1
00:00:15,300 --> 00:00:17,500
.سأموت اليلة

2
00:00:17,600 --> 00:00:18,800
اليس كذلك؟

3
00:00:18,900 --> 00:00:21,000
.هذا ما كُنتُ احاول ان اخبرُكِ بهِ

4
00:00:21,100 --> 00:00:25,000
.سأموت اليوم, وفي الحال

5
00:00:25,100 --> 00:00:26,700
.عزيزتي

6
00:00:26,700 --> 00:00:29,500
.الان اتضحت لكِ الحَقيقة

7
00:00:32,200 --> 00:00:35,000
.الحَقيقة

8
00:00:47,800 --> 00:00:49,400
!(ايريك)

9
00:00:50,500 --> 00:00:52,300
!كلا -
!لا تفعل هذا -

10
00:00:52,400 --> 00:00:55,200
.اقتلني, ارجوك اقتلني

11
00:00:55,200 --> 00:00:57,900
اتُريدين ان تموتي؟ -
.كلا, لكن يجب ان تقتلني -

12
00:00:58,000 --> 00:00:59,700
!كلا

13
00:00:59,800 --> 00:01:02,400
.يجب ان -
...دعها تذهب -

14
00:01:02,500 --> 00:01:04,000
.يجب ان اموت -
...والا ضغطت الزناد -

15
00:01:04,000 --> 00:01:04,800
.لكي اعود بعدها وأُحقق النبؤءة

16
00:01:04,800 --> 00:01:05,800
ما الذي تفعليه؟

17
00:01:07,100 --> 00:01:08,500
!(باميلا)

18
00:01:08,500 --> 00:01:10,600
.اذا مُتّ, انا سأموت ايضاً -
لقد سارت الخُطة كما ينبغي -

19
00:01:10,600 --> 00:01:13,300
.بأنّي يجب ان اموت لكُل ذنب قد ارتُكبْ

20
00:01:13,300 --> 00:01:18,500
,لكنّي سأعود كأميرة السلام

21
00:01:18,500 --> 00:01:20,000
.المسيح

22
00:01:21,800 --> 00:01:25,500
,لقد رأيتُ مُستقبلُكِ ايتها المؤمنة

23
00:01:25,500 --> 00:01:27,700
.ولكنهُ لم يُبشر بالخير

24
00:03:49,200 --> 00:03:51,600
.تبدين هادئة تماماً

25
00:03:51,600 --> 00:03:53,200
ما الذي تُفكرين بهِ؟

26
00:03:53,200 --> 00:03:54,700
.لا شيء

27
00:03:54,700 --> 00:03:57,400
.(سوكي) -
ماذا هُناك؟ -

28
00:03:57,400 --> 00:04:01,300
.هدوئكِ يدلُ على انكِ تُفكرين بشيء, وهذا شيء مُتعارف عليه

29
00:04:01,300 --> 00:04:04,800
.الهدوء التام هو بحد ذاتهُ تفكير يا (سوكي)

30
00:04:04,800 --> 00:04:07,100
.ويقوم ايضاً بتبسيط افكاركِ

31
00:04:07,100 --> 00:04:10,400
,هُناكَ شيئاً كُنتُ اتسائلُ حولهُ

32
00:04:10,500 --> 00:04:12,500
لكنّي لا أُريد ان اُفسد

33
00:04:12,500 --> 00:04:14,500
,كُل ما يحصل بيننا, خصوصاً في هذه اللحظة

34
00:04:14,600 --> 00:04:18,900
لذا, انا فقط سأقوم بسؤالك, حسناً؟

35
00:04:18,900 --> 00:04:20,800
ما هو سؤالُكِ؟

36
00:04:21,900 --> 00:04:23,900
...الملكة (صوفي آن)

37
00:04:23,900 --> 00:04:26,100
,لقد قامَت بأرسالكَ لتَجدني

38
00:04:26,100 --> 00:04:30,000
لكن, ما المُفترض ان تفعلهُ معي عندما تجدني؟

39
00:04:30,000 --> 00:04:32,900
علمت (صوفي آن) بأن ملكة (مآب)

40
00:04:33,000 --> 00:04:35,300
تنوي جمع كُل الجان

41
00:04:35,300 --> 00:04:37,000
والهجين من الانس والجن في العالم

42
00:04:37,000 --> 00:04:38,600
وجلبهم الى عالمها

43
00:04:38,600 --> 00:04:41,100
.وبعدها تقوم بأغلاق البوابات للصالح الافضل

44
00:04:41,200 --> 00:04:45,000
,التعليمات الموجهة الي, هي ان اقوم بلقائكِ

45
00:04:45,000 --> 00:04:46,800
,ولكي اُبرهن لها بأنكِ جنية

46
00:04:46,800 --> 00:04:49,700
,واذا تبين انكِ جنية كما توقعت

47
00:04:49,800 --> 00:04:52,000
بعدها اقوم بجلبكِ الى منطقة (صوفي آن)

48
00:04:52,000 --> 00:04:53,700
...لكي تقوم

49
00:04:55,500 --> 00:04:57,100
.بتربيتُكِ

50
00:04:57,100 --> 00:04:59,900
تَربيتي؟ -
.اعلم ذلك -

51
00:05:01,500 --> 00:05:06,000
.اعلم بأنها مَجنونة, لكن تباً لذلك

52
00:05:06,000 --> 00:05:08,500
.جميعنا يُرغب بأمتلاك ما لا يستطيع امتلاكهُ

53
00:05:08,500 --> 00:05:11,900
,وحتى لو قُمنا بنكر هذه الحقيقة لوقت طويل

54
00:05:11,900 --> 00:05:14,500
.بعدها سنفقد طريقنا

55
00:05:14,500 --> 00:05:16,900
الشائعة انتشرت بأن (صوفي آن)

56
00:05:16,900 --> 00:05:21,000
.كانت عطوفة ولطيفة جداً في اوائل سنواتها

57
00:05:21,000 --> 00:05:22,400
.اشكُ بذلك

58
00:05:22,400 --> 00:05:24,900
.مثلما قُلتُ لكِ, انها فقط اشاعة

59
00:05:24,900 --> 00:05:27,300
سؤال آخر فقط لو سمحت

60
00:05:27,400 --> 00:05:29,200
.وبعدها اعدُكَ بأنّي سأتوقف عن القاء الاسئلة عليكْ

61
00:05:31,100 --> 00:05:33,400
لماذا لَم تُسلمني اليها؟

62
00:05:35,100 --> 00:05:39,400
,قبل ان التقي بكِ, كُنتُ فاقداً لكُل معاني الانسانية

63
00:05:39,400 --> 00:05:44,600
.لذلك, قبلتُ تلكَ المُهمة بلا تردُد

64
00:05:44,600 --> 00:05:48,700
,لكن, لحظة لقائي بكِ

65
00:05:48,700 --> 00:05:53,000
.جعلتيني اتذَكر كَم كان قَلبي طيباً, واستعدتُ انسانيتي

66
00:05:54,400 --> 00:05:56,400
...المُشكلة كانت بأن

67
00:05:57,600 --> 00:05:59,600
.تَلكَ اللحظة كانت مُجرد ذكرى عابرة

68
00:06:03,100 --> 00:06:07,100
.كُل مافي قَلبي كان ظلام لأبادلكِ فيه شعوري

69
00:06:07,100 --> 00:06:10,000
.كلا

70
00:06:10,000 --> 00:06:12,600
.هذا ليس صحيحاً

71
00:06:12,600 --> 00:06:16,100
.كان بَيننا حُب لم اشعُر بهِ من قَبل

72
00:06:16,100 --> 00:06:18,400
.لَم اكُن اعلم بأن هذا الحُب مُمكناً

73
00:06:20,100 --> 00:06:23,200
.ولَم اكُن لأشعر بذلك لو كان في قَلبكَ ظلام

74
00:06:23,200 --> 00:06:25,400
.لكن الظلام كان موجوداً

75
00:06:25,400 --> 00:06:28,800
,لم استَطع الهروب من مآضيي

76
00:06:28,800 --> 00:06:31,600
لا يهَم اذا ما جعلتيني انسى

77
00:06:31,600 --> 00:06:35,300
.او جعلتيني أُصدق بأنّي سأنسى الماضي

78
00:06:36,900 --> 00:06:40,600
,اعتقدتُ بأنّي لو استطعتُ حَمايتُكِ

79
00:06:40,600 --> 00:06:44,500
.ستَمحي كُل ما مضى من اشياء حدثت لي

80
00:06:49,300 --> 00:06:51,300
.لقد كُنتُ احمق

81
00:06:51,300 --> 00:06:53,800
.كلا

82
00:07:15,600 --> 00:07:19,000
.يا الهي

83
00:07:20,300 --> 00:07:24,100
.انا جداً آسف, اعتذرُ منكُم جداً

84
00:07:25,800 --> 00:07:28,000
...هل استطيع ان -
.بالطبع -

85
00:07:28,000 --> 00:07:30,200
...اريدُ منكُم ان تجعلوا الذي يحصل هُنا بيننا

86
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
لأن هذه البلدة قد مرت بالكثير ولا أُريد ان تقلق

87
00:07:32,200 --> 00:07:35,400
.حول ما يحصل لزوجة القس وما يُعتقد بأنها مُنتشية

88
00:07:35,500 --> 00:07:37,000
.انها ليسَت مُنتشية

89
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
.ارجوك, يا (لافاييت)

