1
00:00:06,900 --> 00:00:09,800
هل اتت اختُكِ لرؤيتُكِ يا (آمبر)؟

2
00:00:09,900 --> 00:00:13,700
!اجيبي على سؤالي يا (آمبر)

3
00:00:16,300 --> 00:00:18,800
.لن تقوم بأخبارنا اي شيء

4
00:00:18,900 --> 00:00:22,600
.رُبما لم تسألها السؤال بطريقة صحيحة

5
00:00:22,600 --> 00:00:25,400
ما الامر يا حلوتي, هل تؤذيك هذه السلاسل؟

6
00:00:25,400 --> 00:00:27,800
"حلوتي"
.انهُ مُحق

7
00:00:27,800 --> 00:00:29,600
.لن اقوم بأخباركُم شيئاً

8
00:00:31,100 --> 00:00:33,700
.رُبما كلاكُما لم تسألاها بشكل لائق

9
00:00:34,500 --> 00:00:37,200
هل لي ان افعل؟ -
.تفضل -

10
00:00:39,200 --> 00:00:41,700
مرحباً يا (آمبر)
.اسمي, سيد (كَاس)

11
00:00:41,700 --> 00:00:43,900
لقد قال لي تواً السيد (نورثمان)
والسيدة (ديبوفورت)

12
00:00:43,900 --> 00:00:46,400
بأن اختُكِ كانت تدفع لكِ مُقابل ان تبقي مُخبتئة

13
00:00:47,400 --> 00:00:49,200
هل هذا صحيح؟

14
00:00:49,200 --> 00:00:54,100
لذا افهم منكِ ان المال هو اول اهتماماتكِ؟

15
00:00:54,100 --> 00:00:57,400
لو كان افتراضنا صحيح

16
00:00:57,400 --> 00:00:59,100
بأن اختُكِ في مكان

17
00:00:59,100 --> 00:01:00,800
.الترياق لعلاج هذا الفايروس

18
00:01:00,800 --> 00:01:04,100
هذا يعني كثيراً من المال

19
00:01:04,100 --> 00:01:06,900
.لنا جميعاً

20
00:01:06,900 --> 00:01:09,100
هل اتت (سارة) لرؤيتُكِ؟

21
00:01:09,100 --> 00:01:12,600
.اسمها ليس (سارة) بعد الان

22
00:01:14,200 --> 00:01:16,600
,اسمها الان (نومي)

23
00:01:16,600 --> 00:01:19,400
.والان هي شخصٌ طيّبْ

24
00:01:19,500 --> 00:01:22,300
نعم, شخصٌ طيّبْ وقام بأختراع فايروس

25
00:01:22,400 --> 00:01:25,100
بأمكانهُ قتل كُل شخص من مصاصي الدماء على الكوكب

26
00:01:25,100 --> 00:01:27,900
.(سارة) الان هي العلاج

27
00:01:33,100 --> 00:01:37,600
هل قُلتي تواً بأن (سارة) هي العلاج الان؟

28
00:01:37,600 --> 00:01:41,100
,رُبما قامت اختُكِ بعلاجكِ

29
00:01:41,100 --> 00:01:44,200
.لكنها قتلتني

30
00:01:45,600 --> 00:01:49,400
لقد قتلت (جيرمي)
.وانتي احببتيه

31
00:01:49,400 --> 00:01:53,300
اتسمح لي؟ -
.انها لك -

32
00:01:58,600 --> 00:02:02,500
لقد احبكِ (جيرمي)
.وكُنتم سُعداء سوية

33
00:02:02,500 --> 00:02:04,200
...وبعدها قامت اختُكِ

34
00:02:04,300 --> 00:02:07,300
...(سارة) او (نومي) او مهما يكُن اسمها

35
00:02:07,700 --> 00:02:10,400
.لقد اشعلت النار في سعادتكُم

36
00:02:15,300 --> 00:02:18,500
.لقد قتلته

37
00:02:18,500 --> 00:02:20,400
.اوقف ذلك

38
00:02:22,300 --> 00:02:25,400
الوقت ينفذ يا (آمبر)
.اخبرينا بمكانها

39
00:02:25,500 --> 00:02:27,700
.لا استطيع

40
00:02:27,800 --> 00:02:31,400
.لقد انقذت حياتي

41
00:02:31,400 --> 00:02:34,700
.حسناً, توقفي عن مُحاولة انقاذها

42
00:02:34,700 --> 00:02:36,400
!تباً لك

43
00:02:36,400 --> 00:02:37,700
.انها اختي

44
00:02:42,400 --> 00:02:44,800
.كلا

45
00:02:47,300 --> 00:02:48,500
.(ايريك)

46
00:04:23,100 --> 00:04:25,400
ليس هُنالك احد
اتعرفين لمن تلك الشاحنة؟

47
00:04:25,500 --> 00:04:26,900
.نعم انها لـ(برايان)

48
00:04:26,900 --> 00:04:28,700
(برايان)؟
من هو (برايان)؟

49
00:04:28,700 --> 00:04:31,200
.(برايان), زوجي السابق والد (ويد) و (روكي)

50
00:04:31,200 --> 00:04:34,100
حسناً, من المُحتمل انهما هُنا
!(آدلين)

51
00:04:34,100 --> 00:04:36,700
.(ويد) عزيزي اذا كُنتُم تختبئون, اخرجوا ارجوكُم

52
00:04:36,700 --> 00:04:39,300
.اخرجوا مع ايديكُم في الاعلى حيث استطيع ان اراها

53
00:04:40,400 --> 00:04:42,100
.لا داعي لأن تكون درامي جداً

54
00:04:42,100 --> 00:04:44,800
.لم يقوموا بأنتهاك القانون -
.بلى لقد فعلوا -

55
00:04:44,800 --> 00:04:46,400
انهُم هاربون والان هُم منتهكون

56
00:04:46,400 --> 00:04:48,900
.لحضر التجوال الذي فُرض عليهم

57
00:04:48,900 --> 00:04:52,400
(ويد)؟

58
00:04:53,800 --> 00:04:56,200
ما... الذي تفعلهُ؟ -
.اتصل بها -

59
00:04:56,200 --> 00:04:57,600
,حتى لو لم يقوموا بالرد

60
00:04:57,700 --> 00:05:01,700
.المُراهقون عادة يكون لديهم ردة فعل من رنة الهاتف

61
00:05:24,500 --> 00:05:28,000
لماذا ينتشر المرض بسُرعة؟

62
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
.لا اعلم

63
00:05:30,100 --> 00:05:31,700
هل السبب كَوني جنيّة؟

64
00:05:33,100 --> 00:05:35,000
.لا اعلم

65
00:05:39,300 --> 00:05:40,900
.انهُ هاتفي

66
00:05:42,700 --> 00:05:45,700
هل ستقومين بأحضاره؟

67
00:05:47,800 --> 00:05:50,800
.لا اعلم فيما لو استطيع ان انهض

68
00:05:52,000 --> 00:05:53,500
.في هذه الحالة, سأجلبهُ انا

69
00:05:53,500 --> 00:05:54,800
.كلا, انا سأجلبهُ

70
00:05:54,900 --> 00:05:58,900
.(سوكي), ارجوكِ انا لم امُت بعد

71
00:06:12,200 --> 00:06:13,400
مرحباً؟

72
00:06:13,500 --> 00:06:15,700
.يا مصاص الدماء (بيل) انا (آندي)

73
00:06:15,700 --> 00:06:17,300
هل (جيسيكا) موجودة؟

74
00:06:17,300 --> 00:06:18,800
هل هذا (آندي)؟

75
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
.هاهي معك

76
00:06:20,900 --> 00:06:23,500
.(آندي) انا اسفة جداً

77
00:06:23,500 --> 00:06:25,300
.لقد نسيت ان آتي اليك

78
00:06:25,300 --> 00:06:28,600
.لا تقلقي (جيسيكا), نحن اصلاً لسنا في المنزل

79
00:06:28,600 --> 00:06:30,300
حسناً, اين انتُم؟

80
00:06:30,300 --> 00:06:33,400
لقد شربت (آدلين) من دمكِ, اليس كذلك؟

81
00:06:33,400 --> 00:06:37,200
...نعم, ولكنّي فقط قُمت بفعلها عندما

82
00:06:37,200 --> 00:06:39,800
الان يُمكنُكِ ان تشعري بها, اليس كذلك؟

83
00:06:39,800 --> 00:06:41,800
,اذا ما كانت في خطر

84
00:06:41,800 --> 00:06:43,900
او ما حصل لها مكروه؟

85
00:06:44,000 --> 00:06:46,700
.نعم

86
00:06:46,800 --> 00:06:49,600
هل شعرتي بها؟

87
00:06:49,700 --> 00:06:51,300
كلا, لماذا؟

88
00:06:51,300 --> 00:06:54,900
الم تشعري بها؟
حسناً, هذا عظيم

89
00:06:55,000 --> 00:06:56,200
.الحمدلله -
.هذا عظيم -

90
00:06:56,200 --> 00:06:58,000
انتظر (آندي) ماذا حصل؟

91
00:06:58,000 --> 00:06:59,500
.لقد هربت (آدلين) و (ويد) سوية

92
00:06:59,600 --> 00:07:02,600
يا الهي, هل تحتاج مُساعدتي؟

93
00:07:02,700 --> 00:07:04,700
.كلا, في الحقيقة, نحنُ في الخارج نبحث عنهم

94
00:07:04,700 --> 00:07:07,400
.فقط, اسدني خدمة

95
00:07:07,500 --> 00:07:11,600
,اريدك ان تتصلي بي حالما تشعرين بها

96
00:07:11,600 --> 00:07:13,100
.او حتى لو سمعتي عنها شيء

97
00:07:13,200 --> 00:07:16,000
نعم, بالطبع, لكن يا (آندي)؟ -
نعم؟ -

98
00:07:16,000 --> 00:07:18,200
اذا وجدتهُم, هل ستتصل بي؟

99
00:07:18,300 --> 00:07:21,500
.طبعاً يا صهباء

100
00:07:24,500 --> 00:07:27,700
.الخبر الجيد انهم على قيد الحياة

101
00:07:27,700 --> 00:07:30,100
ولكن اين بحق الجحيم نبحث الان؟

102
00:07:33,000 --> 00:07:34,800
.(برايان) يمتلك منزلاً عند البحيرة

103
00:07:34,800 --> 00:07:36,900
.سُحقاً, هذا ما لديكِ

104
00:07:37,000 --> 00:07:39,800
.لنذهب

105
00:07:39,800 --> 00:07:41,700
على اية حال, اين يقع هذا المنزل؟

106
00:07:41,800 --> 00:07:44,300
.مسافة نصف ساعة شمال مدينة (اوكلاهوما)

