذه الامور تُنشط الدماغ

67
00:07:46,900 --> 00:07:49,200
ماذا لو ان (تارا) تُحاول ان تتحدث معها؟

68
00:07:49,200 --> 00:07:51,700
.كلامهُ منطقي يا (لافاييت)

69
00:07:57,900 --> 00:07:59,300
.حسناً

70
00:07:59,400 --> 00:08:01,300
,ولكن هذه ستكون المرة الاخيرة

71
00:08:01,300 --> 00:08:04,000
.وبعدها سنقوم بأغلاق هذه القضية

72
00:08:04,100 --> 00:08:06,400
.وبعد اليوم, ستنسين امر هذه القضية

73
00:08:06,500 --> 00:08:09,100
هل تفهمين؟

74
00:08:36,000 --> 00:08:38,100
.هُناك عاصفة قادمة

75
00:08:38,100 --> 00:08:40,100
.ضوء, ضوء

76
00:08:45,700 --> 00:08:47,600
.تمتعوا بها

77
00:09:34,100 --> 00:09:36,000
(فايوليت)؟

78
00:09:38,900 --> 00:09:42,000
.مرحباً عزيزي

79
00:09:42,100 --> 00:09:45,000
.مرحباً

80
00:09:45,000 --> 00:09:47,200
.لقد... غادرت بدوني

81
00:09:47,200 --> 00:09:48,800
.ولم تنتظريني

82
00:09:50,900 --> 00:09:53,600
.لقد اردتُ ان اُفاجئُكَ

83
00:09:55,200 --> 00:09:57,500
.حسناً

84
00:09:57,600 --> 00:10:00,900
.انا مُندهش

85
00:10:00,900 --> 00:10:03,400
.نعم

86
00:10:03,500 --> 00:10:04,800
هل انتي بخير؟

87
00:10:04,900 --> 00:10:08,500
.لقد اردتُ فقط ان اُبين لك كَم تعني لي

88
00:10:08,500 --> 00:10:11,600
...اعرف انني كُنت احياناً

89
00:10:11,600 --> 00:10:13,300
.عدوانية

90
00:10:14,900 --> 00:10:16,900
لأنني اتيت من زمن آخر

91
00:10:16,900 --> 00:10:19,600
.حيث كان نهج الحياة ضرورياً

92
00:10:21,100 --> 00:10:24,200
.لكنّي الان اعيش في هذه الحياة

93
00:10:24,200 --> 00:10:25,600
واردت ان اتأكد بأنك

94
00:10:25,600 --> 00:10:29,400
.تشعر بالراحة التآمة

95
00:10:33,500 --> 00:10:36,700
...وتشعر

96
00:10:36,700 --> 00:10:40,100
.بأنكَ تحت السيطرة

97
00:10:40,100 --> 00:10:41,900
...حسناً

98
00:10:41,900 --> 00:10:44,400
,انا فعلاً اشعر بالراحة

99
00:10:48,200 --> 00:10:50,300
و انتي تعلمين... تحت السيطرة؟

100
00:10:54,000 --> 00:10:59,000
...عندما اقول لكَ بأنكَ مُلكي

101
00:10:59,000 --> 00:11:03,500
ادركت بأنني نسيت ان اُخبرُكَ

102
00:11:03,500 --> 00:11:05,500
.بأنني مُلك لَك

103
00:12:14,900 --> 00:12:17,100
.انا هُنا لرؤية الانسة (كابنيك)

104
00:12:17,200 --> 00:12:18,800
.احجز رقماً, رجاءاً

105
00:12:18,800 --> 00:12:21,100
هل تعرف كم يجب علي ان انتظر؟

106
00:12:21,100 --> 00:12:24,000
.من خمس الى سبع ساعات تقريباً

107
00:12:24,100 --> 00:12:26,500
.حسناً, هذا رُبما يكون طويلاً لحد شروق الشمس

108
00:12:26,600 --> 00:12:29,400
.شركة (آنوبيس) لديها تكسيات خاصة للتوصيل

109
00:12:29,400 --> 00:12:30,200
.ولكنني اتيت هُنا بسيارتي

110
00:12:30,200 --> 00:12:32,800
.سيقومون بتوصيل سيارتك الى المنزل برسوم اضافية

111
00:12:42,000 --> 00:12:44,100
.رقم 196

112
00:13:05,100 --> 00:13:07,800
.هذا هُراء

113
00:13:07,800 --> 00:13:09,600
,لقد تخيلت موتي عدة مرات

114
00:13:09,700 --> 00:13:11,400
ولكنّي لم اتخيل اني قد ارى الشمس

115
00:13:11,500 --> 00:13:14,300
.في مكان فيه جدران وكاربت

116
00:13:21,100 --> 00:13:24,100
.مرحباً, سيد (نورثمان) وسيدة (ديبوفورد)

117
00:13:24,100 --> 00:13:27,500
,اسمي (كاتسورو رايوتشي)

118
00:13:27,500 --> 00:13:30,700
ولكن اصدقائي يسمونني
.سيد (كَاس الصغير)

119
00:13:30,700 --> 00:13:35,300
,حالياً, انا رئيس مُنظمة (يوكونومو) في شمال امريكا

120
00:13:35,400 --> 00:13:38,000
,وهذا الشرف حصلت عليه من والدي (كَاس الكبير)

121
00:13:38,000 --> 00:13:40,800
.رئيس مُنطمة (يوكونومو)

122
00:13:40,900 --> 00:13:45,500
.والان شعار مُظمتنا, والذي آمل ان تكون حذراً منه, هو الـ(دم الحقيقي)

123
00:13:45,500 --> 00:13:48,800
والان مُنظمة (يوكونومو) افلست

124
00:13:48,800 --> 00:13:51,800
...وانا كمُدير لمُنظمة القذارة

125
00:13:51,800 --> 00:13:52,800
.الدم القذر

126
00:13:52,900 --> 00:13:57,400
.والذي حصل يُعتبر شيء فضيع

127
00:13:57,400 --> 00:13:59,900
.اهانة كبيرة

128
00:13:59,900 --> 00:14:02,400
والان, انا اُريد مُساعدتكم

129
00:14:02,500 --> 00:14:06,200
.لتقوموا بتصحيح الامور نحو مسارها الصحيح

130
00:14:10,900 --> 00:14:13,300
هل تعرفون هذه المرأة, (سارة نيولن)؟

131
00:14:13,300 --> 00:14:17,800
.نعم, انا اعرفها

132
00:14:17,800 --> 00:14:19,600
اتعلم اين هي الان؟

133
00:14:19,700 --> 00:14:21,100
.كلا

134
00:14:21,100 --> 00:14:22,600
هل لديك اية معلومات

135
00:14:22,600 --> 00:14:25,200
رُبما تقودنا اليها؟

136
00:14:26,600 --> 00:14:28,700
.كلا

137
00:14:28,700 --> 00:14:30,900
هذا سيئاً

138
00:14:30,900 --> 00:14:33,800
لأن الشمس ستشرُق من الشرق بعد ثلاث دقائق

139
00:14:33,900 --> 00:14:38,200
.وستتبخرون في الهواء

140
00:14:38,200 --> 00:14:41,800
لذا سوف اسألكم مرة اُخرى
اين (سارة نيولن)؟

141
00:14:41,900 --> 00:14:44,400
.لا املكُ اية فكرة عن مكانها

142
00:14:44,400 --> 00:14:47,900
.(ايريك) -
.اخرسي يا (بام) -

143
00:14:47,900 --> 00:14:50,100
,سيدة (ديبوفورد)

144
00:14:50,100 --> 00:14:51,700
هل لديكِ اية معلومات

145
00:14:51,700 --> 00:14:53,700
قد تقودنا الى مكان (سارة نيولن)؟

146
00:14:53,800 --> 00:14:55,800
.(بام)

147
00:14:55,800 --> 00:14:58,600
لماذا لا تخلع هذه السلاسل ولنتحدث؟

148
00:15:02,500 --> 00:15:05,000
الا تعتقد ان المنجل الة للقتل؟

149
00:15:05,100 --> 00:15:08,000
.لديكم دقيقتان فقط

150
00:15:09,100 --> 00:15:11,300
.لا تُخبريه

151
00:15:11,400 --> 00:15:14,000
.سوف يحصلون على ما يُريدون وبعدها سيقتلوننا

152
00:15:14,100 --> 00:15:16,300
.اعطنا كلمة بأنك لن تؤذينا

153
00:15:16,300 --> 00:15:18,600
,اذا كان شرفَك مُهماً جداً لكَ

154
00:15:18,700 --> 00:15:21,400
اعطنا كلاماً

155
00:15:21,400 --> 00:15:24,900
.بأنك لن تقوم بقتلنا حالما تعرف ما تُريد

156
00:15:27,300 --> 00:15:29,800
.لديكِ كلامي

157
00:15:29,900 --> 00:15:31,700
.شرطاً آخر

158
00:15:31,700 --> 00:15:34,100
.انا من سأقوم بقتل (سارة نيولن)