90
00:07:39,000 --> 00:07:42,100
.انا اجزمُ لكَ بأن هذه الطاقة التي نشعُر بها مصدرها (تارا)

91
00:07:42,200 --> 00:07:43,700
.دَم مصاصي الدماء الان لا يُجدي نفعهُ

92
00:07:43,700 --> 00:07:45,000
,اعلمُ بأنكَ لن تُصدق هذا

93
00:07:45,100 --> 00:07:47,100
لكن, هُنالك شيء في هذه الارض

94
00:07:47,100 --> 00:07:48,700
.تُريد (تارا) ان تُريه لَنا

95
00:07:50,100 --> 00:07:52,700
.لقد اتيتُ حالما تلقيت رسالتَكَ يا (لافاييت)

96
00:07:52,700 --> 00:07:56,400
اذن, انتم لستُم مُنتشين الان
.واعتقد بأن الدعم قد اتى لكُم

97
00:07:56,500 --> 00:07:59,500
.يجب ان اعود مع (تارا)

98
00:07:59,600 --> 00:08:01,700
هل تأتي معي؟

99
00:08:01,700 --> 00:08:03,300
.تَعلمَين بأنّي لا استَطيع ذلك

100
00:08:03,400 --> 00:08:07,300
.احياناً, يجب عليكَ الذهاب في رحلة

101
00:08:07,300 --> 00:08:09,800
.حتى لو كانت بلا هَدَف

102
00:08:11,600 --> 00:08:14,800
قُلتها بنفسَك بأنكَ عندما استقَليتَ سيارتُكَ

103
00:08:14,800 --> 00:08:18,000
.وقُدتَ بها الى ان وَجدتَني

104
00:08:19,900 --> 00:08:22,800
.لقَد آمنت بي في ذلك اليوم

105
00:08:24,200 --> 00:08:27,300
.اطلبُ منكَ ان تؤمن بي مُجدداً

106
00:08:54,800 --> 00:08:56,500
.شُكراً لكَ

107
00:09:08,300 --> 00:09:10,700
اني اراكَ, يا عزيزي

108
00:09:13,100 --> 00:09:15,100
وأستطيع ان اسمعَكَ

109
00:09:50,400 --> 00:09:54,500
.سأكون مَلعون

110
00:10:01,100 --> 00:10:03,500
.أُمي, من هُنا الطريق

111
00:10:21,200 --> 00:10:23,900
!(تارا) استعدي لتناول الكيك بعد قليل

112
00:10:24,000 --> 00:10:25,200
.حسناً يا أُمي -
!امسكتُكِ -

113
00:10:25,200 --> 00:10:27,000
!ليس عادلاً -
!افتحي هذه -

114
00:10:32,700 --> 00:10:35,800
.مرحباً

115
00:10:35,800 --> 00:10:38,800
!اريها لـ(لافاييت) -
.تلك الالعاب من (سوكي) -

116
00:10:38,900 --> 00:10:40,100
.جَدتي قامت بصُنعها

117
00:10:43,600 --> 00:10:46,000
هل تستطيع ان تعمل لي واحدة؟

118
00:10:46,000 --> 00:10:47,800
.وهذه الهدية من أُمكِ

119
00:10:49,600 --> 00:10:52,700
.ومن ابيكِ ايضاً

120
00:10:57,800 --> 00:10:59,900
.مرحباً

121
00:10:59,900 --> 00:11:02,400
.انظروا من هُنا

122
00:11:02,400 --> 00:11:03,800
ما الذي يجري هُنا؟

123
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
هل تُقيمون حفلة عيد ميلاد؟

124
00:11:05,400 --> 00:11:08,500
.لقد اعتدتِ بأنكِ قُلتي ان ابيكِ لن يحضَر

125
00:11:08,600 --> 00:11:11,700
.لم يُخبرني احد بأن هُناك حفلة عيد ميلاد

126
00:11:11,700 --> 00:11:14,900
,لقد قُلت بأنك ستغيب طويلاً اليلة

127
00:11:14,900 --> 00:11:16,700
.لذا, رُبما لم تخطُر على البال

128
00:11:17,700 --> 00:11:19,500
ما كُل هذه الاشياء؟

129
00:11:19,600 --> 00:11:21,400
.انها لا شيء

130
00:11:21,400 --> 00:11:23,700
.لقد جلبتها من مَتجر الـ99 سنت

131
00:11:25,100 --> 00:11:27,100
.لا يبدو لي بأن الكيك سعرهُ 99 سنت

132
00:11:27,100 --> 00:11:29,100
.كلا, لكنّي اشتريتها من كيس المال خاصتي

133
00:11:38,000 --> 00:11:40,200
.لا يبدو طعمها بأنها تُساوي 99 سنت

134
00:11:40,200 --> 00:11:42,000
.اذهبوا الى بُيُوتكُم الان

135
00:11:42,100 --> 00:11:44,300
.لأن والد (تارا) يحتاج ان يرتاح

136
00:11:44,300 --> 00:11:46,300
هل قُمتِ بأخفاء عيد مَيلاد ابنتي عَني؟

137
00:11:46,300 --> 00:11:47,800
...انا لَم أُخفي عنكَ شيئاً وانما

138
00:11:47,800 --> 00:11:50,000
انتِ ماذا؟ -
...انا فقط ... اردتُ

139
00:11:50,100 --> 00:11:52,000
.ان تحصل (تارا) على يوم مُميز في عيد ميلادها

140
00:11:52,000 --> 00:11:53,700
.حسناً, انا ارى ذلك

141
00:11:53,800 --> 00:11:56,600
استطيع بأن ارى بأنكِ اقمتي حفلة قُدمت بالدفع لها سلفاً

142
00:11:56,700 --> 00:11:59,300
.وبعدها نَسيتي ان تقومي بدعوتي لها -
.اذهبوا -

143
00:11:59,400 --> 00:12:02,600
.هذا ليس فعلٌ جَيد يا (ليتي مي)

144
00:12:02,700 --> 00:12:04,100
اتعلمين مدى صعوبة الحصول على تلكَ الاموال؟

145
00:12:04,200 --> 00:12:05,700
.اعلمُ بأنكَ صعبٌ عليكَ بأن تشرب النبيذ

146
00:12:10,900 --> 00:12:12,200
!أُمي

147
00:12:15,400 --> 00:12:17,900
.اذهبي الى غُرفتُكِ الان يا عزيزتي

148
00:12:17,900 --> 00:12:20,200
انا وابيكِ نحتاج ان نتكلم مع بعض

149
00:12:20,200 --> 00:12:21,700
وبعدها سَنذهب الى المَتجر

150
00:12:21,700 --> 00:12:23,300
.ونجلبُ لكِ قطعة جديدة من الكيك

151
00:12:23,300 --> 00:12:24,800
هل تسمعُني؟

152
00:12:24,800 --> 00:12:26,200
اين سلاحي بحق الجَحيم؟

153
00:12:26,200 --> 00:12:28,500
!(تارا مي), اذهبي الان

154
00:12:33,000 --> 00:12:35,200
,عزيزي (هويت فورتنبري)

155
00:12:35,200 --> 00:12:38,300
.انظُر الى نفسكَ عندما كُنت في فريق (جيرسي)

156
00:12:38,300 --> 00:12:40,500
.بَقيت ثلاث سنوات, ولم اجلس مُطلقاً على مقعد الاحتياط

157
00:12:40,600 --> 00:12:42,800
.انظُر اليه, وهو صَغير -
.نعم -

158
00:12:42,800 --> 00:12:45,400
.انظُر كم كان سميناً -
.نعم -

159
00:12:45,400 --> 00:12:46,800
.وهذا الانف الجميل

160
00:12:46,800 --> 00:12:50,200
.انفهُ جميل مُنذُ الطفولة ولَم يتبدل شكلهُ مُنذُ ذلك الحين

161
00:12:50,300 --> 00:12:52,000
.آمل بأن يحملُ اطفالنا مثل انفكْ

162
00:12:52,100 --> 00:12:53,600
ماذا؟

163
00:12:53,700 --> 00:12:56,900
.اعني, بأن انفي جميل, لكن انفُكَ الاجمل

164
00:12:57,000 --> 00:12:58,500
نجلب اطفال؟

165
00:13:00,000 --> 00:13:02,600
.نعم -
من قال شيئاً عن الاطفال؟ -

166
00:13:02,600 --> 00:13:05,200
.سُحقاً يا ابتآه

167
00:13:05,300 --> 00:13:07,700
حسناً, عزيزي انا اعني

168
00:13:07,700 --> 00:13:10,300
...حالما او اذا ما انجبنا

169
00:13:10,300 --> 00:13:12,600
انتظر, ما الذي تُحاول قولهُ؟

170
00:13:12,600 --> 00:13:14,600
.انا لا أُريدُ ان اقول اي شيء

171
00:13:14,600 --> 00:13:16,200
لَم يمُر سوى فترة قصيرة وانا مُحاولاً غربلة

172
00:13:16,300 --> 00:13:17,800
,ما يخُص أُمي من حاجيات

173
00:13:17,800 --> 00:13:21,700
.انا لستُ بذلك الحماس الذي يسمح لي بأن اتحمل التقاليد

