1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
ما الذي تعنيه بحق السماء انكَ لا تُريده؟

2
00:00:13,100 --> 00:00:16,000
...(جيسيكا) -
لماذا, (بيل)؟ -

3
00:00:16,000 --> 00:00:18,300
انتَ حتى لا تعلم, اليس كذلك؟

4
00:00:18,300 --> 00:00:21,100
...لا اعرف كيف أُفسر هذا

5
00:00:21,200 --> 00:00:23,500
.بخلاف ذلك القول انني تقبلت قدري

6
00:00:23,600 --> 00:00:26,000
,وكُل ذلك سيكون سهلاً اذا ما تغذيت عليها

7
00:00:26,000 --> 00:00:27,400
لكنك لا تُريد ذلك, حسناً؟

8
00:00:27,400 --> 00:00:29,400
كُل ما عليكَ فعلهُ هو ان تقوم بالتغذي عليها

9
00:00:29,500 --> 00:00:31,000
.وكُل شيء سينتهي في الحال

10
00:00:32,800 --> 00:00:35,600
,بقدر ما أُقدّر اهمية وجود شخصية دراما مُقنعة

11
00:00:35,700 --> 00:00:37,200
,عصابة الـ(ياكوزا) في الاعلى

12
00:00:37,200 --> 00:00:41,000
لذا, هل احتاج ان اذكركُم بأن تخفتوا صوتكُم؟

13
00:00:41,100 --> 00:00:44,700
,مهما كان الذي يحصل, ومهما يكُن الذي تفعلهُ

14
00:00:44,700 --> 00:00:48,000
."لا يجب عليكَ الاختفاء وراء المُصطلح "قدر

15
00:00:48,000 --> 00:00:50,300
.العلاج هُنا وامامك

16
00:00:50,400 --> 00:00:53,300
انظر لها
.انها قدرك

17
00:00:53,400 --> 00:00:56,200
انها مصيرك

18
00:00:56,300 --> 00:00:58,800
,اذا لم تشرب من دمها

19
00:00:58,900 --> 00:01:01,100
.ستتخذ خيار يا (بيل)

20
00:01:01,100 --> 00:01:03,600
خياراً لا يُمكنُكَ العيش معه

21
00:01:03,700 --> 00:01:07,200
.لكن الخيار لأجلنا, انا و (جيسيكا)

22
00:01:09,600 --> 00:01:10,900
.انتِ مُحقة

23
00:01:10,900 --> 00:01:13,000
حمداً لله

24
00:01:13,100 --> 00:01:15,700
.انا من يتخذ القرارات

25
00:01:17,100 --> 00:01:21,100
.انا اختار الموت المُحقق

26
00:01:24,400 --> 00:01:25,900
.تباً لك (بيل)

27
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
.(جيسيكا)

28
00:01:32,800 --> 00:01:35,000
.لا تنظُر الي بتلك النظرة

29
00:01:35,100 --> 00:01:36,400
.انا معها

30
00:01:36,400 --> 00:01:38,800
.اودّ ان اعرف لما تفعل ذلك

31
00:01:38,800 --> 00:01:40,500
...لا أستطيع

32
00:01:43,000 --> 00:01:44,800
!حاول

33
00:01:45,900 --> 00:01:47,700
.ليست لديّ اية كلمات لأقولها

34
00:01:52,500 --> 00:01:54,400
.يجبُ ان ترحل

35
00:01:55,500 --> 00:01:59,000
.ولا تُخبر احداً انك رأيت (سارة)

36
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
.افهم ذلك

37
00:02:07,200 --> 00:02:08,900
(بيل)؟

38
00:02:10,700 --> 00:02:12,500
.اريد منكَ ان تحررني

39
00:02:12,500 --> 00:02:15,300
...(جيسيكا) -
.افعلها -

40
00:02:27,200 --> 00:02:29,100
...(جيسيكا هامبي)

41
00:02:30,500 --> 00:02:33,700
...أنا اعلم انكِ تعلمين

42
00:02:33,800 --> 00:02:37,200
.بأني لَم ارغب في ان اجعلكِ مصاصة دماء

43
00:02:37,200 --> 00:02:38,800
عملية تحويلكِ كانت عقوبة لي

44
00:02:38,900 --> 00:02:42,600
.لأزهاقي روح شخص من جنسنا

45
00:02:46,600 --> 00:02:51,800
...أني فخورٌ جداً بمصاص الدماء الذي اصبحتِ عليه

46
00:02:53,300 --> 00:02:57,700
واعلم جيداً بأنكِ ستقفين على قدميك بثبات

47
00:02:57,700 --> 00:03:01,400
.وبأناقة حالما اذهب من هُنا

48
00:03:04,600 --> 00:03:08,200
...أعلن فسخ روابط الدم بيننا

49
00:03:09,400 --> 00:03:12,000
.و اسحب وصايتي عليكِ كذُريتي

50
00:03:15,300 --> 00:03:19,200
...كصانعٌ لكِ يا (جيسيكا)

51
00:03:19,300 --> 00:03:21,700
.انا أحرركِ مني

52
00:03:42,400 --> 00:03:46,200
.اجهشي بالبُكاء على معطفي, ستدفعين لي ثمنهُ عزيزتي

53
00:03:48,100 --> 00:03:50,000
.انا آسف, (سوكي)

54
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
<font color=#ff0000>"الدم الحقيقي"</font>
<font color=#ff8000>"الموسم السابع والاخير"</font>
<font color=#ff0080>"الحلقة التاسعة بعنوان (الحُب هو الموت)"</font>

55
00:05:40,300 --> 00:05:41,800
.المكان آمن

56
00:05:41,800 --> 00:05:43,700
.يمكنكِ ان تأتي الان -
.شُكراً لكِ -

57
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
اينَ ذهبت يا (سام)؟ -
(سوكي)؟ -

58
00:06:02,200 --> 00:06:04,000
<font color=#ff0000>"الى (سوكي)"</font>

59
00:06:12,000 --> 00:06:14,200
هل انتظرك في الخارج؟

60
00:06:14,200 --> 00:06:17,600
.في الواقع, لا أُريد ان ابقى لوحدي

61
00:06:24,700 --> 00:06:27,900
,عزيزتي (سوكي), اذا كُنتِ تقرأين هذه الرسالة"

62
00:06:27,900 --> 00:06:31,700
.حينها ستكتشفين بأنّي قد رحلت

63
00:06:31,700 --> 00:06:33,800
"...اعتقد بأنكِ لم تنسي كيف انهارت (نيكول)

64
00:06:33,800 --> 00:06:35,400
.في تلك الليلة..."

65
00:06:35,400 --> 00:06:37,800
بصدق, يا (سوكي), انا لستُ مُتيقناً

66
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
".فيما لو كانت (نيكول) مُحقة او مُخطئة حول ما يجري في بلدتنا

67
00:06:39,900 --> 00:06:41,700
.شُكراً, عزيزتي -
.لا مُشكلة -

68
00:06:41,800 --> 00:06:44,400
.ابنتنا تلعب قفزات هُنا -
حقاً؟ -

69
00:06:44,400 --> 00:06:46,100
.بأننا جميعاً مَجانين"

70
00:06:46,100 --> 00:06:48,300
.من المُحتمل ان نكون مرنين قليلاً

71
00:06:48,300 --> 00:06:52,300
.في كلتا الحالتين, هُنالك سببان انا مُتيقن منهما

72
00:06:52,300 --> 00:06:55,400
".الاول, هو اني أُحب (نيكول) لحد الجنون

73
00:06:55,400 --> 00:06:58,400
!مهلاً, مهلاً, مهلاً, كلا يا عزيزتي -
!مسكتها -

74
00:06:58,400 --> 00:07:00,400
.لم تلمسيها -
.كُنت على وشك مسكها -

75
00:07:00,400 --> 00:07:01,800
.نعم, كُنتِ على وشك ان تمسكيها

76
00:07:01,800 --> 00:07:03,800
.الهي -
.انا لا زلت قوية, تعلم ذلك؟ -

77
00:07:03,800 --> 00:07:05,400
.اعلمُ بأنكِ قوية, لكن يجب عليكِ ان تسترخي

78
00:07:05,400 --> 00:07:06,900
هَيّا, لما لا تجلسي فحسب؟

79
00:07:06,900 --> 00:07:08,800
السبب الثاني هو أني لن افوت"

80
00:07:08,900 --> 00:07:11,200
رؤية صغيرتي وهي تنمو بين ذراعي

81
00:07:11,200 --> 00:07:15,600
حسب ما ارى, اظن بأننا نعيش حياة شخصين على الارض, (سوكي)

82
00:07:15,600 --> 00:07:18,300
;الاولى مُلكنا

83
00:07:18,300 --> 00:07:20,300
.والثانية للأطفال

84
00:07:20,400 --> 00:07:24,100
.ويجب ان نعلمهم ما نعلم, وما اكتسبنا من علم

85
00:07:24,200 --> 00:07:27,200
.لا تُسيئي فهمي يا (سوكي), انهُ الوداع

86
00:07:27,200 --> 00:07:29,400
كُلما زدت سناً اكثر, كُلما زاد ادراكي للواقع اكثر

87
00:07:29,400 --> 00:07:33,000
.العالم ليس مكاناً كبيراً كما اعتقدت

88
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
.والان سأنتقل الى (شيكاغو)

89
00:07:35,100 --> 00:07:37,600
.وهذه الرحلة بالنسبة لي, كرمي الحجر
<font color=#ff0000>(يقصد رحلة ابدية)</font>

90
00:07:37,700 --> 00:07:41,600
.نوّد منكِ ان تأتي لزيارتنا حالما تنجب الطفل (نيكول)

91
00:07:41,600 --> 00:07:44,300
فكري بهذا, حسناً؟

92
00:07:44,400 --> 00:07:46,800
.شُكراً لأنك فعلت هذا عزيزي

93
00:07:47,900 --> 00:07:49,700
.اعلم بأنكَ لا تستسلم ابداً

94
00:07:49,700 --> 00:07:53,600
.انا دائماً اكتسب اكثر مما افقد

95
00:07:55,900 --> 00:07:57,800
.حسناً

96
00:07:59,200 --> 00:08:00,800
اودّ منكِ ان تعلمي"

97
00:08:00,800 --> 00:08:03,300
...بعد كُل ما مررنا بهِ, يا (سوكي)

98
00:08:03,300 --> 00:08:05,700
.اعلمي بأني احبُكِ...