107
00:07:44,300 --> 00:07:47,100
(اوكلاهوما)؟ -
.انا اعلم -

108
00:07:47,200 --> 00:07:49,000
,عندما نجدهم سأقوم بأحتضانهم

109
00:07:49,000 --> 00:07:51,100
.بعدها سأقوم بقتلهم

110
00:07:51,200 --> 00:07:53,200
.ها نحنُ

111
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
.ما احلاك ايها المنزل

112
00:07:57,800 --> 00:08:00,300
.يا الهي

113
00:08:00,300 --> 00:08:02,100
.واو -
هل اعجبكُم؟ -

114
00:08:02,100 --> 00:08:03,900
.انهُ مُذهل

115
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
.نعم, انهُ رائع

116
00:08:07,100 --> 00:08:08,500
.واو

117
00:08:11,600 --> 00:08:14,000
ما يُحطم فؤادي هو ان

118
00:08:14,000 --> 00:08:16,800
والديكُم لا يُقدرون الحُب الذي تُكنوه لبعضكُم

119
00:08:21,400 --> 00:08:24,100
.ولا يعلمون ثمنهُ

120
00:08:24,100 --> 00:08:26,100
,عندما كُنت في عُمركُم

121
00:08:26,100 --> 00:08:28,500
.لقد اعتدت على مُضاجعة اخي ايضاً

122
00:08:28,500 --> 00:08:31,100
.كثيراً

123
00:08:32,700 --> 00:08:34,700
.من هُنا

124
00:08:36,200 --> 00:08:38,200
.حسناً

125
00:08:38,300 --> 00:08:42,800
.حسناً, هُناك ثلاجة مليئة بالوجبات الخفيفة

126
00:08:42,900 --> 00:08:44,600
,الـمُتأرجح هُناك

127
00:08:44,600 --> 00:08:46,700
هُناك كماشات على جانب الطاولة

128
00:08:46,700 --> 00:08:49,600
.مع بعض الزيوت النباتية والقفازات

129
00:08:49,600 --> 00:08:53,200
.وبعض الاغراض مُثبتة على الحائط

130
00:08:59,700 --> 00:09:04,800
.لقد حصلت على هذه الالة من (زانزبر) في القرن التاسع عشر

131
00:09:04,800 --> 00:09:06,800
.لقد كانت من اول الادوات في عصرها

132
00:09:06,800 --> 00:09:08,800
...ما فائدته -
ما فائدته؟ -

133
00:09:08,800 --> 00:09:12,400
.انت ولد مسكين جداً

134
00:09:12,400 --> 00:09:15,400
.مُخيلتُكَ كالعضلة

135
00:09:15,400 --> 00:09:17,300
.استخدمها والا ستفقدها

136
00:09:20,000 --> 00:09:22,600
.والان, سأذهب لقضاء بعض الحاجيات

137
00:09:22,600 --> 00:09:25,500
.ستكونون بخير هُنا, ويُمكنكُم البقاء قدر ما تُريدون

138
00:09:25,500 --> 00:09:27,700
اتفقنا؟ -
.طبعاً, اكيد -

139
00:09:27,700 --> 00:09:29,200
و يا (فايوليت)؟ -
نعم؟ -

140
00:09:29,300 --> 00:09:31,700
.شُكراً لكِ على كُل شيء

141
00:09:31,700 --> 00:09:34,000
نعم, شُكراً

142
00:09:34,000 --> 00:09:36,300
.لا داعي لشُكري

143
00:09:36,300 --> 00:09:38,500
,انا احب الحُب

144
00:09:38,600 --> 00:09:41,600
.ومُشاهدة الحُب ينمو كُل ما اتمناه

145
00:09:56,900 --> 00:09:58,600
.استمتعوا مع بعضكُم

146
00:10:11,600 --> 00:10:13,100
.(بيل)

147
00:10:21,400 --> 00:10:22,800
.هذا لا يحدث الان

148
00:10:22,800 --> 00:10:24,400
.نعم, يا (سوكي) انه يحدث

149
00:10:24,400 --> 00:10:29,600
لقد ذكرت في كتابك خبرة تجريبية

150
00:10:29,600 --> 00:10:32,700
في... (الهند)؟

151
00:10:32,800 --> 00:10:34,000
.لقد كانت مُنذُ سنوات

152
00:10:34,000 --> 00:10:36,200
.لا بُد ان يكون هُناك شيء يُبطئ سُرعة المرض

153
00:10:36,800 --> 00:10:39,600
.ليس هُنالك علاج يا (سوكي)

154
00:10:41,200 --> 00:10:43,400
.انا لن اتقبل هذا

155
00:11:01,100 --> 00:11:02,400
!يا الهي

156
00:11:02,400 --> 00:11:04,500
.لم اقصد اخافتكِ

157
00:11:04,500 --> 00:11:06,100
.لقد اخفتني

158
00:11:06,200 --> 00:11:08,700
.في الحقيقة, لقد اخفتني بشدة

159
00:11:08,700 --> 00:11:10,300
.انا اعتذر

160
00:11:10,400 --> 00:11:12,900
اعلم بأنكِ مررت بظروف قاسية وعانيتي الكثير

161
00:11:13,000 --> 00:11:15,400
.ويجب ان اعرف منكِ اكثر بدلاً من ان اتجسس عليكِ

162
00:11:15,400 --> 00:11:18,600
ولماذا تُريد ان تعرف؟

163
00:11:18,600 --> 00:11:22,600
لأن الخارج يا (ارلين) ما زال خطراً ولا يُمكنُكِ البقاء وحيدة ليلاً

164
00:11:22,600 --> 00:11:24,500
...لقد اتيت الى منزلكِ

165
00:11:26,200 --> 00:11:28,300
.لأقدم لكِ حمايتي

166
00:11:29,700 --> 00:11:32,600
,حسناً, لا تُسيئ فهمي

167
00:11:32,700 --> 00:11:35,700
.ولكن لأكون صريحة معك يا (كيث), هذه سخافة

168
00:11:35,800 --> 00:11:37,700
اعني, ما عُمرك 25 سنة؟

169
00:11:37,700 --> 00:11:40,700
.اني ابلغ 515 سنة

170
00:11:40,700 --> 00:11:42,700
,انظر, انت جذاب جداً

171
00:11:42,700 --> 00:11:45,200
لكنّي لستُ عاهرة, حسناً؟

172
00:11:45,200 --> 00:11:46,800
.انا اعرف ماهيتي

173
00:11:46,800 --> 00:11:49,100
مصاص دماء مع بشر

174
00:11:49,200 --> 00:11:51,500
.شيء خاطئ

175
00:11:51,600 --> 00:11:53,300
اتعلم؟

176
00:12:09,100 --> 00:12:10,300
هل كان هذا شيء خاطئ؟

177
00:12:12,000 --> 00:12:14,200
.نعم

178
00:12:25,400 --> 00:12:27,900
ماذا عن هذا؟

179
00:12:28,000 --> 00:12:29,500
هل هذا شيء خاطئ؟

180
00:12:29,500 --> 00:12:31,300
نعم؟

181
00:12:40,000 --> 00:12:42,700
ماذا تفعل؟

182
00:13:38,200 --> 00:13:41,300
.لا يجب عليك ان تقتلها

183
00:13:41,400 --> 00:13:43,400
.لم تكُن لتتعاون معنا

184
00:13:43,500 --> 00:13:45,000
.لقد كانت تتعاون معنا

185
00:13:45,000 --> 00:13:46,900
ما الذي تُريدين مني ان اقول يا (بام)؟

186
00:13:46,900 --> 00:13:50,100
.لقد رأيت (سارة) مكانها وفقدت اعصابي

187
00:13:52,400 --> 00:13:57,100
هل تُريد ان تموت؟ -
.اريد ان اقتل (سارة نيولن) -

188
00:13:57,100 --> 00:13:58,900
لهذا عُدنا الى هُنا, اتذكرين؟

189
00:13:59,000 --> 00:14:00,600
.كلا -
كلا؟ -

190
00:14:00,600 --> 00:14:04,600
.انها الترياق يا (ايريك), وبأمكانها ان تشفيك

191
00:14:04,600 --> 00:14:07,500
.المسألة ليست حول اختطاف وقتل اي احد

192
00:14:07,500 --> 00:14:09,100
...انها حول اختطاف و

193
00:14:09,100 --> 00:14:11,500
.اختطاف واستغلال

194
00:14:13,500 --> 00:14:16,800
انت المُستثمر, اليس كذلك؟

195
00:14:16,800 --> 00:14:19,300
.لدي عرض مادي لك

196
00:14:25,200 --> 00:14:27,200
.حسناً, نحن نُصغي اليك

197
00:14:27,200 --> 00:14:30,000
,نقوم بأقتفاء اثر الانسة (نيولن) سوية

198
00:14:30,100 --> 00:14:32,000
,نقوم بأمساكها

199
00:14:32,000 --> 00:14:34,900
ثم نقوم بسحب دمها وبعدها نضعه في عُلب

200
00:14:35,000 --> 00:14:39,200
ونقوم بتوزيعه في جميع انحاء العالم كمُنتج جديد بعنون
"الدم الجديد"