174
00:13:21,700 --> 00:13:24,700
.عزيزي انت مُحق, انا آسفة

175
00:13:24,800 --> 00:13:26,200
.التوقيت سيء لمثل هذا الكلام

176
00:13:26,200 --> 00:13:28,900
لنتحدث عن هذا حالما تَكون لستُ مُنزعجاً

177
00:13:28,900 --> 00:13:30,800
.ولديكَ وجهة نظر جَيدة

178
00:13:30,800 --> 00:13:32,300
.لدَيّ وجهة نظر

179
00:13:32,300 --> 00:13:35,000
.من وجهة نظري, كُل شيء اصبح تافهاً

180
00:13:35,100 --> 00:13:36,700
تَرين كُل الذكريات

181
00:13:36,700 --> 00:13:38,100
السيئة ومن المُفترض ان

182
00:13:38,100 --> 00:13:39,900
...تُدريكن كُل الاشياء التي لم تقوليها

183
00:13:40,500 --> 00:13:42,900
.كُل الاشياء التي لم تبقى في الذاكرة ولن تبقى ابداً

184
00:13:42,900 --> 00:13:46,100
ولماذا تُريد ان تُلقي اللوم على شخص انت تُحب؟

185
00:13:47,500 --> 00:13:49,000
ما هذا بحق الجحيم؟

186
00:13:49,000 --> 00:13:52,500
.عزيزي (هويت), هذا ليس ما انت عليه

187
00:13:52,500 --> 00:13:54,300
هل انتِ مُتأكدة من ذلك؟

188
00:13:56,100 --> 00:13:59,200
...حسناً, انا آسفة, انا فقط -
.لا, لا, لا -

189
00:13:59,200 --> 00:14:01,200
لا استطيع المُساعدة, لكن اعتقد بأنكَ ترمي مَشاعرُكَ بعيداً عني

190
00:14:01,300 --> 00:14:03,800
.الان وتلك لا تُسمى بالـ(علاقة)

191
00:14:03,900 --> 00:14:05,600
,بدل ان تَكوني مشغولة تسخرين من طفولتي

192
00:14:05,700 --> 00:14:07,300
تستطيعين ان تنظري حولك وتري

193
00:14:07,300 --> 00:14:10,000
.بأنّي لا اتقبل فكرة العائلة هذه حالياً

194
00:14:10,100 --> 00:14:12,400
.يا رفاق, يجب ان اذهب

195
00:14:12,500 --> 00:14:14,100
.تباً

196
00:14:14,100 --> 00:14:16,400
!انا آتية معكَ -
.كلا, انهُ عمل الشُرطة -

197
00:14:16,400 --> 00:14:18,600
.لا يُمكنني ان ابقى دقيقة واحدة في هذا البيت

198
00:14:18,700 --> 00:14:20,200
.انتظري, يا (بريجيت)

199
00:14:20,200 --> 00:14:20,900
!(بريجيت)

200
00:14:20,900 --> 00:14:22,900
.مهلاً, مهلاً, لا يُمكن ان تأتي معي يا (بريجيت)

201
00:14:22,900 --> 00:14:25,700
.الامرُ خطرٌ جداً -
.لا أُبالي بشيء -

202
00:14:25,700 --> 00:14:27,700
...لا تُصعبي الامر يا (بريجيت)

203
00:14:27,800 --> 00:14:29,700
.لقد جعلتهُ صعباً للتو يا (هويت)

204
00:14:29,700 --> 00:14:32,700
...اصغِ يا (آندي) لقد وجدتهم, ما الذي

205
00:14:32,800 --> 00:14:34,700
.انهُم في مَنزل (فايوليت), وهُم الان في مأزق

206
00:14:34,800 --> 00:14:37,600
!(جيسون), !(جيسون) -
.اصغِ, لا يُمكن ان تَكوني هُنا الان -

207
00:14:37,600 --> 00:14:39,100
ما المأزق الذي هُم فيه؟

208
00:14:39,200 --> 00:14:40,600
.مأزق كَبير يا رجُل

209
00:14:40,600 --> 00:14:42,600
.انهُم في مَنزل (فايوليت) في (مونرو)

210
00:14:42,600 --> 00:14:44,300
(مونرو)؟ انها تبعد 50 ميلاً من هُنا -
.اتوسلُ اليكِ يا (بريجيت) -

211
00:14:44,300 --> 00:14:46,600
.لَن أُغادر -
!اللعنة -

212
00:14:46,600 --> 00:14:49,100
.نحنُ لا زلنا في (هورتون باريش), اذهب انتَ اولاً يا (ستاكهاوس)

213
00:14:49,200 --> 00:14:50,400
.لا تَدع مكروهاً يُصيبهُم

214
00:14:50,400 --> 00:14:53,100
انا آسف, هل استطيع ان اتحدث معكِ, رجاءاً؟

215
00:14:53,100 --> 00:14:55,800
.ارجوك يا (جيسون), انا اعتمدُ عليكَ في ذلك -
.لكَ هذا يا زَعيم -

216
00:14:55,900 --> 00:14:58,400
.اربطي حزام الامآن

217
00:14:58,400 --> 00:15:00,400
!اللعنة

218
00:15:06,800 --> 00:15:10,900
.العُلماء سَيقضون وقتاً اكثر من المُتوقع في تحليل الدم

219
00:15:11,000 --> 00:15:12,700
كم المُدة؟

220
00:15:12,700 --> 00:15:15,500
.من المُحتمل ان يكون اشهُر او رُبما سنة كاملة

221
00:15:15,500 --> 00:15:18,100
اليس هؤلاء العُلماء نفسهُم الذين اخترعوا الـ"دم الحقيقي"؟

222
00:15:18,100 --> 00:15:20,700
حول توليف دَم (سارة)

223
00:15:20,800 --> 00:15:22,400
هل كان اصعب من ذلك؟

224
00:15:22,400 --> 00:15:24,600
.لقد قاموا بتوليف دَمها

225
00:15:24,600 --> 00:15:26,200
عُذراً؟

226
00:15:26,200 --> 00:15:29,100
.خلال ساعات قليلة, تم اخذ عينة من الدم وقاموا بتجهيزه بشكل تام

227
00:15:29,100 --> 00:15:33,500
اذن, لماذا برأيكَ لم نَجني مال لحد الان؟

228
00:15:33,600 --> 00:15:35,900
,لأننا يا آنسة (ديبوفورت)

229
00:15:35,900 --> 00:15:37,700
.لا نُريدهُ تاماً

230
00:15:40,200 --> 00:15:42,500
...الاُناس الطَيبون في (جيليت)

231
00:15:42,500 --> 00:15:44,400
...وانا اعرفهُم جيداً

232
00:15:44,500 --> 00:15:48,900
.يستطيعون ان يُعدلوا موس الحلاقة ويجعلوه يُستخدم مدى الحياة

233
00:15:48,900 --> 00:15:50,300
.لكنَهُم لَن يقوموا بذلك

234
00:15:50,300 --> 00:15:52,000
وصانعوا البطاريات, يستطيعون ان يصنعوا بطارية

235
00:15:52,000 --> 00:15:54,500
,تبقى تستعملها, وتبقى, وتبقى

236
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
.لكنَهُم لَن يقوموا بذلك

237
00:15:56,600 --> 00:16:00,800
,"والان, النُقطة الاهم, عندما ينزل مُنتجُنا الجَديد الى السوق بأسم "الدَم الجديد

238
00:16:00,800 --> 00:16:03,000
.لا نُريدهُ ان يُجدي نفعاً جيداً جداً

239
00:16:03,000 --> 00:16:07,700
.نُريدهُ ان يكون عادة صحية, وليس علاجاً

240
00:16:07,700 --> 00:16:09,000
اتفهمون ما اقول؟

241
00:16:09,100 --> 00:16:11,100
كُلما كانت الحياة اقصر, كُلما كان الربح اكثر

242
00:16:11,200 --> 00:16:13,600
آمــين

243
00:16:13,600 --> 00:16:15,700
لهذا تجارتُنا السرية الصغيرة

244
00:16:15,700 --> 00:16:18,500
.سَتبقى عامرة للمُستَقبل المُتوقع

245
00:16:18,500 --> 00:16:22,400
.لا يُمكن لأحد ان يعرف حَول تجارتُنا

246
00:16:22,400 --> 00:16:25,600
هل انا واضح فيما اقول؟ -
.نعم, بالطبع -

247
00:16:27,300 --> 00:16:29,500
.واضح مثل صوت الجرس

248
00:16:38,600 --> 00:16:40,700
.افتحي هذه

249
00:16:42,500 --> 00:16:46,600
.ابقي هذا في الاستعداد

250
00:16:46,600 --> 00:16:48,900
.واستخدميه اذا اضطررتي لذلك

251
00:16:48,900 --> 00:16:51,700
هل تُريد مني ان ابقى في السيارة؟ -
.نعم -

252
00:16:51,700 --> 00:16:54,100
هل هذا آمناً مع كُل مصاصي الدماء هُنا؟ -
.ليس آمناً ولو قليلاً -

253
00:16:54,100 --> 00:16:56,800
.لكنهُ مُلقم هُنا افضل من ان يُلقم في ذلك المنزل