159
00:15:34,200 --> 00:15:36,300
.كلا غير مُمكن

160
00:15:36,400 --> 00:15:37,900
ومن يهتم كيف يجب ان يكون موتها؟

161
00:15:37,900 --> 00:15:39,300
.الموت واحد

162
00:15:39,300 --> 00:15:42,600
.(سارة نيولن) دمرت شركتي, ومنتجاتي

163
00:15:42,600 --> 00:15:45,000
.ستقوم بحصاد ما زرعت

164
00:15:45,000 --> 00:15:47,500
.(سارة نيولن) قامت بقتل اُختي

165
00:15:47,600 --> 00:15:51,100
وعندما اجدها, سأضع يدي حول عُنقها

166
00:15:51,100 --> 00:15:55,800
.واقوم بأنتزاع رأسها العفن بيداي

167
00:15:55,800 --> 00:15:58,900
.هدئ من روعك يا (ايريك)

168
00:15:59,000 --> 00:16:01,100
وانت يجب عليك ان تخرس

169
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
.ان لا تتحدث عن مُنظمتكَ

170
00:16:03,300 --> 00:16:06,000
,(سارة نيولن) تتمتع بحياتها الان

171
00:16:06,000 --> 00:16:08,400
وستقوم بالذهاب الى محلات (بارني) وتشتري اصباغ اظافر

172
00:16:08,500 --> 00:16:13,000
.وانتم هُنا لا يُمكنكُم ان تعقدوا صفقة

173
00:16:14,200 --> 00:16:15,900
.انا سأقوم بقتلها

174
00:16:15,900 --> 00:16:18,300
.وستحصل انت على الجثة

175
00:16:22,300 --> 00:16:25,000
.اتفقنا

176
00:16:32,500 --> 00:16:37,200
.(سارة نيولن) لديها اخت مصاصة دماء وهي تعيش هُنا في (دالاس)

177
00:16:37,200 --> 00:16:39,600
,ومع موت ابيها وامها

178
00:16:39,700 --> 00:16:42,400
.لن يكون هُناك مكان آخر لـ(سارة) لتلجأ اليه

179
00:16:42,400 --> 00:16:44,100
العنوان رجاءاً؟

180
00:16:44,100 --> 00:16:46,500
.عندما يحل اليل سنذهب سويةً

181
00:16:53,900 --> 00:16:55,400
.فكوا قيودهم

182
00:17:58,200 --> 00:18:01,200
!(آمبر) انها انا, انا (سارة) -
.نعم اعلم ذلك -

183
00:18:01,200 --> 00:18:04,200
.ولا زلتي ترتدين زي قناة رقم 5

184
00:18:04,200 --> 00:18:06,700
!ارجوكِ, لا تقتلينني

185
00:18:26,200 --> 00:18:28,200
.يا الهي

186
00:18:28,300 --> 00:18:30,300
.يا للمسيح, انتي مريضة

187
00:18:30,400 --> 00:18:35,000
.تباً لكِ, انتي من فعل هذا بي

188
00:18:35,000 --> 00:18:39,500
.كلا, كلا

189
00:19:05,800 --> 00:19:08,400
نعم؟ -
(جيسون)؟ -

190
00:19:12,300 --> 00:19:15,000
مرحباً, هل انتي بخير؟

191
00:19:15,000 --> 00:19:18,800
.انا... لست فعلاً بخير

192
00:19:22,100 --> 00:19:23,900
.انتظري

193
00:19:32,900 --> 00:19:35,100
ماذا هُناك؟

194
00:19:35,100 --> 00:19:37,100
...اذا

195
00:19:37,100 --> 00:19:38,600
...اذا كان حول ما جرى اليلة الماضية

196
00:19:38,700 --> 00:19:41,600
كلا, كلا, كلا
.ليس الامر حول هذا

197
00:19:44,300 --> 00:19:46,200
.اريد منكَ ان تجلب (سوكي)

198
00:19:46,200 --> 00:19:49,000
.اريد منكَ ان تجلبها هُنا في الحال

199
00:19:49,100 --> 00:19:50,600
لماذا؟

200
00:19:50,600 --> 00:19:54,100
.لا يُمكنني ان اتحدث في الهاتف

201
00:19:54,200 --> 00:19:56,100
.اعتقد ان الامر شخصي

202
00:19:56,100 --> 00:19:59,000
لا يُمكنكِ ان تقولي ماذا؟ -
هل يمكنُكَ فقط ان تجلبها؟ -

203
00:19:59,000 --> 00:20:01,500
هل يُمكنُكَ ان تفعل هذا لي, ارجوك؟

204
00:20:01,500 --> 00:20:04,400
.الامر جداً مُهم -
.حسناً -

205
00:20:07,100 --> 00:20:09,700
.سأكون هُناك قدر استطاعتي

206
00:20:17,300 --> 00:20:19,000
.اللعنة, اللعنة, اللعنة

207
00:20:44,100 --> 00:20:46,200
!اللعنة

208
00:21:09,900 --> 00:21:11,800
!...(آدلين) عزيزتي هل انتي -
!ابي -

209
00:21:11,800 --> 00:21:15,000
!سُحقاً, سُحقاً -
!ايها السافل الاخرق -

210
00:21:15,000 --> 00:21:16,600
.انا آسف, انا آسف -
!كلا يا ابي -

211
00:21:16,700 --> 00:21:18,700
.انا آسف, انا آسف -
!كلا, كلا, كلا, كلا

212
00:21:18,700 --> 00:21:20,600
!سأقوم بقطع رقبتُكَ ايها الدجاجة الصغيرة

213
00:21:20,700 --> 00:21:21,700
!ابي, كلا

214
00:21:21,700 --> 00:21:24,500
!تعال هُنا ايها المعتوه -
...(آندي) -

215
00:21:24,600 --> 00:21:26,100
!اللعنة -
ما الذي يحصل؟ -

216
00:21:26,100 --> 00:21:27,200
!تعال هُنا

217
00:21:27,300 --> 00:21:28,700
!تباً -
!كلا يا ابي -

218
00:21:28,700 --> 00:21:30,700
ما الذي يجري يا (آندي)؟ -
!كلا, يا ابي -

219
00:21:30,700 --> 00:21:32,100
ابقى بعيداً عن (آدلين)

220
00:21:32,100 --> 00:21:33,900
!اذا كُنت تُريد ان لا اؤذيك -
!انا احبها -

221
00:21:33,900 --> 00:21:36,700
.لا تتجرأ وتتكلم مع ابني بهذه الطريقة يا (آندي بلفلور)

222
00:21:36,700 --> 00:21:38,600
هل انت بخير عزيزي؟
هل تأذيت؟

223
00:21:38,700 --> 00:21:40,500
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

224
00:21:40,500 --> 00:21:44,400
.ستقوم بأيقاظ الطفل -
هل قُمت بضرب ابني؟ -

225
00:21:44,400 --> 00:21:47,900
.آمل انك لم تضرب ابني يا (آندي)

226
00:21:47,900 --> 00:21:50,800
.لم اضربه, لكن يجب علي ان افعل

227
00:21:50,800 --> 00:21:52,800
!انا احبُكَ ايضاَ

228
00:21:52,800 --> 00:21:55,400
.اذهبي الى غرفتُكِ, سأتعامل معك لاحقاً

229
00:21:55,400 --> 00:21:57,100
.ابي -
!الان, (آدلين) -

230
00:21:57,200 --> 00:22:01,200
!سوف اذهب بـ(ويد) الى المنزل, وسأتعامل معك لاحقاً

231
00:22:01,200 --> 00:22:02,700
.هَيّا عزيزي

232
00:22:08,900 --> 00:22:11,200
(سوكي)؟

233
00:22:11,200 --> 00:22:13,500
.تباً

234
00:22:13,500 --> 00:22:15,100
!(سوك)

235
00:22:16,100 --> 00:22:18,500
هل انتي مُحتشمة؟

236
00:22:18,500 --> 00:22:20,100
.مرحباً (سوك)

237
00:22:20,200 --> 00:22:22,400
.انهضي

238
00:22:22,400 --> 00:22:24,400
.انهضي, لقد كُنت اتصل بكِ

239
00:22:24,500 --> 00:22:26,800
.ولكنكِ لم تجيبي على مُكالماتي, وبريدُكِ الصوتي مُمتلئ الان