99
00:08:05,700 --> 00:08:07,800
".(سام)

100
00:08:15,100 --> 00:08:17,800
!(آرلين), اهلاً, اهلاً

101
00:08:17,800 --> 00:08:20,400
هل هذه انتِ يا (سوكي)؟

102
00:08:20,500 --> 00:08:22,600
.نعم, لَم اودّ ان اتجسس عليكِ

103
00:08:22,600 --> 00:08:25,600
.جلبتُ (جيسيكا) معي -
!مرحى -

104
00:08:27,400 --> 00:08:30,300
.هذا ليس غريباً على الاطلاق

105
00:08:30,400 --> 00:08:32,200
.مرحباً ايتها الصهباء -
.مرحباً -

106
00:08:32,200 --> 00:08:34,800
ما الذي يجري هُنا؟

107
00:08:34,900 --> 00:08:36,800
هل شاهدتي "حقل الاحلام"؟ -
.كلا -

108
00:08:36,900 --> 00:08:38,300
.قُلها يا (جون الكبير)

109
00:08:38,400 --> 00:08:40,700
".اذا قُمتي ببنائها, سيأتون"

110
00:08:40,700 --> 00:08:43,600
.بلى, سيأتون -
.لم افهم قصدكِ -

111
00:08:43,600 --> 00:08:46,700
,برأيي, العمل غير وافر حالياً

112
00:08:46,700 --> 00:08:51,100
.ولكن يكون مُزدهراً الا عندما نعمل افتتاحاً

113
00:08:51,100 --> 00:08:52,900
لذا, قررت من الليلة وصاعداً سنبداً جميعاً

114
00:08:52,900 --> 00:08:54,700
,بالعمل هُنا مؤقتاً

115
00:08:54,800 --> 00:08:58,000
.وننتظر قليلاً حالما يأتي الزبائن الى هُنا

116
00:08:58,000 --> 00:09:02,500
.ولكن حالياً, الحفلة ستكون حصرياً لنا فقط

117
00:09:04,800 --> 00:09:07,600
لذا, هل استطيع تقديم مشروب لكِ؟

118
00:09:07,700 --> 00:09:09,900
كلا, شُكراً
.ليس الان

119
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
هل انتِ بخير (سوك)؟

120
00:09:14,100 --> 00:09:16,000
.لقد رحل (سام)

121
00:09:16,000 --> 00:09:17,500
ماذا؟

122
00:09:17,500 --> 00:09:19,500
.لقد رحل

123
00:09:19,600 --> 00:09:21,600
هل استطيع التحدث معكَ للحظة؟

124
00:09:33,800 --> 00:09:35,600
ما الذي يجري؟

125
00:09:36,700 --> 00:09:39,700
.لقد ترك لكل منا رسالة

126
00:09:39,700 --> 00:09:41,500
.وجدتها في مقطورته

127
00:09:41,500 --> 00:09:43,300
.حسناً

128
00:09:43,300 --> 00:09:46,000
,رسالتي تعابيرها قوية نوعاً ما

129
00:09:46,100 --> 00:09:48,800
.لذا, رُبما فكرت بأنّي لن اقوم بقرائتها امام حشد من الناس

130
00:09:48,900 --> 00:09:53,000
.نعم, نعم, رُبما كلامكِ جيد مُقارنة بالظروف الحالية

131
00:09:53,000 --> 00:09:54,700
.شُكراً لكِ -
هل تُريد ان تكون وحيداً؟ -

132
00:09:54,700 --> 00:09:56,900
.كلا, عزيزتي يُمكنكِ البقاء

133
00:10:06,200 --> 00:10:07,900
(آندي)؟

134
00:10:08,000 --> 00:10:09,600
,عزيزي الشريف (بلفلور)"

135
00:10:09,600 --> 00:10:10,800
.انا اقدم تقاعدي

136
00:10:10,900 --> 00:10:12,900
".المُخلص لكَ (سام مرلوت)

137
00:10:12,900 --> 00:10:14,800
فقط هذه؟ -
.فقط هذه -

138
00:10:14,900 --> 00:10:17,100
لذا كان غلق الباب؟

139
00:10:17,200 --> 00:10:20,000
.لا داعِ له, تماماً

140
00:10:20,100 --> 00:10:24,900
<i>♪ There's a place</i>
<i>where lovers go ♪</i>

141
00:10:24,900 --> 00:10:28,800
<i>♪ To cry</i>
<i>their troubles away... ♪</i>

142
00:10:28,900 --> 00:10:30,600
.مرحباً (جيس)

143
00:10:30,700 --> 00:10:34,600
.انا آسف حول كُل الامور التي حصلت

144
00:10:38,700 --> 00:10:41,900
.لا اعرف الكثير عنكَ

145
00:10:43,600 --> 00:10:45,200
ما الذي تتحدثين عنه؟

146
00:10:46,700 --> 00:10:49,500
...تلك الليلة عند منزل (سوكي)

147
00:10:49,500 --> 00:10:52,100
,بعدما غادرت المنزل

148
00:10:52,200 --> 00:10:55,600
.(لافاييت) اخبرني شيئاً ذو معنى كبير

149
00:10:55,700 --> 00:10:59,400
قال بأنهُ يعرف اشيائاً كثيرة عنكَ

150
00:10:59,500 --> 00:11:01,800
.والتي لَم اعرفها

151
00:11:01,800 --> 00:11:05,400
قال بأنّي لا اعرف تلك الاشياء
.لأنّي لَم اهتم بالسؤال عنها

152
00:11:07,500 --> 00:11:10,400
...انا آسفة

153
00:11:10,500 --> 00:11:12,300
.بأني لَم اسألك عنها

154
00:11:13,900 --> 00:11:15,600
.لا بأس بذلك

155
00:11:18,100 --> 00:11:20,100
هل انتُم سعيدين مع بعض؟

156
00:11:20,200 --> 00:11:21,900
.نعم

157
00:11:21,900 --> 00:11:24,700
.نعم, اعتقد ذلك

158
00:11:26,500 --> 00:11:29,200
.اذاً, انا سعيدة لأجلك

159
00:11:31,500 --> 00:11:33,100
.شُكراً لكِ

160
00:11:34,600 --> 00:11:36,600
اسدني خدمة, هل تستطيع؟

161
00:11:36,600 --> 00:11:38,800
.نعم, اي شيء

162
00:11:38,900 --> 00:11:42,200
.احرص على ان تجعل (سوكي) تصل للمنزل سالمة

163
00:11:42,200 --> 00:11:43,800
.بالطبع

164
00:11:43,900 --> 00:11:46,600
اين انتِ ذاهبة؟

165
00:11:46,600 --> 00:11:48,200
.(جيس)

166
00:12:03,400 --> 00:12:06,400
,انظر انا حقاً فخورة بكَ لكونكَ بطل وحول كُل شيء

167
00:12:06,400 --> 00:12:08,300
.لكن اعتقد يا (هويت) علينا ان نتحدث

168
00:12:08,300 --> 00:12:12,200
حول ماذا؟ -
.حول ماذا؟ حول الليلة الماضية يا (هويت) -

169
00:12:12,200 --> 00:12:14,900
.حول كونكَ لا تُريد انجاب اطفال

170
00:12:14,900 --> 00:12:16,300
.تُدين لي بتفسير لذلك

171
00:12:16,300 --> 00:12:18,100
الا تعتقد بأنّي استحق كُل هذا؟

172
00:12:19,100 --> 00:12:20,600
.انا احبُكِ (بريجيت)

173
00:12:20,700 --> 00:12:23,200
...اذا ما اردت انجاب اطفال

174
00:12:24,300 --> 00:12:26,000
.لأردت دائماً ان انجب اطفال منكِ

175
00:12:26,100 --> 00:12:30,000
.أنا فقط... لا اعلم فيما انا فيه الان

176
00:12:31,000 --> 00:12:33,900
هذا كُل شيء
.هذا كُل ما في الامر

177
00:12:41,700 --> 00:12:43,900
من كانت صاحبة الشعر الاحمر الليلة الماضية؟

178
00:12:45,600 --> 00:12:48,600
ايّ شعر احمر؟ -
.مصاصة الدماء -

179
00:12:48,600 --> 00:12:52,100
والتي بقيت عيناها تُراقبك مُنذ ان انقذت حياتها؟

180
00:12:52,200 --> 00:12:55,800
.وموضتها الجنوبية مع رموش العين التي تضمحل خلال ايام

181
00:12:55,900 --> 00:12:58,500
.(برجيت), انا لَم ارها قبل تلكَ الليلة

182
00:12:58,500 --> 00:13:01,200
.لَم تقع عيني على مصاصة دماء ذات شعر احمر من قبل

183
00:13:01,200 --> 00:13:02,700
لكنكَ تعلم من هي, اليس كذلك؟

184
00:13:02,700 --> 00:13:04,700
.تباً -
ماذا؟ -

185
00:13:04,700 --> 00:13:07,900
هل يُمكننا ان نتكلم بدون تحقيق؟

186
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
اين كُنتَ اليوم عندما كنت انا في هُنا

187
00:13:10,000 --> 00:13:12,200
اقوم بترتيب المنزل وانت لَم تحمل لي

188
00:13:12,200 --> 00:13:14,100
ولو عبئاً عاطفياً على الاطلاق؟

189
00:13:14,200 --> 00:13:15,800
اين كُنت؟

190
00:13:15,800 --> 00:13:18,000
.كُنت مع المفوض (ستاكهاوس)

191
00:13:18,000 --> 00:13:21,700
كُنتَ مع (جيسون)؟
طيلة اليوم؟

192
00:13:21,700 --> 00:13:24,500
لم تذهب لأي مكان آخر؟
ولَم تفعل اي شيء آخر؟

193
00:13:25,800 --> 00:13:27,400
.حسناً

194
00:13:29,900 --> 00:13:31,600
.حسناً, لقد رأيتها

195
00:13:31,700 --> 00:13:32,500
.اللعنة عليك يا (هويت)

196
00:13:32,500 --> 00:13:34,500
.كلا, لا تلعني شيئاً, اصغِ الي عزيزتي

197
00:13:34,500 --> 00:13:37,400
,لَم ارها في حياتي قط, ولا املك اية فكرة عنها

198
00:13:37,500 --> 00:13:39,000
...وتلك الحقيقة كاملة
.انا لا اعلم

199
00:13:39,100 --> 00:13:43,200
...كنتُ جالساً مع (جيسون) عند حانة (مارلوت) او (بلفلور)

200
00:13:43,200 --> 00:13:44,700
,والذي حصل انهم اتصلوا بها

201
00:13:44,700 --> 00:13:46,900
.واخبروها بأن صانعها يحتضر بسبب الفايروس (في)