254
00:17:00,100 --> 00:17:02,100
.حسناً -
حسناً؟ -

255
00:17:48,100 --> 00:17:50,600
.اللعنة

256
00:17:58,600 --> 00:18:00,600
.امسكتُ بك

257
00:18:04,500 --> 00:18:05,800
.اللعنة

258
00:18:24,300 --> 00:18:26,500
.مرحباً, عزيزي -
.اللعنة -

259
00:18:26,500 --> 00:18:30,200
.الا تستطيع ان تكونَ مُخلصاً لأمرأة واحدة

260
00:18:30,200 --> 00:18:32,500
هل تعلم بأنّي جعلتٌ

261
00:18:32,500 --> 00:18:34,400
اقوى الرجال في التأريخ

262
00:18:34,400 --> 00:18:37,800
يجفون على ركبهم, لكي يقوموا بنظرة خاطفة تجاهي؟

263
00:18:38,800 --> 00:18:42,600
,(هيلين) طروادة, كليوباترا

264
00:18:42,600 --> 00:18:44,000
.لَم يَكونوا سوى قواقع

265
00:18:44,000 --> 00:18:47,400
.جَميلٌ عندما تنظُر اليهم, لكن عندما تتوغل في اعماقهم تجدهُم فارغين

266
00:18:47,400 --> 00:18:50,000
لكن انا؟

267
00:18:50,000 --> 00:18:54,400
.لَم اجعل اي شخص يتوغل في اعماقي

268
00:18:58,300 --> 00:19:00,200
اتُريد ان ترى كيف تبدو الخيانة بعينها؟

269
00:19:00,200 --> 00:19:02,500
الطريقة التي اعتدنا عليها؟

270
00:19:33,900 --> 00:19:37,700
.ترتيب الضحايا سَيكون كالآتي

271
00:19:38,800 --> 00:19:42,000
(ويد) اولاً, مسكَينة يا (آدلين)

272
00:19:42,000 --> 00:19:45,400
بأنها سَترى الفتى الذي تُحب

273
00:19:45,500 --> 00:19:47,300
قد تَكسرت اطرافهُ

274
00:19:47,300 --> 00:19:50,600
...قَبل ان ابدأ بالشغب

275
00:19:50,700 --> 00:19:54,300
...واقوم بتَحطيم جُمجُمتهِ

276
00:19:57,500 --> 00:20:02,000
...اما بالنسبة لكِ يا عزيزتي

277
00:20:05,000 --> 00:20:06,900
حاصد الاثداء

278
00:20:06,900 --> 00:20:11,300
.سيُستخدم على اثدائكِ الجميلة

279
00:20:13,800 --> 00:20:16,000
,عندما يشتد هذا حرارة

280
00:20:16,000 --> 00:20:20,100
.سَيتمزق اللحم بكُل سهولة

281
00:20:21,900 --> 00:20:24,900
,وبعدها سأقوم بأستنزافها

282
00:20:24,900 --> 00:20:29,700
.لكن ببُطئ, لأنّي لدي انضباط عالي جداً

283
00:20:29,800 --> 00:20:31,300
اليس كذلك, يا (جيسون)؟

284
00:20:31,300 --> 00:20:34,200
...سَيكون لكِ الجُزء الاكبر من الالَم

285
00:20:34,200 --> 00:20:37,300
.لذا رُبما لديكِ الرغبة في قتل (آدلين) مثلما فعلتي مع اخواتها

286
00:20:37,300 --> 00:20:39,000
.لا تقلقي

287
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
...سأُقوم بتخليصُكِ من مُعاناتُكِ

288
00:20:42,100 --> 00:20:43,800
.آخيراً...

289
00:20:43,800 --> 00:20:45,500
...لكن اولاً

290
00:20:52,400 --> 00:20:55,100
.أُراهن عليكِ بأنكِ كُنتي عذراء عندما تَم تحويلكِ الى مصاصة دماء

291
00:20:55,100 --> 00:20:57,700
هل انا على حَق؟

292
00:20:57,800 --> 00:21:01,000
.من السيء بأنكٍ دائماً ترجعي عذراء

293
00:21:01,000 --> 00:21:04,100
,لكن الان اعتقد بأنكِ تُريدين ذلك

294
00:21:04,100 --> 00:21:07,500
رُبما ستجدين ذلك نوعاً جديداً من المُضاجعة

295
00:21:07,500 --> 00:21:10,800
.كُل عشر دقائق الى نهاية اليوم

296
00:21:10,900 --> 00:21:14,700
لذا, ستشعُر بألالم

297
00:21:14,700 --> 00:21:16,700
...الذي شَعرتهُ انا

298
00:21:16,700 --> 00:21:18,700
.عندما كُنتَ تتضاجع معها

299
00:21:24,300 --> 00:21:26,500
,كُل ما اردتُ يا (جيسون)

300
00:21:26,500 --> 00:21:30,800
.ان تَعيش في عالم بلا فطنة, وبلا ذكاء

301
00:21:30,800 --> 00:21:32,700
في عالم انت تحترمُني فيه

302
00:21:32,800 --> 00:21:34,800
.لجَمالية خلقي التي انا عليها

303
00:21:54,400 --> 00:21:56,400
.تعال الى هُنا

304
00:21:57,900 --> 00:21:59,500
.تعال هُنا

305
00:21:59,500 --> 00:22:01,100
.تَصويبة رائعة يا فتى

306
00:22:01,200 --> 00:22:03,000
.يا للمسيح

307
00:22:03,000 --> 00:22:04,600
من اين اتت تلكَ المرأة المَجنونة؟

308
00:22:04,600 --> 00:22:06,900
.لقد كانت اسوأ كَوابيسي

309
00:22:10,400 --> 00:22:12,100
.انتِ بخير, لقد انقذتُكِ

310
00:22:12,200 --> 00:22:13,700
.سأتولى امر هذا

311
00:22:17,400 --> 00:22:18,500
.(ويد)

312
00:22:26,700 --> 00:22:28,600
هل انتي بخير؟

313
00:22:29,900 --> 00:22:31,900
من اينَ اتى؟

314
00:22:33,200 --> 00:22:35,000
(هويت)؟

315
00:22:36,000 --> 00:22:37,500
.يا الهي

316
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
.الامور بخير, كُل شيء سَيكون بخير

317
00:22:40,200 --> 00:22:43,200
.انا بخير, لَم يتأذى احد

318
00:22:43,200 --> 00:22:45,200
.سَنكون جميعاً بخير

319
00:22:45,300 --> 00:22:47,000
.حمداً لله

320
00:22:50,600 --> 00:22:52,000
اينَ سَلاحي بحق الجحيم؟

321
00:22:52,100 --> 00:22:53,500
كم مرة قلتُ لكِ

322
00:22:53,500 --> 00:22:55,400
لا يجبُ ان تضعي يدُكِ على سَلاحي؟

323
00:22:55,400 --> 00:22:57,800
.انها سلاح, وليس لُعبة, انها امور تخُص الرجال

324
00:22:57,800 --> 00:22:59,400
!اذهبي واحزمي اغراضكِ

325
00:22:59,400 --> 00:23:01,000
.كلا, انتِ اصغِ الي

326
00:23:01,000 --> 00:23:02,800
تعتقدين بأنكِ افضل مني؟

327
00:23:02,800 --> 00:23:04,900
!هذا عملي
!وهذا مَنزلي

328
00:23:04,900 --> 00:23:07,900
.أُقسمُ لكَ بأنني لم امسهُ ابداً

329
00:23:07,900 --> 00:23:10,300
...تقولين هذا الكلام في كُل مرة يا (ليتي مي)

330
00:23:12,400 --> 00:23:14,500
.استطيع ان ارى ذلك في وجهُكِ, انتِ تسخرين مني

331
00:23:14,500 --> 00:23:15,300
!انا لَم اسخرُ منكَ

332
00:23:15,400 --> 00:23:17,400
أتعلمين كَم اعمل بصعوبة لكي اجعلُكِ سعيدة؟

333
00:23:17,900 --> 00:23:19,500
.ابعدي يداكِ عني -
...كلا -

334
00:23:19,600 --> 00:23:21,200
ابعدي يداك عني

335
00:23:21,200 --> 00:23:23,200
!لا تضعِ يداكِ علي, اللعنة

336
00:23:26,800 --> 00:23:29,800
...لا تضعِ يداكِ علي ايتها الساقطة

337
00:23:49,200 --> 00:23:51,800
تباً لهذا
.لقد انتهيت منكِ

338
00:23:51,800 --> 00:23:53,600
.لا تَفعل ذلك يا (جو)

339
00:23:53,700 --> 00:23:55,400
!لا تفعل ذلك

340
00:23:55,500 --> 00:23:57,500
اتفهميني؟ -
!عزيزي انظر, كلا -

341
00:23:57,500 --> 00:23:58,200
.لقد انتهيتُ منكِ

342
00:23:58,200 --> 00:24:01,300
.لا تفعل هذا, لا تفعل هذا يا (جو)