240
00:22:26,800 --> 00:22:30,800
.اذهب من هُنا -
.هَيّا انهضي -

241
00:22:30,800 --> 00:22:32,600
.هَيّا, يجب ان نذهب

242
00:22:32,700 --> 00:22:34,700
لماذا تتحدث بصوت عالي؟

243
00:22:34,700 --> 00:22:36,200
.لقد اتصلت بي (جيسيكا)

244
00:22:36,300 --> 00:22:38,300
.وقالت يجب ان احضركِ الى منزل (كومبتون)

245
00:22:38,400 --> 00:22:39,900
.تُريد ان تُخبركِ شيئاً ما

246
00:22:39,900 --> 00:22:43,200
.هُنالك شيء يُسمى (الهاتف)

247
00:22:43,200 --> 00:22:45,200
.اعرف, ولكنها تُريد ان تُخبركِ وجهاً لوجه

248
00:22:45,300 --> 00:22:46,600
.لنذهب, هَيّا

249
00:22:46,700 --> 00:22:48,800
ماذا بها؟ -
.لا اعلم -

250
00:22:50,900 --> 00:22:54,900
.هُناك بعض نقاري الخشب يدورون حول رأسي

251
00:22:54,900 --> 00:22:59,100
.والامر اشبه بـبام, بام, بام, بام, بام, بام

252
00:22:59,100 --> 00:23:02,400
.البسي هذه الملابس, سأعد لكِ بعض القهوة

253
00:23:07,800 --> 00:23:10,500
!(سوكي) -
.اللعنة -

254
00:23:31,600 --> 00:23:33,700
!هذا الطريق -
.انا لستُ معكِ يا عمتي -

255
00:23:38,500 --> 00:23:40,800
ما الذي فعلوه بكِ يا حبيبتي؟

256
00:23:44,600 --> 00:23:46,100
كيف يُمكنني ان اٌساعدُكِ؟

257
00:24:20,800 --> 00:24:23,200
.نعم, نعم, اعرف

258
00:24:25,700 --> 00:24:27,400
.يجب ان اذهب يا اُمي

259
00:24:27,500 --> 00:24:30,000
.حسناً, احبُكِ ايضاً

260
00:24:37,900 --> 00:24:40,000
...(سام) -
.مرحباً -

261
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
.سأذهب الى المنزل

262
00:24:42,000 --> 00:24:44,800
.حسناً

263
00:24:44,900 --> 00:24:47,000
.رُبما هذه فكرة رائعة

264
00:24:47,000 --> 00:24:49,100
.تذهبين خارج البلدة لعدة ايام, لتري قومكِ

265
00:24:49,200 --> 00:24:51,900
.ليس لبضعة ايام

266
00:24:51,900 --> 00:24:54,100
.انا سأذهب للأصلح

267
00:24:54,100 --> 00:24:57,700
.انا لا انتمي الى هُنا يا (سام) -
.بالفعل, انتي تنتمين هُنا يا (نيك) -

268
00:24:57,800 --> 00:25:00,500
...اصغِ

269
00:25:00,600 --> 00:25:04,100
,لن استطيع ان افهم ما مررت بهِ

270
00:25:04,100 --> 00:25:07,600
.لكنّي اعلمُ بأنكِ تنتمين الى هُنا

271
00:25:07,600 --> 00:25:10,000
.نحن ننتمي لهذا المكان -
.كلا, كلا -

272
00:25:10,100 --> 00:25:14,300
.انا لا انتمي الى هذا المكان, نحنُ لا ننتمي لهذا المكان يا (سام)

273
00:25:14,400 --> 00:25:17,100
البارحة اكتشفت بأن القرية

274
00:25:17,100 --> 00:25:19,400
,بأكملها مجنونة

275
00:25:19,500 --> 00:25:22,600
.وانت... عُمدة الجنون

276
00:25:22,600 --> 00:25:25,200
.وانا لن اقوم بتربية ابنتي في هذه البيئة

277
00:25:25,200 --> 00:25:27,000
.لن اقوم بذلك

278
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
لذا انا ساُغادر, وانا اطلبُ منكَ

279
00:25:30,100 --> 00:25:32,500
.ان تأتي معي

280
00:25:33,500 --> 00:25:35,800
.هذا هو منزلي يا (نيكول)

281
00:25:37,100 --> 00:25:42,100
,اعني... انني بحثت في كُل الاماكن

282
00:25:42,100 --> 00:25:44,700
.ووجدت ان (بون تومب) هي المكان الوحيد الامن لي

283
00:25:44,800 --> 00:25:47,700
.انا اعلم ذلك, يا عزيزي

284
00:25:47,800 --> 00:25:50,000
.وهذا هو اسوء الاشياء

285
00:25:50,000 --> 00:25:53,200
.ستأتي اُمي غداً وسأذهب معها

286
00:25:53,200 --> 00:25:55,600
.فكر بالامر

287
00:26:01,600 --> 00:26:05,400
(جيس)؟ -
.نعم, ادخلوا -

288
00:26:05,500 --> 00:26:08,300
.اغلقوا الباب بعد ان تدخلوا ارجوكم

289
00:26:08,300 --> 00:26:10,200
.الباب مُغلق

290
00:26:12,600 --> 00:26:14,400
مرحباً

291
00:26:14,400 --> 00:26:16,300
.شُكراً لكما لأنكما اتيتما

292
00:26:17,500 --> 00:26:19,500
.حسناً

293
00:26:20,300 --> 00:26:22,000
ما الذي يجري؟

294
00:26:23,700 --> 00:26:26,600
.الامر حول... _(بيل)

295
00:26:26,600 --> 00:26:28,100
ما الذي حوله؟

296
00:26:28,100 --> 00:26:31,800
.لقد سمعتهُ يتحدث في الهاتف مع شخص ويقول بأنهُ مُصاب بـ(التهاب الكبد)

297
00:26:31,800 --> 00:26:33,800
ماذا؟ -
.لا يُمكن ان يحصل هذا -

298
00:26:33,800 --> 00:26:35,600
لقد رأيناه البارحة
.لقد كان بخير

299
00:26:35,600 --> 00:26:37,100
.انا اعلم, ولكن هذا ما قالهُ

300
00:26:37,200 --> 00:26:40,000
ما الذي سمعتيه بالضبط؟ -
.كان يتكلم على الهاتف -

301
00:26:40,100 --> 00:26:43,300
لقد كان يتكلم مع مكتب المحامي او احداً ما

302
00:26:43,300 --> 00:26:45,200
وكان يقول بأنه يجب ان يذهب

303
00:26:45,200 --> 00:26:47,800
ليقوم بأجراءات ترتيبية لمُلكيتهُ ولوصيتهُ

304
00:26:47,900 --> 00:26:49,400
لأنه مُصاب بـ(التهاب الكبد)

305
00:26:49,400 --> 00:26:51,900
.ولا يعلم ما يملكهُ من الوقت

306
00:26:51,900 --> 00:26:54,500
رُبما كان يُريد كتابة وصيتهِ وجمع اغراضه فقط

307
00:26:54,600 --> 00:26:57,500
.بسبب ما يجري في العالم من تفاهات

308
00:26:57,500 --> 00:26:59,300
.نعم, ولكنه قال بأنهُ مريض

309
00:26:59,300 --> 00:27:02,900
.لقد قال بأنهُ مُصاب بفايروس (التهاب الكبد)

310
00:27:02,900 --> 00:27:05,900
...حسناً, فقط دعونا

311
00:27:06,000 --> 00:27:07,600
.نقول بأنهُ فعلاً مريض

312
00:27:07,600 --> 00:27:11,400
.(بيل كومبتون) رجلٌ قوي جداً

313
00:27:11,500 --> 00:27:13,100
.وسيهزم هذا المرض

314
00:27:13,100 --> 00:27:16,700
انا اعني, بأنه كان ملك مصاصي الدماء

315
00:27:16,700 --> 00:27:18,400
.قبل تقريباً ست اشهر مضلت

316
00:27:18,400 --> 00:27:19,900
.حسناً

317
00:27:19,900 --> 00:27:22,400
.نحنُ لن نفقد الامل بعد

318
00:27:22,400 --> 00:27:25,300
.ونحنُ غير مُتأكدين من انهُ مُصاب بالمرض

319
00:27:33,200 --> 00:27:36,400
.(جيسون) -
نعم؟ -

320
00:27:38,900 --> 00:27:41,300
.يجب ان تأخذني الى العيادة

321
00:27:41,300 --> 00:27:44,900
ماذا؟ -
.انا رُبما احمل دم ايجابي -

322
00:27:45,000 --> 00:27:46,700
.ليس انتي يا (سوك)