202
00:13:46,900 --> 00:13:49,400
حسناً, انت لا تعرفها, لكنك تعرف صانعها؟

203
00:13:49,500 --> 00:13:52,900
.بلى, كان اول مصاص دماء التقيته في حياتي

204
00:13:52,900 --> 00:13:54,400
وكان دائماً طيباً معي

205
00:13:54,400 --> 00:13:56,000
.ولديه حياة فارهة

206
00:13:56,000 --> 00:13:57,500
.الرجُل يحتضر

207
00:13:57,500 --> 00:13:58,800
.اردت المُساعدة لا اكثر

208
00:13:58,900 --> 00:14:00,700
,لذا, ذهبت الى العيادة, وسحبت من دمي

209
00:14:00,700 --> 00:14:02,900
,واخذت الدم له لكي يتغذى عليه

210
00:14:03,000 --> 00:14:04,500
وهذه الحقيقة
.هذا كُل ما في الامر

211
00:14:04,600 --> 00:14:06,400
اقسم لي بأنك لا تكذب علي (هويت)؟

212
00:14:06,500 --> 00:14:10,000
.أُقسم بأنّي لَن اكذب عليكِ

213
00:14:13,100 --> 00:14:15,600
.انا آسفة -
.الامر على ما يرام -

214
00:14:15,600 --> 00:14:17,600
.كلا, ليس كذلك

215
00:14:17,600 --> 00:14:20,100
.اعرفكَ اكثر من ذلك

216
00:14:20,200 --> 00:14:22,500
.اعتقد بأني لَم اعرفك هُنا او شيئاً كهذا

217
00:14:22,500 --> 00:14:25,600
.عزيزتي, لا عليكِ

218
00:14:27,100 --> 00:14:30,100
.سأقوم بتحضير الغداء لنا, وسننسى كُل ما حصل

219
00:14:30,100 --> 00:14:32,400
(هويت)؟

220
00:14:34,900 --> 00:14:36,500
(هويت) هل تستطيع ان تفتح الباب ارجوك؟

221
00:14:36,500 --> 00:14:39,500
.انا فعلاً اودّ التحدث معكَ

222
00:14:39,500 --> 00:14:42,600
من هذا؟ -
.لا اعلم, يا عزيزتي -

223
00:14:48,500 --> 00:14:50,500
ماذا تُريدين؟

224
00:14:50,500 --> 00:14:52,600
.انا آسفة, حقاً يا (هويت)

225
00:14:52,600 --> 00:14:54,300
...هذه -
(جيس), ما الامر؟ -

226
00:14:54,300 --> 00:14:56,800
حسناً, الان تعرفها جيداً؟

227
00:14:56,800 --> 00:14:59,600
,انظري, اعلم بأنّي لا يجب ان اكون هُنا

228
00:14:59,600 --> 00:15:02,800
لكن ارجوكِ هل استطيع الدخول؟

229
00:15:02,900 --> 00:15:05,400
كلا, لا يُمكنكِ
.(هويت) انتَ سافل كذاب

230
00:15:05,400 --> 00:15:08,000
.انه لا يكذب

231
00:15:08,100 --> 00:15:09,400
.لا يكذب

232
00:15:09,400 --> 00:15:11,800
.اعرفهُ, لكنه لا يعرفني

233
00:15:11,800 --> 00:15:13,300
.هذا ليس مُمكنناً

234
00:15:13,300 --> 00:15:16,800
بلى, بالطبع
.ثقِ بي

235
00:15:16,900 --> 00:15:18,300
.لهذا اتيت الى هُنا

236
00:15:18,400 --> 00:15:20,700
...اتيت هُنا لأخبره
...لأخبركَ

237
00:15:21,700 --> 00:15:24,500
لتخبريني بماذا؟ -
.حول امرنا -

238
00:15:26,900 --> 00:15:29,000
...لقد اعتدنا انا وانت ان نكون

239
00:15:30,800 --> 00:15:32,800
.معاً

240
00:15:32,900 --> 00:15:34,100
ماذا؟

241
00:15:34,100 --> 00:15:37,000
عشنا معاً

242
00:15:37,000 --> 00:15:39,500
.وكُنا سُعداء جداً

243
00:15:40,900 --> 00:15:43,600
.وبعدها رحلت, ودمرت علاقتنا بيدي

244
00:15:43,600 --> 00:15:45,200
.يجب ان ترحلي

245
00:15:45,200 --> 00:15:48,000
.انتظري لحظة -
.لا استطيع الانتظار لحظة -

246
00:15:48,000 --> 00:15:49,500
انظر, انا جداً مُحتارة الان

247
00:15:49,600 --> 00:15:51,600
,ولا اعلم ما الذي يجري هُنا

248
00:15:51,700 --> 00:15:55,400
.لكنّي اعلم بأني لا استطيع الاصغاء لها

249
00:15:55,400 --> 00:15:57,100
.لا استطيع ذلك

250
00:15:57,100 --> 00:16:00,000
,اذا اردت ان تصغِ لها انت حُر

251
00:16:00,100 --> 00:16:01,800
.لكن اصغِ لها في الخارج

252
00:16:01,900 --> 00:16:04,900
,واعلم بأنكَ لو خرجت الان

253
00:16:04,900 --> 00:16:06,400
.سينتهي امر علاقتنا

254
00:16:06,400 --> 00:16:08,900
هل تفهم ذلك؟

255
00:16:20,300 --> 00:16:22,500
.انا آسف (بريجيت)

256
00:16:35,200 --> 00:16:37,500
.(جيسيكا)

257
00:16:37,500 --> 00:16:39,300
هلّا تخبريني ما الذي يجري؟

258
00:16:42,800 --> 00:16:45,600
.(بيل) فسخ روابط الدم بيننا

259
00:16:46,800 --> 00:16:51,900
يا الهي, انا آسف
لماذا فعل ذلك؟

260
00:16:52,000 --> 00:16:53,900
...كان هُنالك علاج

261
00:16:55,400 --> 00:16:57,300
.لكنهُ لَم يتناوله

262
00:16:58,500 --> 00:17:01,700
.انا مُربك -
.وكذلك انا -

263
00:17:03,100 --> 00:17:06,500
.لأنها اللحظة المُناسبة

264
00:17:06,600 --> 00:17:11,500
.الخلاص كان هُناك, وهو لَم يأخذ به

265
00:17:13,100 --> 00:17:15,700
كيف أُصيب؟ -
.لا اعلم -

266
00:17:15,700 --> 00:17:17,300
,ولا اعتقد ذلك بأنه يعرف

267
00:17:17,300 --> 00:17:20,000
...لكنّي...استطيع ان افهم

268
00:17:20,000 --> 00:17:24,000
,افهم بأن على الشخص ان يتقبل قدرهُ اذا توجب عليه ذلك

269
00:17:24,000 --> 00:17:26,200
ولكن ماذا لو لم يتقبل قدره؟

270
00:17:26,200 --> 00:17:29,200
.هذا ما لا افهمه

271
00:17:30,900 --> 00:17:33,600
.وبعدها اعتقدتي بأنّي سأفهم الامر

272
00:17:34,900 --> 00:17:37,600
.اعتقدت بأنكَ تفهمني

273
00:17:40,500 --> 00:17:43,900
.انت اول رجل احببته بصدق

274
00:17:45,700 --> 00:17:49,200
.انا آسفة لأنّي دمرت كُل ما كان بينك وبين خليلتكَ

275
00:17:49,200 --> 00:17:52,100
.انها كانت فتاة رائعة جداً

276
00:17:52,200 --> 00:17:55,300
انما فكرت بأن آتي اليك

277
00:17:55,300 --> 00:17:56,900
ولَم استطيع ان أُفكر في اي شخص آخر سواك

278
00:17:57,000 --> 00:18:00,300
.حيث اردت ان اقضي معه الليلة, خصوصاً هذه الليلة

279
00:18:03,300 --> 00:18:06,200
.وهذا اكثر الاشياء فضاعةً فعلتها في حياتي

280
00:18:06,200 --> 00:18:08,300
.رُبما كان كذلك

281
00:18:11,000 --> 00:18:15,300
لكن مهما كان السبب, هل يهم الامر بعد الان؟

282
00:18:18,600 --> 00:18:22,200
.اودّ ان اراك تلتقطين انفاسكِ

283
00:18:26,100 --> 00:18:29,700
.وحالما تفعلين ذلك, أودّ منكِ ان تخبريني عن علاقتنا

284
00:18:32,900 --> 00:18:34,600
حسناً؟

285
00:18:35,700 --> 00:18:38,700
حسناً
.انتِ بخير الان

286
00:18:43,100 --> 00:18:45,400
.انتِ بخير

287
00:18:45,500 --> 00:18:47,600
.الامر على ما يرام

288
00:19:01,800 --> 00:19:02,900
.المفوض (ستاكهاوس)

289
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
,انا آسفة لازعجاك

290
00:19:07,100 --> 00:19:09,700
,لكنك الشخص الوحيد الذي اعرفه في هذه البلدة

291
00:19:09,800 --> 00:19:12,100
لذا, هل تستطيع ان تأتي لأصطحابي؟

292
00:19:12,100 --> 00:19:14,400
بالطبع, لكن من معي؟

293
00:19:14,500 --> 00:19:17,300
.انها انا (بريجيت)

294
00:19:17,300 --> 00:19:19,000
خليلة (هويت)؟

295
00:19:20,000 --> 00:19:21,900
.لَم نعُد معاً

296
00:19:22,000 --> 00:19:23,900
تباً
ماذا حصل؟

297
00:19:23,900 --> 00:19:26,600
...ظهرت تلك الفتاة ذات الشعر الاحمر وقامت

298
00:19:26,600 --> 00:19:28,400
مهلاً, مهلاً
(جيسيكا)؟

299
00:19:28,400 --> 00:19:30,900
...نعم وبدأت تتحدث حول -
.تباً -

300
00:19:30,900 --> 00:19:32,900
.علاقتها مع هويت وكيف كانوا معاً...