201
00:14:39,200 --> 00:14:41,600
.جيد

202
00:14:41,700 --> 00:14:45,100
ولا تنسوا بأن شركة (يوكونومو) ستبقى مُسيطرة على الارباح

203
00:14:45,200 --> 00:14:48,200
.وستكون حُصتكُم من الارباح 49% عند الشركة

204
00:14:48,200 --> 00:14:51,400
.لدينا مُشكلة واحدة

205
00:14:51,400 --> 00:14:53,500
كيف من المُفترض ان نجدها؟

206
00:14:53,500 --> 00:14:56,900
.في اليابان, رجال الاعمال والحكومة يعملون سوية

207
00:14:57,000 --> 00:15:00,400
,وعندما تسمع (طوكيو) عن قُدرات الانسة (نيولن)

208
00:15:00,400 --> 00:15:03,000
سنحصل على دخول فوري

209
00:15:03,000 --> 00:15:05,600
.لكُل ما يتعلق بها

210
00:15:05,600 --> 00:15:07,500
.سنقوم بأيجادها

211
00:15:07,500 --> 00:15:09,300
.لا تحتاج الى شريك

212
00:15:09,400 --> 00:15:12,100
انا اسف, هل كان هذا سؤالاً؟

213
00:15:12,200 --> 00:15:15,100
."كلمتي "ثقة

214
00:15:15,100 --> 00:15:16,600
لماذا تحتاجنا؟

215
00:15:16,700 --> 00:15:22,100
الدم الجديد" سيقوم بأقتلاع الفايروس من الكوكب والى الابد"

216
00:15:22,100 --> 00:15:24,200
والان, المُشكلة الوحيدة هي

217
00:15:24,200 --> 00:15:29,500
ان الناس قد فقدت ثقتها
.في شركة (يوكونومو)

218
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
,يحتاجون دليل يُثبت لهم بأن "الدم الجديد" يعمل

219
00:15:31,600 --> 00:15:36,000
مما يعني اننا نحتاج الى مُتطوعين من مصاصي الدماء
.لأجل اقامة الاعلانات

220
00:15:36,100 --> 00:15:39,000
تُريد من (ايريك) ان يظهر في اعلانات

221
00:15:39,100 --> 00:15:41,200
مصاص الدماء التجارية الخاصة بمصاص الدم (جيني كريكَ)؟

222
00:15:41,200 --> 00:15:42,700
,انا لستُ شاذاً

223
00:15:42,700 --> 00:15:45,700
.لكن, يجب عليكِ ان تعترفي بأنهُ شيطان جميل

224
00:15:50,500 --> 00:15:52,100
.كلا

225
00:15:53,200 --> 00:15:55,000
اتعلم كم مبلغ نسبة 49% لثلاثة ونصف

226
00:15:55,100 --> 00:15:59,200
بليون دولار في السنة الواحدة؟

227
00:15:59,200 --> 00:16:01,400
اعتقد بأنك يجب ان تُفكر فيها

228
00:16:01,500 --> 00:16:04,900
."كما قُلت لكَ, كَلمتي "ثقة

229
00:16:05,000 --> 00:16:07,300
ما الذي تُساويه عندك الكلمة؟

230
00:16:11,500 --> 00:16:14,600
.لديكَ كلمتي -
.حقاً -

231
00:16:14,600 --> 00:16:16,600
لأنك اعطيتني كلمة اليلة الماضية بأنك

232
00:16:16,600 --> 00:16:18,500
لن تقوم بقتل احد, وبعدها قُمت بقتل الاخت

233
00:16:18,500 --> 00:16:20,300
انت تحتاجني, اليس كذلك؟

234
00:16:22,000 --> 00:16:25,800
.لذا يجب عليك ان تثق بي

235
00:16:34,800 --> 00:16:36,600
,اعتقد بأنه علي البقاء مُستيقظة

236
00:16:36,700 --> 00:16:38,500
.سأراقبه عندما ينام

237
00:16:38,500 --> 00:16:40,700
.لدي فكرة افضل

238
00:16:40,700 --> 00:16:43,700
لماذا لا تنامي معه؟

239
00:16:46,500 --> 00:16:48,100
الا تعتقدين بأن ذلك غريب بعض الشيء؟

240
00:16:48,100 --> 00:16:49,900
.لا يا عزيزتي, لا اعتقد ذلك

241
00:16:49,900 --> 00:16:53,800
.ويجب ان ترتاحي, لذا هيّا

242
00:17:04,000 --> 00:17:06,200
.اترين؟ انها ليست بالشيء الغريب

243
00:17:08,800 --> 00:17:11,000
(سوكي)؟

244
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
نعم؟

245
00:17:15,400 --> 00:17:19,600
.لقد قُلتي بأنكِ لن تتقبلي هذا

246
00:17:23,600 --> 00:17:25,600
ولكن, ما الذي ستقومين بفعله؟

247
00:17:28,500 --> 00:17:30,700
.لا اعلم

248
00:17:30,700 --> 00:17:33,300
في كُل يوم التقي باُناس

249
00:17:33,300 --> 00:17:37,500
.يقولون بأنهم لا يؤمنون بالمُعجزات

250
00:17:37,500 --> 00:17:39,000
.احياناً, لا يقولون ذلك

251
00:17:39,000 --> 00:17:41,800
احياناً, يفكرون بذلك

252
00:17:41,900 --> 00:17:45,700
,ولكن عندما اسمعهم يتحدثون بذلك, اشعر بأنّي اريد ان اهزهُم

253
00:17:45,800 --> 00:17:49,700
,كيف يمكنُكِ ان لا تؤمني بالمُعجزات والسحر

254
00:17:49,800 --> 00:17:52,700
خصوصاً عندما تحدث حولنا ونراها كُل يوم؟

255
00:17:54,100 --> 00:17:57,100
.وهُناك مُعجزة ما تنتظر (بيل)

256
00:17:58,400 --> 00:18:00,300
.ويجب علي ان اقوم بأيجادها

257
00:18:00,300 --> 00:18:03,400
.آمل انكِ تستطيعين ان تجديها

258
00:18:05,100 --> 00:18:07,200
.حسناً -
.حسناً -

259
00:18:11,600 --> 00:18:13,400
.ليلة سعيدة

260
00:18:14,300 --> 00:18:16,700
.اننا في الصباح

261
00:18:16,800 --> 00:18:18,700
.بالطبع عزيزتي

262
00:18:35,600 --> 00:18:38,400
.عندما اتزوج يا ابي سيكون زواجي مبني على الحُب

263
00:18:38,400 --> 00:18:40,300
.انا آسف يا بُني, ولكنّك رجل الان

264
00:18:40,300 --> 00:18:42,300
.الوقت قد حان لتتزوج

265
00:18:42,300 --> 00:18:45,400
.ستتزوج (كارولين شيلبي) بنت الجيران

266
00:18:45,400 --> 00:18:47,900
.لكنهم نزلوا هُنا حديثاً, وانا لم التقي بها بعد

267
00:18:47,900 --> 00:18:49,800
...(ويليام) -
.لقد كُنتُ ذاهباً الى (كاليفورنيا) -

268
00:18:49,900 --> 00:18:51,300
.اردت ان ارى العالم

269
00:18:51,400 --> 00:18:54,000
.آل(شيلبي) اُناس طيبون وهُم افضل من غيرهم

270
00:18:54,000 --> 00:18:56,300
...ابي ارجوك -
.انا احتضر, يا (ويليام) -

271
00:19:01,500 --> 00:19:04,000
,ستتزوج (كارولين شيلبي)

272
00:19:04,000 --> 00:19:07,400
.ليس لأجلي, ولكن لأجل والدتُكَ

273
00:19:08,900 --> 00:19:12,300
في هذه الحالة ستُدمج اراضينا

274
00:19:12,300 --> 00:19:15,500
.لذا لا يمكنها ان تقلق على معيشتها عندما ارحل

275
00:19:19,800 --> 00:19:22,300
.حسناً, يا سيدي

276
00:19:22,300 --> 00:19:24,300
.سألتقي بها

277
00:19:25,500 --> 00:19:28,400
.ستكون هُنا حالما تنتهي من المدرسة

278
00:19:28,400 --> 00:19:32,400
.انا مُتأكد من انها ستعجبُكَ

279
00:19:32,400 --> 00:19:35,100
.لقد التقيت بها يا (ويليام)

280
00:19:35,100 --> 00:19:37,900
.انها جميلة جداً

281
00:19:45,700 --> 00:19:47,700
هذا تقريباً المكان الوحيد في القرية

282
00:19:47,700 --> 00:19:49,900
.حيث يُمكنُكِ تناول طعام جيد

283
00:19:50,000 --> 00:19:51,500
.اعتقدت بأنك قُلت بأنها حانة (مارلوت)

284
00:19:51,600 --> 00:19:53,400
.بالفعل

285
00:19:53,500 --> 00:19:55,700
.كلا انها ليست كذلك, انظر

286
00:19:58,100 --> 00:19:59,600
.حسناً لنذهب

287
00:20:05,400 --> 00:20:07,200
!لدينا زبائن يا (جون الكبير)

288
00:20:07,300 --> 00:20:08,900
.انا حاضر لأي شيء

289
00:20:13,300 --> 00:20:16,100
.اللعنة

290
00:20:17,800 --> 00:20:19,100
.مرحباً بكُم في حانة (بلفلور)

291
00:20:19,200 --> 00:20:21,200
.شُكراً لكِ

292
00:20:21,300 --> 00:20:22,900
(هويت)؟

293
00:20:22,900 --> 00:20:25,100
.(آرلين)

294
00:20:25,200 --> 00:20:26,700
...يا الهي

295
00:20:26,800 --> 00:20:30,500
.يا عزيزي, انا آسفة جداً لخسارتُكَ

296
00:20:30,600 --> 00:20:32,200
.شُكراً لكِ

297
00:20:32,200 --> 00:20:35,100
.وانا آسف جداً لما حصل لـ(تيري)