323
00:27:46,700 --> 00:27:48,800
دمكِ كان سالب عندما فحصتي الاسبوع الماضي

324
00:27:48,900 --> 00:27:51,000
...مهما يكُن

325
00:27:52,300 --> 00:27:55,200
.اُريد ان اجري اختباراً آخر مُجدداً

326
00:27:55,200 --> 00:27:57,500
هل تستطيع ان تأخذني الان, ارجوك؟

327
00:27:57,600 --> 00:28:01,200
هل ستكوني بخير؟

328
00:28:01,200 --> 00:28:02,900
.نعم

329
00:28:03,700 --> 00:28:06,300
.هَيّا يا (سوك)

330
00:28:06,300 --> 00:28:09,400
هل ستخبروني بنتائج الفحص؟

331
00:28:09,400 --> 00:28:11,500
.بالطبع

332
00:28:34,800 --> 00:28:37,700
.(آندي) اتصل مُجدداً

333
00:28:37,700 --> 00:28:40,100
.لا تجعليه وحيداً مثل كلب البيت

334
00:28:40,100 --> 00:28:42,700
لقد اقحمتم انفُسكُم في هذا الموقف

335
00:28:42,700 --> 00:28:44,200
ويجب ان تقوموا بحل القضية سريعاً

336
00:28:44,200 --> 00:28:47,700
.قبل ان تكبر اكثر فأكثر

337
00:28:47,800 --> 00:28:51,300
.الزمي لسانكِ -
.انها النحلات والطيور يا (هولي) -

338
00:28:51,300 --> 00:28:53,100
.انها حقائق الحياة

339
00:28:56,900 --> 00:28:59,900
.يا الهي

340
00:29:05,500 --> 00:29:08,600
.حدثت فاجعة هُنا يا (هولي)

341
00:29:08,700 --> 00:29:10,700
.عليكِ ان تقومي بتنظيف كُل شيء

342
00:29:19,000 --> 00:29:20,800
.انا جائع

343
00:29:20,800 --> 00:29:23,900
.سنقوم بأحضار بعض الدم لكَ عندما نصل الى المنزل

344
00:29:24,000 --> 00:29:27,300
هذه المجموعة من مصاصي الدماء المُصابين
.هاجمت قرية اُخرى

345
00:29:27,300 --> 00:29:28,300
.هؤلاء الهمج

346
00:29:28,400 --> 00:29:30,700
.انا مُصابة, هل المرض ظاهر علي

347
00:29:30,800 --> 00:29:33,100
.انت تقوليها الان

348
00:29:33,100 --> 00:29:35,200
.انتي في بداية المرض

349
00:29:35,300 --> 00:29:38,700
.لا تعرفين ماذا تفعلين عندما يشتدُ عليكِ المرض

350
00:29:43,500 --> 00:29:46,100
.رقم 261

351
00:30:02,500 --> 00:30:06,200
ما هذا يا رفيق؟

352
00:30:06,300 --> 00:30:08,400
.لم ارى مثل هذا المرض قبلاً

353
00:30:08,400 --> 00:30:10,100
ما مرحلة المرض التي انت فيها؟

354
00:30:10,200 --> 00:30:13,300
.لقد رأيت الاعراض البارحة

355
00:30:33,600 --> 00:30:36,700
.ارجوك, مدي طرف اصبعكِ

356
00:31:15,300 --> 00:31:17,100
.ها انتِ

357
00:31:28,300 --> 00:31:32,200
.سنتصل بكِ حالما تكتمل الفحوص

358
00:31:42,400 --> 00:31:44,800
.لا شيء لنفعله سوى الانتظار

359
00:31:44,800 --> 00:31:47,900
.حسناً

360
00:31:47,900 --> 00:31:49,600
.حسناً, دعيني اوصلُكِ الى المنزل

361
00:31:49,600 --> 00:31:51,900
.لا اُريد الذهاب الى المنزل

362
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
اين تُريد ان تذهبي غير المنزل؟

363
00:31:54,100 --> 00:31:56,600
.لا اعلم

364
00:31:56,700 --> 00:31:58,800
.فقط لا اُريد ان اذهب الى المنزل

365
00:32:25,300 --> 00:32:27,600
!(تارا)

366
00:32:35,300 --> 00:32:39,800
هذا كان منزلنا القديم والذي اعتدنا ان نبقى فيه
.عندما كانت (تارا) صغيرة

367
00:32:39,900 --> 00:32:42,400
ما الذي تفعلهُ؟ -
.لا اعلم -

368
00:32:42,400 --> 00:32:44,700
عزيزتي, ما معنى كُل هذا؟

369
00:32:44,700 --> 00:32:46,200
!(ليتي مي)

370
00:32:46,200 --> 00:32:48,500
.(ليتي مي ثورتون) لقد ذهبت بعيداً هذه المرة

371
00:32:48,500 --> 00:32:50,300
!استيقظي, استيقظي -
.على مهلك ايها الموقر -

372
00:32:50,400 --> 00:32:51,500
!انتظر -
.هَيّا عزيزتي -

373
00:32:51,600 --> 00:32:53,100
لماذا فعلت هذا؟

374
00:32:53,100 --> 00:32:55,200
لماذا اخذتني من عندها؟

375
00:32:55,200 --> 00:32:56,800
!(تارا) كانت تأخذني الى المنزل

376
00:32:56,800 --> 00:32:58,800
.كانت تُريد ان تأخذكِ الى الجحيم يا امرأة

377
00:32:58,800 --> 00:33:00,200
.لا اعتقد هذا -
.ابقى بعيداً عن هذا -

378
00:33:00,200 --> 00:33:01,900
.انظر انا اعتقدت ان (ليتي مي) كانت تُخرّف

379
00:33:02,000 --> 00:33:04,900
.لهذا ذهبت معها في رحلة, لكي اُبرهن لها بأنها غير مُخطئة

380
00:33:04,900 --> 00:33:08,000
...لكن (تارا), (تارا)

381
00:33:08,000 --> 00:33:10,300
,اخذتنا الى منزلها القديم

382
00:33:10,300 --> 00:33:11,800
منزلهم في الـ(ساوث وورد)

383
00:33:11,900 --> 00:33:13,400
.يجب ان نذهب الى هُناك

384
00:33:13,400 --> 00:33:15,100
.هُناك حيث تُريدنا ان نذهب

385
00:33:15,100 --> 00:33:17,300
.حقاً, انتي مُحقة, تُريدنا ان نرى شيئاً ما هُناك

386
00:33:17,300 --> 00:33:19,400
.انتم مجانين, كلاكُما

387
00:33:19,500 --> 00:33:21,300
.يجب ان تفهموا ما تقولون -
.نحنُ لسنا مَجانين -

388
00:33:21,400 --> 00:33:23,300
.يجب ان تأتي معنا -
لماذا؟ ما الذي ارادت منكِ ان تري؟ -

389
00:33:23,300 --> 00:33:25,800
.لا اعلم ما الذي علي رؤيتهُ, لكن اظن بأن الامر حقيقي

390
00:33:25,900 --> 00:33:28,200
.انا اسف عزيزتي, ولكنكِ مُخطئة -
كم مرة رأيت الاله؟ -

391
00:33:28,200 --> 00:33:30,500
.الاله لا يُمكنهُ ان يُرى, انت تعرف ذلك -
.(تارا) رأتهُ

392
00:33:30,600 --> 00:33:32,500
اظن بأن ليس هُنالك دليل

393
00:33:32,500 --> 00:33:35,000
اقوى من اننا رأينا (تارا), وهي فعلاً حقيقية

394
00:33:35,100 --> 00:33:37,500
هل يجب ان اتوقف عن زيارة الكنيسة, ايها القس؟

395
00:33:37,500 --> 00:33:39,400
.افعل ما يحلو لكَ يا بُني

396
00:33:39,400 --> 00:33:41,800
.والان, تحرك

397
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
.انا احبُكِ يا (ليتي مي)

398
00:33:49,400 --> 00:33:51,400
.احبُكِ اكثر من الحياة

399
00:33:51,400 --> 00:33:55,100
.ولكن لا يُمكنني ان اجلس واراك تفعلين هذا بنفسكِ

400
00:33:56,700 --> 00:33:59,000
...لذا يجب عليكِ ان تختاري

401
00:33:59,000 --> 00:34:00,700
.اما (مصاص الدماء) او انا

402
00:34:02,100 --> 00:34:04,400
,لقد اخبرتك

403
00:34:04,400 --> 00:34:07,200
.الامر ليس حول (مصاص الدماء)

404
00:34:07,300 --> 00:34:09,500
.الامر حولي

405
00:34:09,600 --> 00:34:12,000
...عزيزي

406
00:34:12,000 --> 00:34:17,500
.ابنتي حاولت ان تُخبرني شيئاً ما

407
00:34:17,500 --> 00:34:20,200
.وانا لن اقوم بتجاهل الامر

408
00:34:22,200 --> 00:34:27,100
.يجب ان اقوم به

409
00:34:47,300 --> 00:34:48,700
اين (هولي)؟

410
00:34:48,700 --> 00:34:51,200
.انها في الخلف, ويا (آندي)