301
00:19:33,000 --> 00:19:37,000
.لا اعلم, انما كُل شيء اصبح فوضى عارمة

302
00:19:37,000 --> 00:19:38,800
,حسناً, استعدي يا (بريجيت)

303
00:19:38,800 --> 00:19:41,900
.لأن الامور ستُصبح اكثر فوضوية حالما اصل هُناك

304
00:19:41,900 --> 00:19:43,900
.انا في طريقي

305
00:19:47,300 --> 00:19:48,900
ما الذي تتناولون؟

306
00:19:49,000 --> 00:19:50,500
.(اي توفي) ورُز اسمر

307
00:19:50,500 --> 00:19:53,600
.لا احب الرُز الاسمر -
.اصمت يا عزيزي, انكَ تُحبه -

308
00:19:53,600 --> 00:19:55,800
لما لا تجلس وتتناول شيئاً يا (جون الكبير)؟

309
00:19:55,800 --> 00:19:57,200
.(لافاييت) سيهتم بالباقي

310
00:19:57,300 --> 00:19:58,800
.اودّ ذلك, شُكراً لكِ يا آنسة -
.حسناً -

311
00:19:58,900 --> 00:20:01,200
.انتِ رب عمل رائع -
.احاول ان اكون كذلك -

312
00:20:01,300 --> 00:20:03,700
.تعلم بأن (جون الكبير) قادر على فعل اي شيء

313
00:20:03,700 --> 00:20:06,300
الن تقومي بالانضمام لنا يا (سوكي)؟

314
00:20:06,300 --> 00:20:09,500
.لا اعتقد ذلك يا عزيزتي

315
00:20:10,700 --> 00:20:13,900
عزيزتي, هل هي بخير؟

316
00:20:16,000 --> 00:20:18,400
.سأعود في الحال

317
00:20:18,400 --> 00:20:20,400
.لنرى ما لدينا هُنا

318
00:20:21,600 --> 00:20:24,400
الستِ جائعة يا (سوكي)؟

319
00:20:25,200 --> 00:20:26,400
.(كيث) لا يتناول الطعام

320
00:20:26,400 --> 00:20:28,900
هل اطلب منه أن يقوم بتوصيلك الى المنزل؟

321
00:20:32,900 --> 00:20:35,300
انتِ و (كيث) معاً؟

322
00:20:35,300 --> 00:20:37,100
.نعم, اعتقد ذلك

323
00:20:39,000 --> 00:20:41,800
اقصد اننا في طور بداية علاقة

324
00:20:41,900 --> 00:20:44,900
.لأننا لا نستطيع مُمارسة الجنس, لأن ذلك سيقتله

325
00:20:44,900 --> 00:20:48,500
.لكنه نوعاً ما يعجبني

326
00:20:48,500 --> 00:20:51,900
من يستطيع ان يُعلنها مُدوية؟
.(آرلين) الزهرة و مصاص دماء

327
00:20:52,000 --> 00:20:56,100
.لست بحاجة ان تُخبريني بغرابة الامر

328
00:20:56,200 --> 00:20:57,900
هل لديكِ اية نصيحة لي؟

329
00:20:57,900 --> 00:21:00,000
.لا تحتاجين نصيحتي

330
00:21:00,000 --> 00:21:02,900
.ليس عندما يصل الامر الى مواعدة مصاص دماء, انتِ لا ترغبين به

331
00:21:06,700 --> 00:21:09,200
.(بيل) يحتضر -
ماذا؟ -

332
00:21:09,200 --> 00:21:12,000
.انا نقلت له المرض
(فايروس التهاب الكبد)

333
00:21:12,100 --> 00:21:15,500
.عزيزتي, لم اعلم بأن دمكِ ايجابي

334
00:21:15,600 --> 00:21:18,200
,ولا انا

335
00:21:18,300 --> 00:21:22,200
.قُمت بتغذيتهُ قبل ان نذهب الى (فانتيجا) تلك الليلة

336
00:21:22,200 --> 00:21:24,800
وبعدها اصابه المرض؟

337
00:21:24,900 --> 00:21:29,800
,بسبب ماهيتي
.بسبب طبيعة دمي

338
00:21:31,900 --> 00:21:34,100
.المرض يسري بشكل سريع

339
00:21:34,200 --> 00:21:36,200
.تباً

340
00:21:36,200 --> 00:21:38,700
كيف تتعاملين مع الامر؟

341
00:21:38,800 --> 00:21:40,500
حول ماذا؟

342
00:21:40,600 --> 00:21:43,100
المواصلة في حياتكِ؟

343
00:21:43,100 --> 00:21:45,700
.بدأتِ من الصفر عدّة مرّات

344
00:21:45,800 --> 00:21:47,900
كيف تفعليها؟

345
00:21:47,900 --> 00:21:50,900
حسناً, الامر يحدث عندما

346
00:21:50,900 --> 00:21:54,300
يأتي اليكِ زوجُكِ السابق في رؤية ويقول لكِ
.امضِ في حياتكِ

347
00:21:54,400 --> 00:21:59,200
بدون هذا, اول شيء يجب عليكِ فعلهُ

348
00:21:59,200 --> 00:22:03,000
.هو ان تُعدلي مزاجكِ بالشكل الذي يُرضيكِ

349
00:22:03,100 --> 00:22:05,800
لتوّي تكيفت مع حياتي بعد موت (السيد)

350
00:22:05,800 --> 00:22:08,800
ولأني لا يُمكنني ان انسى (بيل), هل استطيع ذلك؟

351
00:22:08,800 --> 00:22:12,000
.اعتقد بأن عليكِ ان تنسيه عزيزتي

352
00:22:12,000 --> 00:22:13,300
.هذا ليس عدلاً بالنسبة له

353
00:22:13,300 --> 00:22:16,200
.لا أُريد ان افعل هذا مرة أُخرى لأي شخص

354
00:22:16,300 --> 00:22:20,300
.حسناً, شيئاً ما يُخبرني بأنه ليس عليكِ ذلك

355
00:22:21,400 --> 00:22:23,100
.احبك

356
00:22:24,300 --> 00:22:26,100
.احبك ايضاً

357
00:22:27,500 --> 00:22:29,700
.هَيّا, لنجلب لكِ شيئاً لتأكليه

358
00:22:29,800 --> 00:22:31,500
.لا احب الرُز الاسمر

359
00:22:31,600 --> 00:22:33,800
.حسناً, ضعي فقط البعض منهُ على صحنكِ

360
00:22:33,900 --> 00:22:36,300
.حسناً, جميعاً حان وقت الاحتفال

361
00:22:36,300 --> 00:22:39,000
!شُكراً لأنتظارنا, حان وقت الأكل يا (لافاييت)

362
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
!تعال هُنا -
!تعال اجلس هُنا -

363
00:22:41,000 --> 00:22:44,300
!سأكون عندكم بعد لحظات

364
00:23:03,200 --> 00:23:04,600
.(ايريك)

365
00:23:05,800 --> 00:23:07,400
.ادخل

366
00:23:09,100 --> 00:23:12,800
...عندما وجدتني (بام) في فرنسا, شعرت بما تشعر به الان

367
00:23:12,800 --> 00:23:17,300
,مُنعدم
.ومُستعد للموت

368
00:23:17,300 --> 00:23:20,600
.مُتمنياً الموت

369
00:23:20,600 --> 00:23:23,600
...هذا المرض, لا يُدمر الجسم فقط

370
00:23:23,600 --> 00:23:24,800
.ليس المرض السبب يا (ايريك)

371
00:23:24,800 --> 00:23:27,700
...لا احد يتحدث حوله, لكنه يُهاجم

372
00:23:27,800 --> 00:23:29,100
.يُهاجم الروح

373
00:23:29,100 --> 00:23:30,500
لما انتَ هُنا؟

374
00:23:30,500 --> 00:23:32,800
.اتيت لأجل (سوكي)

375
00:23:32,800 --> 00:23:35,500
.ما تفعلهُ لها شيئاً عديم الضمير

376
00:23:35,600 --> 00:23:37,900
.انا افعل هذا لأجل (سوكي)

377
00:23:38,000 --> 00:23:39,900
.كُل شيء افعله لها فقط

378
00:23:40,000 --> 00:23:41,700
,اصغِ لها اذن

379
00:23:41,800 --> 00:23:43,800
.لأن هذا ليس ما تُريده

380
00:23:43,800 --> 00:23:46,000
.لكن هذا ما تُريد

381
00:23:46,100 --> 00:23:47,700
.انها تحبك

382
00:23:47,700 --> 00:23:50,000
.ستُحب احداً آخر غيري

383
00:23:51,300 --> 00:23:53,300
.لكن ليس وانا موجوداً على هذا الكوكب

384
00:23:54,500 --> 00:23:56,900
.ايقظ نفسك يا (بيل)

385
00:23:56,900 --> 00:24:01,700
.اذا لَم تكُن جنية, لن تنجذب لنا

386
00:24:01,700 --> 00:24:05,500
.ولَن ننجذب لها

387
00:24:05,600 --> 00:24:08,900
.في النهاية, عليك ان تعترف بذلك

388
00:24:08,900 --> 00:24:12,000
,ضوئها الذي يجلبنا نحوها

389
00:24:12,000 --> 00:24:14,900
.مثلما تُسحب لضلامنا

390
00:24:17,500 --> 00:24:19,400
هل وصلت بكَ الحالة

391
00:24:19,400 --> 00:24:22,900
ان ترى احلاماً قد حصلت لك سابقاً؟

392
00:24:23,000 --> 00:24:24,600
.القليل فحسب

393
00:24:26,100 --> 00:24:28,100
,قبل ان اذهب الى (فانتيجا) تلك الليلة

394
00:24:28,100 --> 00:24:33,400
.حلمت بـ(سوكي) و في يدها طفل تأرجح به لكي ينام

395
00:24:33,400 --> 00:24:35,700
.كان طفلنا على ما اعتقد

396
00:24:35,800 --> 00:24:40,300
كانت تغني له تهليلة وتضعه في فراشه

397
00:24:40,400 --> 00:24:43,400
,وجئت من خلفها

398
00:24:43,400 --> 00:24:47,000
.لكي اقوم برؤيته على ما اعتقد

399
00:24:47,000 --> 00:24:52,000
.نظرت الى كتفها, ورأيت طفلنا اخيراً

400
00:24:52,000 --> 00:24:54,300
.وكان فراغاً

401
00:24:55,300 --> 00:24:58,000
.فراغاً اسود

402
00:24:58,000 --> 00:25:00,800
.(سوكي) منحت الولادة للموت

403
00:25:02,000 --> 00:25:03,800
.تباً

404
00:25:03,900 --> 00:25:07,200
.هذا ما نحنُ عليه, (ايريك)

405
00:25:07,300 --> 00:25:09,500
.هذا كُل ما نستطيع تقديمه لها

406
00:25:09,600 --> 00:25:12,800
,كذبت عليها, وهددتها

407
00:25:12,800 --> 00:25:14,900
.وكدت ان اغتصبها

408
00:25:14,900 --> 00:25:16,600
,ومثل القملة التي تُحب الشُعلة

409
00:25:16,600 --> 00:25:19,300
.دائماً ما تعود اليّ

410
00:25:19,400 --> 00:25:20,900
.لا تستطيع ان تتركني

411
00:25:22,600 --> 00:25:24,700
.أُريد ان اجعلها حُرة

412
00:25:31,000 --> 00:25:32,500
هل تستطيع التحدث معها بدلاً عني؟

413
00:25:32,500 --> 00:25:34,800
ماذا؟

414
00:25:34,800 --> 00:25:37,300
.اسألها اذا ما استطيع استدعائها الليلة

415
00:25:38,500 --> 00:25:42,000
.يجب عليها ان تفهم هذا القرار

416
00:25:42,000 --> 00:25:44,300
,تستحق ان تعلم ذلك

417
00:25:44,300 --> 00:25:47,400
.لكني لا استطيع ان اشرح لها ذلك, الا عندما تعطيني فُرصة أُخرى