343
00:24:02,100 --> 00:24:03,900
!كلا

344
00:24:04,000 --> 00:24:07,100
.لا تفعل هذا

345
00:24:09,800 --> 00:24:14,700
.كلا

346
00:24:14,800 --> 00:24:17,600
كيف لي ان اعيش

347
00:24:17,600 --> 00:24:19,700
بدونك؟

348
00:24:50,300 --> 00:24:52,400
.انا آسفة لأنّي لم اضغط على الزناد

349
00:24:52,500 --> 00:24:54,700
.كان يجبُ علي ان اضغطهُ مُنذُ ذلك اليوم

350
00:24:54,800 --> 00:24:56,800
ماذا؟

351
00:24:56,900 --> 00:24:59,300
.لا, لا

352
00:25:00,800 --> 00:25:02,300
.تلكَ ليست غلطتُكِ

353
00:25:02,300 --> 00:25:05,700
.انا أُمُكِ

354
00:25:05,700 --> 00:25:07,500
.لَيس من المُفترض ان تَحميني

355
00:25:07,500 --> 00:25:09,400
.لقد كُنتي أُماً جَيدة

356
00:25:09,400 --> 00:25:11,700
.اردتُ ان أُنقذُكِ, لكنّي لَم استطع

357
00:25:11,800 --> 00:25:15,300
.لكن بعد ذلك, كُل شيء تَغير

358
00:25:16,100 --> 00:25:17,900
.انا آسفة

359
00:25:17,900 --> 00:25:20,700
.لقد كُنتُ ضعيفة -
.كلا -

360
00:25:20,800 --> 00:25:24,000
.امور سيئة حصلت لكِ

361
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
.هذا كُل ما في الامر

362
00:25:28,700 --> 00:25:31,900
.امور سيئة حصلت لكِ ايضاً

363
00:25:33,700 --> 00:25:35,300
.من المُفترض ان اُقدم لكِ الافضل

364
00:25:35,400 --> 00:25:39,700
.لا مَزيد من المَلامة يا أُمي

365
00:25:39,800 --> 00:25:41,700
.سامحي نفسكِ

366
00:25:46,400 --> 00:25:48,300
.ودَعيني اذهب

367
00:25:52,300 --> 00:25:54,000
كيف ذلك؟

368
00:25:54,100 --> 00:25:56,700
.استَمري في مَعيشتُكِ

369
00:25:56,800 --> 00:25:58,500
هل تعدينّي بذلك؟

370
00:26:07,100 --> 00:26:09,100
.اعدُكِ

371
00:27:00,900 --> 00:27:03,700
.الامر على ما يُرام عزيزي -
هل انتِ مُتأكدة انكِ بخير؟ -

372
00:27:03,700 --> 00:27:05,500
!حمداً لله

373
00:27:05,600 --> 00:27:06,800
.انا آسف جداً

374
00:27:06,800 --> 00:27:09,700
.اعدُكَ بأنّي لَن اذهب لأي مكان مَهما كان السبب يا ابي

375
00:27:09,800 --> 00:27:11,800
.اعدُكَ بذلك -
صــه, يجب ان تصمتوا جميعاً -

376
00:27:11,800 --> 00:27:14,600
.لا مَزيد من الوعود, ولا مزيد من الاعتذارات

377
00:27:14,700 --> 00:27:16,800
.تعالوا لحُضني

378
00:27:24,000 --> 00:27:27,400
.الشريف (بلفلور) -
.لقد سَمعت حول ما قُمت بهِ يا (هويت) -

379
00:27:27,400 --> 00:27:29,400
.شُكراً لكَ يا رجُل

380
00:27:29,400 --> 00:27:31,500
.شُكراً لكَ

381
00:27:32,600 --> 00:27:34,300
.شُكراً لكَ

382
00:27:50,000 --> 00:27:51,500
.مرحباً

383
00:27:51,600 --> 00:27:53,500
.مرحباً

384
00:27:55,400 --> 00:27:57,100
هل انتِ بخير؟

385
00:27:57,900 --> 00:27:59,500
.نعم

386
00:28:02,400 --> 00:28:04,500
اصغِ, لا يُمكن للكلمات ان

387
00:28:04,600 --> 00:28:08,400
...ان تُعبر عن امتناني لما قُمت بهِ

388
00:28:08,400 --> 00:28:10,400
.شُكراً لكَ

389
00:28:11,800 --> 00:28:15,000
.انا فقط, سعيد لكَوني هُنا

390
00:28:18,200 --> 00:28:20,200
.انا (جيسيكا)

391
00:28:20,200 --> 00:28:22,200
.من الجَيد رؤيتُكِ يا (جيسيكا)

392
00:28:22,200 --> 00:28:24,400
.انا (هويت)

393
00:28:25,300 --> 00:28:27,800
.مرحباً (هويت) -
.مرحباً -

394
00:28:29,300 --> 00:28:31,800
.حسناً جميعاً لنخرُج من هُنا

395
00:28:31,800 --> 00:28:34,600
لنذهب الى المنزل, اليس هذا جيداً؟

396
00:28:34,600 --> 00:28:38,200
.يجب ان نبقى مع بعضنا, هذا هو الحلُ المُناسب

397
00:28:39,400 --> 00:28:41,700
مرحباً, هل انتَ بخَير؟

398
00:28:42,900 --> 00:28:44,800
.لا اعلم

399
00:28:49,100 --> 00:28:52,800
هل تعرف (آدلين)؟
.انا اقوم بحمايتها الان

400
00:28:55,600 --> 00:28:58,900
من تلك, صاحبة الشعر الاحمر؟

401
00:29:00,500 --> 00:29:02,800
.انها...(جيسيكا)

402
00:29:04,700 --> 00:29:07,300
هل هي خَليلتُكَ؟

403
00:29:11,000 --> 00:29:15,000
.في الحقيقة, لا اعلم ماذا أُطلقُ عَليها

404
00:29:28,800 --> 00:29:30,500
.لا

405
00:29:44,500 --> 00:29:46,200
!(ايريك)

406
00:29:46,200 --> 00:29:47,700
.رداء جميل

407
00:29:54,100 --> 00:29:55,900
اين ذهبت الاوردة؟

408
00:29:55,900 --> 00:29:57,400
.لقد رحلت

409
00:29:57,500 --> 00:29:58,800
هل شُفيت؟

410
00:29:58,800 --> 00:30:00,500
,لا استطيع ان اقول لكِ كيف شُفيت

411
00:30:00,600 --> 00:30:02,700
لكنّي اتيتُ اليكِ لأطمئنُكِ

412
00:30:02,800 --> 00:30:04,400
.بأني سأكون بخَير

413
00:30:07,000 --> 00:30:08,700
.(بيل) الان مريض

414
00:30:10,300 --> 00:30:11,700
ماذا؟

415
00:30:11,700 --> 00:30:15,300
.لقد اصابهُ المرض

416
00:30:15,400 --> 00:30:17,200
.تباً

417
00:30:18,400 --> 00:30:20,900
هل هُناك شيئاً لا تفهمهُ؟

418
00:30:20,900 --> 00:30:23,600
.اذا كان هُناك علاج, فأنهُ يحتاجهُ

419
00:30:23,600 --> 00:30:25,100
.هُنالك علاج -
اين؟ -

420
00:30:25,200 --> 00:30:26,100
.لكنهُ ليس جاهزاً بعد

421
00:30:26,100 --> 00:30:28,300
ما الذي يعني بأنهُ ليس جاهزاً؟

422
00:30:28,300 --> 00:30:30,600
.اذا كان يعملُ عليكَ العلاج

423
00:30:30,700 --> 00:30:32,200
.فقط...اعطيني دقيقة للتفكير في الامر

424
00:30:32,200 --> 00:30:35,500
.لا, لا, انه يحتَضر يا (ايريك)

425
00:30:35,500 --> 00:30:37,800
المرض يتسارع بشكل جنوني

426
00:30:37,800 --> 00:30:39,300
.بسبب كَون الدم دمي

427
00:30:39,400 --> 00:30:41,000
.انا التي اعطيتهُ من دَمي

428
00:30:46,000 --> 00:30:49,400
.الفجر قادم -
.لا أُبالي ابداً -

429
00:30:49,500 --> 00:30:51,400
...(سوكي)

430
00:30:51,400 --> 00:30:52,800
.سأتي اليكِ غداً في اليل

431
00:30:52,900 --> 00:30:55,100
.لا يملكُ كُل هذه المُدة لحد الغد

432
00:30:55,100 --> 00:30:57,200
.ثقِ بي

433
00:30:57,300 --> 00:31:00,500
.ابقي هُنا, سأعودُ لكِ

434
00:31:01,400 --> 00:31:03,800
.ابن الساقطة

435
00:31:34,100 --> 00:31:36,500
.لقد سار الامر على خَير

436
00:31:40,000 --> 00:31:44,100
.يجبُ ان اتوقف عن اتخاذ القرارات الخاطئة يا (جيس)