411
00:34:51,200 --> 00:34:54,200
.اُريد منكَ ان تتعامل مع الامر بلُطف

412
00:34:54,200 --> 00:34:58,400
.ابن (هولي) كان يُضاجع ابنتي في منزلي

413
00:34:58,400 --> 00:35:01,300
.يجب ان تُغير نبرتك عندما تتحدث يا (آندي بلفلور)

414
00:35:01,300 --> 00:35:02,900
.حسناً, اسمعوا انتم الاثنان

415
00:35:02,900 --> 00:35:05,000
.انتما على وشك ان تكونا مع بعض

416
00:35:05,000 --> 00:35:06,900
,حاولوا ان تحلوا المُشكلة

417
00:35:06,900 --> 00:35:08,900
,وهذا ما يعني يجب ان تتحملوا بعضكم في الشدة والرخاء

418
00:35:08,900 --> 00:35:11,000
.في الاوقات العصيبة والطيبة

419
00:35:11,000 --> 00:35:13,400
انا لا اعتقد ان افساد شيئاً ما يُعتبر من الاوقات العصيبة

420
00:35:13,400 --> 00:35:15,700
حسناً, ولماذا يُعتبر الخطأ من (ويد) فقط؟

421
00:35:15,800 --> 00:35:17,900
.لا اعرف ما الذي تهدفين له

422
00:35:18,000 --> 00:35:19,500
ما الذي تحاولين الوصول اليه ايها السيدة؟

423
00:35:19,600 --> 00:35:22,500
.لا اهدُف لشيء, يا سَيّد

424
00:35:22,500 --> 00:35:24,300
.الكُل يعلم عن الجنيات

425
00:35:24,400 --> 00:35:26,500
هل تقولين بأن ابنتي عاهرة؟

426
00:35:26,500 --> 00:35:28,200
.اذا كان يُناسبها

427
00:35:28,300 --> 00:35:29,800
يجب عليكِ ان تحترمي نفسكِ يا (هولي)

428
00:35:29,900 --> 00:35:32,400
.حسناً, اسمعوا انتما الاثنان, فقط اخرسوا

429
00:35:32,400 --> 00:35:35,100
.هل تصغين لي؟ اغلقي فمكِ

430
00:35:35,100 --> 00:35:38,100
.ليس هُنالك منفعة في لوم بعضكُم البعض

431
00:35:38,200 --> 00:35:40,100
.هذان الشابان مُراهقان

432
00:35:40,100 --> 00:35:44,400
.يفعلون ما يُريدون ولا يهتمون لشيء

433
00:35:44,400 --> 00:35:46,400
.انها لمُعجزة انهم لم يناموا سويةً في القريب العاجل

434
00:35:46,400 --> 00:35:47,900
.هذا لا ينفع -
.يا الهي -

435
00:35:48,000 --> 00:35:50,200
انا فقط اقول انهُما لطيفين

436
00:35:50,300 --> 00:35:52,500
,ويعتقدون بأنهم واقعين في حُب بعضهم

437
00:35:52,600 --> 00:35:55,600
والجدال الصاخب الذي حصل بينكُما

438
00:35:55,700 --> 00:35:57,700
.لن يقوم بحل المُشكلة

439
00:35:57,700 --> 00:35:59,500
.يجب ان تتحدث معهُ

440
00:35:59,500 --> 00:36:02,800
.انتما الان كالعائلة الواحدة

441
00:36:04,900 --> 00:36:06,400
...حسناً

442
00:36:06,500 --> 00:36:09,400
.انا آسفة لأنني نعتُ (آدلين) بـ(العاهرة)

443
00:36:09,400 --> 00:36:13,000
وانا لا اؤمن بتلك الكلمة "عاهرة", حسناً؟

444
00:36:13,100 --> 00:36:15,500
.انها تحُط من انوثة المرأة 100% وانا قطعاً ضد هذا المُصطلح

445
00:36:15,500 --> 00:36:17,700
حسناً, هولي؟ هولي؟

446
00:36:22,100 --> 00:36:25,700
.انا آسف لأنني تكلمت مع (ويد) بصوت مُرتفع

447
00:36:25,700 --> 00:36:27,600
وقُمت بمُطاردته خارج المنزل؟

448
00:36:27,600 --> 00:36:30,100
.نعم, ولقد طاردتهُ خارج المنزل

449
00:36:30,100 --> 00:36:31,800
.لا اعلم ما الذي تُريدين مني فعلهُ

450
00:36:31,800 --> 00:36:33,900
...وما الذي يجنيه الاب من احترام نفسه

451
00:36:33,900 --> 00:36:36,400
.(آندي), صــه

452
00:36:36,400 --> 00:36:38,500
.صــه

453
00:36:38,500 --> 00:36:40,700
حسناً؟

454
00:36:40,700 --> 00:36:44,600
.والان اخرجوا من هُنا, وتحدثوا حول الاولاد وما حصل لهُم

455
00:36:46,400 --> 00:36:48,600
.شُكراً

456
00:36:48,600 --> 00:36:51,300
.احبوا بعضكُم

457
00:36:59,900 --> 00:37:03,000
اتعلم ما الشيء الغريب؟

458
00:37:03,000 --> 00:37:06,300
.لا زلتُ اشعر بـ(بيل)

459
00:37:06,400 --> 00:37:10,900
.رائحتهُ, رُبما

460
00:37:10,900 --> 00:37:15,100
.او اناقتهُ عندما يكون قريباً

461
00:37:15,100 --> 00:37:18,000
,او اذا ما كان يقف خلفي

462
00:37:18,100 --> 00:37:21,600
.لقد كُنت اعرف انه هُناك قبل ان تقع عيناي عليه

463
00:37:23,200 --> 00:37:27,100
.حتى عندما كرهتهُ, كان في داخلي

464
00:37:29,900 --> 00:37:33,300
.لقد احببت (السيد)

465
00:37:33,300 --> 00:37:36,400
.ولقد احببت (ايريك) جداً, على طريقتي الخاصة

466
00:37:37,900 --> 00:37:41,200
ولكن دائماً الحُب الاول يُذكر, اليس كذلك؟

467
00:37:42,900 --> 00:37:46,700
.انا لم اشعر بمثل هذا ابداً

468
00:37:46,700 --> 00:37:50,200
.اعني, رُبما عندما احببت (جيسيكا) شعرت به قليلاً

469
00:37:50,200 --> 00:37:52,700
...ولكن هذا الحُب

470
00:37:52,700 --> 00:37:55,900
قد ذهب مع (هويت), وكُل شيء آخر

471
00:37:55,900 --> 00:37:58,700
ولا تشعر بالمثل مع (فايوليت)؟

472
00:38:00,100 --> 00:38:03,500
.لا اشعر بأي من تلك العواطف معها

473
00:38:05,100 --> 00:38:07,500
...وانا

474
00:38:07,500 --> 00:38:10,000
.خائف طوال الوقت

475
00:38:11,700 --> 00:38:14,700
.لا يُمكن ان يجعلك الحُب خائفاً

476
00:38:14,700 --> 00:38:17,000
.ليس مثل هذا

477
00:38:18,400 --> 00:38:22,100
.لا نعلم ما تبقى لنا من الوقت لكي نعيشه

478
00:38:23,900 --> 00:38:27,700
.لا يستحق ان تقضيه مع شخص انت لا تُحبهُ

479
00:38:32,500 --> 00:38:35,900
.سوف اقول لـ(فايوليت) بما اشعر به

480
00:38:37,300 --> 00:38:39,700
.ويجب ان احسم الموضوع

481
00:38:43,800 --> 00:38:46,800
مرحباً؟

482
00:38:56,700 --> 00:38:58,800
.حسناً

483
00:39:02,800 --> 00:39:05,300
.كلا, كلا, شُكراً لأخباري بذلك

484
00:39:20,100 --> 00:39:22,200
...لقد قُلنا لـ(جيس) اننا سنقول لها حالما

485
00:39:22,200 --> 00:39:24,500
.نعم انا اعلم, فقط امهلني دقيقة

486
00:39:24,500 --> 00:39:26,800
.او اثنتان

487
00:40:07,200 --> 00:40:09,800
.رقم 282

488
00:40:09,800 --> 00:40:12,400
...رقم 282

489
00:40:12,500 --> 00:40:16,100
...اذعناه مرة, اذعناه مرتان

490
00:40:16,100 --> 00:40:18,400
.انه انا

491
00:40:18,400 --> 00:40:20,900
...مرحباً يا سيد

492
00:40:21,000 --> 00:40:25,600
.(كومبتون) -
.مرحباً, (كومبتون) -

493
00:40:27,600 --> 00:40:30,700
.لقد كتبت ذاك الكتاب حول صراع فايروس (التهاب الكبد)