418
00:25:49,200 --> 00:25:51,600
.ارجوك

419
00:25:51,600 --> 00:25:54,500
.تجاوز عمري الـ1000 سنة يا (بيل)

420
00:25:54,500 --> 00:25:56,500
,اذا ما كان لديّ الموهبة لمشورة الزواج

421
00:25:56,500 --> 00:25:58,800
الا تعتقد بأني لم اكتشف ذلك لحد الان؟

422
00:25:58,800 --> 00:26:03,000
.سيكون آخر معروف اطلبه منكَ يا (نورثمان)

423
00:26:03,100 --> 00:26:04,700
.واعدكَ بذلك

424
00:26:09,500 --> 00:26:12,000
.سأتحدث معها

425
00:26:12,900 --> 00:26:14,700
.سأوصلكَ الى الباب

426
00:26:14,700 --> 00:26:17,200
.كلا

427
00:26:17,300 --> 00:26:19,200
.وفّر طاقتكَ

428
00:26:34,400 --> 00:26:37,000
.يجب ان اخبرك

429
00:26:37,000 --> 00:26:39,200
ماذا...؟

430
00:26:39,200 --> 00:26:41,000
.تباً

431
00:26:41,100 --> 00:26:43,300
ما الذي تفعل يا (جيسون)؟ -
.تباً له -

432
00:26:43,300 --> 00:26:45,000
.(بريجيت) اتصلت بي, اصغِ يا رفيق

433
00:26:45,000 --> 00:26:46,900
...لا اعلم قدر ما اخبرتك به (جيسيكا)

434
00:26:47,000 --> 00:26:48,700
!(هويت)

435
00:26:52,900 --> 00:26:54,800
(جيسون)؟

436
00:26:54,900 --> 00:26:56,300
.مرحباً

437
00:26:56,400 --> 00:26:58,900
.استيقظ يا (جيسون)

438
00:27:00,500 --> 00:27:02,400
هل انتَ معي؟

439
00:27:03,400 --> 00:27:05,700
.آسفة

440
00:27:05,700 --> 00:27:07,900
...مرحباً انا

441
00:27:07,900 --> 00:27:10,100
.تباً

442
00:27:10,200 --> 00:27:12,600
.لا يُفترض ان يقود اي شخص سيارتي

443
00:27:14,000 --> 00:27:15,500
اين نحنُ ذاهبين؟

444
00:27:15,600 --> 00:27:17,800
.يجب ان اوصلك الى المُستشفى

445
00:27:17,900 --> 00:27:19,300
لا محالة انكَ اصبت بأرتجاج

446
00:27:19,300 --> 00:27:20,700
.بعدما ضربت الارض بكُل تلك القوة

447
00:27:20,700 --> 00:27:22,300
.انتظري, انتظري, انا لديّ الكثير من الاتجاجات

448
00:27:22,400 --> 00:27:23,800
كم من الوقت انا فاقد الوعي؟

449
00:27:23,900 --> 00:27:25,800
.تقريباً خمس دقائق

450
00:27:25,800 --> 00:27:28,800
.خمس دقائق ليست بشيء

451
00:27:28,800 --> 00:27:32,000
.اضافة لذلك, لا يوجد اي شخص يعمل ليلاً في المُستشفى هذه الايام

452
00:27:34,000 --> 00:27:36,300
.لنذهب الى منزلي فحسب

453
00:27:37,500 --> 00:27:39,300
هل انتَ مُتأكد من انكَ لن تُريد الذهاب هُناك؟

454
00:27:39,400 --> 00:27:41,600
.بالطبع لا

455
00:27:49,600 --> 00:27:53,300
...اصغِ يا (بريجيت) هُناك شيئاً

456
00:27:53,400 --> 00:27:57,000
.قبل ان نصل هُناك, هُناك شيئاً يجب ان اخبركِ به

457
00:27:57,100 --> 00:27:59,000
.حسناً

458
00:28:00,500 --> 00:28:03,000
.لن نقوم بمُمارسة الجنس الليلة

459
00:28:03,000 --> 00:28:06,700
حسناً؟
.آمل انكِ تفهمين ذلك

460
00:28:10,100 --> 00:28:13,300
.(جيسون) انا تواً انفصلت مع (هويت)

461
00:28:15,100 --> 00:28:17,200
.انا مكسورة القلب

462
00:28:18,900 --> 00:28:21,300
ما الذي جعلك تعتقد في اي عالم

463
00:28:21,400 --> 00:28:23,900
بأني اودّ أن اُمارس الجنس معك الليلة؟

464
00:28:23,900 --> 00:28:28,300
.ثقِ بي يا (بريجيت), من الضروري قولها

465
00:29:05,800 --> 00:29:08,300
ما الذي يجري؟

466
00:29:12,000 --> 00:29:13,600
ما الذي يجري؟

467
00:29:16,500 --> 00:29:19,900
.سأقوم بأرجاع شعركِ الاشقر

468
00:29:20,000 --> 00:29:22,400
ماذا؟

469
00:29:22,400 --> 00:29:25,300
كلا, لم يمُت احداً, ولكن شخصاً ما سيموت

470
00:29:25,400 --> 00:29:29,000
.اذا قضيت ليلة أُخرى في (لويزيانا)

471
00:29:29,000 --> 00:29:30,500
.كلا, انا آسفة

472
00:29:30,500 --> 00:29:32,700
.ارجوك لا تُنادي رب عملك

473
00:29:32,700 --> 00:29:35,200
.لَم اكُن اهدد بكَ

474
00:29:35,200 --> 00:29:37,500
كُل ما اردت قوله ان الامر حتمي

475
00:29:37,500 --> 00:29:40,300
.ويجب ان ارجع الى المرسى غداً

476
00:29:40,400 --> 00:29:42,000
لن يقوموا بتوصيلك؟

477
00:29:42,000 --> 00:29:44,100
.انتظر لحظة

478
00:29:44,100 --> 00:29:45,800
كلا, بل تكلفتها 1200 دولار

479
00:29:45,900 --> 00:29:47,600
,ما لَم اكُن مؤهلة لهذه الأجرة الفاجعة

480
00:29:47,600 --> 00:29:49,200
.والتي لا املكها

481
00:29:49,300 --> 00:29:51,700
هل هذا رجُل او امرأة؟

482
00:29:51,700 --> 00:29:53,300
.امرأة

483
00:29:53,300 --> 00:29:55,300
.سأتولى هذا

484
00:29:59,100 --> 00:30:01,200
.صديقي يُريد ان يتكلم معكِ بشكل سريع

485
00:30:06,200 --> 00:30:09,400
,مرحباً, معكِ (جيسون دبليو ستاكهاوس)

486
00:30:09,500 --> 00:30:12,300
.مُفوض في مكتب الشريف (رينارد باريش)

487
00:30:12,400 --> 00:30:15,200
من الذي اتحدث معه؟
(مارليس)؟

488
00:30:15,200 --> 00:30:19,000
.تمتلكين اسمأً جميلاً جداً (مارليس)

489
00:30:19,100 --> 00:30:21,600
.استطيع قولها طيلة اليوم

490
00:30:21,600 --> 00:30:24,200
.(مارليس), (مارليس)

491
00:30:24,200 --> 00:30:27,600
,على اية حال, لا اعلم فيما كُنتي حذرة ام لا

492
00:30:27,700 --> 00:30:31,200
,لكن بلدتنا الصغيرة هُنا (بون تومب)

493
00:30:31,200 --> 00:30:34,500
.تعرضت لهجوم فضيع الاسبوع الفائت

494
00:30:34,500 --> 00:30:37,400
.نعم, نعم, الامر لَم يكُن جيداً

495
00:30:37,400 --> 00:30:39,300
,وصديقتي الجالسة هُنا (بريجيت)

496
00:30:39,400 --> 00:30:41,100
...انها تُعاني من

497
00:30:41,200 --> 00:30:43,800
.اضطراب الاجهاد بعد الصدمة

498
00:30:43,900 --> 00:30:45,800
,والان, كمُفوض بأسم القانون

499
00:30:45,800 --> 00:30:49,300
.من عملي ان اقوم بتوصليها الى مكان آمن لها

500
00:30:49,400 --> 00:30:53,300
هل تستطيعين مُساعدتي في عملي؟

501
00:30:53,400 --> 00:30:55,500
.بالطبع, يُمكنكِ ذلك

502
00:30:55,500 --> 00:30:58,100
تجلسين الان امام حاسبك الخاص, اليس كذلك؟

503
00:30:59,600 --> 00:31:04,000
.اذاً, كُل ما عليكِ فعله يا (مارليس) هو الضغط على الزر

504
00:31:04,000 --> 00:31:05,700
هل ضغطتيه؟

505
00:31:06,700 --> 00:31:09,000
.هَيّا, اضغطيه الان

506
00:31:09,000 --> 00:31:11,200
.ستشعركِ بأرتياح, اعدكِ بذلك

507
00:31:13,200 --> 00:31:15,600
.شُجاعة انتِ يا (مارليس)

508
00:31:15,600 --> 00:31:18,000
.سأخبرها

509
00:31:18,000 --> 00:31:19,700
.نعم, انتِ ايضاً عزيزتي, الى اللقاء

510
00:31:21,000 --> 00:31:22,600
ستقوم بأرسال التأكيد لكِ على الايميل

511
00:31:22,600 --> 00:31:25,100
.وتشكُركِ لأختياركِ (دلتا)

512
00:31:25,100 --> 00:31:26,800
.شُكراً لكَ (جيسون)