437
00:31:44,100 --> 00:31:48,100
...بالحديث عن القرارات

438
00:31:48,100 --> 00:31:50,200
...حول تلكَ اليلة

439
00:31:51,300 --> 00:31:52,800
.لَم اكُن اقصد ذلك

440
00:31:52,800 --> 00:31:54,300
.انا اعلمُ بأنكَ لم تقصد ذلك

441
00:31:54,300 --> 00:31:58,300
.لا اعتقد بأن اي شيء فعلناه كان قراراً خاطئاً

442
00:31:59,500 --> 00:32:02,600
.عدا واحداً, عندما قُمتُ بخيانتُكِ

443
00:32:02,600 --> 00:32:04,700
.او اصبتُكِ

444
00:32:04,800 --> 00:32:08,300
.او جعلتُكِ حبيسة في سجن مُخيم

445
00:32:08,300 --> 00:32:12,600
اتعلم...ما الشيء المُضحك؟

446
00:32:12,600 --> 00:32:15,600
.لَم اشعُر بأنكَ خنتَني

447
00:32:17,400 --> 00:32:19,300
.حتى عندما كُنت احمقاً

448
00:32:19,300 --> 00:32:22,100
.حسناً, هذا جيد على ما اعتقد

449
00:32:22,100 --> 00:32:23,900
.نعم

450
00:32:23,900 --> 00:32:26,600
.لم تأخذي علاقتنا في غاية الجد في بدايتها

451
00:32:26,700 --> 00:32:29,000
.لا

452
00:32:29,100 --> 00:32:32,200
.لا يا (جيسون) ليس كما تتوقع

453
00:32:32,300 --> 00:32:33,900
...انت تعرف

454
00:32:35,100 --> 00:32:37,200
كيف تكون طُرُقنا في الحياة

455
00:32:37,200 --> 00:32:40,800
...قد تقاطعت, والتوقيت

456
00:32:42,100 --> 00:32:43,700
.اعلم ما تقصدين

457
00:32:43,700 --> 00:32:48,600
.رؤيتُكِ مع (هويت) اليلة, ارجعت كُل ما مَضى لي

458
00:32:48,600 --> 00:32:51,900
كيف كانت الامور مُعقدة بيننا, كما تعلمين؟

459
00:32:54,400 --> 00:32:56,500
هل استطيع ان اكون صادقة معكَ؟

460
00:32:56,500 --> 00:32:58,000
.نعم ارجوكِ

461
00:32:58,100 --> 00:33:00,200
انا اشعر حقيقة بأن علاقتنا

462
00:33:00,200 --> 00:33:03,600
.من اقل العلاقات تعقيد في حياتي

463
00:33:04,700 --> 00:33:06,600
.حقاً

464
00:33:06,600 --> 00:33:08,100
,عندما انظر في علاقتنا

465
00:33:08,200 --> 00:33:11,400
.افكر بأنكَ طيلة الوقت مَوجود لأجلي

466
00:33:12,600 --> 00:33:15,900
عندما اعطيتني ما أُريد بالضبط

467
00:33:15,900 --> 00:33:18,600
.في اللحظة المُناسبة عندما احتاجها

468
00:33:18,600 --> 00:33:22,100
مثل تلك اليلة؟ -
.نعم -

469
00:33:22,100 --> 00:33:24,200
,اشعُر اننا عندما نكون سوية

470
00:33:24,300 --> 00:33:26,000
,بأننا في فُقاعة صغيرة

471
00:33:26,100 --> 00:33:28,000
.تطوف فوق الارض

472
00:33:28,100 --> 00:33:30,200
,واعلم بأننا لا يُمكننا ان نبقى هُناك

473
00:33:30,300 --> 00:33:34,300
.لكن لا بُد من النزول الى الارض للشعور بحال افضل

474
00:33:37,600 --> 00:33:39,900
ما الذي تُطلقين على هذا؟

475
00:33:39,900 --> 00:33:42,100
.لا اعلم فيما لو كان هُناك تسمية رسمية لمثل هذا الشعور

476
00:33:44,100 --> 00:33:46,500
...لماذا لا نُفكر فيها كأنها

477
00:33:48,500 --> 00:33:51,000
صداقة جميلة؟

478
00:33:53,100 --> 00:33:55,200
.نعم

479
00:33:57,200 --> 00:33:59,400
.يجب ان اذهب واكون مع (بيل)

480
00:33:59,400 --> 00:34:01,400
.يجب عليكِ ذلك

481
00:34:05,100 --> 00:34:06,900
.يا (جيس)

482
00:34:09,300 --> 00:34:13,300
انا هُنا لأجلُكِ

483
00:34:13,300 --> 00:34:15,200
.اذا ما احتجتني

484
00:34:51,500 --> 00:34:53,300
المعذرة؟

485
00:34:53,400 --> 00:34:54,900
.انا هُنا لرؤية (ايريك نورثمان)

486
00:34:55,000 --> 00:34:57,400
.انا صديقتهُ

487
00:34:57,500 --> 00:35:00,400
باللغة الانكَليزية؟ هل منكُم من يتكَلم الانكَليزية؟

488
00:35:00,400 --> 00:35:01,800
.انا اتحدث الانكَليزية

489
00:35:01,800 --> 00:35:04,000
لماذا لم تقل هذا مُنذُ البداية؟

490
00:35:04,000 --> 00:35:06,100
ما الذي تفعليه هُنا؟

491
00:35:06,100 --> 00:35:08,700
.انا هُنا لرؤية (ايريك نورثمان)

492
00:35:10,000 --> 00:35:12,300
.انتِ فتاة شُجاعة جداً

493
00:35:12,300 --> 00:35:15,400
.شُجاعة وغبية

494
00:35:15,500 --> 00:35:17,600
.لقد قيل لي ذلك قبلاً

495
00:35:22,800 --> 00:35:24,600
.انا اكره تلك العبوات

496
00:35:24,600 --> 00:35:26,300
.دعنا نتحدث حول العبوات الحرارية

497
00:35:26,300 --> 00:35:28,600
.لا اعتقد بأن ذلك مُمكناً يا آنسة (ديبوفورت)

498
00:35:35,000 --> 00:35:36,800
<font color=#ff0000>...(سوكي ستاكهاوس)...</font>

499
00:35:42,400 --> 00:35:46,100
لنُقابل المدعوّة (سوكي ستاكهاوس), هل نذهب؟

500
00:36:03,700 --> 00:36:07,200
.لا اقصد ازعاجكُم

501
00:36:07,300 --> 00:36:12,000
.آمل في ان اتحدث لدقيقة مع (ايريك) على انفراد

502
00:36:12,100 --> 00:36:14,400
اخبرني, كيف تعرفون بعضكُم؟

503
00:36:14,500 --> 00:36:18,800
.انها احدى ساقطاتي

504
00:36:18,800 --> 00:36:21,600
.ضاجعتها مرّة, قبل سنتين تقريباً

505
00:36:21,600 --> 00:36:23,200
.والان لا استطيع التخلُص منها

506
00:36:23,300 --> 00:36:25,300
.دائماً تأتي من اجل المَزيد

507
00:36:25,300 --> 00:36:27,100
...اذا كان هذا صحيحاً

508
00:36:29,000 --> 00:36:32,300
.يا لكَ من رجلٌ محظوظ

509
00:36:42,000 --> 00:36:45,100
!مهلاً -
.لا تُريد فعل هذا يا سيد (كاس) -

510
00:36:45,100 --> 00:36:48,300
,اذا كانت هذه الفتاة مُجرد ساقطة بالنسبة لكَ

511
00:36:48,300 --> 00:36:49,700
لماذا تقوم بحمايتها؟

512
00:36:49,800 --> 00:36:51,800
.ان أُحاول ان احميها

513
00:36:51,800 --> 00:36:54,000
لكن لهذه الساقطة اخ

514
00:36:54,100 --> 00:36:56,000
.مُفوض عند مكتب الشريف

515
00:36:56,000 --> 00:37:00,100
.واذا اختفت, سيأتي باحثاً عنها

516
00:37:00,100 --> 00:37:02,400
.لقد فعل ذلك فيما مَضى

517
00:37:03,500 --> 00:37:05,800
.دعني اتولى الامر

518
00:37:05,800 --> 00:37:08,000
.سأقوم بفتنها

519
00:37:08,100 --> 00:37:10,800
.مما سيجلنا اقل عرضة للخَطَرْ

520
00:37:23,100 --> 00:37:24,800
.مرحباً يا (سوكي)

521
00:37:26,000 --> 00:37:27,300
.مرحباً

522
00:37:27,300 --> 00:37:30,500
.اعتقد بأنّي قلتُ لكِ بأن لا تأتي الى هُنا

523
00:37:30,500 --> 00:37:32,200
.لَم احتَمل الانتظار

524
00:37:32,200 --> 00:37:34,700
,من الجَيد لكِ ان لا تُظهري نفسكِ كثيراً

525
00:37:34,700 --> 00:37:39,600
هل تفهمين ما اقول؟ -
.نعم, افهمُ ذلك -

526
00:37:39,600 --> 00:37:41,300
.اعلم اين تَعيشين

527
00:37:41,400 --> 00:37:43,400
.لا اثقُ في هذان الاثنان

528
00:37:43,500 --> 00:37:45,800
.لكنهُ لن يقوم بخداعي, ليس بعد ما يحصل في الاسفل

529
00:37:45,900 --> 00:37:48,100
.لكن هُناكَ شيئاً ليس صحيحاً -
لن تأتي الى هُنا مرة ثانية -

530
00:37:48,100 --> 00:37:52,300
.ستركبين سيارتُكِ وستقودين الى المَنزل

531
00:37:52,300 --> 00:37:55,500
,واذا ما كُنتُ مُستعداً لأراكِ

532
00:37:55,500 --> 00:37:58,100
.سآتي اليكِ في الحال

533
00:37:58,100 --> 00:38:01,100
.لَم تَري هؤلاء الرجال, ولم تَريني

534
00:38:01,100 --> 00:38:03,400
.لم اركَ مُطلقاً

535
00:38:03,500 --> 00:38:05,700
.مُمتازْ

536
00:38:07,500 --> 00:38:09,300
.اذهبي الان

537
00:38:20,700 --> 00:38:23,900
هل خلطة الطعام مُختلفة اليوم يا (آرلين)؟

538
00:38:23,900 --> 00:38:25,600
.لأن البيض اليوم طعمهُ مُدهش

539
00:38:25,600 --> 00:38:27,300
(جون الكبير), هل قُمت بعمل شيء مُختلف

540
00:38:27,400 --> 00:38:28,500
في خلطة البيض اليوم؟

541
00:38:28,500 --> 00:38:30,700
.كلا, سيدتي

542
00:38:30,700 --> 00:38:33,900
.رُبما عاد الطعم الاصلي مألوفٌ لكَ مُجدداً

543
00:38:34,000 --> 00:38:35,400
.رٌبما

544
00:38:35,500 --> 00:38:37,600
.بالحديث عن المألوف

545
00:38:37,700 --> 00:38:39,800
.مرحباً (هويت) -
.مرحباً (آرلين)