494
00:40:30,800 --> 00:40:33,300
.نعم -
. انا مُعجبة كبيرة بكَ -

495
00:40:33,400 --> 00:40:35,200
انا (مادلين كابنيك) ما الذي استطيع ان افعله لكَ اليوم؟

496
00:40:35,200 --> 00:40:39,200
ارغب بأن اؤدي وصيتي

497
00:40:39,200 --> 00:40:41,800
.واودع مُلكيتي لـ(ذُريتي)

498
00:40:41,900 --> 00:40:45,900
.لسوء الحظ, الحكومة لا تعترف بالـ(ذُرية) كوريث شرعي

499
00:40:46,000 --> 00:40:48,800
.ولا يُمكن اعتبار الاولاد الاقارب خاضعين للقانون

500
00:40:48,800 --> 00:40:50,500
.رُبما ليست مُشكلة كبيرة

501
00:40:50,600 --> 00:40:52,800
.يُمكننا فقط تحويل المُلكية بأسمها

502
00:40:52,800 --> 00:40:56,300
وهذه الوصية كُتبت في تاريخ...؟ -
.1894 -

503
00:40:56,300 --> 00:40:59,000
وولادتك كـمصاص دماء في تاريخ...؟ -
.1865 -

504
00:40:59,000 --> 00:41:02,700
لذا لقد كُنت تنتحل شخصية بشر عندما حصلت على هذه الوثيقة؟

505
00:41:02,700 --> 00:41:05,100
.كلا, لم اكُن انتحل شخصية بشر

506
00:41:05,100 --> 00:41:07,000
لقد كُنت تقتبس من
"في الكفن"

507
00:41:07,100 --> 00:41:08,000
...نعم , لكن

508
00:41:08,000 --> 00:41:10,300
.انا فقط اُريد ان اقوم بعمل جدول زمني لك يا سيد (كومبتون)

509
00:41:10,700 --> 00:41:12,100
.لا داعي لأن تكون دفاعي جداً

510
00:41:12,100 --> 00:41:15,600
.عُذراً

511
00:41:15,700 --> 00:41:17,900
,رُبما تعرف او لا

512
00:41:17,900 --> 00:41:21,300
,حقوق التعديل لمصاصي الدماء لا يُمكن ان تُمرر في الكونجرس

513
00:41:21,300 --> 00:41:26,500
,حسبما ينص القانون الحالي, والفضل كُله لـ الحاكم (بوريل)

514
00:41:26,500 --> 00:41:30,100
.بأن اي مواطن لا يملك الحق ان يُنفذ وصيتهُ او تركتهُ بعد الوفاة

515
00:41:30,100 --> 00:41:31,200
مُنذُ متى؟

516
00:41:31,300 --> 00:41:33,600
مُنذُ ان وضع (بوريل) قائمة اعتماداتهُ

517
00:41:33,600 --> 00:41:35,900
.قبل موته الغير مُتوقع

518
00:41:36,000 --> 00:41:38,900
.انا لم افهم شيئاً -
.انت اساساً ميت -

519
00:41:39,000 --> 00:41:41,900
.انا اُدرك هذا -
,وعندما كُتبت هذه الوثيقة -

520
00:41:41,900 --> 00:41:43,800
.المُفترض ان تكون على قيد الحياة

521
00:41:43,800 --> 00:41:47,000
.لذا, الان انتي تقولي بأنني لا استطيع ان اورث ذُريتي ما املُك؟

522
00:41:47,100 --> 00:41:48,900
.لم تفهم جيداً

523
00:41:48,900 --> 00:41:51,100
.بعض مصاصي الدماء يقومون برفع قضايا بهذا الشأن

524
00:41:51,100 --> 00:41:53,000
.والقضية تُنقل مُباشرة الى المحاكم

525
00:41:53,100 --> 00:41:56,700
,القانون هدف مُتحرك, وبهذا الوباء العالمي

526
00:41:56,800 --> 00:41:59,900
.الحكومة تأخذ بنظر الاعتبار الخطوات التالية لمُعالجة هذا الوباء

527
00:42:00,000 --> 00:42:02,800
العديد من مصاصي الدماء الميتين
.يغتنمون هذه الفُرصة الان

528
00:42:02,800 --> 00:42:04,200
لذا ما الخيارات التي لدي؟

529
00:42:04,300 --> 00:42:07,900
.حسناً, رُبما هُناك مسألة اخرى وهي التبني

530
00:42:07,900 --> 00:42:09,900
.لذا بوسعي ان اتبنى (جيسيكا)

531
00:42:10,000 --> 00:42:12,400
,اريد منك ان تملئ الاستمارة الفارغة

532
00:42:12,400 --> 00:42:15,700
.وانا سأقوم بتقديم ملف العريضة الخاص بالتبني

533
00:42:15,800 --> 00:42:20,400
بعد ذلك, سنقوم بتحديد يوم لك في المحكمة
.وسألتقي بالعائلة قبل يوم المحكمة

534
00:42:20,400 --> 00:42:22,800
وبعدها يقوم العامل الاجتماعي بعمل جولة في المنزل

535
00:42:22,800 --> 00:42:25,000
...ليتأكد من

536
00:42:25,000 --> 00:42:26,700
.انك تصلُح كأب لها

537
00:42:27,800 --> 00:42:29,900
ما المُدة التي تتطلبها تلك العملية؟

538
00:42:30,000 --> 00:42:31,200
.من خمسة اشهر الى سنة تقربباً

539
00:42:31,200 --> 00:42:32,800
.ولكنّي لا امتلك تلك المُدة

540
00:42:32,900 --> 00:42:36,300
.انا احتضر -
هل نظرت في الخارج؟ -

541
00:42:36,400 --> 00:42:38,100
.الجميع يحتضر

542
00:42:38,200 --> 00:42:42,700
نعم لكن... انا اعني بأن الفايروس يزداد قوة

543
00:42:42,700 --> 00:42:45,400
.اسرع من المُعتاد, وبدون سبب

544
00:42:45,500 --> 00:42:47,600
.انا آسفة, هذا ما يتطلب الامر

545
00:42:47,700 --> 00:42:50,500
هل هُنالك اية طريقة لكي يتم الامر بسُرعة؟

546
00:42:50,500 --> 00:42:54,300
.هُنالك طريقة واحدة, ولكنها غالية جداً

547
00:42:54,300 --> 00:42:56,600
حسناً, كم سعرها؟ -
.عشرة ملايين دولار -

548
00:42:56,600 --> 00:43:00,200
عشرة ملايين؟
لماذا؟

549
00:43:00,200 --> 00:43:03,500
.لنجعلك اول من يقوم بالامر

550
00:43:03,600 --> 00:43:05,700
هل تحاولين ابتزازي؟

551
00:43:06,900 --> 00:43:09,700
.انها السوق السوداء يا سيد (كومبتون)

552
00:43:09,700 --> 00:43:11,900
لماذا لا تُعطي ما عندك من الارباح التي جنيتها من الكُتب؟

553
00:43:16,700 --> 00:43:21,000
,ستجعليني اول من يقضي حاجته

554
00:43:21,000 --> 00:43:25,600
.وستفعلين ذلك بلا مُقابل

555
00:43:27,000 --> 00:43:29,700
انت تظن انكَ اول مصاص دماء يأتي الى هُنا

556
00:43:29,800 --> 00:43:32,900
ويُحاول ان يفتنني يا سيد (كومبتون)؟

557
00:43:32,900 --> 00:43:36,600
الـ(والكرينس) يبيعون عدسات لاصقة
.تمنع ما يحاول ان يقوم به مصاصي الدماء من فتن الناس

558
00:43:36,600 --> 00:43:41,300
.والسعر هو عشرة ملايين دولار

559
00:43:41,400 --> 00:43:46,000
.شُكراً لكِ, سأتدبر امري في مكان غير هذا

560
00:43:46,000 --> 00:43:47,900
لا يبدو انها ستفرق معك, لان الاوردة الان بدت ظاهرة

561
00:43:47,900 --> 00:43:50,700
.تماهل في الامر, ولن تحصل على مزيد من الوقت

562
00:43:50,800 --> 00:43:54,400
انتي امرأة جشعة

563
00:43:54,400 --> 00:43:56,300
مثل الرجال الذين رأيتهُم

564
00:43:56,300 --> 00:43:58,200
يسرقون جيوب الجنود الموتى

565
00:43:58,200 --> 00:43:59,900
.ويقذفون قاذورات من افواههم

566
00:44:00,000 --> 00:44:01,700
.لا تُلقي علي مُحاضرة في الجشع يا سيد (كومبتون)