513
00:31:26,900 --> 00:31:28,800
نعم, حصلتِ عليها
.ليس بالامر الجلل

514
00:31:28,900 --> 00:31:31,200
.في الواقع ذلك يعني لي الكثير

515
00:31:31,300 --> 00:31:32,900
.لذا, شُكراً لك

516
00:31:32,900 --> 00:31:34,600
.نعم

517
00:31:38,500 --> 00:31:40,100
.ليلة سعيدة

518
00:31:40,100 --> 00:31:41,800
.ليلة سعيدة

519
00:31:57,900 --> 00:32:00,000
.لن اذهب الى هُناك

520
00:32:01,100 --> 00:32:03,100
.سأقوم بالذهاب الى النوم

521
00:32:05,200 --> 00:32:07,400
.وكذلك انت

522
00:32:22,600 --> 00:32:25,100
.يجب ان تدعني اشفيك

523
00:32:28,100 --> 00:32:29,600
هل استطيع سؤالك؟

524
00:32:29,700 --> 00:32:31,300
.بالطبع

525
00:32:31,300 --> 00:32:33,000
,عندما كُنتِ في الخارج

526
00:32:33,000 --> 00:32:36,900
قُلتِ بأن سبب انفصالنا

527
00:32:36,900 --> 00:32:39,100
.أنكِ لَم تكوني مُستعدة

528
00:32:40,300 --> 00:32:41,900
.لَم اكُن مُستعدة

529
00:32:43,100 --> 00:32:45,600
...لذا, عندما لَم تكوني مُستعدة

530
00:32:48,200 --> 00:32:50,700
...كُنت شابة

531
00:32:50,700 --> 00:32:54,300
.وغير ناضجة

532
00:32:55,400 --> 00:32:57,200
...اعني كُنت

533
00:32:57,300 --> 00:33:00,100
مثل فتاة المدرسة التي تدرس في البيت

534
00:33:00,200 --> 00:33:01,700
فتاة بعُمر السابعة عشر

535
00:33:01,700 --> 00:33:04,800
.فجأة, اصبحت مصاصة دماء

536
00:33:04,800 --> 00:33:08,200
وقبل ان تواتني الفُرصة

537
00:33:08,300 --> 00:33:11,400
لأكتشف الجانب المُظلم

538
00:33:11,400 --> 00:33:15,500
او اكتشف ماهيتي

539
00:33:15,600 --> 00:33:17,800
...او ماذا اردت دائماً

540
00:33:19,500 --> 00:33:21,300
.التقيت بكَ

541
00:33:21,300 --> 00:33:23,700
.تقولين بأني عرفت ما اردت دائماً

542
00:33:25,000 --> 00:33:27,600
.نعم -
وهل عرفتي انتِ؟ -

543
00:33:27,600 --> 00:33:29,300
ان تكتشفي جانبكِ المُظلم؟

544
00:33:30,900 --> 00:33:33,200
.نعم

545
00:33:33,200 --> 00:33:35,700
وبعدها؟

546
00:33:35,800 --> 00:33:37,900
...وعندما ارديت (فايوليت)

547
00:33:40,700 --> 00:33:43,400
...في الحقيقة, انقذت حياتي مرتان

548
00:33:45,400 --> 00:33:49,700
,لأن الجلوس معك الان

549
00:33:49,800 --> 00:33:51,800
هو اول مرّة لي لأكون قادرة

550
00:33:51,800 --> 00:33:53,500
على رؤية اي نوع من المُستقبل لنفسي

551
00:33:53,500 --> 00:33:57,300
.لوقت طويل جداً

552
00:34:01,700 --> 00:34:06,000
.تستطيعين ان تشفيني الان, اذا اردتِ ذلك

553
00:34:41,000 --> 00:34:43,300
.اللعنة

554
00:34:43,400 --> 00:34:45,800
.احتاج ان أُزيل هذه الخرقة
هل هذا جيد؟

555
00:34:47,300 --> 00:34:50,300
<font color=#ff0000>"تتكلم لغة أُخرى"</font>

556
00:34:52,600 --> 00:34:54,500
.تباً

557
00:35:01,700 --> 00:35:03,600
.انظري ايتها المرأة البغيضة

558
00:35:03,600 --> 00:35:05,500
سأقوم بأزالة هذه الخرقة

559
00:35:05,600 --> 00:35:07,800
.لأني لا استطيع ان اضع الرقائق بوجودها

560
00:35:07,900 --> 00:35:11,800
لكن لا تعتبري هذا نوع من المُساعدة

561
00:35:11,900 --> 00:35:13,700
,او دعوة مني لتصرخي عالياً

562
00:35:13,700 --> 00:35:18,700
.لأنكِ لو صرختي, هؤلاء الرجال سيقومون بقتلي

563
00:35:18,800 --> 00:35:21,700
...واذا قاموا بقتلي

564
00:35:21,700 --> 00:35:25,200
.لا استطيع ان اقول لكِ بعدها ماذا سيفعلون بكِ

565
00:35:25,200 --> 00:35:27,800
هل تفهمين ما اقول؟

566
00:35:30,400 --> 00:35:32,300
.فتاة مُطيعة

567
00:35:37,800 --> 00:35:40,700
.شُكراً لكِ

568
00:35:40,800 --> 00:35:42,500
.الذقن الى الاسفل -
...هل لي ان احضى بكأس من -

569
00:35:42,500 --> 00:35:46,500
.لقد قُلت الذقن الى الاسفل

570
00:35:46,600 --> 00:35:48,300
ما الذي سيحصل لي؟

571
00:35:48,300 --> 00:35:50,800
.تذكريني بـ(ماري)

572
00:35:50,800 --> 00:35:52,600
(ماري البيثانية)؟

573
00:35:52,700 --> 00:35:54,800
.(ماري) في بيت الدعارة الذي كُنت أديره

574
00:35:54,800 --> 00:35:56,800
...بيت دعارة

575
00:35:56,800 --> 00:35:59,900
."نعم, انهم يفهمون كلمة "بيت الدعارة

576
00:36:00,000 --> 00:36:02,400
.بالطبع

577
00:36:02,500 --> 00:36:04,600
.(ماري) اتت الي عندما كانت اصغر منكِ بقليل

578
00:36:04,600 --> 00:36:06,800
.لا اعلم بالتحديد, كانت تبلغ من العمر 16 او 17 سنة

579
00:36:06,900 --> 00:36:09,800
,كانت اجمل مما كُنتِ عليه

580
00:36:09,900 --> 00:36:13,600
.لكن, هُنا نقطة التشابه بينكم

581
00:36:13,600 --> 00:36:16,000
.اعتقدت بأنها جيدة عندما تعمل كعاهرة

582
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
ولم تدرك بأنها ستصبح عاهرة

583
00:36:19,000 --> 00:36:22,500
.وكعاهرة هذا كُل ما ارادت ان تصبح عليه

584
00:36:22,500 --> 00:36:24,400
...والان

585
00:36:24,500 --> 00:36:26,700
الا تبدين شبيهة لها في ذلك؟

586
00:36:26,800 --> 00:36:28,400
ستقومين ببيعي؟

587
00:36:28,500 --> 00:36:31,100
.اراهن عليكِ بأننا سنقوم ببيعكِ

588
00:36:31,100 --> 00:36:33,600
."لكن, سيكون هُناك "الدم الجديد

589
00:36:33,600 --> 00:36:37,000
لماذا؟ -
.الدم الجديد" ليس علاجاً دائماً (سارة)" -

590
00:36:37,000 --> 00:36:38,800
.لكن, انتِ الصفقة الكبيرة

591
00:36:38,800 --> 00:36:42,000
.رشقة منكِ, وسيولد مصاص الدماء من جديد

592
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
,اتعلمين, لعبتي لعبتكِ جيداً

593
00:36:45,100 --> 00:36:47,000
رُبما ستكونين

594
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
.اغلى عاهرة في التأريخ

595
00:37:00,800 --> 00:37:02,400
.مرحباً

596
00:37:04,700 --> 00:37:06,000
.مرحباً

597
00:37:09,000 --> 00:37:13,600
هل غفوتِ؟ -
.كلا, رأسي يؤلمني -

598
00:37:13,700 --> 00:37:15,700
.اضافة الى ذلك, اني جائعة

599
00:37:15,700 --> 00:37:19,800
...كُل ما املك هو البيرة و

600
00:37:19,900 --> 00:37:22,500
.وهذه البازلاء

601
00:37:23,500 --> 00:37:25,700
.البيرة تبدو جيّدة

602
00:37:25,700 --> 00:37:29,200
اتمانعين لو اتيتِ لي بواحدة -
.نعم, بالطبع

603
00:37:29,200 --> 00:37:31,000
ما الذي تُشاهد؟

604
00:37:31,100 --> 00:37:34,200
."أُشاهد "ينفوميرسيال
<font color=#ff0000>(برنامج تلفزيوني)</font>

605
00:37:34,200 --> 00:37:38,500
العالم على وشك ان ينتهي, لكن (سندي كرافورد)
ودكاترتها الفرنسيين

606
00:37:38,500 --> 00:37:41,700
.لا زالوا يحاولن بيعنا كريم حافظ البشرة

607
00:37:41,800 --> 00:37:44,200
.امر غريب

608
00:37:44,300 --> 00:37:46,600
.بصحتك -
.بصحتك -

609
00:37:53,800 --> 00:37:55,900
ماذا لو كان رجُلاً؟

610
00:37:55,900 --> 00:37:59,100
ماذا؟ -
.على الهاتف -

611
00:37:59,100 --> 00:38:02,700
على الخط
ماذا لو كان رُجلاً؟

612
00:38:04,000 --> 00:38:06,400
.حسناً, انا على الاقل حاولت

613
00:38:06,400 --> 00:38:10,600
.لكن, اشك في اني لا استطيع ان أُساعدكِ في ذلك

614
00:38:10,700 --> 00:38:14,800
اذاً, ماذا كان ذلك؟
هل لديك طريقة خاصة للحديث مع النساء؟

615
00:38:16,700 --> 00:38:18,600
كُل شخص مُختلف عن غيره في طريقة التعامل, تعلمين ذلك؟

616
00:38:18,600 --> 00:38:21,100
,بعض الاشياء تأتي بصعوبة
.وبعضها تأتي بسهولة

617
00:38:21,100 --> 00:38:25,700
بالنسبة لي, الرياضيات كان صعباً
.لكن, النساء كانت كسباً سهلاً

618
00:38:25,800 --> 00:38:27,900
يرجع السبب الى كونكَ لطيف

619
00:38:27,900 --> 00:38:29,400
.وعطوف

620
00:38:29,400 --> 00:38:32,300
.لا يتعلق الامر بما تبدو عليه

621
00:38:32,300 --> 00:38:33,800
,واذا اخبرت نفسك بذلك

622
00:38:33,800 --> 00:38:35,800
.ستُقلل من قيمة نفسك

623
00:38:35,900 --> 00:38:39,200
.اذا كُنت عطوف ولطيف يا (بريجيت), لَم يحدث اياً من هذا

624
00:38:39,200 --> 00:38:41,500
اياً من ماذا؟

625
00:38:41,600 --> 00:38:44,100
لماذا برأيك اتيت الى هُنا؟

626
00:38:44,100 --> 00:38:46,000
أمُتأكدة من أنكِ تُريدين سماع هذا؟

627
00:38:47,200 --> 00:38:48,800
.نعم

628
00:38:50,500 --> 00:38:53,800
.انا و (هويت) كُنا اصدقاء مُقربين جداً

629
00:38:53,900 --> 00:38:55,800
.نشأنا معاً

630
00:38:55,800 --> 00:38:57,400
...لعبنا كُرة القدم معاً

631
00:38:57,500 --> 00:39:00,000
(بي وي), (الصغير العالي)
<font color=#ff0000>(اسماء مستعارة لهم عندما كانوا صغار)</font>