298
00:20:35,200 --> 00:20:38,300
.نعم, الحياة ثمينة -
.نعم بالفعل -

299
00:20:38,300 --> 00:20:41,800
.و يا (ارلين)

300
00:20:41,900 --> 00:20:44,400
.اقدم لكِ خليلتي (بريجيت)

301
00:20:44,500 --> 00:20:47,100
.سُررت بلقائكِ آنسة (باردوت)

302
00:20:47,100 --> 00:20:49,100
.انتي رائعة جداً

303
00:20:49,100 --> 00:20:50,400
.كلا, في الحقيقة

304
00:20:50,400 --> 00:20:52,800
.سُررت بمُقابلتكِ ايضاً

305
00:20:52,900 --> 00:20:55,100
.لا اعلم بأنكم حصلتم على هذا المكان

306
00:20:55,100 --> 00:20:58,900
.نعم اظن بأن هذا كان قبل خمسة اشهر

307
00:20:59,000 --> 00:21:03,300
.العمل كان جيد حالما ظهر فايروس (التهاب الكبد)

308
00:21:04,700 --> 00:21:07,100
هل حصلت لكم اية مشاكل معهم في (الاسكا)؟

309
00:21:07,100 --> 00:21:08,400
.ليس بعد

310
00:21:08,400 --> 00:21:10,000
لقد كُنا نتغاضاهُم لأن

311
00:21:10,000 --> 00:21:12,600
الظلام لا يأتي في المكان الذي نعيشهُ في هذا الوقت من السنة

312
00:21:14,000 --> 00:21:15,700
.لم يخطر على بالي

313
00:21:15,800 --> 00:21:18,200
.نعم -
.نعم, (بريجيت) ذكية جداً

314
00:21:18,200 --> 00:21:20,600
.لقد تقابلنا في العمل, انها عالمة مجهريات

315
00:21:20,600 --> 00:21:22,700
.توقف يا (هويت) -
.لكنها لا تُحب ان تكون خجولة -

316
00:21:22,700 --> 00:21:25,200
.انظري, انا جائعة جداً

317
00:21:25,200 --> 00:21:28,100
.بالطبع, دعوني اجلب لكُم قائمة الطعام

318
00:21:28,200 --> 00:21:30,400
.اجلسوا اينما تُريدون

319
00:21:37,200 --> 00:21:40,700
هل اجلب لكُم شراباً بينما تُقررون ماذا تطلبون؟

320
00:21:40,700 --> 00:21:45,100
,انا اريد قهوة, و(بريجيت) تريد شاي ساخن

321
00:21:45,100 --> 00:21:47,200
.ونحن على عجلة

322
00:21:47,200 --> 00:21:50,100
...يجب علي الذهاب الى مركز الشُرطة لأتحدث مع المفوض

323
00:21:50,100 --> 00:21:52,300
.(ستاكهاوس)

324
00:21:52,300 --> 00:21:54,800
.تقصد (جيسون)

325
00:21:54,900 --> 00:21:58,300
.لم اتذكر الاسم الاول, فقط (ستاكهاوس)

326
00:22:14,200 --> 00:22:16,100
.تفضل معك (ستاكهاوس)

327
00:22:16,200 --> 00:22:17,600
.(هويت) هُنا يا (جيسون)

328
00:22:17,600 --> 00:22:20,600
ماذا؟ اين هو الان؟ -
.في حانة (بلفلور) -

329
00:22:20,700 --> 00:22:22,800
.وهو يتصرف كأنهُ لا يعرفُكَ

330
00:22:22,900 --> 00:22:24,500
.نعم, لأنه بالفعل لا يعرفُني

331
00:22:24,600 --> 00:22:27,300
اسمعي يا (ارلين), لا تقولين اي شيء له, حسناً؟

332
00:22:27,300 --> 00:22:29,900
.انا في طريقي -
.حسناً -

333
00:22:36,500 --> 00:22:39,200
...اذاً

334
00:22:39,200 --> 00:22:41,200
هل يُمكني ان استخدم هذه عليك؟

335
00:22:41,200 --> 00:22:45,200
ما المكتوب عليها, وكيفية استخدامها

336
00:22:47,100 --> 00:22:49,100
.لا ادري

337
00:22:49,200 --> 00:22:55,800
كُل ما كُتب يقول بأنها اعشاب تستخدم لزيادة الاثارة

338
00:22:55,900 --> 00:22:59,900
.وخُلاصتها, انها تقلل مستوى التوتر

339
00:23:01,300 --> 00:23:03,300
هل تُريدين تجربة شيئاً آخر؟

340
00:23:12,900 --> 00:23:16,400
حسناً, فقط كُن هادئاً
.كُن الرجُل

341
00:23:16,400 --> 00:23:18,800
اذا ما كانت تُحب تلك الاشياء فيجب عليك

342
00:23:18,800 --> 00:23:20,500
,ان تفعل كُل ما يتطلب لتجعلها مسرورة

343
00:23:20,500 --> 00:23:23,400
!حتى لو لم تكُن انت مسروراً, فقط اجعلها مسرورة

344
00:23:23,400 --> 00:23:26,100
!حمداً لله -
ماذا؟ -

345
00:23:26,200 --> 00:23:28,100
.انت لست مُشاركاً في هذا

346
00:23:28,100 --> 00:23:29,900
ولا انتِ؟ -
.كلا -

347
00:23:30,000 --> 00:23:31,800
.يا الهي, شُكراً لكِ

348
00:23:31,800 --> 00:23:33,000
.كلا, يا (ويد) شُكراً لكَ انت

349
00:23:33,000 --> 00:23:34,500
.انت لا تعلم كم جعلتني سعيدة

350
00:23:34,500 --> 00:23:36,900
.لقد اعتقدت بأنكِ خبيرة في تلك الاشياء

351
00:23:36,900 --> 00:23:38,600
كلا, لقد اعتقدت بأنكَ

352
00:23:38,600 --> 00:23:41,400
.اكثر خبرة مني في تلك الاشياء

353
00:23:41,400 --> 00:23:43,000
انتظري, ماذا؟

354
00:23:43,000 --> 00:23:44,400
...انا -
ماذا؟ -

355
00:23:44,400 --> 00:23:48,600
.انظري, انا... لستُ اكثر خبرة منكِ

356
00:23:48,600 --> 00:23:53,200
.اعني, اول موعد لنا, هو اول موعد لي

357
00:23:54,800 --> 00:23:56,600
.كذلك بالنسبة لي

358
00:23:56,700 --> 00:23:58,900
.انا احبُكَ جداً يا (ويد كليلري)

359
00:23:58,900 --> 00:24:00,300
.وانا احبُكِ ايضاً

360
00:24:14,700 --> 00:24:16,600
.تلك خليلة (هويت)

361
00:24:32,500 --> 00:24:33,900
سيد (فورتنبري)؟

362
00:24:33,900 --> 00:24:35,400
عفواً, المفوض (ستاكهاوس)؟

363
00:24:35,400 --> 00:24:36,000
.نعم, سيدي

364
00:24:36,000 --> 00:24:38,500
.انا (هويت فورتنبري) وهذه خليلتي

365
00:24:38,500 --> 00:24:40,800
.انا (بريجيت)

366
00:24:40,800 --> 00:24:44,700
.من الجيد رؤيتُكِ ايضاً

367
00:24:44,700 --> 00:24:48,100
.انا آسف حول ما حصل لك

368
00:24:51,900 --> 00:24:56,600
.لأكون صريحاً معكَ, انا لا احاول ان افكر في ذلك

369
00:24:56,600 --> 00:25:00,100
.تلك الظروف تبدو لي غير حقيقية

370
00:25:00,100 --> 00:25:03,100
.تشعر بغرابة اكثر عندما تذهب لرؤية والدتُكَ

371
00:25:03,100 --> 00:25:06,400
اليس كذلك؟ -
...نعم, انا لا اعرف فيما لو -

372
00:25:06,400 --> 00:25:08,200
...انني جاهز لكُل هذا, لكن

373
00:25:08,200 --> 00:25:10,700
اتريد ان تنضم الينا على الفطور؟

374
00:25:12,300 --> 00:25:13,600
اتريد ان تنضم معنا على الفطور؟

375
00:25:13,600 --> 00:25:15,400
.كلا يا رفاق, اكملوا فطوركم

376
00:25:15,500 --> 00:25:17,500
.وسأكون بأنتظاركُم عند البار

377
00:25:17,600 --> 00:25:18,900
.كلا, لا تكُن سخيفاً

378
00:25:18,900 --> 00:25:21,600
.كلا, ارجوك, نُريدك ان تنضم الينا

379
00:25:32,300 --> 00:25:33,800
...حسناً

380
00:25:35,300 --> 00:25:37,800
.كُل شيء بخير -
.آسف حول هذا -

381
00:26:01,000 --> 00:26:03,600
.دكتورة (لودويكَ) شُكراً لأنكِ اتيتي مُسرعة

382
00:26:03,700 --> 00:26:05,900
اين المريض؟ -
.في منزلهُ -

383
00:26:06,000 --> 00:26:07,300
,انا ارغب بمُقابلتُكِ هُناك

384
00:26:07,300 --> 00:26:09,000
,لكن هُناك الكثير من مصاصي الدماء

385
00:26:09,000 --> 00:26:10,400
.واعتقدت انكِ ستكونين بأمان اكثر هُنا

386
00:26:10,500 --> 00:26:12,100
المرة المُقبلة, وفري على نفسكِ المال

387
00:26:12,200 --> 00:26:14,200
.ودعيني التقي بالمريض في مكانه

388
00:26:14,300 --> 00:26:16,200
انا لا اخشى احداً

389
00:26:16,200 --> 00:26:18,600
.وليس لدي اعداء

390
00:26:18,600 --> 00:26:20,200
حسناً, اين هو الان؟

391
00:26:21,100 --> 00:26:22,600
.يقطن بشارع عبر المقبرة

392
00:26:22,700 --> 00:26:25,500
.يا للوقاحة, سنذهب الى المقبرة

393
00:26:25,600 --> 00:26:27,500
هل نذهب؟

394
00:26:44,800 --> 00:26:46,700
.هاهي هُناك

395
00:26:46,800 --> 00:26:49,700
اين؟ -
.هُناك واقفة مع آل(شيلبي) -

396
00:26:54,300 --> 00:26:57,000
.(ويليام) -
.(ستيوارت) -

397
00:26:57,000 --> 00:26:59,600
.(كلير) -
.(مارجريت) -

398
00:27:09,900 --> 00:27:12,600
.وبالتأكيد انتِ (كارولين)