546
00:38:39,900 --> 00:38:42,300
هل استطيع ان أُقدم لكَ شيئاً؟ -
.قهوة, رجاءاً -

547
00:38:44,000 --> 00:38:47,400
هل استطيع الجلوس هُنا؟ -
.نعم, بالطبع -

548
00:38:48,900 --> 00:38:51,500
.نعم -
.اصرخ, اذا ما احتجت شيئاً -

549
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
كيف هي الامور معك؟

550
00:39:02,000 --> 00:39:04,400
.جيدة

551
00:39:04,400 --> 00:39:06,600
.لم يغفوا جفني لحظة

552
00:39:06,600 --> 00:39:08,100
,لا تتسائل يا رجُل

553
00:39:08,100 --> 00:39:11,800
.ما حصل اليلة الماضية, كان جحيم ليوم واحد

554
00:39:11,800 --> 00:39:15,400
الغريب في الامر انّي لم اكُن

555
00:39:15,400 --> 00:39:19,100
أُفكر في اُمي او في (بريجيت)

556
00:39:19,200 --> 00:39:21,700
.والذي من المُفترض ان افكر في كُل شيء حدث

557
00:39:21,800 --> 00:39:24,400
.ليس هُنالك مُزاح في التفكير في الاشياء الصعبة

558
00:39:24,500 --> 00:39:27,200
.لهذا انا اقضي كثيراً من وقتي لا أُفكر في شيء

559
00:39:27,200 --> 00:39:29,500
.نعم, لقد سمعتني

560
00:39:29,500 --> 00:39:31,200
.نعم

561
00:39:31,200 --> 00:39:33,000
.(آرلين) -
نعم؟ -

562
00:39:33,100 --> 00:39:34,800
هل تستطيعين ان تجلبي لنا كأسين (ميلر) مُخفف؟

563
00:39:34,900 --> 00:39:36,200
.في الحال

564
00:39:37,500 --> 00:39:40,600
.فتى شُجاع

565
00:39:42,100 --> 00:39:46,300
هل تعرف تلك البنت ذات الشعر الاحمر؟

566
00:39:48,800 --> 00:39:51,400
(جيسيكا)؟ -
.نعم -

567
00:39:54,300 --> 00:39:56,200
.نعم

568
00:39:59,300 --> 00:40:01,500
...انتما معاً

569
00:40:05,400 --> 00:40:08,700
.كلا, سيد (فورتنبري) نحنُ لسنا كذلك

570
00:40:08,700 --> 00:40:11,000
.لا اريدُكَ ان تأخذ عني فكرة خاطئة

571
00:40:12,400 --> 00:40:16,200
.انا...اهتمُ لـ(بريجيت), وانا لستُ فتى مُتقلباً

572
00:40:16,300 --> 00:40:18,000
.نعم, بالطبع انتَ لستَ كذلك

573
00:40:18,100 --> 00:40:21,600
...هُنالك شيئاً ما حول (جيسيكا)

574
00:40:23,200 --> 00:40:24,500
.لا استطيع مُقاومتهُ

575
00:40:26,600 --> 00:40:29,900
.انها تمُر بظروف عَصيبة حالياً

576
00:40:29,900 --> 00:40:34,400
.صانعها يحتضر بسبب الفايروس (في)

577
00:40:34,500 --> 00:40:36,500
.يا رجُل

578
00:40:38,500 --> 00:40:40,200
هل تُمانع ان اسأل من يكون صانعها؟

579
00:40:40,300 --> 00:40:43,000
.كلا, انهُ (بيل كومبتون)

580
00:40:43,000 --> 00:40:45,500
هل هو مصاص الدماء (بيل)؟ -
.نعم -

581
00:40:45,500 --> 00:40:47,500
.لطالما احببتهُ

582
00:40:47,500 --> 00:40:51,600
.انهُ رائعٌ جداً, بالنسبة لها كالأب المثالي

583
00:40:54,500 --> 00:40:56,300
.يا رجُل

584
00:40:56,300 --> 00:40:58,600
.هذا ليس عدلاً

585
00:40:58,600 --> 00:41:01,700
,عندما يتحطم الشيء الجيد

586
00:41:01,700 --> 00:41:04,100
.هذا تعريف الـ"ليس عدلاً" بالنسبة لي

587
00:41:09,100 --> 00:41:10,800
.نعم, انا اعرف ما تقصد

588
00:41:10,800 --> 00:41:13,200
.انا اعرف بالضبط ما تقصد

589
00:41:19,700 --> 00:41:21,800
.لا اثقُ في هذان الاثنان

590
00:41:21,900 --> 00:41:25,400
.لكنهُ لن يقوم بخداعي, ليس بعد ما يحصل في الاسفل

591
00:41:51,800 --> 00:41:54,700
استطيع سماعُكَ, ما الذي تُريد؟

592
00:41:54,700 --> 00:41:56,700
.انه انا (هويت فورتنبري)

593
00:41:56,800 --> 00:41:59,000
.لقد تقابلنا اليلة الماضية

594
00:41:59,100 --> 00:42:01,700
...انا الـ -
.انا اعرفُ من انتَ -

595
00:42:06,200 --> 00:42:07,900
.انا آسف لأزعاجَكِ

596
00:42:07,900 --> 00:42:09,800
...كلا, كُل شيء بخير, انا

597
00:42:11,100 --> 00:42:13,200
اصغِ, سأقوم بفتح الباب

598
00:42:13,200 --> 00:42:16,200
.وسأذهب بعدها الى غُرفة المعيشة حيث سيكون الضوء قليل

599
00:42:16,200 --> 00:42:19,100
هل تُريد ان تُقابلني هُناك, بعد عشر ثواني؟

600
00:42:20,800 --> 00:42:22,400
.بالطبع

601
00:42:49,100 --> 00:42:51,200
.مرحباً -
.مرحباً -

602
00:42:53,100 --> 00:42:54,900
انا لم اقصد ان ازعجَكِ

603
00:42:55,000 --> 00:42:56,600
.اعتقدتِ بأنكِ كُنتِ نائمة

604
00:42:56,700 --> 00:42:58,300
.كلا, لم اكُن نائمة

605
00:42:58,400 --> 00:43:01,700
.انا... أُفكر كَثيراً على ما اعتقد

606
00:43:01,800 --> 00:43:05,500
.(جيسون) تكلم معي حول سيد (كومبتون)

607
00:43:06,500 --> 00:43:08,200
.انا آسف حقاً يا (جيسيكا)

608
00:43:08,200 --> 00:43:10,300
.شُكراً لك

609
00:43:10,400 --> 00:43:12,600
.لقد جلبتُ لهُ هذا

610
00:43:12,700 --> 00:43:14,100
ما هذا؟

611
00:43:14,200 --> 00:43:17,300
لقد ذهبت الى العيادة, وانا دمي سلبي

612
00:43:17,300 --> 00:43:19,100
واكتشفت اليلة الماضية بأنكِ بحاجة

613
00:43:19,100 --> 00:43:21,600
.لدَم نَظيف لكي تقومي بتبديلهُ له

614
00:43:23,400 --> 00:43:28,000
.هذا...حقاً, شيء رائع مِنكَ

615
00:43:28,000 --> 00:43:31,700
.فيما يخُص كُل شيء حصل لكَ

616
00:43:31,800 --> 00:43:35,800
.انا...سمعتُ ما حصل لوالدتُكَ

617
00:43:35,800 --> 00:43:39,200
.وانا آسفة جداً

618
00:43:39,200 --> 00:43:41,100
.شُكراً لكِ

619
00:43:41,100 --> 00:43:43,200
.لقد نَسيتُ كَم أن القرية صغيرة

620
00:43:43,200 --> 00:43:45,800
,رُبما يعود السبب لعدم كَوني هُنا معها حتى النهاية

621
00:43:45,800 --> 00:43:47,300
.وكُنتُ اهذب نفسي جيداً

622
00:43:47,400 --> 00:43:48,800
بعدها تحدثتُ مع (جيسون)