632
00:39:00,100 --> 00:39:02,000
.فعلنا كُل شيء معاً

633
00:39:02,100 --> 00:39:05,300
.الشيء الوحيد المُختلف بيننا هو النساء

634
00:39:05,300 --> 00:39:08,500
,عندما نخرج سوية في نهاية الليل

635
00:39:08,600 --> 00:39:11,000
لطالما ارغب في ان ارجع الى المنزل بصحبة امرأة

636
00:39:11,100 --> 00:39:12,900
,لتوّي رأيتها او التقيت بها

637
00:39:13,000 --> 00:39:16,100
.لكن, (هويت) كان يرجع للمنزل لوالدته

638
00:39:16,100 --> 00:39:19,800
.في احدى الليالي, (جيسيكا) كانت في حانة (مارلوت)

639
00:39:19,900 --> 00:39:23,500
.وبالطريقة التي قالها (هويت), حُب من اول نظرة

640
00:39:26,300 --> 00:39:29,000
...تباً

641
00:39:29,000 --> 00:39:31,500
.انا آسف, سأتوقف عن الحديث

642
00:39:31,600 --> 00:39:33,100
.كلا, ارجوك لا تفعل

643
00:39:33,100 --> 00:39:35,100
.ارجوك

644
00:39:39,000 --> 00:39:41,700
.كانوا رائعين مع بعض

645
00:39:41,700 --> 00:39:44,900
,الطريقة التي يعملون بها

646
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
.وكانوا لائقين لبعض

647
00:39:46,000 --> 00:39:48,100
.وبعدها قُمت بتخريب كُل ذلك

648
00:39:48,200 --> 00:39:50,000
,والاسوء من ذلك

649
00:39:50,000 --> 00:39:52,800
حاولت ان أُبرر لها بأنها لم تكن غلطتي

650
00:39:52,800 --> 00:39:54,700
,لأني شربت من دمها من قبل

651
00:39:54,700 --> 00:39:57,500
.لكنّي لم استطع كبح نفسي عن مضاجعتها

652
00:39:57,500 --> 00:39:59,600
...الناس تفعل ذلك, طيلة الوقت

653
00:39:59,700 --> 00:40:02,900
لا امارس الجنس مع الناس
.ولا يستطيعون ذلك معي

654
00:40:02,900 --> 00:40:06,800
ليس انا فقط
.لم استطع ان اواكب نفسي

655
00:40:06,900 --> 00:40:09,600
.لذا, ذهبت الى مكان عمل (هويت) واخبرته

656
00:40:09,600 --> 00:40:12,300
قام بضربي, وجعلته يفعل ذلك

657
00:40:12,400 --> 00:40:13,700
,لأنه يا (بريجيت)

658
00:40:13,700 --> 00:40:16,400
.استحق ان يتغلب عليّ بعد كُل ما فعلته به

659
00:40:16,400 --> 00:40:19,400
,وبعد ما قام بضربي وتوبيخي

660
00:40:19,500 --> 00:40:22,100
وقف امامي وقال شيئاً

661
00:40:22,100 --> 00:40:24,500
.لن انساه مُطلقاً

662
00:40:24,500 --> 00:40:27,900
قال بأن ما كان بينه وبين (جيسيكا) علاقة جادة

663
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
.ولن احظى بمثلها على الاطلاق

664
00:40:30,000 --> 00:40:33,300
,ليس معها ولا مع اي شخص آخر

665
00:40:33,300 --> 00:40:37,400
لأن هُناك شيئاً في داخلي مفقود

666
00:40:37,400 --> 00:40:40,700
.هذا ليس عادلاً بالنسبة له -
.بالطبع -

667
00:40:40,700 --> 00:40:43,000
.لقد استحققت كُل ما قال عني

668
00:40:43,000 --> 00:40:45,400
.استحققت الاسوء, يا رجُل

669
00:40:45,500 --> 00:40:48,600
,على كل حال, قبل ان ينتقل الى (الاسكا)

670
00:40:48,700 --> 00:40:51,800
.طلب من (جيسيكا) ان تقوم بمسح ذاكرته

671
00:40:51,900 --> 00:40:54,200
.وقال بأنه لا يُريد ان يتذكرها او يتذكرني

672
00:40:54,200 --> 00:40:58,100
.لهذا, هي تتذكره ولا يستطيع ان يتذكرها

673
00:40:58,100 --> 00:41:02,700
.لا احد كذب عليكِ, ولَم تختاري الرجُل الخطأ

674
00:41:02,700 --> 00:41:06,100
صادف والتقيتِ بالرجُل الذي التقى

675
00:41:06,100 --> 00:41:08,400
.المرأة المُفترض ان يكون معها

676
00:41:08,400 --> 00:41:10,900
.انه لا يتذكرها فحسب

677
00:41:12,200 --> 00:41:14,900
.لكنهم يتذكرون يا (بريجيت)

678
00:41:21,500 --> 00:41:24,200
.(هويت) و (جيسيكا) ينتمون لبعض

679
00:41:36,300 --> 00:41:38,700
.هَيّا, دعنا نذهب

680
00:41:38,800 --> 00:41:40,600
اين نذهب؟

681
00:41:40,600 --> 00:41:41,900
.الى الفراش

682
00:41:41,900 --> 00:41:44,800
...لقد اخبرتكِ تواً يا (بريجيت) اني -
.هَيّا, يا (جيسون) -

683
00:41:44,800 --> 00:41:48,400
.سأقوم بتعليمك كيف لا يُمكنكَ ان تمارس الجنس مع احداً ما

684
00:41:49,100 --> 00:41:51,100
.شُكراً جزيلاً لكِ يا (آرلين)

685
00:41:51,200 --> 00:41:53,800
.ليلة سعيدة جميعاً, لنذهب الى المنزل مُباشرةً

686
00:41:53,800 --> 00:41:55,900
.ليلة سعيدة للجميع -
!ليلة سعيدة -

687
00:41:55,900 --> 00:41:58,600
كانت ليلة مُمتعة, اليس كذلك؟ -
.نعم, لقد كانت مُمتعة -

688
00:42:02,800 --> 00:42:04,400
.(سوكي)

689
00:42:06,200 --> 00:42:08,000
(ايريك)؟

690
00:42:09,000 --> 00:42:10,300
هل يُمكننا ان نتحدث؟

691
00:42:10,300 --> 00:42:12,900
.لا بأس يا رفاق, ارحلوا

692
00:42:12,900 --> 00:42:15,800
أمُتأكدة؟ -
.نعم -

693
00:42:24,400 --> 00:42:26,300
.ذهبت لزيارة (بيل) الليلة

694
00:42:26,300 --> 00:42:27,600
هل فعلت؟

695
00:42:27,600 --> 00:42:29,500
.تبدين مُندهشة

696
00:42:29,500 --> 00:42:31,600
.لَم اعلم بأنكَ تهتم للأمر

697
00:42:31,600 --> 00:42:35,200
...انا اهتم لأناس قليلين في هذا العالم

698
00:42:35,200 --> 00:42:38,100
...زُمرة صغيرة من مصاصي الدماء

699
00:42:38,100 --> 00:42:40,600
.وانتِ

700
00:42:42,200 --> 00:42:44,200
ماذا قال لك؟

701
00:42:44,200 --> 00:42:46,800
هل اعطاكَ سبباً مُقنعاً؟

702
00:42:46,800 --> 00:42:50,200
هل قال اي شيئاً آخر عدا "بسبب"؟

703
00:42:50,300 --> 00:42:52,700
,لأني أُقسم بالله

704
00:42:52,800 --> 00:42:55,600
.ان الحديث معه الليلة كالحديث مع طفل ينوي الانتحار

705
00:42:55,600 --> 00:42:57,700
.نعم, ليس بعد الان

706
00:42:57,700 --> 00:43:01,700
.يعرف تماماً ما يفعل, ولماذا يفعل ذلك

707
00:43:01,700 --> 00:43:04,600
.تحدثي معه فحسب

708
00:43:04,600 --> 00:43:06,300
.كلا

709
00:43:06,400 --> 00:43:08,300
كلا؟

710
00:43:08,300 --> 00:43:10,300
.تباً له اذا ما اراد الموت

711
00:43:10,300 --> 00:43:12,800
من الطفل الان؟

712
00:43:14,400 --> 00:43:15,900
.انا خائفة

713
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
.الموت مُخيف

714
00:43:19,500 --> 00:43:22,400
.بقيت اتجنبه لمُدة 1000 سنة

715
00:43:24,200 --> 00:43:26,700
كم تعتقد من الوقت تبقى له؟

716
00:43:26,800 --> 00:43:29,800
.لا اعلم

717
00:43:29,900 --> 00:43:32,800
.لكنه اراد رؤيتُكِ الليلة

718
00:43:34,400 --> 00:43:36,300
ما الذي سيقوله لي؟

719
00:43:36,400 --> 00:43:38,700
.بأنه يفعل كُل هذا لأجلكِ

720
00:43:38,700 --> 00:43:42,000
.هذه سخافة

721
00:43:42,000 --> 00:43:44,500
...كلا

722
00:43:44,500 --> 00:43:46,500
.ليس عندما تسمعيها منه

723
00:43:52,400 --> 00:43:54,100
هل استطيع توصيلكِ الى المنزل؟

724
00:43:54,100 --> 00:43:57,500
.لا تمتلك سيارة

725
00:43:57,500 --> 00:44:00,500
.انا دائماً حذر

726
00:44:17,300 --> 00:44:19,100
كيف تشعر؟

727
00:44:21,400 --> 00:44:23,400
.غرابة في الامر

728
00:44:24,500 --> 00:44:25,900
لكنها جيّدة؟

729
00:44:26,000 --> 00:44:29,100
...ان

730
00:44:29,100 --> 00:44:32,200
.ان الامر غريب, لكن جيّد, نعم

731
00:44:32,200 --> 00:44:33,500
.نعم

732
00:44:33,600 --> 00:44:35,400
الم اخبرك بذلك؟

733
00:44:38,800 --> 00:44:42,100
ما الذي نفعل الان؟

734
00:44:44,500 --> 00:44:45,700
اخبرني شيئاً عنكَ

735
00:44:45,800 --> 00:44:48,200
.لَم تُخبره لأي شخص آخر

736
00:44:49,400 --> 00:44:53,000
اي شيء؟ -
.اي شيء يخطر ببالك -

737
00:44:59,300 --> 00:45:01,800
هل تسعفكَ لو بدأت اولاً؟

738
00:45:01,800 --> 00:45:03,800
.نعم, رُبما

739
00:45:05,800 --> 00:45:08,200
.حسناً

740
00:45:08,200 --> 00:45:12,400
.لديّ حكاية

741
00:45:12,400 --> 00:45:14,500
.احد المرّات, غششت في الاختبار

742
00:45:14,500 --> 00:45:17,300
.يا الهي, انتِ مُجرمة مُتحجرة القلب

743
00:45:17,400 --> 00:45:20,800
.تقنياً, جعلت احداً يغش على ورقتي, لكن لا زال يُحسب غشاً