567
00:44:01,800 --> 00:44:05,400
انا اجلس هُنا ليلة بعد ليلة في غُرفة بلا نوافذ

568
00:44:05,400 --> 00:44:06,500
واستمع لما تقولون يا مصاصي الدماء

569
00:44:06,600 --> 00:44:09,000
.واستمع لنحيبكُم وما تمرون بهِ

570
00:44:09,600 --> 00:44:12,800
ولكن, ماذا جنيتُم, 100, 200

571
00:44:12,800 --> 00:44:15,600
او 500 سنة مُكدسة ثرواتكُم فيها؟

572
00:44:15,600 --> 00:44:18,700
لتقضوا الخلود تتغذون على الجنس البشري

573
00:44:18,800 --> 00:44:21,600
.آسفة, لكن يجب ان تبكي كثيراً

574
00:44:21,600 --> 00:44:23,200
عُذراً لأنني اقضي معكُم وقتاً قليلاً في عملي

575
00:44:23,200 --> 00:44:25,600
...وهذا ما املك في هذا الكوكب, لأجل ان اجمع المال

576
00:44:30,800 --> 00:44:33,200
.شُكراً لكِ على وقتكِ

577
00:44:44,800 --> 00:44:46,800
مرحباً, (آدلين)؟

578
00:44:46,800 --> 00:44:49,500
.عزيزي (ويد) يجب ان نتحدث معكم

579
00:44:49,500 --> 00:44:52,000
استمعوا, اعلم انني كُنت معكم

580
00:44:52,100 --> 00:44:54,700
,شديداً في الآونة الاخيرة, ولكن يجب ان نتحدث

581
00:44:54,700 --> 00:44:57,100
واعدكُم بأنني سأحافظ على اعصابي

582
00:44:57,200 --> 00:45:00,800
.لأجل ان اتكلم معكُم كثيراً

583
00:45:03,300 --> 00:45:05,400
,(آدلين بريلين شارلين دانيكا بلفلور)

584
00:45:05,400 --> 00:45:07,300
!انزلي الى هُنا ايتها الجنية

585
00:45:08,700 --> 00:45:10,500
.انهم ليسوا هُنا

586
00:45:10,600 --> 00:45:11,800
اين ذهبوا؟

587
00:45:11,900 --> 00:45:14,500
.لقد قالوا انهم واقعين في حُب بعضهم ويُريدون ان يكونوا وحيدين

588
00:45:14,500 --> 00:45:16,300
.انه لشيء جميل, اذا ما سألتموني

589
00:45:16,300 --> 00:45:17,800
هل قالوا لك اين قد يذهبون؟

590
00:45:17,800 --> 00:45:20,800
.انظر, آسف لا استطيع ان اقول لأنهم قالوا لي ان احفظ مكانهُم

591
00:45:20,800 --> 00:45:23,800
لقد جعلوك تُقسم ان لا تُخبرنا؟

592
00:45:23,800 --> 00:45:27,400
.عزيزتي, اشعر بأنني لا استطيع ان اتحكم بأعصابي بعد الان

593
00:45:27,400 --> 00:45:30,200
لذا هل تُريدين ان تفعليها ام انا افعلها؟

594
00:45:30,200 --> 00:45:31,900
.يجب ان يٌحسم الامر

595
00:45:34,800 --> 00:45:38,100
.(روكي), عزيزي تعلم بأنني احبُك جداً

596
00:45:38,200 --> 00:45:41,300
.انا احبك, ولكن لا تدعني اقوم بها بالطريقة الصعبة

597
00:45:41,400 --> 00:45:44,300
والان, اين ذهبوا بحق الجحيم؟ -
. الى (فورت بيلفلور)

598
00:45:44,300 --> 00:45:46,300
.لقد ذهبوا الى (فورت بيلفلور)

599
00:45:47,400 --> 00:45:49,200
.لا تتكلم

600
00:46:06,500 --> 00:46:08,400
.مرحباً

601
00:46:08,400 --> 00:46:11,400
.انتي على قيد الحياة

602
00:46:11,500 --> 00:46:14,300
.لقد كُنت ميتة بالنسبة لكِ لمُدة طويلة

603
00:46:14,400 --> 00:46:15,800
.هُنالك شيء يا اختي

604
00:46:15,900 --> 00:46:20,900
.هُنالك اُناس يُحاولون قتلي

605
00:46:20,900 --> 00:46:23,200
الـ(ياكوزا)

606
00:46:23,300 --> 00:46:26,600
,وبعض مصاصي الدماء المُخيفين

607
00:46:26,600 --> 00:46:29,300
لذا كُنتُ آمل في انني استطيع ان اختبأ هُنا

608
00:46:29,300 --> 00:46:30,800
.لبضعة ايام فقط

609
00:46:30,800 --> 00:46:33,200
.كلا -
.ارجوكِ -

610
00:46:33,200 --> 00:46:34,900
.(آمبر), ارجوكِ تمالكِ اعصابكِ

611
00:46:34,900 --> 00:46:38,100
.يجب ان تخرجي من منزلي

612
00:46:38,100 --> 00:46:40,000
,انا اعرف بأنكِ غاضبة علي

613
00:46:40,100 --> 00:46:42,200
.ولكنكِ كُل ما تبقى لي

614
00:46:44,000 --> 00:46:46,200
.لقد توفى اُمي وابي

615
00:46:46,300 --> 00:46:48,100
.لقد قُتلوا اليلة الماضية

616
00:46:48,100 --> 00:46:50,100
.جيد

617
00:46:50,100 --> 00:46:51,600
كيف عساكِ ان تقولي هذا؟

618
00:46:51,700 --> 00:46:53,500
.انظري الي

619
00:46:53,500 --> 00:46:55,400
,لقد تركتموني جميعاً

620
00:46:55,500 --> 00:46:58,100
والان انتي في ورطة, ولديكِ الجُرأة في ان

621
00:46:58,100 --> 00:46:59,600
تأتي زاحفة الى هُنا

622
00:46:59,700 --> 00:47:01,300
.لقد جعلتيني مريضة

623
00:47:01,300 --> 00:47:03,600
.لقد جعلتيني مريضة

624
00:47:03,700 --> 00:47:05,200
.ليس فقط انا

625
00:47:05,200 --> 00:47:08,300
.كلا, لم يكُن هذا كافياً لكِ

626
00:47:08,300 --> 00:47:11,900
.لقد جعلتي كُل شخص مريضاً, العالم كُله اصبح مريضاً

627
00:47:11,900 --> 00:47:14,100
.تلكَ لم تكُن انا

628
00:47:15,600 --> 00:47:17,400
هل تنكُرين انكِ

629
00:47:17,500 --> 00:47:20,400
وهؤلاء العُلماء الفاشلين الذي يعملون لكِ

630
00:47:20,400 --> 00:47:22,200
اخترعوا هذا الفايروس؟

631
00:47:22,200 --> 00:47:24,900
.انا فقط اقول انهُ هذه ليست طبيعتي

632
00:47:25,000 --> 00:47:28,000
.تلك كانت (سارة نيولن)

633
00:47:28,000 --> 00:47:30,300
.لكنّي تغيرت

634
00:47:30,400 --> 00:47:32,500
.انا حرفياً اصبحت شخصاً مُختلفاً

635
00:47:32,600 --> 00:47:36,700
.سعتُكِ على الانكار لم تتوقف عن مُفاجأتي

636
00:47:36,700 --> 00:47:39,700
,لقد اصبح اسمي (نومي) يا (آمبر)

637
00:47:39,700 --> 00:47:41,300
.وانا مُختلفة كُلياً

638
00:47:41,400 --> 00:47:44,600
.يا الهي -
.فقط اسمعي ما اقول -

639
00:47:44,700 --> 00:47:46,700
.لقد كُنت اهرب دائماً

640
00:47:46,700 --> 00:47:49,100
,البلاد بأكملها تبحثُ عني

641
00:47:49,100 --> 00:47:51,900
,وليس لدي اي احد اذهب اليه او الجأ اليه

642
00:47:52,000 --> 00:47:55,500
,لذا اردت ان اجد مكاناً جديداً لا يعرف احداً فيه عن شخصيتي السابقة

643
00:47:55,500 --> 00:47:57,900
.والذي من الصعب ان اجد مثل هذا المكان

644
00:47:57,900 --> 00:48:02,600
.في احد الايام, قرأت حول مكان الـ(معبد)

645
00:48:02,700 --> 00:48:05,300
.حيث تقع في التلال فوق (لوس آنجليس)