623
00:43:48,800 --> 00:43:52,100
,واخبرني كم انتي و (بيل) قريبين من بعض

624
00:43:52,100 --> 00:43:55,500
وذلك رُبما صعقني لأنّي لم اعلم بأن

625
00:43:55,500 --> 00:43:58,500
ساعة أُمي قد حانت وقتها, وكانت

626
00:43:58,600 --> 00:44:01,600
مثل الهدية المُتواضعة, لذا انا لَم

627
00:44:01,600 --> 00:44:04,400
.اجلس وحيداً وأُفكر بالمَحتوم

628
00:44:04,500 --> 00:44:08,800
وبعدها فكرت في عمل اي شيء لكِ

629
00:44:08,800 --> 00:44:10,900
...لأهون عليكِ الوقت

630
00:44:13,400 --> 00:44:15,700
.حسناً, انا لا أُحاول ان اتعدى حدودي

631
00:44:15,700 --> 00:44:18,800
انتظر, اتحاول ان تقول لي بأنكَ تفتقدها؟

632
00:44:27,600 --> 00:44:29,600
.نعم و لا

633
00:44:29,600 --> 00:44:32,800
المسألة ليست في انكِ نضجت كفاية

634
00:44:32,800 --> 00:44:36,900
,او كيفية الوقوف على قدميكِ

635
00:44:36,900 --> 00:44:39,400
...وفاة احد الوالدين

636
00:44:40,700 --> 00:44:42,100
.يجعلُكِ تعودين الى الوراء

637
00:44:42,200 --> 00:44:47,700
يجعلُكِ تعودين الى الوراء, حيث كُنتِ طفلة

638
00:44:47,700 --> 00:44:53,000
.وتعلمين بأن الحُب هو كُل ما تُريدين

639
00:44:53,000 --> 00:44:54,700
...فقط

640
00:44:56,200 --> 00:44:58,300
.فقط عودي الى الوراء وحسب

641
00:44:58,400 --> 00:45:00,500
.نعم

642
00:45:01,800 --> 00:45:04,700
.اتعلم, (بيل) لم يمُت بعد

643
00:45:06,800 --> 00:45:08,700
.لكنّي اعلم جيداً ما تقصد

644
00:45:14,400 --> 00:45:16,900
.من الافضل لي ان اعود الى (بريجيت)

645
00:45:16,900 --> 00:45:19,800
.الشمس ستغرب عن قريب

646
00:45:21,300 --> 00:45:25,700
كم المُدة التي ستقضوها في البلدة؟

647
00:45:25,800 --> 00:45:27,300
سنُغادر البلدة بعد غد

648
00:45:27,300 --> 00:45:28,900
لأنّي سأرجعُ الى العمل, كما تعلمين؟

649
00:45:28,900 --> 00:45:31,400
.بالطبع, فعلاً, في (الاسكا)

650
00:45:34,300 --> 00:45:36,200
...حسناً

651
00:45:36,200 --> 00:45:37,800
.ستَكونين في اعماق ذاكرتي

652
00:46:26,600 --> 00:46:29,700
انتِ؟ ما هو دورُكِ في كُل الذي يجري؟

653
00:46:36,100 --> 00:46:38,200
.انتِ مُعجزة يا (سوكي ستاكهاوس)

654
00:46:38,200 --> 00:46:40,600
.لقد عرفتُ بأنكِ ستأتين مُنذُ ان وقعت عيني عليكِ

655
00:46:40,600 --> 00:46:42,000
.العلاج, اخبريني حول العلاج

656
00:46:42,000 --> 00:46:44,700
.سأعطيكِ اياه, اعدُكِ بذلك, لكن اولاً عليكِ ان تُخرجيني من هُنا

657
00:46:44,700 --> 00:46:46,800
.مُستحيل, اخبريني ما تعرفين

658
00:46:46,800 --> 00:46:49,900
ما اعرفهُ هو اننا

659
00:46:49,900 --> 00:46:51,400
...انتي وانا

660
00:46:51,400 --> 00:46:54,900
.لَدينا الفُرصة لنشر السَلام في الارض طيلة الوقت

661
00:46:54,900 --> 00:46:57,200
.العودة للجنة

662
00:46:57,200 --> 00:46:59,900
لكن اولاً, عليكِ اخراجي

663
00:46:59,900 --> 00:47:02,900
.من هذه الزنزانة القذرة

664
00:47:02,900 --> 00:47:04,900
.لا ارى اية منفعة في كلامكِ

665
00:47:07,400 --> 00:47:11,400
...كلا, ارجوكِ

666
00:47:26,200 --> 00:47:29,100
.انتِ امرأة ذات قَيمة كبيرة جداً

667
00:47:41,700 --> 00:47:43,200
,حتى لو كُنتِ العلاج

668
00:47:43,200 --> 00:47:46,200
.فأنكِ المُشكلة بحد ذاتها

669
00:47:46,300 --> 00:47:49,400
لكنّي لَن اجعلُكِ تُدمرين حياة

670
00:47:49,400 --> 00:47:52,800
.شخص آخر من الذين احببتهُم

671
00:48:16,400 --> 00:48:17,600
(سوكي)؟

672
00:48:17,600 --> 00:48:19,800
.هُنالك علاج -
ماذا؟ -

673
00:48:19,800 --> 00:48:21,600
.لا يُمكنّي ان اشرح لكِ الان, لكن الامر حقيقي

674
00:48:21,600 --> 00:48:22,900
.لقد شُفي (ايريك) تماماً

675
00:48:23,000 --> 00:48:25,200
هل دَمَكِ ايجابي؟ -
.100% -

676
00:48:25,200 --> 00:48:27,200
,سأشرح لكِ ما حصل في طريقنا لـ(فانتيجيا)

677
00:48:27,200 --> 00:48:28,900
لكن الان يجب ان نأتي بـ(بيل) ونأخذهُ قبل ان

678
00:48:28,900 --> 00:48:30,900
.قبل ان تشرق الشمس مرة أُخرى

679
00:48:30,900 --> 00:48:33,000
.انتظري يا (سوكي) -
ماذا هُناك؟ -

680
00:48:33,000 --> 00:48:35,700
هل تقولين بأن (بيل) سيَنجو؟

681
00:48:35,700 --> 00:48:40,300
.نعم, هذا ما اردتُ ان اقول لكِ يا عزيزتي

682
00:48:40,300 --> 00:48:42,700
.كُل شيء سَيكون على ما يُرام

683
00:49:16,200 --> 00:49:17,900
.استيقظ يا (بيل)

684
00:49:20,100 --> 00:49:22,100
.هُنالك علاج

685
00:49:26,200 --> 00:49:29,200
هل نمتُم جيداً؟ -
.بضع ساعات فقط -

686
00:49:29,300 --> 00:49:31,100
.شُكراً على سؤالُكَ

687
00:49:31,200 --> 00:49:34,200
,انا سأذهب بالطائرة الى (دالاس)

688
00:49:34,200 --> 00:49:35,900
.وسأعود قبل شروق الشمس

689
00:49:36,000 --> 00:49:38,400
.اذا احتجت لأي شيء, اعلمنا

690
00:49:40,900 --> 00:49:44,900
.لا تفعل اي حماقة عندما اذهب يا سيد (نورثمان)

691
00:49:44,900 --> 00:49:47,700
.هذا ما اطلبهُ منكَ

692
00:49:47,700 --> 00:49:50,200
.بالطبع يا شَريكي

693
00:49:52,000 --> 00:49:55,900
.وسيَبقون رجالي برفقتكُم حالما اعود

694
00:50:06,800 --> 00:50:08,200
ما الذي نفعل الان؟

695
00:50:08,200 --> 00:50:10,400
سنقوم بفعل شيئاً احمق, اليس كذلك؟

696
00:50:10,400 --> 00:50:13,000
.يجب ان اجلب بعضاً من دَم (سارة) لـ(بيل)

697
00:50:13,100 --> 00:50:15,500
.تبدو في غاية الحماقة

698
00:50:15,600 --> 00:50:17,300
.انهُ مريض يا (بام)

699
00:50:17,400 --> 00:50:19,700
.لقد حصل على المرض من (سوكي) والمرض ينتشر سريعاً

700
00:50:19,700 --> 00:50:22,000
.بالطبع ينتشر بسُرعة, لأنها (سوكي)

701
00:50:22,000 --> 00:50:24,300
.كُل ما تُريدهُ, تحصُل عليه في الحال

702
00:50:26,600 --> 00:50:30,100
ما الجُزء الذي لم تفهميه من كَلامي حينما قُلت
انا سأتي اليكِ"؟"

703
00:50:35,600 --> 00:50:37,400
.تباً

704
00:50:38,700 --> 00:50:40,300
.مظهرُك كالثوب المُهترئ

705
00:50:40,400 --> 00:50:42,900
.شُكراً لكِ يا (بام)

706
00:50:44,000 --> 00:50:46,600
اتذكرينّي؟

707
00:50:46,700 --> 00:50:49,500
.انا ساقطة (جيسون)

708
00:50:49,600 --> 00:50:51,800
.انا الفتاة التي جعلتي (جيمس) يقوم بأغتصابها

709
00:50:51,800 --> 00:50:53,300
.(جيس)

710
00:50:53,300 --> 00:50:54,500
!(جيسيكا)

711
00:50:54,500 --> 00:50:56,400
.انها الترياق

712
00:51:06,000 --> 00:51:08,100
.تبدو بخير

713
00:51:08,100 --> 00:51:10,200
.نعم, انا اشعُر بتحسن

714
00:51:12,500 --> 00:51:14,300
.لَن تُخبر احداً حول هذا

715
00:51:14,300 --> 00:51:16,300
.انت تعرف بأنهُ لَن يُخبر احد

716
00:51:21,000 --> 00:51:22,800
.هَيّا

717
00:51:28,300 --> 00:51:30,300
.حمداً لله

718
00:51:39,200 --> 00:51:40,900
ما الذي تنتظره بحق الجحيم؟

719
00:51:40,900 --> 00:51:44,100
.تغذى على الساقطة وارحل قبل ان نموت جميعاً

720
00:51:56,100 --> 00:51:58,300
.كلا

721
00:52:04,300 --> 00:52:06,700
.لا أُريد الدَم