399
00:27:19,300 --> 00:27:23,700
.يجب ان اعترف, انت لست كما توقعت

400
00:27:23,700 --> 00:27:26,300
وما الذي كُنتي تتوقعيه؟

401
00:27:26,300 --> 00:27:31,300
...حسناً, اباك يبدو اصغر ويشبه

402
00:27:31,300 --> 00:27:32,600
(روتاند)؟

403
00:27:34,800 --> 00:27:37,000
.كلا, انا اشبه بوالدتي

404
00:27:37,000 --> 00:27:39,700
,الحقيقة يا (كارولين)

405
00:27:39,700 --> 00:27:42,000
.انتي لستِ تماماً كما توقعت كذلك

406
00:27:45,400 --> 00:27:48,600
وما الذي كُنتَ تتوقعهُ؟

407
00:27:48,600 --> 00:27:52,100
."ابي وصفكِ بالـ"جميلة

408
00:27:52,100 --> 00:27:53,900
.حسناً, وصف جميلة جداً رائع

409
00:27:53,900 --> 00:27:57,700
انا اعلم ذلك, ولكن مثل هذه الكلمة قد عفى عليها الزمان

410
00:27:57,700 --> 00:27:59,400
...ولكنّي افترضتُ بأنكِ قد تكوني

411
00:27:59,500 --> 00:28:01,400
كلاسيكية ورثة؟

412
00:28:01,400 --> 00:28:02,900
.انيقة سلفاً, بالطبع

413
00:28:07,200 --> 00:28:10,200
هل تشعرين بأن الاعين علينا تنظر بشدة؟

414
00:28:10,200 --> 00:28:13,500
بما انكَ ذكرت ذلك, انا اشعر بأن الاعين

415
00:28:13,500 --> 00:28:16,400
تكاد تخترق رأسي من شدة التركيز

416
00:28:22,400 --> 00:28:25,300
هل تمانعين ان نتمشى سوية؟

417
00:28:25,300 --> 00:28:27,500
.ارغب بذلك

418
00:28:29,800 --> 00:28:31,400
.سيد (كومبتون)

419
00:28:31,400 --> 00:28:33,300
!سيد (كومبتون)

420
00:28:33,400 --> 00:28:36,600
!سيد (كومبتون) -
.احذري, فهو لا يُحب ان يوقظهُ احد -

421
00:28:36,600 --> 00:28:39,000
.كما قُلتُ لكِ انا لا اخشى احداً

422
00:28:39,100 --> 00:28:41,200
!سيد (كومبتون)

423
00:28:43,100 --> 00:28:45,300
هل تتذكرني؟

424
00:28:45,300 --> 00:28:47,900
الدكتورة؟ -
.(لودويكَ) -

425
00:28:47,900 --> 00:28:51,000
.ارجع انيابكَ لمكانها يا بُني, وقابلني في الردهة

426
00:28:56,800 --> 00:29:00,600
.قذارة, قذارة, قذارة

427
00:29:00,700 --> 00:29:02,800
.تهانينا يا سيد (كومبتون)

428
00:29:02,800 --> 00:29:04,700
,يقولون بأن المرض لا يُمكن علاجهُ

429
00:29:04,800 --> 00:29:07,200
.والان انت جعلتني مُندهشة تماماً

430
00:29:07,200 --> 00:29:08,400
هل تستطيعين مُساعدتهُ؟

431
00:29:08,500 --> 00:29:11,900
كم يوم مضى عليكَ وانت بهذه الحالة؟

432
00:29:11,900 --> 00:29:14,500
.لا تنظر اليها, انا التي سألتكَ السؤال

433
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
,يجب ان اقول لكِ يا دكتورة

434
00:29:16,500 --> 00:29:18,900
.بأنني فضولية قليلاً حول طريقة مُعالجتُكِ للمرضى

435
00:29:18,900 --> 00:29:22,100
خبر عاجل, احياناً الزواج من امرأة واحد يعني شيئاً واحداً

436
00:29:22,100 --> 00:29:24,300
وانت لا محالة تكون واقع في غرام بنات شقراوات

437
00:29:24,400 --> 00:29:27,200
.وهذا الشيء مُختلف كُلياً بالنسبة لمصاصي الدماء

438
00:29:27,300 --> 00:29:28,900
.لم نعُد خلان

439
00:29:29,000 --> 00:29:30,300
هل انت واثق من انها تعرف ذلك؟

440
00:29:30,300 --> 00:29:33,000
.لقد اُصيب بالفايروس بسببي

441
00:29:33,100 --> 00:29:35,000
.دخل الفايروس عن طريق جرح في يدي

442
00:29:35,100 --> 00:29:36,100
.وبعدها قام بالتغذي علي

443
00:29:36,200 --> 00:29:37,700
.وقد اصابهُ الفايروس في الحال

444
00:29:37,800 --> 00:29:41,000
.انا آسفة, ولكن ليس هذه طريقة عمل الفايروس

445
00:29:41,000 --> 00:29:43,500
هل يفرق لو قُلنا لكِ بأن (سوكي) نصف جنية؟

446
00:29:43,600 --> 00:29:46,800
نصف ماذا؟ نصف جنية؟ -
.نعم -

447
00:29:46,900 --> 00:29:51,200
.قبل اسابيع قليلة, تم استدعائي لبيت مصاص دماء في (مونرو)

448
00:29:51,200 --> 00:29:54,300
.لم يختلف عنكَ كثيراً في سرعة تطور الفايروس

449
00:29:54,400 --> 00:29:57,200
.تطورت حالتهُ من المرحلة الاولى الى المرحلة الثالثة في عشرة ايام

450
00:29:57,200 --> 00:29:59,700
لقد كُنت محتارة, الا بعدما قال لي

451
00:29:59,700 --> 00:30:02,700
.بأن خليلهُ الجني يحمل الفايروس (في) ايجابي

452
00:30:02,700 --> 00:30:05,600
.لم يكُن نصف جني, وانما كان المرض بحد ذاته

453
00:30:05,600 --> 00:30:09,800
وبعد ذلك, هو لم يبحث حتى في اقرب الاماكن
.وبقيت حالتهُ سيئة مثل حالة السيد (كومبتون)

454
00:30:09,800 --> 00:30:13,000
هل تعرفين اسم نسلُكِ؟

455
00:30:13,000 --> 00:30:15,500
نسلي؟ -
.هَيّا, عزيزتي -

456
00:30:15,600 --> 00:30:17,200
انتي جنية
.ولديكِ نسل

457
00:30:17,300 --> 00:30:19,800
.لا اعرف, لا اعرف اسم نسلي

458
00:30:19,800 --> 00:30:22,200
.اعتقد بأني يجب ان اسأل (نايل)

459
00:30:22,200 --> 00:30:24,400
(نايل بركَانت)؟

460
00:30:25,400 --> 00:30:26,500
نعم, هل تعرفيه؟

461
00:30:26,600 --> 00:30:28,300
هل انتي قريبة (نايل بركَانت)؟

462
00:30:28,300 --> 00:30:31,500
.نعم, هو يكون اكثر من اب بالنسبة لي

463
00:30:31,600 --> 00:30:33,800
لماذا؟

464
00:30:33,800 --> 00:30:35,200
.انا خارجة من هُنا

465
00:30:35,200 --> 00:30:37,900
دكتورة (لودويكَ)؟ -
.سأخرج نفسي من هُنا -

466
00:30:49,400 --> 00:30:52,800
.اللعنة عليك يا (ستاكهاوس), ابعد عيناكَ عنها

467
00:30:52,900 --> 00:30:55,100
.لا يجب علي ان اكون هُنا

468
00:30:57,200 --> 00:31:00,200
رُبما كان علي انقاذها

469
00:31:00,300 --> 00:31:02,400
...او على الاقل

470
00:31:02,400 --> 00:31:05,900
.لو كُنت هُنا عندما حدث ذلك

471
00:31:05,900 --> 00:31:08,300
.عزيزي

472
00:31:08,300 --> 00:31:11,300
.لا يمكنُكَ ان تلوم نفسك

473
00:31:11,300 --> 00:31:13,900
,وانا مُتأكدة لو كانت هُنا

474
00:31:13,900 --> 00:31:15,400
.ستقول لكَ نفس الشيء

475
00:31:15,400 --> 00:31:16,900
.كلا, لن تفعل

476
00:31:17,000 --> 00:31:19,800
.لو كانت هُنا لما قالت شيئاً

477
00:31:19,800 --> 00:31:22,500
.الهي اتمنى لو كُنت هُنا ولم ارحل

478
00:31:33,300 --> 00:31:35,400
نعم؟

479
00:31:39,600 --> 00:31:41,100
.اللعنة

480
00:31:45,000 --> 00:31:46,300
.مرحباً

481
00:31:47,500 --> 00:31:50,000
هل تعرف (ماكسين)؟

482
00:31:50,000 --> 00:31:53,300
.نعم...نعم القليل فقط

483
00:31:53,300 --> 00:31:54,700
.جيد

484
00:31:54,800 --> 00:31:56,700
.اعتقد بأنه بحاجة الى ان يتحدث مع شخص كان يعرفها