646
00:48:05,400 --> 00:48:09,500
الان انتي في معبد؟ -
.لقد كان رائعاً -

647
00:48:09,500 --> 00:48:12,000
(آمبر), انا اردت ان اجد مكان

648
00:48:12,000 --> 00:48:15,500
.حيثُ لا وجود لـ(سارة نيولن) فيه

649
00:48:16,700 --> 00:48:18,500
وهُناك حيث ادركت ان

650
00:48:18,600 --> 00:48:23,200
.(سارة نيولن) لا وجود لها

651
00:48:23,300 --> 00:48:26,700
رجُل جميل ومُهذب

652
00:48:26,700 --> 00:48:31,900
اسمه (كَورو سانبر دوتا) اخذني وعلمني

653
00:48:31,900 --> 00:48:35,500
.ان اكون (بوديستافا الارض)

654
00:48:35,600 --> 00:48:38,600
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟

655
00:48:38,700 --> 00:48:44,000
.انها تعني, انني جئت الى هذا الكوكب لكي اُنقذ الناس

656
00:48:44,100 --> 00:48:48,400
,كُنتُ طيلة حياتي اعتقد ان المسيح كان الجواب الشافي

657
00:48:48,500 --> 00:48:52,200
والان انا فقط اُردد

658
00:48:52,200 --> 00:48:56,400
.فكرة حقيقية روحانية

659
00:48:56,400 --> 00:49:01,400
.ما كُنتُ ابحثُ عنه وجدته فيه

660
00:49:01,400 --> 00:49:04,500
.انا بوذية الان

661
00:49:04,500 --> 00:49:07,800
.انتي الان بوذية

662
00:49:07,800 --> 00:49:10,600
.نحنُ جميعاً بوذيات

663
00:49:10,700 --> 00:49:12,600
.ابتعدي عني

664
00:49:12,600 --> 00:49:14,600
.سوف تسمعيها في صوتي اذا اصغيتِ لي

665
00:49:14,700 --> 00:49:16,900
.يا الهي , اُختاه

666
00:49:16,900 --> 00:49:20,600
لا يُمكن فقط ان تصبغي شعركِ وتتبعي مُعلم
م

667
00:49:20,600 --> 00:49:23,800
وتُسامحي نفسكِ حول كُل الاشياء الفضيعة

668
00:49:23,900 --> 00:49:25,700
.التي فعلتيها في حياتكِ

669
00:49:25,800 --> 00:49:28,000
,اترين, لقد حكمتي علي خطأ

670
00:49:28,000 --> 00:49:31,300
.لأنه اراني بأن كُل شيء يحدث لسبب ما

671
00:49:31,300 --> 00:49:33,100
الا تفهمين ذلك؟

672
00:49:33,200 --> 00:49:35,400
.كُل هذا كان مُقدراً

673
00:49:35,400 --> 00:49:39,900
,اذا لم يكُن لدي الفايروس (في), لذا انتي لم تكوني مُصابة

674
00:49:40,000 --> 00:49:42,800
ولن اكون انا هُنا معكِ

675
00:49:42,900 --> 00:49:45,300
.مع قُدرتي على شفائكِ

676
00:49:46,300 --> 00:49:49,500
ما الذي تتحدثين عنه؟

677
00:49:50,900 --> 00:49:53,800
,هُنالك علاج يا (آمبر)

678
00:49:53,800 --> 00:49:55,700
.وانا شربتهُ

679
00:49:59,100 --> 00:50:01,800
...عندما انقلب مصاصي الدماء على المؤسسة

680
00:50:03,700 --> 00:50:08,400
العُلماء اوجدوا الترياق لعلاج فايروس (الفي)

681
00:50:08,400 --> 00:50:12,800
.ولقد شربتهُ كُله

682
00:50:12,800 --> 00:50:15,800
.كُل قطرة

683
00:50:15,900 --> 00:50:19,600
.كُل شيء اكتمل

684
00:50:19,700 --> 00:50:23,900
.الماضي لا داعي لذكره بعد الان

685
00:50:24,900 --> 00:50:27,900
.والمٌستقبل كذلك

686
00:50:29,800 --> 00:50:33,600
.هذا الان حاضرنا

687
00:50:35,500 --> 00:50:38,800
.انا الترياق الان, يا عزيزتي

688
00:50:40,400 --> 00:50:42,400
.دعيني اشفيكِ

689
00:50:46,300 --> 00:50:49,900
(جيسيكا)؟

690
00:50:49,900 --> 00:50:52,600
.يُمكنُكِ ان تدخُلي

691
00:50:59,400 --> 00:51:02,800
اكان ايجابياً؟

692
00:51:02,900 --> 00:51:04,800
.انا من فعلت هذا بهِ

693
00:51:06,600 --> 00:51:08,900
.(جيسيكا), انا آسفة جداً

694
00:51:12,400 --> 00:51:15,800
.انا لم اعلم, لم اقصد فعل هذا

695
00:51:19,100 --> 00:51:21,800
.بالطبع انتي لم تعلمي, لا عَليكِ

696
00:51:35,200 --> 00:51:37,200
...(فايوليت)

697
00:51:37,200 --> 00:51:39,200
...عزيزتي

698
00:51:39,200 --> 00:51:41,500
اعلم انكِ قَلتي بأنّي

699
00:51:41,500 --> 00:51:44,000
,مُلكٌ لكِ وانتي مُلكي

700
00:51:44,000 --> 00:51:47,900
.ولكننا نعلم ان ذلك لن يُجدي نفعاً

701
00:51:47,900 --> 00:51:50,400
.لن يُجدي نفعاً

702
00:52:07,300 --> 00:52:09,300
(فايوليت)؟

703
00:52:16,800 --> 00:52:18,700
(فايوليت)؟

704
00:52:27,600 --> 00:52:29,500
...فَي

705
00:52:41,200 --> 00:52:45,700
.عزيزي (جيسون), علاقُتنا لا يُمكنها ان تستمر

706
00:52:45,700 --> 00:52:48,900
.اقطعها

707
00:52:53,500 --> 00:52:55,600
.تباً

708
00:53:00,000 --> 00:53:02,100
.وداعاً

709
00:53:02,100 --> 00:53:04,300
.جواب وافي

710
00:53:16,100 --> 00:53:17,800
!(آدلين)

711
00:53:19,200 --> 00:53:21,300
مرحباً؟ -
.لا تخافي -

712
00:53:21,400 --> 00:53:23,800
.انها انا (فايوليت) خَليلة (جيسون)

713
00:53:23,800 --> 00:53:27,500
.لقد اردتُ فقط ان اتحدث معكِ ان كان هذا لا بأس بهِ

714
00:53:27,500 --> 00:53:30,600
.طبعاً

715
00:53:30,600 --> 00:53:32,700
.حسناً, انا قادمة

716
00:53:33,700 --> 00:53:35,500
.مرحباً

717
00:53:35,500 --> 00:53:39,000
.مرحباً -
ما الذي تفعلوه؟ -

718
00:53:39,100 --> 00:53:41,400
.لا شيء

719
00:53:41,400 --> 00:53:44,000
.لا يبدوا بأنكما لا تفعلان شيء

720
00:53:44,000 --> 00:53:46,100
.كُل ما في الامر اننا نُريد ان نكون وحيدين

721
00:53:46,100 --> 00:53:48,200
.لذا لا نُريد اي من الناضجين ان يتدخلوا في امورنا الشخصية

722
00:53:48,200 --> 00:53:50,900
.حسناً, انا افهم ذلك

723
00:53:50,900 --> 00:53:53,300
,لكن رائحة (آدلين) فواحة

724
00:53:53,300 --> 00:53:55,000
.وانّي استطيع ان اشمها من مسافة ميل

725
00:53:55,100 --> 00:53:58,200
.ورُبما يجدوك مصاصوا الدماء المُصابون بـ(التهاب الكبد)

726
00:53:58,300 --> 00:54:00,700
.لا يُمكننا ان نذهب الى المنزل الان

727
00:54:03,200 --> 00:54:05,500
.لدي مكان لكُما

728
00:54:05,500 --> 00:54:07,700
حقاً؟ -
.نعم -

729
00:54:07,700 --> 00:54:09,800
.بالطبع

730
00:54:11,400 --> 00:54:13,000
.يا رفاق, اذا اردتم ان لا يتتبعون اثركُم

731
00:54:13,000 --> 00:54:14,400
.يجب ان تُغلقوا هواتفكُم

732
00:54:14,400 --> 00:54:16,400
.نعم, نعم

733
00:54:16,500 --> 00:54:19,800
.شُكراً لكِ على هذا المعروف -
.بالطبع -

734
00:54:19,800 --> 00:54:22,300
من انا لأقف في وجه الحُب الحقيقي؟

735
00:55:04,300 --> 00:55:06,600
ما هذا بحق الجحيم؟

736
00:55:09,400 --> 00:55:11,900
من الذي عالجَكِ؟