744
00:45:20,900 --> 00:45:23,800
جعلتي شخصاً يغش عليكِ
.كُنت اغش طيلة الوقت

745
00:45:23,900 --> 00:45:25,200
.لا تستفزني

746
00:45:25,200 --> 00:45:27,700
,انظري, قُلت بأني لن اتخطى هذا الخط

747
00:45:27,700 --> 00:45:29,400
.لكني لَم اقُل بأن الاستفزاز غير مسموح به

748
00:45:29,500 --> 00:45:32,700
,كان موقفاً كبيراً بالنسبة لي, ولَم أُخبر احداً به من قبل

749
00:45:32,800 --> 00:45:36,400
.الان, حان دورك

750
00:45:36,400 --> 00:45:38,900
.نعم

751
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
.حسناً

752
00:45:50,800 --> 00:45:52,400
.احب اللون الوردي

753
00:45:53,800 --> 00:45:54,900
الوردي؟

754
00:45:55,000 --> 00:45:56,800
.نعم

755
00:45:59,800 --> 00:46:02,200
جيّد
.ذلك كان جيداً

756
00:46:04,700 --> 00:46:06,200
هل لديك شيئاً آخر؟

757
00:46:06,200 --> 00:46:09,600
رُبما شيئاً اكثر سرانية؟

758
00:46:16,800 --> 00:46:20,500
تذكرين ليلة البارحة عندما كُنتِ تتشاجري مع (هويت)

759
00:46:20,500 --> 00:46:22,300
حول عدم انجاب اطفال؟

760
00:46:22,300 --> 00:46:24,800
.نعم, ولا اعتقد بأني سأنسى ذلك في وقت قريب

761
00:46:24,900 --> 00:46:27,300
.انا أُريد انجاب اطفال يا (بريجيت)

762
00:46:27,300 --> 00:46:29,700
.اعني, بأني فعلاً أُريد انجاب اطفال

763
00:46:29,800 --> 00:46:33,100
...لكن

764
00:46:33,100 --> 00:46:35,700
ماذا لو انجبت فتاة؟

765
00:46:35,800 --> 00:46:37,900
ماذا في ذلك؟

766
00:46:38,000 --> 00:46:42,200
ماذا لو قابلت شاباً مثلي؟

767
00:46:42,200 --> 00:46:44,700
شاباً مثلك؟

768
00:46:46,200 --> 00:46:48,600
.(هويت) كان مُخطئاً بحقكَ يا (جيسون)

769
00:46:48,600 --> 00:46:50,600
حول ماذا؟

770
00:46:54,900 --> 00:46:57,800
.ليس هُناك شيئاً مفقود فيك

771
00:46:57,800 --> 00:47:00,800
,كُل شيء يمتلكهُ الرجُل

772
00:47:00,800 --> 00:47:03,700
.موجود فيك, اعدكَ بذلك

773
00:47:03,800 --> 00:47:07,200
.و اي فتاة ستكون محظوظة بلقائها شخص مثلك

774
00:47:19,000 --> 00:47:21,600
.شُكراً على التوصيلة

775
00:47:21,700 --> 00:47:24,500
.لَم ارى (بون تومب) ولو مرة في حياتي من فوق

776
00:47:26,100 --> 00:47:28,100
.هاتفكِ يرّن

777
00:47:28,100 --> 00:47:29,600
.سيكون المُتصل (بيل)

778
00:47:39,400 --> 00:47:41,900
.يمكنكَ الدخول اذا ما شئت

779
00:47:43,900 --> 00:47:45,900
.ليلة سعيدة آنسة (ستاكهاوس)

780
00:47:57,100 --> 00:48:00,100
مرحباً؟ -
هل تحدثتي مع (ايريك)؟ -

781
00:48:00,100 --> 00:48:03,000
.لقد قام بتوصيلي الى المنزل تواً

782
00:48:03,100 --> 00:48:05,700
هل استطيع ان آتي اليكِ؟

783
00:48:05,800 --> 00:48:07,500
هل آتي انا اليكَ؟

784
00:48:07,600 --> 00:48:10,300
.كلا, كلا

785
00:48:10,300 --> 00:48:11,800
.انا في طريقي

786
00:48:50,000 --> 00:48:52,500
متى تقول لي بأنكَ لم تمت؟

787
00:48:52,500 --> 00:48:56,000
او لا اهتم بأمرك ابداً؟ -
!(جينجر) -

788
00:48:56,000 --> 00:48:57,800
ماذا؟

789
00:48:59,400 --> 00:49:02,400
قضيت كامل وقتي مُحلقاً في السماء

790
00:49:02,500 --> 00:49:05,800
.اتعامل مع مشاكل علاقات الناس الآخرين

791
00:49:05,900 --> 00:49:08,100
والان, هل ابدو لكِ كما انا دوماً؟

792
00:49:08,100 --> 00:49:10,000
كلا
.لا تبدو كذلك

793
00:49:10,000 --> 00:49:12,900
كلا, اذا شعرتي ببعض الغيرة

794
00:49:13,000 --> 00:49:14,300
بأنكِ لست الشخص الأول

795
00:49:14,300 --> 00:49:16,400
الذي آتي اليه مُسرعاً حالما حصلت على العلاج

796
00:49:16,500 --> 00:49:19,400
.اعتذر لكِ

797
00:49:22,700 --> 00:49:24,900
وسأرد لكِ جميلكِ

798
00:49:25,000 --> 00:49:27,200
بأن نقوم بمُمارسة الجنس

799
00:49:29,500 --> 00:49:32,600
الن تسمعيني يا (جينجر)؟

800
00:49:32,600 --> 00:49:35,500
.سنقيم علاقة اخيراً

801
00:49:39,200 --> 00:49:40,400
حقاً؟

802
00:49:40,400 --> 00:49:45,000
<i>♪ Some kind of night</i>
<i>into your darkness... ♪</i>

803
00:49:45,000 --> 00:49:47,300
هل حقاً سنمارس الجنس؟

804
00:49:47,300 --> 00:49:49,600
.دعينا نفعل هذا, عزيزتي

805
00:49:49,600 --> 00:49:52,000
<i>♪ Colors your eyes</i>
<i>with what's not there... ♪</i>

806
00:49:52,000 --> 00:49:53,300
اين تخيلتي مكان العلاقة؟

807
00:49:53,300 --> 00:49:54,700
نعم؟

808
00:49:54,700 --> 00:49:56,800
اين تخيلتينا نفعلها؟

809
00:49:59,100 --> 00:50:01,600
.على العرش

810
00:50:02,800 --> 00:50:05,900
.ليكُن ذلك

811
00:50:07,700 --> 00:50:13,000
<i>♪ Strange you never knew ♪</i>

812
00:50:16,500 --> 00:50:21,900
<i>♪ Fade into you... ♪</i>

813
00:50:24,400 --> 00:50:26,500
ماذا يحصل بعدها؟

814
00:50:26,500 --> 00:50:31,300
.سأقوم بأمتطائك

815
00:50:33,300 --> 00:50:35,300
.اذن, افعليها يا (جينجر)

816
00:50:47,600 --> 00:50:49,400
ماذا حول مرض (التهاب الكبد)؟

817
00:50:49,400 --> 00:50:51,700
.انا منيع

818
00:51:14,400 --> 00:51:16,100
.نعم

819
00:51:30,600 --> 00:51:32,300
(جينجر)؟

820
00:51:39,300 --> 00:51:42,100
.كان هذا رائعاً

821
00:51:42,100 --> 00:51:44,800
.شُكراً لك

822
00:51:48,300 --> 00:51:50,400
هل ستكونين بخير؟

823
00:51:57,200 --> 00:52:00,400
<i>♪ Strange you never knew ♪</i>

824
00:52:03,700 --> 00:52:08,000
<i> ♪ Fade into you... ♪</i>

825
00:52:08,000 --> 00:52:10,600
.ليلة سعيدة يا (جينجر)

826
00:52:15,500 --> 00:52:17,100
<i>♪ I think it's strange... ♪</i>

827
00:52:17,100 --> 00:52:18,900
(باميلا)؟

828
00:52:26,100 --> 00:52:27,300
(بام)؟

829
00:52:39,500 --> 00:52:41,100
(ايريك)؟

830
00:52:51,800 --> 00:52:54,100
اين كُنت الليلة؟

831
00:52:54,200 --> 00:52:56,000
.زرت بعض الاصدقاء

832
00:52:56,100 --> 00:52:59,000
,عاهرتكَ من الليلة الماضية

833
00:52:59,100 --> 00:53:00,200
(سوكي ستاكهاوس)؟

834
00:53:00,300 --> 00:53:05,200
.كلا -
.عار عليكَ سيد (نورثمان) -

835
00:53:05,200 --> 00:53:07,600
اعرض عليكَ العالم

836
00:53:07,600 --> 00:53:12,000
.وطيلة الوقت تعرض عليّ الاكاذيب

837
00:53:21,300 --> 00:53:24,500
هل تعلم (سوكي ستاكهاوس) حول امر (سارة)؟

838
00:53:26,200 --> 00:53:28,800
هل تعلم؟

839
00:53:28,800 --> 00:53:32,400
.اذا آذيتها, انا استقيل

840
00:53:32,400 --> 00:53:34,500
.وانت تحتاجني

841
00:53:34,500 --> 00:53:36,400
النفوذ الذي تعتقد انكَ تملكهُ

842
00:53:36,500 --> 00:53:41,200
.حل محل الصبر الذي بقى لكَ

843
00:53:41,200 --> 00:53:43,900
!ولقد نفذ صبري منكَ, يا سيد (نورثمان)

844
00:53:57,900 --> 00:53:59,700
.بقى لكَ آخر حبل

845
00:54:12,000 --> 00:54:13,500
<font color=#ff0000>"ليلة سعيدة"</font>

846
00:54:15,300 --> 00:54:16,900
.توقف

847
00:54:30,200 --> 00:54:31,800
.انها تعلم

848
00:54:35,700 --> 00:54:37,200
.اخيراً

849
00:54:38,900 --> 00:54:41,000
.بعض المصداقية

850
00:54:48,800 --> 00:54:51,000
اين تقطن الآنسة (ستاكهاوس)؟