485
00:31:56,800 --> 00:32:00,700
لذا, هل تستطيع ان تذهب وتتحدث معه قليلاً؟

486
00:32:02,700 --> 00:32:06,000
.بالطبع -
.شُكراً لكَ -

487
00:32:15,100 --> 00:32:16,500
.اعلم ان ذلك صعب عليك يا سيد (فورتنبري)

488
00:32:16,600 --> 00:32:20,300
كيف حدث ذلك؟ -
نعم؟ -

489
00:32:20,400 --> 00:32:22,400
كيف قُتلت؟

490
00:32:22,400 --> 00:32:27,500
حسناً, اتتذكر (فينيس ماكنيل)؟

491
00:32:27,600 --> 00:32:32,100
طبيب الاسنان؟ -
.نعم, نعم, بالطبع هو -

492
00:32:36,000 --> 00:32:39,900
,عندما قام مصاصوا الدماء بالهجوم على حانة (بلفلور) الاسبوع الماضي

493
00:32:40,000 --> 00:32:42,800
...قام (ماكنيل)

494
00:32:42,800 --> 00:32:45,900
,بتحشيد جمع من القرية

495
00:32:46,000 --> 00:32:52,100
.وبعدها قاموا بتولي زمام امور القرية

496
00:32:52,200 --> 00:32:53,900
هل كانت اُمي معهم؟

497
00:32:57,800 --> 00:33:01,300
.كلا

498
00:33:02,300 --> 00:33:05,100
.لم تكُن معهم

499
00:33:05,200 --> 00:33:09,000
.لقد... كانت من الناس الطيبين

500
00:33:11,200 --> 00:33:13,700
هل امسكت بأبن السافلة الذي فعل بها هذا؟

501
00:33:13,700 --> 00:33:16,500
.نعم

502
00:33:18,700 --> 00:33:21,100
.نعم, لقد امسكتهُ

503
00:33:22,000 --> 00:33:23,800
.شُكراً لكَ يا رجُل

504
00:33:59,300 --> 00:34:01,600
جدي (نيل)؟

505
00:34:05,300 --> 00:34:08,600
.تعرف بأنني مررت بالكثير مؤخراً

506
00:34:08,700 --> 00:34:13,300
,لدي العديد من الاسباب لكي آتي اليكَ واقوم بمناداتك

507
00:34:13,300 --> 00:34:15,900
...لكنّي لم افعل

508
00:34:19,300 --> 00:34:21,100
...لحد الان

509
00:34:21,100 --> 00:34:25,400
.لأني اريد ان اكون قوية

510
00:34:27,500 --> 00:34:30,000
.ولكني لستُ بهذه القوة

511
00:34:31,300 --> 00:34:33,900
,اذا كُنت تصغِ الي

512
00:34:33,900 --> 00:34:36,300
اريد منك ان تحقق لي هذا

513
00:34:36,300 --> 00:34:40,600
.الان, وفي هذا المكان

514
00:34:51,600 --> 00:34:53,800
اتعلم شيئاً؟
.تباً لذلك

515
00:35:09,700 --> 00:35:12,600
.يا للمسيح (نايل)

516
00:35:12,600 --> 00:35:16,000
مرحباً, كيف يمكنُكِ صنع مثل تلك السباكَيتي الرائعة؟

517
00:35:16,100 --> 00:35:19,600
.انها لذيذة

518
00:35:21,200 --> 00:35:23,800
هل نستطيع الذهاب الان؟ -
.كلا -

519
00:35:23,800 --> 00:35:25,500
.نأكل اولاً

520
00:35:25,500 --> 00:35:28,100
.لا يُمكن للشخص ان ينسى تغذية نفسهِ

521
00:35:28,200 --> 00:35:30,800
.ارجوك, لا اعرف كم تبقى له من الوقت

522
00:35:30,800 --> 00:35:33,800
انا اعلم, ولكن اذا لم تستطع الدكتورة

523
00:35:33,800 --> 00:35:37,200
ان تعرف كيف تسعفه, ما الذي علي فعله؟

524
00:35:38,700 --> 00:35:40,200
لقد كُنت تراقبنا؟

525
00:35:40,200 --> 00:35:42,500
.انا دائماً اراقبكِ

526
00:35:42,500 --> 00:35:45,400
هل تعرف لماذا تخافُك جداً؟

527
00:35:45,400 --> 00:35:46,900
.نحن عائلة ملكية

528
00:35:46,900 --> 00:35:50,700
.الاقزام يهابوننا بالفطرة

529
00:35:50,700 --> 00:35:54,800
.رُبما, لأننا قتلنا العديد منهم في الماضي

530
00:35:57,700 --> 00:36:02,500
...اذا كُنت دائماً تُراقبني

531
00:36:02,500 --> 00:36:06,400
هل كُنت تعلم بأني اصبت (بيل) بالفايروس

532
00:36:06,400 --> 00:36:08,400
عندما كان يتغذى علي؟

533
00:36:08,500 --> 00:36:10,700
.لقد كُنت اراقبكِ

534
00:36:11,800 --> 00:36:13,100
لماذا جعلتني افعل ذلك؟

535
00:36:13,100 --> 00:36:14,900
.لأنني لا احبهُ

536
00:36:14,900 --> 00:36:16,700
.ليس عليكَ ان تحبهُ

537
00:36:16,700 --> 00:36:18,900
.ان تفعل ذلك لأجلي

538
00:36:18,900 --> 00:36:23,800
.ما اعنيه, انني لا احب ان يكون معكِ

539
00:36:27,200 --> 00:36:31,200
,جدي (نايل), انت تقول بأن عائلتنا ملكية

540
00:36:31,200 --> 00:36:34,800
ولكن بدلاً من قتل مصاص دماء بكُرة مُضيئة

541
00:36:34,900 --> 00:36:37,800
,والتي بأمكاني استخدامها لمرة, بالمُناسبة

542
00:36:37,900 --> 00:36:41,800
.لا استطيع ان افكر في ميزة طيبة فينا عما نحن عليه الان

543
00:36:41,800 --> 00:36:45,700
,اذا كُنت تقول بأننا مُميزون

544
00:36:45,800 --> 00:36:48,600
...انا اسألُكَ

545
00:36:50,300 --> 00:36:52,500
...اتوسل اليكَ

546
00:36:53,900 --> 00:36:55,300
.اثبت ذلك لي

547
00:36:55,300 --> 00:36:57,600
.استخدم بعضاً من سحرك لأجلي

548
00:37:00,300 --> 00:37:03,500
.حسناً, (سوكي) سأحاول

549
00:37:58,500 --> 00:38:00,700
!انظر اليه

550
00:38:00,700 --> 00:38:03,000
!هكذا تُمسك بها

551
00:38:06,700 --> 00:38:08,400
!هاهي

552
00:38:11,900 --> 00:38:14,500
(جيسون)؟

553
00:38:14,600 --> 00:38:15,900
(جيسون)؟

554
00:38:15,900 --> 00:38:17,300
.هُنا

555
00:38:17,300 --> 00:38:19,300
.مرحباً (نومي)

556
00:38:19,400 --> 00:38:22,400
.يا الهي, انا جداً مسرورة انكَ هُنا

557
00:38:22,400 --> 00:38:24,000
.اشعر بأنني وحيدة

558
00:38:24,000 --> 00:38:27,600
.نحن جميعاً نموت وحيدين

559
00:38:27,600 --> 00:38:29,100
ماذا؟

560
00:38:29,100 --> 00:38:30,700
.ستموتين اليلة

561
00:38:30,700 --> 00:38:34,100
.(ايريك) قادم لأجلُكِ, ولا مفر منه

562
00:38:34,100 --> 00:38:37,100
.لكنّي لا اريد ان اموت

563
00:38:37,200 --> 00:38:40,000
.هذا حظكِ العاثر

564
00:38:40,000 --> 00:38:42,200
,الموت قادم لنا جميعاً

565
00:38:42,200 --> 00:38:45,100
.ولقد حان وقتُكِ

566
00:38:46,100 --> 00:38:48,900
.كلا

567
00:38:48,900 --> 00:38:50,800
.انت لست حقيقياً

568
00:38:50,800 --> 00:38:53,100
.رُبما انا لستُ حقيقياً, لكن الموت حقيقي

569
00:38:54,000 --> 00:38:55,200
!ابتعد عني

570
00:38:55,300 --> 00:38:57,000
.نعم اهربي منه

571
00:38:57,100 --> 00:38:59,500
!اراك في الجحيم, عندما اصل هُناك

572
00:38:59,600 --> 00:39:02,500
.ليس هُناك جحيم

573
00:39:02,600 --> 00:39:06,100
.انتي فقط تحاولين ان تقنعي نفسكِ بذلك

574
00:39:06,200 --> 00:39:08,200
...انت حتى لا تعرف

575
00:39:13,800 --> 00:39:15,700
.تمالكِ نفسك يا (نومي)

576
00:39:15,800 --> 00:39:17,300
.انتي وحيدة في الكون

577
00:39:17,400 --> 00:39:19,700
تمالكِ نفسكِ, حسناً؟

578
00:39:48,200 --> 00:39:50,800
...لقد سمعتي ما يقولون في الاخبار

579
00:39:50,900 --> 00:39:54,900
ستُمحى هذه الاماكن

580
00:39:54,900 --> 00:39:57,200
,عن طريق الاعاصير

581
00:39:57,200 --> 00:39:58,600
ولكن الناس الذين يعيشون هُناك

582
00:39:58,700 --> 00:40:01,700
دائماً يقسمون بأنهم سيعيدون

583
00:40:01,700 --> 00:40:06,100
بناء ما تحطم في نفس المكان الذي اخذ منهم كُل شيء

584
00:40:06,200 --> 00:40:08,100
.لقد سمعت

585
00:40:08,100 --> 00:40:10,500
هل انا مجنون مثلهم؟

586
00:40:12,100 --> 00:40:15,800
هل (نيكول) على حق؟
هل كُل من في البلدة مجنون؟

587
00:40:15,800 --> 00:40:20,300
...لقد احببتها, واريد ان اكون اب لأبنتها, لكن

588
00:40:21,700 --> 00:40:24,100
.الاعذار قد نفذت مني

589
00:40:27,600 --> 00:40:30,300
لماذا لا اريد ان ارحل من هذا المكان؟

590
00:40:30,300 --> 00:40:32,800
اعني, ما الذي يجنيه الشخص

591
00:40:32,900 --> 00:40:35,600
من ان يستمر الاعصار في ضرب منزله

592
00:40:35,600 --> 00:40:40,000
يأخذ عائلتهُ, ويذهب الى مكان آخر؟

593
00:40:42,300 --> 00:40:44,800
.لا استطيع الاجابة عن ذلك يا (سام)

594
00:40:46,600 --> 00:40:48,700
.دعني اسألك سؤالاً

595
00:40:50,600 --> 00:40:52,800
.اسكبي لي كأساً آخر قبل ان تتحدثي

596
00:41:03,100 --> 00:41:06,100
.انا اعرفكَ يا (سام)

597
00:41:06,100 --> 00:41:09,200
,اعرفُكَ اكثر مما تظن

598
00:41:09,200 --> 00:41:10,400
واعرف بأنكَ

599
00:41:10,400 --> 00:41:12,700
.قضيت حياتكَ لتبقى بعيداً عن المشاكل

600
00:41:15,100 --> 00:41:18,300
.(بون تومب) القرية الوحيدة التي علقت فيها وبقيت مُدة طويلة

601
00:41:20,600 --> 00:41:23,400
.لم اسمع سؤالكِ لحد الان

602
00:41:25,800 --> 00:41:28,200
...اذا غادرت القرية

603
00:41:28,200 --> 00:41:30,400
اتعتقد بأنكَ ستهرب بعيداً

604
00:41:30,500 --> 00:41:34,200
عن المشاكل, ام تهرب اليها؟

605
00:41:35,900 --> 00:41:37,400
.دعني اصيغ السؤال في طريقة اخرى

606
00:41:37,400 --> 00:41:40,000
...اذا بقيت

607
00:41:40,100 --> 00:41:43,800
هل تستطيع ان تكون سعيداً بدونهم؟

608
00:41:46,400 --> 00:41:49,700
.عندما تُجيب السؤال, ستعرف ما عليك فعلهُ

609
00:41:53,700 --> 00:41:56,000
هل انتي سعيدة هُنا يا (ارلين)؟

610
00:41:57,200 --> 00:42:00,600
...اعني حول كُل ما يحصل

611
00:42:00,700 --> 00:42:02,500
.انا اخادع الظروف

612
00:42:04,400 --> 00:42:08,000
انظر, كُلما خادعت الظروف, كُلما صدقتها اكثر

613
00:42:08,100 --> 00:42:10,300
.حتى تصبح السعادة حقيقية

614
00:42:11,400 --> 00:42:15,200
.ولكن في الحقيقة يا (سام) انا لستُ سعيدة

615
00:42:15,300 --> 00:42:18,800
.ولكن لا بُد من ان هُناك ولو فُرصة ضئيلة لكي اصبح سعيدة

616
00:42:20,700 --> 00:42:23,700
.هُنا حيث بدأت حياتي

617
00:42:25,300 --> 00:42:29,000
.كُل من عرفت وكُل من احببت هُنا

618
00:42:38,300 --> 00:42:41,300
.(آدلين) انا ابيكِ

619
00:42:41,400 --> 00:42:43,000
(ويد)؟ -
.حسناً -

620
00:42:43,100 --> 00:42:45,700
.اعتقد بأن المفاتيح هُنا في مكان ما

621
00:42:45,800 --> 00:42:47,500
الم يقوم بتغيير الاقفال؟

622
00:42:47,500 --> 00:42:49,100
.كلا, حسب علمي

623
00:42:49,100 --> 00:42:52,800
.على الرغم من انه يكرهني, الا انه كسول جداً

624
00:42:55,000 --> 00:42:56,600
الم اقُل لكَ؟

625
00:42:56,600 --> 00:42:58,500
,ايها الاولاد, اذا كُنتم لا ترتدون اية ملابس

626
00:42:58,500 --> 00:43:01,400
.من الافضل ان تضعوا شيئاً عليكُم, لأننا آتين اليكُم

627
00:43:01,400 --> 00:43:03,300
(ويد), عزيزي؟

628
00:43:05,100 --> 00:43:07,100
(ويد)؟

629
00:43:09,600 --> 00:43:11,300
(آدلين)؟

630
00:43:22,900 --> 00:43:25,400
.اللعنة

631
00:43:28,800 --> 00:43:30,500
اين هُم؟

632
00:43:30,500 --> 00:43:33,300
.اعني بأنه ليس هُناك سوى اماكن مُحددة يذهبون اليها

633
00:43:33,400 --> 00:43:35,700
هل لدى (آدلين) اية اصدقاء او اقارب

634
00:43:35,800 --> 00:43:38,400
من جانب امها, من المُمكن ان تذهب اليهم؟

635
00:43:38,400 --> 00:43:42,300
لا اعلم, رُبما بعض الجنيات او شيئاً ما؟

636
00:43:46,100 --> 00:43:48,200
(آندي)؟

637
00:43:49,800 --> 00:43:51,900
هل تبكي يا عزيزي؟

638
00:43:53,400 --> 00:43:57,400
,اتأمل كم تبدو تلك البُحيرة هادئة وجميلة

639
00:43:57,400 --> 00:43:59,900
.مُقارنة بحقيقة ما نعيشه الان

640
00:43:59,900 --> 00:44:03,100
.انا لا اعلم -
.حسناً -

641
00:44:03,200 --> 00:44:05,800
.هدئ من روعك

642
00:44:05,800 --> 00:44:09,200
.تنفس, يا عزيزي

643
00:44:11,900 --> 00:44:14,100
...في البداية انتي, والان ابنتي وانا

644
00:44:16,000 --> 00:44:19,500
.انا ابذل قُصارى جهدي, لكي اجعلكم آمنين

645
00:44:19,500 --> 00:44:21,700
.لا استطيع ان افعل اكثر من ذلك يا (هولي) انا آسف

646
00:44:21,800 --> 00:44:23,200
.انا اعلم

647
00:44:23,300 --> 00:44:25,100
...عزيزي

648
00:44:25,100 --> 00:44:26,900
.بالطبع لا تستطيع ذلك

649
00:44:26,900 --> 00:44:29,000
.لأنك مُجرد انسان

650
00:44:31,200 --> 00:44:34,100
كان مؤسفاً لي

651
00:44:34,100 --> 00:44:36,100
,بأنّي لم اكُن معك في تلك اليلة التي اخذوكِ فيها

652
00:44:36,100 --> 00:44:38,600
.والان كُل شيء يقع على عاتقي

653
00:44:38,600 --> 00:44:41,300
.كلا -
,بلى (آدلين) هربت بعيداً -

654
00:44:41,300 --> 00:44:42,900
.وانا السبب في ذلك

655
00:44:42,900 --> 00:44:46,900
انظر, انظر, هذا ليس صحيحاً, حسناً؟

656
00:44:46,900 --> 00:44:49,400
.وسنقوم بأستعادتها

657
00:44:49,500 --> 00:44:51,400
.انا اعلم ذلك

658
00:44:51,500 --> 00:44:53,500
كيف؟

659
00:44:53,500 --> 00:44:57,100
,اصغِ يا (آندي), انا اعلم بأنك تحبني لعدة اسباب

660
00:44:57,100 --> 00:45:01,500
,انا اعلم بأنني من الويكان, وانني لستُ على تلك القائمة

661
00:45:01,600 --> 00:45:05,600
لكن الا تعتقد بأنني شخصٌ ذو حدس؟

662
00:45:06,700 --> 00:45:08,200
.نعم

663
00:45:08,200 --> 00:45:11,300
.اذاً, اصغِ الي يا شريف

664
00:45:11,300 --> 00:45:15,600
ستكون لتلك القصة نهاية سعيدة, حسناً؟

665
00:45:15,600 --> 00:45:19,400
.انا اعرف ذلك, واعدُكَ بذلك

666
00:45:39,400 --> 00:45:42,700
هل تُمازحني؟
.جدي

667
00:45:48,200 --> 00:45:50,300
ما الامر؟

668
00:45:52,900 --> 00:45:57,500
.يجب ان نقوم بشق قناة لذاكرة الطبيعة هُنا

669
00:45:57,500 --> 00:46:00,200
هل لي ان اسأل لأي غرض؟

670
00:46:00,300 --> 00:46:02,500
.(بيل) الان داخل المنزل

671
00:46:02,500 --> 00:46:05,000
كيف يُمكن لشق قناة الذاكرة ان يُساعد؟

672
00:46:05,100 --> 00:46:07,300
.التأريخ يُعلمنا دروس عظيمة

673
00:46:07,400 --> 00:46:11,100
.يجب ان ننظر اليه, ونبحث عن بعض الاجابات

674
00:46:12,300 --> 00:46:14,500
.اعطني يداكِ

675
00:46:27,000 --> 00:46:28,900
.والان, ستلد قريباً يا (ويليام)

676
00:46:32,500 --> 00:46:36,400
.سيد (كومبتون), ارجوك تعال هُنا

677
00:46:38,800 --> 00:46:41,100
.تهانينا يا سيد (كومبتون)

678
00:46:41,200 --> 00:46:44,900
.مرحباً عزيزتي, انها جميلة جداً

679
00:46:46,700 --> 00:46:48,700
.عجباً

680
00:46:48,800 --> 00:46:50,900
عجباً, لأي غرض؟

681
00:46:52,100 --> 00:46:54,400
الا تعتقدين ان ذلك كان مُدهشاً؟

682
00:46:54,400 --> 00:46:56,400
اعتقد ذلك؟

683
00:46:57,700 --> 00:47:00,700
.حين انجبت زوجة (بيل)

684
00:47:00,700 --> 00:47:02,400
ماذا في ذلك؟

685
00:47:02,400 --> 00:47:04,400
ماذا في ذلك؟

686
00:47:04,400 --> 00:47:08,700
الم اكن واضحة معك؟

687
00:47:08,700 --> 00:47:12,300
لأنّي اعتقدت بأنّي واضحة معكَ كفاية

688
00:47:12,300 --> 00:47:14,600
.عندما قلتُ لكَ بأنني ابحثُ عن مُعجزة

689
00:47:14,600 --> 00:47:18,200
.تلك كانت مُعجزة -
.النساء يلدن الاطفال طيلة الوقت -

690
00:47:18,200 --> 00:47:21,200
.هذا لا يجعل الامر اقل اعجوبة

691
00:47:21,300 --> 00:47:24,100
.هُنالك سحر في الاشياء الطبيعية يا (سوك)

692
00:47:24,100 --> 00:47:27,000
.هُنالك سحر في الاشياء التي نراها

693
00:47:27,100 --> 00:47:31,000
الولاد مُعجزة
.والحُب مُعجزة

694
00:47:31,000 --> 00:47:34,200
.الموت مُعجزة

695
00:47:34,200 --> 00:47:37,000
,المُسامحة مُعجزة

696
00:47:37,000 --> 00:47:42,500
.خصوصاً اذا كُنتي تعرفين كيف تسامحي نفسكِ

697
00:47:47,300 --> 00:47:50,800
...هل جلبتني هُنا لمنزل (بيل)

698
00:47:52,800 --> 00:47:54,900
لتقوم بخداعي؟

699
00:47:55,000 --> 00:47:56,900
.كلا عزيزتي المسكينة

700
00:47:56,900 --> 00:47:58,400
لقد جلبتُكِ هُنا

701
00:47:58,400 --> 00:48:02,600
.لكي اقدم لكِ نصيحة

702
00:48:02,600 --> 00:48:07,100
.هُنالك بعض الاشياء الملازمة للسحر

703
00:48:08,400 --> 00:48:13,300
.ولكن مصاص الدماء صديقكِ ليس من ضمن تلك الاشياء

704
00:48:13,300 --> 00:48:15,100
.انا آسف جداً

705
00:48:22,500 --> 00:48:25,000
.شُكراً لكَ, لألقاء درس الحياة علي

706
00:48:27,500 --> 00:48:30,100
هل يُمكنُكَ الذهاب رجاءاً؟

707
00:49:06,700 --> 00:49:08,200
امي؟

708
00:49:37,700 --> 00:49:40,100
هل انا احلم؟ -
.كلا -

709
00:49:40,200 --> 00:49:43,300
...اذاً, كيف اتيت -
.لقد شعرت بألمكِ -

710
00:50:03,000 --> 00:50:05,600
.لقد اتيت حالما غابت الشمس

711
00:50:07,600 --> 00:50:10,300
,(سوكي) كانت دائماً تجعل الامر يبدو مثل هذا

712
00:50:10,400 --> 00:50:14,200
.لقد اعتقدت بأن مصاصي الدماء يستطيعون شعورك فقط عندما تكون بخطر

713
00:50:16,100 --> 00:50:19,800
...(آرلين), الالم الذي تشعرين به

714
00:50:19,900 --> 00:50:22,200
.انهُ الخطر بحد ذاته

715
00:50:22,200 --> 00:50:28,000
هل فعلاً عُمركَ 515 سنة؟

716
00:50:29,500 --> 00:50:32,200
.نعم, انا كذلك

717
00:50:43,300 --> 00:50:45,600
...(كيث)

718
00:50:45,600 --> 00:50:47,900
.كلا

719
00:50:47,900 --> 00:50:49,500
.يجب ان تعرف

720
00:50:51,800 --> 00:50:54,900
.بأنني احمل الفي ايجابي

721
00:50:54,900 --> 00:50:56,700
وانا اعلم بأنكم يا مصاصي الدماء

722
00:50:56,700 --> 00:50:59,900
,تُحبون الاثارة الامُتناهية وكُل شيء

723
00:50:59,900 --> 00:51:03,500
.لكن, لا يُمكننا ان نُمارس الجنس

724
00:51:06,100 --> 00:51:07,600
.اذاً, دعينا نرقص فقط

725
00:51:44,500 --> 00:51:48,000
.مرحباً يا (فايوليت) -
.مرحباً يا طيور الحُب

726
00:51:48,000 --> 00:51:50,900
كيف نمتي؟ -
.لقد غفوت مثل الطفلة -

727
00:51:53,000 --> 00:51:56,700
.آمل انكِ لم تُمانعي, نحن لم نقم بأستخدام اياً من ادواتُكِ

728
00:51:56,800 --> 00:51:59,000
...لا بأس بذلك

729
00:51:59,000 --> 00:52:01,200
.لأننا سنقوم بأستخدامهم الان

730
00:52:07,700 --> 00:52:09,300
!اللعنة

731
00:52:11,600 --> 00:52:13,200
(جيسيكا)؟

732
00:52:15,800 --> 00:52:17,400
(بام)؟

733
00:52:18,800 --> 00:52:20,500
.(بام)

734
00:52:20,600 --> 00:52:22,400
.لقد فاتنا الوقت

735
00:52:28,800 --> 00:52:30,400
.اللعنة

736
00:52:32,600 --> 00:52:35,100
.لا يُعقل هذا

737
00:52:41,500 --> 00:52:43,900
هل نذهب لجني بعض الاموال؟

738
00:53:05,300 --> 00:53:07,700
.لن اقوم بالتخلي عنك

739
00:53:07,800 --> 00:53:10,900
سأبقى معك للنهاية, حسناً؟

740
00:53:10,900 --> 00:53:12,900
.حسناً

741
00:53:24,100 --> 00:53:26,000
<font color=#ff0000>كلام من كتاب مُقدس</font>

742
00:53:41,000 --> 00:53:45,600
.هَيّا يا (سارة) لا تحاولين ان تجعليني احمق

743
00:53:45,700 --> 00:53:49,200
انا وانتِ نعلم بأنكِ كُنتي تتغازلين مع (جيسون)

744
00:53:49,200 --> 00:53:52,400
.في البلكونة التي بنيناها انا وانتي في الكنيسة

745
00:53:52,400 --> 00:53:55,800
.وانا ايضاً لستُ احمقاً يا (سارة)

746
00:53:55,800 --> 00:53:58,800
لقد كذبتي علي
.وجعلتيني افقد طريقي

747
00:53:58,900 --> 00:54:02,000
.لقد قُطعت رأسي بسببكِ

748
00:54:02,000 --> 00:54:04,400
.هذا مُضحك, خدعتيه هذا ايضاً

749
00:54:06,100 --> 00:54:07,400
.يا الهي

750
00:54:07,500 --> 00:54:08,700
.هَيّا يا (سارة)

751
00:54:08,800 --> 00:54:11,300
لقد اقمتي علاقة معه ايضاً, اليس كذلك؟

752
00:54:11,400 --> 00:54:13,600
.هذا ما يجعلهم اربعة

753
00:54:13,600 --> 00:54:15,500
لماذا انت هُنا؟

754
00:54:16,900 --> 00:54:21,500
.انا هُنا لأنكِ ستموتين اليلة يا (سارة)

755
00:54:21,500 --> 00:54:24,500
انا هُنا لأعطيك خياراً

756
00:54:24,500 --> 00:54:27,600
بين الجنة والجحيم

757
00:54:27,700 --> 00:54:30,900
.لأنه لا زال هُناك وقتاً لكي تُنقذي روحكِ

758
00:54:30,900 --> 00:54:34,000
.ليس هُنالك جنة يا (نومي)

759
00:54:34,100 --> 00:54:36,800
ليس هُناك الا الحاضر

760
00:54:36,900 --> 00:54:38,800
.وهُناك العدم

761
00:54:38,900 --> 00:54:41,100
العدم؟
ما هو العدم؟

762
00:54:41,100 --> 00:54:42,800
!"لا اعلم ماذا يعني "العدم

763
00:54:42,800 --> 00:54:45,600
!لهذا الديانة المسيحية تُعتبر الافضل في التعامل مع الحياة

764
00:54:45,600 --> 00:54:46,900
.كلا

765
00:54:46,900 --> 00:54:48,800
,اذا اخترتي المسيح

766
00:54:48,900 --> 00:54:50,700
سيكون موعدُكِ مع الاب المُقدس

767
00:54:50,700 --> 00:54:52,800
والذي سيلقاكِ في يوم البعث

768
00:54:52,800 --> 00:54:56,000
!خلال طائفة الروح المُقدسة التي تنتظرك

769
00:54:57,000 --> 00:54:59,200
.اتبعي السبيل يا (نومي)

770
00:54:59,300 --> 00:55:01,800
.موتي كـبوذية

771
00:55:01,800 --> 00:55:04,600
.تباً للسبيل يا (سارة), موتي كـمسيحية

772
00:55:04,600 --> 00:55:05,600
!بوذية

773
00:55:05,600 --> 00:55:07,100
!مسيحية -
!بوذية -

774
00:55:07,200 --> 00:55:09,500
!لا اريد اياً منها, انا اختار نفسي

775
00:55:09,500 --> 00:55:11,700
!انا العلاج, انا نفسي

776
00:55:11,800 --> 00:55:14,600
.انا اختار نفسي

777
00:55:14,700 --> 00:55:17,400
.هذا قرارٌ صائبٌ يا (سارة)

778
00:55:17,400 --> 00:55:20,500
.لا يُمكنُكِ الوقوف على قدميكِ

779
00:55:22,500 --> 00:55:24,900
ما كان هذا؟

780
00:55:27,000 --> 00:55:30,700
ماذا, هل تُريديني ان اتهجأها لكِ؟

781
00:55:30,700 --> 00:55:33,100
.الموت قادمٌ لكِ

